Jaques Lacan - Psychoanalist, Surrealist and Mystic

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 38

JACQUES LACAN: PSYCHOANALYST,

SURREALIST, AND MYSTIC

JEANINE PARISIER PLOTTEL, PH.D.


e-Book 2015 International Psychotherapy Institute

From Beyond Freud edited by Joseph Reppen Ph.D.

Copyright © 1983 by Analytic Press

All Rights Reserved

Created in the United States of America


JACQUES LACAN: PSYCHOANALYST, SURREALIST,
AND MYSTIC

JEANINE PARISIER PLOTTEL, PH.D.

Jacques Lacan’s contribution to psychoanalytic theory and practice is and

has been the subject of intense controversy. The quarrels between various
factions of both enemies and disciples, the counterculture quality of his teaching,

and the political implications of some of his positions have cast shadows on a

correct appraisal of his work. The notoriety that came to Lacan in old age, his links
with linguistics and structuralism, and his role as trend setter of the Paris
intelligentsia have obscured his significant legacy to French psychoanalysis,
psychiatry, and neurology. Although many facets of Lacan’s approach to

psychoanalysis may seem heretical, in fact, its archaeology, in the sense of Michel
Foucault, leads to the nineteenth century French tradition of psychiatry and
neurology—to Jean-Martin Charcot and other French masters of Freud. Indeed,
when considering Lacan’s evolution, it is important to remember that this very

same tradition was one of the catalysts in Freud’s development that led to the
creation of psychoanalysis. A brief review of how the Viennese disciple viewed
Charcot, his French teacher, will provide the first key to Lacan’s texts.

It is common knowledge that Freud’s studies with Charcot at the Salpétrière


in Paris from October 1885 to the end of February 1886 marked a turning point in
the direction of his interests. What may not be so well remembered is how much
Freud admired Charcot’s clinical presentations of patients. We cannot assert that

Freud went so far as to give up the traditional German way in favor of French

clinical technique, but this technique was surely integrated in his method. His
description of how Charcot presented his patients (Freud, 1887-88) emphasizes

the “concepts of the ‘entité morbide’, of the series, of the ‘type’ and of the ‘formes

frustes’ ” (p. 135). Such concepts are important in French clinical method and

were quite foreign to the German perspective.

What especially struck Freud, however—and I am certain that the

psychoanalytic infrastructures bear traces of this to this day—was Charcot’s

friendliness and openness, his responsiveness to students, whom he considered

his peers. Freud (1893) ascribes “the intellectual significance” of this man

to the magic that emanated from his looks and from his voice, to the kindly
openness which characterized his manner as soon as his relations with
someone had overcome the stage of initial strangeness, to the willingness
with which he put everything at the disposal of his pupils, and to his
lifelong loyalty to them. The hours he spent in his wards were hours of
companionship and of an exchange of ideas with the whole of his medical
staff [p. 16]...

Freud went on to elaborate:

As a teacher, Charcot was positively fascinating. Each of his lectures was a


little work of art in construction and composition; it was perfect in form
and made such an impression that for the rest of the day one could not get
the sound of what he had said out of one’s ears or the thought of what he

Beyond Freud 5
had demonstrated out of one’s mind [p. 17].

I am not going to delve into the substance of Charcot’s science and art—a

recent history of psychoanalysis in France, La bataille de cent ans, by Elisabeth

Roudinesco (1982) has already done this—but I want to stress the oral aspect of
his legacy. There is an analogy between knowledge transmitted in such a way and

the transference that takes place in the course of an analysis. Spectacle and

encounter captivated Freud, just as they had many other scientists and laymen. It
can also be argued that the significance of Lacan’s manner should be sought in the

traditional mediums of Charcot and other French alienists that had struck Freud:

oral presentation of clinical cases, lectures, and teaching in an asylum setting.

That Lacan wrote very little and published even less—in fact, only his thesis

and a few articles—has been pointed out by several critics. In her recent book,
Vies et legendes de Jacques Lacan, Catherine Clément (1981), a philosopher turned

journalist, observes that most of the essays included in Lacan’s Ecrits (1966) are
papers and communications that were first read at meetings and congresses. The
six volumes published to date in the Séminaire series (Lacan, 1953-54, 1954-55,

1955-56, 1964, 1972-73), transcripts of Lacan’s so-called seminar (“lecture” is the


American term), were edited not by Lacan himself but by Jacques-Alain Miller, his

son-in-law. This Séminaire that is Lacan’s major achievement, and we must always

bear in mind that its essence is essentially oral. Although these lectures were very

carefully prepared, ideas came to Lacan as he spoke before an audience, and some

http://www.freepsychotherapybooks.org 6
of the best parts were improvised. These improvisations were charismatic, even
inspired, in the literal sense of the word. Their effect on the audience was

comparable to the frenzy of an extraordinary bullfight, to the ecstasy of the

mystics, and to the passion of absolute love. Then, little by little, as the year went
by, the language miracle failed and the spell loosened. Inspiration ceased; the

magician on the podium lost his power and turned into an old, hollow man.

In old age, Lacan became a Parisian celebrity, a household word in

households where nobody had read a single one of his paragraphs. With his friend

Claude Lévi-Strauss, he was the representative of the new structuralism, the “ism”

that had followed Jean-Paul Sartre’s existentialism. For more than 20 years,

attendance at Lacan’s Séminaire was de rigueur for anyone who wanted to be in

the mainstream of French thought—Barthes, Derrida, Leiris, Jakobson, Kristeva,


and Sollers (Schneiderman, 1983), for example, and not merely out-of-town

intellectuals. If Lacan happened to dine at Maxim’s or some such place, his

presence was noted. For instance, Stuart Schneiderman (1983) tells a story in
which Lacan managed to upstage Roman Polanski, who was sharing his table. But I

believe that Lacan’s serious achievements belonged to the fortieth, fiftieth, and
sixtieth decades of his life, before he actually attained notoriety and an

international reputation.

It is obvious that the texts of Lacan’s old age are as elusive as those of many
certified psychotics. Are they poetry? Creations of a psychoanalytic Zen master?

Beyond Freud 7
Do they signal a revolution in psychoanalytic form? Or have these texts been
edited in such a way that they take on the stamp of the meanderings of the

unconscious? The cliché, “Only time will tell,” is in order here. However, although

Lacan is indeed a difficult and precious writer, most of us find that, read in
chronological order, he is quite accessible. Most of his writings are no more arcane

than those of Melanie Klein or Heinz Hartmann. And most of Lacan’s significant

ideas were present at a time when he still wrote in an easily intelligible way. To

my mind, the complicated mathematical knots, the abstruse formulas, the complex
formal symbolism added little if anything to the substance of the most important

psychoanalytical theorist since Freud.

What explanation can be offered? Clèment (1981) puts it well when she

states that for a long time, the author was Jacques-Marie Lacan, and when he was
Jacques-Marie Lacan, he was comprehensible. We can apply to him his offhand

remark about Napoleon (Lacan, 1950, p. 39; 1966, p. 171). “What is the difference

between a madman who takes himself for Napoleon and Napoleon himself?” he
asked. The obvious answer is that unlike the madman, Napoleon never believed he

was Napoleon, but knew he was Bonaparte, and remembered very well what he
had done in order to turn Bonaparte into Napoleon. So perhaps Jacques-Marie

Lacan knew how he had become Lacan, the guru of French psychoanalysis.
Perhaps only his disciples, those who call themselves Lacanians, take the legend

seriously. It is likely that had the International Psycho-Analytical Association not

cast him out, he would have remained an orthodox professional, but that is

http://www.freepsychotherapybooks.org 8
another story. I suspect that his exclusion from traditional psychoanalytic

societies caused him enormous pain and anguish. His attempts to be reinstated by

the IPA, his pleas with his former friends and colleagues—for example his letters
to Loewenstein and Hartmann1—make this abundantly clear.

Jacques-Marie Lacan was born in Paris on April 13, 1901, and his career ran

the usual obstacle course of a French doctor of medicine, psychiatrist, and

psychoanalyst. His psychiatric curriculum vitae, printed in his thesis (1932),


indicates that he had impeccable clinical credentials and the highest possible

pedigree in the field. He worked with Henri Claude, an expert on schizophrenia

and one of the foremost French psychiatrists of the early century, at the Clinique
des Maladies Mentales et de l’Encéphale (Clinic for Mental Illnesses and Illnesses

of the Encephalus) in 1927-28. In 1928-29, he was attached to the Infirmerie

Spéciale Près de la Prefecture de Police (Special Police Headquarters Infirmary)


and trained with Georges de Clérambault, whose theory of mental automatism

was a decisive influence. “Our only master in psychiatry” is Lacan’s appraisal of his
role. From 1929 to 1931 he continued his training at the Henri Rousselle Hospital
and spent the summers in Zurich at the Burgholzi, Eugen Bleuler’s and Carl Jung’s

clinic. He obtained a diploma in forensic medicine, and in 1931-32, he returned to


the Clinique des Maladies Mentales et de l’Encephale.

Lacan co-authored his first articles with leading senior psychiatrists and

neurologists, and he published in psychiatric journals, for example, L’evolution

Beyond Freud 9
psychiatrique, whose contributors became early recruits of psychoanalysis. His
doctoral thesis (Lacan, 1932), which we shall examine in more detail presently,

was a traditional work, with meticulous references, careful research, and detailed

clinical observations, written in a clear and straightforward style. The young


doctor was well on his way to a successful psychiatric career. At this time there

appear to be at least two developments in Lacan’s professional vitae that must be

taken into account to explain his deviations from the psychiatric and medical

mainstream.2 I am referring to his connections with surrealism and his contacts


with psychoanalysis.

Further research is needed about actual relations between Lacan and

surrealism. We do know that he published several fascinating articles (Lacan,

1933a,b) in Le minotaure, a surrealist journal, and that it was Lacan’s ideas that
prompted Salvador Dali’s famous critical paranoia theory. He had contacts with

René Crevel, the poet who shot himself playing Russian roulette with a loaded

pistol (Lacan, 1966, p. 65) and he was a good friend of André Breton. His second
wife, Sylvia Maklès, the star of Jean Renoir’s film Une partie de campagne, attended

the same school as the sisters Simone and Jeanine Kahn, who respectively married
André Breton and Raymond Queneau. Sylvia’s own first husband was Georges

Bataille, a writer whose style Lacan imitated (Roudinesco, 1982).

The stamp of this movement is discernible in Lacan’s own texts in several


ways. First, many characteristics of automatic writing—for example, the use of

http://www.freepsychotherapybooks.org 10
puns, and arbitrary and striking comparisons and making verbal associations the
organizing structure of an expository piece—are also characteristics of Lacan’s

own manner. A sentence such as “A casser I’oeuf sefait l'Homme, mais aussi

I’Hommelette”(roughly translated, “In breaking an egg homme (man) is made, but


also an [h]omelet”) and the allusion to “a large crepe moving about like an

amoeba” in the sentence that follows (Lacan, 1966, p. 845) are pure surrealism.

Second, Lacan’s contacts with poets led him to interpret the utterances of his

psychotic patients just as he might interpret a surrealist poem, or for that matter

any poem at all. For example, he analyzed (Lèvy-Valensi, Migault, & Lacan, 1931, p.

376) the following apparently senseless sentence from the writing of Marcelle C., a

paranoiac patient: “A londoyer sans meurs on fait de la becasse” (“Londoning

without morals one makes woodcocks”). Meurs is a kind of portemanteau word


composed of moeurs (customs, morals) and meure (from the verb mourir, to die).

Lacan showed that underlying this ponderous formula is the rhythm of a famous

line of poetry by the seventeenth century dramatist Pierre Corneille that is known
by every French schoolchild: “A vaincre sans pèril on triomphe sans gloire” (“In

conquering without peril one triumphs without glory”). What appears to be an


original verse is in fact generated by a stereotypical automatic auditory

mechanism. Familiarity with poets such as Robert Desnos, Philippe Soupault, and
André Breton led Lacan to notice that patients gave different graphic renditions of

the same phonic material in different places and poems: “la mais l’as, Vame est

lasse, et la mélasse”(“the but, the ace, the soul is tired, and molasses”). Or, “le merle

Beyond Freud 11
à fouine, la mère, la fouine”(“The weaseled blackbird, the pitchforked mother”). We

can give an English approximation of this mechanism by playing on the word

molasses to produce “Moe’s lassies, more losses, my asses.” The result of Lacan’s

juxtapositions of such phrases is an awareness that psychotic productions may or


may not have poetic value and that the substratum of a poem is often material that

may be given the label “psychotic” in a clinical context and perspective. (For a

fuller discussion, see Lacan, 1933a.)

Likewise, Lacan might have learned from surrealism and not necessarily

from Freud how to interpret a literary work as though it were a living being. The
seminar comes to mind that deals with Edgar Allen Poe’s “The Purloined Letter”

(Lacan, 1966), in which the letter stolen from the Queen by the minister is

restored to her by Dupin, but many other instances can be given. For example, in
his lecture of March 2, 1960, Lacan (1959-60) quoted a stanza by Arnaut Daniel, a

great troubadour that Dante ranked with Virgil. His point was that this poem

about courtly love embodied “the central void around which is organized and
articulated whatever it is that sublimates desire” (p. 29). The same void and sense

of nothingness is revealed in his appraisal of André Gide. When Gide’s wife

Madeleine took revenge on her husband by burning all the letters he had ever

written to her, she knew what she was doing. The letters had been Gide’s way of
filling up his own sense of emptiness, the literal hole that he stuffed with all kinds

of games, which allowed him to watch himself pretending to be himself. In Et

NUNC Manet in Te (Lacan, 1966), written after the death of Madeleine, his wife,

http://www.freepsychotherapybooks.org 12
Gide confessed that after the letters’ destruction, his relationship with her, “n’offre

plus, à la place ardente du coeur, qu’un trou”(“left but a hole in the ardent part of

his heart”) (p. 762). The loss of this correspondence, of which Gide had no copy

meant that whereas previously his mirror had been the substance of words,
phrases, sentences, and paragraphs, it had turned into the vertigo of a ditch, a gap,

nothing, and nothingness.

Lacan’s sense of play and games would of course have delighted the

surrealists. He liked using everyday imagery, slang, and ordinary words of our

childhood and adolescence, anything from mustard pots to Picasso’s ostrich


cabbages, to illustrate philosophical and psychoanalytic concepts. He himself

referred to “this seriousness that I always develop further and further to its

punchline,” (“ce sérieux queje développe toujours plus en pointe”). Elsewhere he


says that he is the Gòngora of psychoanalysis. When he spells the French word

raison, (reason) r-e-s-o-n, following the example of Francis Ponge, to show how

the sound itself suggests something that resonates; when he puns on the French
word poubelle (garbage can), referring to psychoanalytic publications—his own

included—as Poubellications; when he dismisses the “Lacanians” by reminding

them that he himself is a Freudian, Lacan is playing. But he is also playing when he

ridicules his opponents and his disciples, when he applies linguistic and
mathematical concepts to psychoanalysis. A surrealist is never more serious than

when he is playing, of course, so in that sense Lacan remained a surrealist to the

end.

Beyond Freud 13
Finally, Lacan is a surrealist because his own formulas are themselves short

poems, or so they would have been defined by his friends Paul Eluard and André

Breton. I am thinking of aphorisms such as “Ton désir c'est le désir de l’Autre”

(“Your desire is the desire of the Other”); “L’Inconscient est structuré comme un

langage”(‘‘The Unconscious is structured like a language”); and “Moi, la vérité je

parle”(“Me, I speak the truth”).

To stress Lacan’s surrealism is to remain true to French intellectual history.

The so-called surrealist revolution coincided with the introduction of

psychoanalysis. André Breton was one of the first French writers to read and

write about The Interpretation of Dreams. Public opinion often attacked both

surrealism and psychoanalysis for being foreign and hostile to “la clarté

française,”—French clarity. Indeed, just as surrealists were drawn to the study of

dreams and the exploration of the unconscious, so psychoanalysts were drawn to

the surrealists. Lacan was not alone in being close to them. For example, Adrien
Borel, one of the founders of the Société Psychanalytique de Paris (SPP) in 1926,

analyzed Georges Bataille and Michel Leiris (Roudinesco, 1982, pp. 358-360).
René Allendy, author of 200 articles on various occult subjects was one of Antonin

Artaud’s psychiatrists and was also Anaîs Nin’s analyst. In a general way, many of

the first- and second-generation French analysts were writers and had contacts
with the world of arts and letters. Marie Bonaparte was a prolific author, and her

book on Edgar Allen Poe was widely read. Eugénie Sokolnicka was André Gide’s
model for the character of Madame Sophroniska, the analyst who unsuccessfully

http://www.freepsychotherapybooks.org 14
treated Boris in Les faux-monnayeurs (The Counterfeiters). Edouard Pichon, the

president of SPP, was co-author with his uncle, Jacques Damourette, of a

monumental seven-volume study of French grammar, De la langue à la pensée, a

book that Lacan often cites.

During Lacan’s formative years, in the Paris of the 1920s and early 1930s,
many young psychiatrists were drawn to the study of Freud and became

psychoanalysts. These same psychoanalysts were interested in language,

literature, and the arts; and artists and writers, in turn, took up psychoanalysis.

The fact that Lacan had contacts with Breton, Crevel, Eluard, and Dali did not
make him an isolated figure, but rather one who was very much in the mainstream

of his avant-garde milieu. Psychoanalysis was itself a marginal discipline, but

within it, Lacan was a member of the reigning establishment and a very classical,
orthodox Freudian analyst. He was analyzed by Rudolph Loewenstein, and the

analysis seems to have lasted a long time, from about 1932 to 1939. The two men

remained on very cordial terms. As noted earlier, when Lacan left the Société
Psychanalytique de Paris and began to have difficulties with the IPA, he wrote

“Loew” a long letter justifying his position and asking him to intervene on his

behalf with Hartmann, who was then president of the IPA.

An examination of Lacan’s first book, De la psychose paranoîaque dans ses

rapports avec la personnalité (1932), his doctoral thesis, completed before his own
analysis, will show the synthesis of these various themes in a clinical case history,

Beyond Freud 15
the case of Aimée.

AIMÉE

At eight o’clock one evening, a well-known Parisian actress arrived at the


theater where she was scheduled to perform and was greeted by a nicely dressed

woman whom she mistook for one of her many fans. This woman asked the

actress whether she was Madame Z., and when the answer was yes, the woman

pulled out a knife out of her handbag and turned the blade toward the star.
Madame Z. managed to grab it, cutting two tendons in her fingers in the course of

the scuffle. The woman, henceforth called Aimée A., was duly restrained and

carted off to jail. Madame Z. did not press charges, and her assailant was moved to

Ste. Anne Asylum, where Lacan observed her for a year and a half. At first, Aimée

continued to have hallucinations, obsessions, and to heap abuse on her intended

victim. But suddenly, 20 days after the incident, at seven o’clock in the evening,

she began to weep as she realized that the actress was totally innocent of any
wrongdoing. Her delirium dissipated completely and the vanity of her

megalomanic intentions and the inaness of her fears struck her all at once. She had

recovered.

This 38-year-old woman was originally from Dordogne, born into a large

peasant family, with three brothers and two sisters. She had a tenured job with a
rail transport company; her record was outstanding, and her superiors were

http://www.freepsychotherapybooks.org 16
pleased with her performance and tolerated some of her idyosincrasies. She was
married to another employee of the same company, but the couple lived in

different towns. Her husband took care of their 8-year-old son, and she visited

them more or less regularly. The patient herself had organized this life-style at the
end of a previous voluntary commitment to a mental institution a year and a half

earlier. At that time she had believed that a number of highly placed celebrities,

including several writers, were going to have her son killed, and she had written a

letter of resignation on behalf of her husband to their mutual employer. Then,


forging his signature, she had applied for a passport to the United States.

The fixation on Madame Z. was not an isolated episode. Aimée had set her

sights on celebrities before. For example, she had tried to establish contact with a

well-known novelist, Mr. P. B., the initials of Paul Bourget, and with the Prince of
Wales. She sent them letters and miscellaneous writings, including a weekly

sonnet and a novel called Le Dètracteur; in turn, she collected newspaper and

magazine clippings reporting their activities. Her initial infatuation for P. B. had
turned to hatred, and she was now convinced that he was plotting to kill her son.

The changing of love into hate was another pattern of her relationships. Her

first love, for example, was characteristic in this respect. She had become
infatuated with the local Don Juan a month before she was transferred to another

town. For three years she wrote him regularly and spent most of her leisure
daydreaming about him, hiding her passion from everyone. She never saw him

Beyond Freud 17
again, and one day her love changed to hatred and scorn: “I went from love to hate
abruptly,” she admitted spontaneously to Lacan (1932, p. 225). The same

mechanism played in her friendship for Mademoiselle C. de la N., a fellow worker

from an impoverished aristocratic family who influenced her deeply. It was this
woman, in fact, who introduced Madame Z., a neighbor of one of her relatives, into

Aimée’s life. “You are not like the other girls,” Mlle. C. de la N. is reported to have

said. “I feel that I am masculine,” was Aimée’s response. “You are masculine,”

agreed her friend. Lacan characterized the manner in this book as midire (literally,
to “midsay”—to speak in half tones). The suggestion that Aimée’s attraction for

her own sex may be a factor here would be readily accepted today, but in the early

1930s an observer might have neglected to note that at the time of her attempted
crime Aimée had broken all contacts with her old friend. The circumstances of her

change of heart went back ten years, when Aimée had given birth to a stillborn

baby girl, strangled by the umbilical cord. Her friend had telephoned for news. The

patient immediately felt that Mlle. C. de la N. was responsible for this calamity and
that she had conspired to kill the little girl.

Throughout his account, Lacan took care to include long excerpts from
Aimée’s writing and to present her aspirations for the improvement of the social

and human condition in such a way that his readers come to esteem rather than
belittle this patient. He avoided the patronizing tone of the superior judge, the

medical boss, or even the average Frenchman or Frenchwoman. The diagnosis

was that she suffered from self-punitive paranoia (paranoia auto-punitive).

http://www.freepsychotherapybooks.org 18
Madame Z. represented an idealized version of herself, a mirror of her ideal ego.

Like Aimée, Madame Z. had a career, and being a wife, mother, and homemaker

was not the focus of her daily life. Her activites were covered by reporters, so that

there was a connection between her life and print. Aimée herself aspired to
literary renown, to a place in the newspaper. In many circles, the morality of

actresses is questionable; and it seems likely that Aimée’s own code of ethics

would classify her in the category of fallen woman and sinner. That is just what
Aimée felt herself to be; in her family’s mythology she was the brightest child, the

intellectual star, but also the one who was always late and kept everyone waiting,

the one who could not pull her act together, the one who was disorganized and

undependable. The feeling was that she should never have gotten married at all.

Aimée incorporated Madame Z. into this image, and the stab wound that punished

her was but a punishment inflicted upon herself. When Aimée came to realize the
senselessness of her attempted aggression, she was in a sense cured. She had been

punished, and now she had no more use for her delusions.

The root of this illness was found in her relationship with her older sister.

Aimée recognized the virtues of this sister but nevertheless hated her and felt

herself the victim of this woman, who had achieved her equilibrium at Aimée’s

expense. A childless widow, this sister now had an ersatz husband and child, that
is to say, she lived with Aimée’s husband and child. When Lacan interviewed the

sister, she made it clear that her younger sibling’s illness and incarceration suited

her well, and she feared that a pardon would jeopardize her life. Aimée

Beyond Freud 19
understood this, yet although her feelings could hardly have been more

ambivalent, she rejected all criticism leveled against her rival. Lacan was

especially struck by the sharp contrast between her words expressing hyperbolic

praise and the icy tone in which she uttered them. Lacan (1932, pp. 232-233)
characterized her attitude as a Verneinung (denial) reaction of the purest kind.

The interpretation here follows Freud’s in The case of Schreber, quoted by

Lacan. We can shape the famous paradigm of denial in paranoia so that it applies

to females rather than males, and we can see how apt it is for Aimée: “I love her”

may be denied to produce “I do not love her.” This is equivalent to “I hate her” and
leads to the projection, “She hates me,” which is a leitmotif of the persecution

theme here. A second type of denial, “I do not love her, but I love him,” can be

turned into “He loves me.” We can thus interpret Aimée’s infatuation with the
male figments of her imagination—the Prince of Wales, the writer P. B., and her

first love. In other words, she was able to mask her attachment to her own sex by

denying it and substituting a “him” for a “her.” The third denial structure, “It is not
I who love the women—he loves them” (Freud (1911), p. 64 leads to the theme of

jealousy, whether there is projection or not. “Delusions of jealousy, added Freud,

contradict the subject, delusions of persecution, contradict the verb, and

erotomania contradicts the object” (Freud (1911), p. 64-5. Recall that Aimée
believed that the objects of her attention want to kill her son. Her unfounded fears

were meant to hide the fact that it is not her child she loved, but the woman she

connected with him. Finally, the fourth type of denial is an absolute denial: “I do

http://www.freepsychotherapybooks.org 20
not love her. I do not love anyone at all. I love only myself.” This leads to

megalomania and to a regressed narcissistic stage (Lacan, 1932, pp. 261-262).

The symptoms of Aimée’s illness were but denials, displacements, and

substitutes of a prototype, the sister persona. However, her actual choices of love-

hate objects were determined by the conjunction of random coincidences and


deep analogies of affect (Lacan, 1932, p. 234). The sister was the mirror that

reflected an image that erased and displaced any other image of herself. Killing the

sister meant wiping out the image that was but a reflection of her own self. The

actress embodied Aimée’s ideal ego insofar as she was a projection of her artistic
endeavors, of her desire to better herself, to be in the public limelight, and to gain

fame and glory. Madame Z. was only a shell, an image, an object. Aimée denied her

otherness and perceived her only as an extension of Aimee’s own imagination.

Lacan’s (1937) looking-glass theory provides the tool for further elaboration

of these mechanisms. At the heart of this theory is the observation that the human

child goes through a mirror phase from 6 to 18 months. Unlike the chimpanzee, a
human baby who sees himself or herself in a mirror is able to perceive that the

baby in the mirror is indeed himself or herself, and the sight of his or her image

fills the baby with joy. The baby will begin to laugh, to move with glee, and to
express elation in every possible way. To describe this as jubilation is hardly an

overstatement. What has happened is that the child has put himself or herself on:
The child has fit himself or herself into the image in the mirror, and that structure

Beyond Freud 21
becomes the identification—in the psychoanalytic sense—of the child’s self. The
“I” shapes itself before objectifying itself as an ego in the dialectic of identification

with the imago of the double and before language assigns it the function of subject

in the realm of the universal (Lacan, 1966, p. 94). In French, this fact becomes
obvious when we consider the distinction grammar makes between je and moi, a

distinction that roughly approximates the difference between “I” and “me” in

English. When the baby recognizes his or her image in the mirror, the baby has a

notion that he or she is an “I.” The awareness of being an ‘I” means that the image
of a whole body, a body that is a totality replaces the image of a body in pieces in

the Kleinian sense, in which the baby is part an organ of his or her own body and

part an organ of another body. Indeed, when a patient’s sense of self has utterly
disintegrated, he or she will often dream that his or her body is cut up and its

organs separated and disjointed with the wings and limbs like those represented

in paintings by Hieronymous Bosch. When the “I” attempts to build itself up,

however, dreams represent the id as fortified buildings, castles with elaborate


walls, moats, towers, and other metaphors of inversion, isolation, duplication,

annulment, and displacement characteristic of obsessional neurosis.

At the end of this mirror phase, another dialectical mechanism inaugurates

the insertion of the “I” into the “me,” and this takes place in situations that are
elaborated by social relationships. Human knowledge is mediated through

identification with the imago of the desire of the other. Perhaps the mirror also

reflected another image; someone else may have been holding the infant—a

http://www.freepsychotherapybooks.org 22
mother and/or a father. The constructs that follow will be socially determined,

and language will be the mediator.

The looking-glass phase provides an inkling of why Lacan rejected the

positions of American ego psychology promoted by Rudolph Loewenstein, Ernst

Kris, and Heinz Hartmann. It is doubtful that one of the reasons for his criticism of
the “New York troika,” as he often called it, was his sense of abandonment when

Loewenstein set up residence in the United States during the war. In fact, Lacan’s

rejection of ego psychology lies at the very root of his thinking.

In America, Lacan claimed, psychoanalysis was a therapy whose goal was to

make the citizen adjust to the environment. Put in a political perspective,

members of society should behave and lead their lives according to the values of
that society. But if we substitute the term “dominant ideology” for the term

“values,” then whether abiding by this ideology is a sign of equilibrium is highly

debatable. Lacan held that this was not the goal of psychoanalysis. His position

toward the use of psychoanalysis in the United States was similar to the position
many Americans take about the use of psychiatry in the Soviet Union. It is possible

that from a Soviet perspective, the mere fact of being a dissident is a sign that one

is not “right in the head,” that one is unhinged, and that treatment is needed. But it
also seems quite clear that the purpose of psychiatry or of psychoanalysis is not to

adjust these dissidents to the society in which they live. Today, it is difficult to
argue with Lacan’s position that the purpose of psychoanalysis is psychoanalysis

Beyond Freud 23
—or, in other words, a quest for truth—rather than making patients adjust to the
cultural mainstream.

Many of Lacan’s most moving pages make this point over and over. In a

sense, his most debatable technical innovation, the variable analytic hour, is a

consequence of this quest for truth. He himself explained that closing off a session

meant that an obsessional patient would not go on for months on end making
small talk about Dostoevski’s novels while his or her life wasted away. Forcing

such a patient to pay more for less can be an effective truth serum! Be that as it

may, the ultimate goals of analysis for Lacan is the moment of truth, an ineffable

sense of unity and plenitude of one’s being.

Lacan took great care to separate the various planes and relations that he

expressed with the words “imaginary,” “symbolic,” and “real.” These terms

become intelligible when we examine the perception we have of ourselves. On a

very literal level, since I have never seen myself, and since the only “me” I can

actually “see” is an image of “me” in a mirror, this “me,” this “ego” is an imaginary
function. It is the discovery of an experience, and not an a priori category (Lacan,

1954-55, p. 50). Furthermore, this imaginary function will intervene in psychic life

as if it were a symbol. “One uses the ME the way the Bororo uses a parrot. The
Bororo says I AM A PARROT; we say, I AM ME” p. 52). (The Bororo are South

American Indians found along the upper Paraguay River.)

http://www.freepsychotherapybooks.org 24
The imaginary differs from the symbolic. Lacan’s symbolic function is a

transcendental function, beyond any image, and it is inscribed in memory. That is,

one of its characteristics is that it is a presence in absence and an absence in

presence. For example, when the baby takes a ball, hides, it, and takes it back

again, all the while saying “here,” “gone,” “here,” the baby is learning that the ball

is present even though he or she cannot see it. When the baby does see it, when it

is present, he or she knows that it may disappear and that its absence is a
possibility. In Freud, of course, the disappearance of the object is linked to the

disappearance of the mother. The paradox as Lacan sees it, is that the baby misses

his or her mother when he or she notices she is not present. The mother’s

presence is acknowledged when she has gone. And when the mother is absent, the
child learns that he or she can keep her image present in his or her mind

symbolically. Making the ball appear and disappear is a symbolic expression of

learning to cope with the mother as other.

In life, we cannot see the symbolic, of course, but it is present nevertheless.

We build it and we learn how to build it just as, in order to play ball, we have to
learn how to do so. For example, the baby boy sees himself in the mirror, and he

also sees his father and mother. When he perceives his parents as images of his

own projections, he functions in the realm of the imaginary. But his parents also
exist as the other (l’autre) beyond their images in the mirror. They are parents,

but they are also children and grandchildren of their parents and ancestors. In a
sense, siring a child does not make a man a “father.” A father becomes a “father”

Beyond Freud 25
only when he takes on for himself the symbolic function of the “father” and is able

to pass this Other on to his child. The child integrates the Other, (l’Autre), with an

initial capital letter. His past, that is to say his history, is inserted into the present

as well as the future—not only his own history, the history he knows, such as the
childhood he remembers, but also the history he has forgotten and the history that

his ancestors repressed but that he himself continues to perpetuate. When I claim

that my cat Jeffrey is a devoted and caring father, I am guilty of


anthropomorphism that attributes to the cat the feelings of a human father. My

statement is articulated on Lacan’s imaginary level in which my words reflect

what I see in my mirror. When I write that the horse Prince William V may win the

famous X derby because Prince William IV, an X derby winner—himself sired by

Prince William III, also a winner—was his father, I am speaking on a level Lacan

would call symbolic. My example may be imaginary—after all, I have made up the
names of the racehorses—but because the racing world itself is a symbolic realm

and because its customs and conventions make sense in a historical and human
perspective, the racehorse as father is a symbolic entity.

Lacan’s “real,” the third element in the tryptich, is not reality. It is likely that

Lacan uses this term in the same sense as Jeremy Bentham did when he meant

that the “real” was the opposite of the “fictitious” (see Lacan, 1959-60, p. 60). The
concept includes what is neither symbolic nor imaginary. It refers to very stuff

that is structured by the symbolic. Applied to the concept of fatherhood, for

example, the real would be the physiological act of procreating without any

http://www.freepsychotherapybooks.org 26
interpretation whatsoever. Anything at all that we say about the act, the very

words I use to convey the information, immediately draw the reader and me onto

the symbolic plane. The word “father” itself is a sublimation and a spiritual act. As

Lacan (1959-60, p. 14), explained many times, the king is naked. The unconscious
itself is structured around the symbolic function.

We are now in a position to understand why and how the unconscious is

structured like a language. The real cannot be apprehended at all except through a

symbolic operation. If there is no symbolic level, the real remains organic and

dead, as it were. The initial perception is in a sign, and this sign is itself both a
signifier and a signified, that is, an element of language.

A lot of ink has been spilled about Lacan’s debt to Ferdinand de Saussure’s
(1915) Cours de linguistique générale. In fact, the ideas of the Cours are and were

quite familiar to all French-speaking linguists and psychoanalysts of the early

twentieth century. Ferdinand’s own son, Raymond de Saussure, was a

psychoanalyst, a member of the Sociacete Psychanalytique de Paris, and he knew


Lacan well. It has been claimed (Roudinesco, 1982) that Raymond was totally

ignorant of his father’s contribution to linguistics, but I cannot believe this at all.

When Lacan takes up Saussure’s distinction between the “signifier” (signifiant)—


the acoustic image, the sound of an utterance—and the “signified (signifié)—the

concept or concepts expressed by the utterance, he is using a linguistic shorthand


that was widely used. Likewise, he is using appropriate modem terminology when

Beyond Freud 27
he refers to the paradigmatic chain of thought—the principle of “clang”
associations whereby “big” leads to “dig,” and “dig” leads to “rig” or another such

sound—and to syntagmatic associations, in which “big” may lead to “great,”

“Alexander,” “Philip,” and “Macedonia.” In this perspective, the conclusion that the
unconscious is structured like a language means simply that there are no innate

ideas, and that the unconscious is a cultural rather than an organic entity.

The same point can be made about other applications of linguistics to

psychoanalysis. Freud’s analysis of dreams, his mechanisms of displacement,

denial, and similarity, are themselves tropes. An attempt to determine whether a

given symptom is expressed linguistically by, for example, a synecdoche (the trope

that suggests a part for the whole, less for more, or more for less) or by a

metalepsis (the phrase whereby an indirect expression is substituted for a direct


expression3 may lead to an accurate descriptions of given speech pattern
corresponding to given clinical configurations. Perhaps that is the significance of

Lacan’s coinage of the word Lalangue, a linking in one word of the article la and
the noun langue, meaning tongue, in the sense of speech or language. The word

also suggests André Lalande, the author of a famous French dictionary of

philosophy, a book philosophy students refer to with the metonymy or


synecdoche, Lalande. The reasoning goes something like this: I speak English just

as you speak English, but my speech is different from yours, although it is also the
same, so that my Lalangue is like your Lalangue, yet the two are not the same. Just

like Humpty Dumpty, I make my words mean something different than you make

http://www.freepsychotherapybooks.org 28
your words mean, but we have to use the same words. Even when the unconscious

coins new words—Lacan’s Lalangue—it adapts signifiers of the linguistic and puts

them to its own use. This new sign may remain a private term, or it may enter the

linguistic mainstream. When it does, it modifies the Lalangue of everyone and in


some way it changes the cultural unconscious, that is, the linguistic substratum of

our culture.

Perhaps herein lies the explanation for Lacan’s deliberate use of a language

that bares his own linguistic associations. As a student of Saussure and a reader of

Hegel and Heidegger, he knew that in a sense, each one of our utterances changes
the total language of our linguistic community and that some utterances change it

more than others. For example, his theory of the “Nom du Père” certainly modified

the theoretical assumptions French psychiatrists and psychoanalysts have about


psychosis. Here, in a sense, Lacan’s Lalangue has begun to change not only clinical

theory, but also its practice. Very simply put, the “Nom du Père” means not only

the father’s name, but also the father’s “no,” that is to say, the act whereby the
father severs the symbiotic bond between mother and child. This “no” must take

place if the child is to develop into an autonomous being. The name of the father

cannot be transferred to the child unless the child receives it and accepts it on the

symbolic level. In Lacan’s terminology, the image in the mirror, my other, must
have achieved a link with the Other, who is not myself, but who is constituted by

my recognition of how my history can be integrated in the world in which I live—

that is, the Name-of-the-Father. Why are the N in “Nom” and the P in Père

Beyond Freud 29
capitalized? These capital letters suggest a symbolic level, and they are allusion to

the Father in the Scriptures. The signifier goes beyond the actual daddy, and

suggests that the Name-of-the-Father is sacred insofar as it gives a meaning to our

lives and sustains the ideas and ideals of society, culture, and civilization.

“What makes a psychosis come about?” was the question Lacan asked
himself. Years of clinical experience (it must always be kept in mind that Lacan’s

theory and his reading of Freud took place in the context of his extensive clinical

experience with psychotics) led him to perceive that in every case there was a

Verwerfung. Lacan translates Verwerfung into French as foreclusion, a term he


borrowed from Damourette & Pichon’s monumental grammar book, Des mots à la

pensèe.4 I would translate this into English as “shut out, forclosed, and excluded,”
suggesting something that might have opened, but remained closed. Pichon used

foreclusion to describe characteristics of the second term in the French negative,


for example, the words pas (not), plus (not), rien (nothing), jamais (never), aucun

(none), and personne (nobody) in such phrases as Je ne sais pas (I don’t know), Je

ne sais plus (I no longer know), Cela ne me dit rien (That doesn’t mean anything to

me), Elle ne sait rien (She knows nothing), Il ne va jamais au cinèma (He never

goes to the movies), Il n’a aucun devoir (He has no homework), and Personne n’est
venu (Nobody came). In each of these sentences, and in this type of French

sentence generally, the second negative casts out definitively something that
might have been. Likewise, in psychosis, the ‘Nom du Père’ signifier is itself

excluded.

http://www.freepsychotherapybooks.org 30
In order for psychosis to manifest itself, the Name-of-the-Father, must be

verworfen, excluded, foreclosed; it must have failed to reach the Other’s place, and

must now be called there in a symbolic opposition with the subject. The failure of

the Name-of-the-Father at that place, by the hole that it opens in the signified,

begins the cascade of signifiers whereby proceeds the growing disaster of the

imaginary, until the level is reached where signifier and signified stabilize in a

metaphor of delirium.

Lacan’s theory, then, is that in psychosis the central signifier, that is, the

Name-of-the-Father, has failed to inscribe itself in the subject’s language register.

At the place where it should have been incorporated, there is a gap, a hole, a void.

When the occasion presents itself—for example, when an ersatz signifier happens

to make its way into the appropriate chain—this vacuum will suck up any signifier

at all that happens to come along, and an elaborate delusional system will come to

occupy the place of the missing Name-of-the-Father. For example, in the case of
Schreber, Geheimrat Professor Flechsig, remained for him the chief instigator

during the entire course of his illness. Freud (1911) quotes Schreber: “Even now
the voices that talk with me call out your name to me hundreds of times each day.

They name you in certain constantly recurring connections, and especially as

being the first author of the injuries I have suffered” (p. 38). God Almighty comes
to play a part as Flechsig’s accessory, as does the soul of the chief attendant of

Pierson’s asylum, the clinic to which Schreber moves. They are but substitutes for
the Name-of-the-Father; and the divine rays, the special birds, the nerves of God,

Beyond Freud 31
and Schreber’s own transformation into a woman are generated to fill the

emptiness created by the absence of the transcendental signifier.

Lacan’s theory of the unconscious is a materialistic theory: The unconscious

is structured like a language—that is, a concept, a signified, is linked to a signifier,

an acoustic image, and in turn this signifier suggests another signified, so that an
idea is immediately turned into matter. It is paradoxical, therefore, that Lacan

speaks like a theologian. The psychotic—and Schreber is an excellent example—

makes God Almighty into the image of the father, but in fact, the correct stance and

the condition of sanity is that the father be created in the image of God Almighty.
The unconscious may be structured like a language, but if this language is to

sustain interhuman relations, culture, and civilization, then it must itself rest on a

transcendental signifier in the image of the Great Other (le Grand Autre), Lacan
often said.

The dedication of Lacan’s doctoral thesis to his brother, Reverend Father

Marc-François Lacan, Benedictine monk of the Congregation of France, makes us


wonder whether both brothers did not follow a similar path. Lacan was not a man

of the church, but nevertheless he preached a gospel. In his gospel the tropes of

psychoanalysis incorporated tropes of other disciplines—philosophy, theology,


literature, art, linguistics, and anthropology—characteristic of the culture of a

given time and place: the middle of the twentieth century in France, an anticlerical
country with a strong Catholic tradition. Lacan’s Christian Parisian

http://www.freepsychotherapybooks.org 32
cosmopolitanism may be the counterpart of Freud’s Jewish middle European
universalism.

ACKNOWLEDGMENT

The author gives grateful thanks to the Research Foundation of the City

University of New York for a Faculty Research Fellowship.

REFERENCES

Bertin, C. (1982). La dernière Bonaparte. Paris: Librairie Académique Perrin.

Clement, C. (1981). Vie et légendes de Jacques Lacan. Paris: Grasset.

Damourette, J., & Pichon, E. (1911-1950). Des mots à la pensie. Essai de Grammaire
de la langue francçaise. 7 vol. Paris: d’Artrey.

Freud, S. (1887-88). Preface to Charcot. Standard Edition, 1.

Freud, S. (1893). Charcot. Standard Edition, 3.

Freud, S. (1911). Psycho-Analytic Notes on An Autobiographical Account of a Case


of Paranoia. Standard Edition, 12.

Gide, A. (1925). Les faux-monnayeurs. Paris: Gallimard.

Lacan, J. (1932). De la psychose paranoîaque dans ses rapports avec la


personnalité. Thèse pour le doctorat en médecine, diplóme d’état. In J.
Lacan, De la psychose paranoiaque dans ses rapports avec la

Beyond Freud 33
personnalité, suivi de Premiera écrits sur la paranoîa. Paris: Seuil, 1975.

Lacan, J. (1933a). Le problème du style et la conception psychiatrique des formes


paranoîaques de l’expérience. In J. Lacan, De la psychose paranoiaque
dans ses rapports avec la personnalité, suivi de Premiera écrits sur la
paranoîa. Paris: Seuil, 1975.

Lacan, J. (1933b). Motifs du crime paranoîque. In J. Lacan, De la psychose


paranoiaque dans ses rapports avec la personnalité, suivi de Premiera
écrits sur la paranoîa. Paris: Seuil, 1975.

Lacan, J. (1936, July). The looking-glass phase. Paper presented at the 14th
International Psychoanalytic Congress, July 31 Marienbad. (1947) 16th
International Congress, July 17; Zurich . (1966) Ecrits, Paris: Seuil.

Lacan, J. (1950). Propos sur la causalité psychique. In L. Bonnafe, H. Ey, S. Follin, J.


Lacan, J. Rouart Le Problème de la psychogenèse des névroses et des
psychoses. Paris: Desclée de Brouver, (1966). Ecrits.

Lacan. J. (1953-54). Le séminaire: Livre I. Les écrits techniques de Freud (J.-A. Miller,
Ed.). Paris: Editions du Seuil, 1975.

Lacan, J. (1954-55). Le séminaire: Livre 2. Le moi dans la théorie de Freud et dans la


technique de la psychanalyse (J.-A. Miller, Ed.). Paris: Editions du Seuil,
1978.

Lacan, J. (1955-56). Le séminaire: Livre 3. Les psychoses (J.-A. Miller, Ed.). Paris:
Seuil, 1981.

Lacan, J. (1957). Le séminaire sur “La lettre volée,” April 26,1955. In Ecrits. Paris:
Seuil, 1966.

http://www.freepsychotherapybooks.org 34
Lacan, J. (1958). Jeunesse de Gida ou la lettre et le désir. Critique (April, 1958),
131, pp. 291-315. (1966, Ecrits), Paris: Seuil.

Lacan, J. (1959-60). L’éthique. Paris: Editions du Piranha. Unauthorized transcript.

Lacan, J. (1964). Le séminaire: Livre 11. Les quatre concepts fondamentaux de la


psychanalysee (J.-A. Miller, Ed.). Paris: Seuil, 1973.

Lacan, J. (1966). Ecrits. Paris: Edition, du Seuil.

Lacan, J. (1966). Position de l’inconsicent au congrès de Bonneval repris de 1960


en 1964. In Ecrits. Paris: Seuil.

Lacan, J. (1972-73). Le séminaire; Livre 20. Encore (J.-A. Miller, Ed.). Paris: Seuil,
1975.

Lacan, J. (1980). Le Séminaire de 1980: Dissolution. Ornicar? No. 20-21.

LaScisson de (1953, July 14). Ornicar?. 1956, p. 136.

Levy-Valensi, J., Migault, P., & Lacan, J. (1931). Ecrits “inspirés: Schizographie. In J.
Lacan, De la psychose paranoiaque dans ses rapports avec la
personnalité, suivi de Premiera écrits sur la paranoîa. Paris: Editions du
Seuil, 1975.

Miller, J.-A. (Ed.). (1976). La Scission de 1953 [Special supplement], Ornicar? 7.

Roudinesco, E. (1982). La Bataille de cent ans: Histoire de la psychanalyse en


France. Paris: Ramsay.

Saussure, F. de (1915). Cours de linguistique générale. Ed. Bally, C., Sechehaye, A.

Beyond Freud 35
Geneva.

Schneiderman, S. (1983). Jacques Lacan. The Death of an Intellectual Hero.


Cambridge, Mass. and London, England: Harvard University Press.

Notes

1) The letter to Lowenstein, dated July 14, 1953, contains the following:

I want you to feel how bitter this experience has been for us, and also how decisive. I give
you authority to communicate this [letter]—in spite of the tone of the confessional that is
found and in spite of our special relationship—to Heinz Hartmann whose person I have
always held in the highest esteem [p. 135].

The end of his letter to Hartmann on July 21, 1953, reads as follows:

Dear Heinz Hartmann, I regret that the chaotic events of past years, as well as the
extreme isolation that is conditioned by our professional life prevented me from making
myself better known to you. But I count on your authority to make it possible for the
authentic and deeply caring effort that is the foundation of my work in bringing Freud’s
teaching alive to be respected; to bring back the tone of reason to a fight that is as sterile
in its forms as it is base in its motives, and to take the equitable measures necessary to
preserve the audience that psychoanalysis is presently conquering in France and that
this fight can only hinder, (p. 136)

Evidence that Marie Bonaparte might have been behind Lacan’s exclusion from the IPA is
apparent from excerpts of her own letters to Lowenstein published in the biography, La
dernière Bonaparte (Bertin, 1982).

2) It is likely that more information will become available in the near future, particularly with the
publication of the second volume of Roudinesco’s history of psychoanalysis in France.

3) For example, in the French play Phèdre, by Jean Racine, the heroine in love with her stepson,
Hippolytus, expresses her desire by pretending that she loves her husband Theseus,
Hippolytus’ father, not the way he is now, but the way he was when he was his son’s age

http://www.freepsychotherapybooks.org 36
(Roudinesco, 1982, p. 158).

4) Roudinesco (1982, pp. 392-395) points out that although Lacan is usually given credit for this term
in psychoanalysis, in fact, he borrowed it from his colleague.

Beyond Freud 37
About the Author
JEANINE PARISIER PLOTTEL, Ph.D., is Professor at Hunter College and the

Graduate Center, City University of New York, where she is director of the

Twentieth Century Conference. She writes about literature and psychoanalysis, is

on the editorial advisory boards of the Review of Psychoanalytic Books and


Dada/Surrealism, and is publisher of New York Literary Forum.

http://www.freepsychotherapybooks.org 38

You might also like