Albakri 2017
Albakri 2017
Albakri 2017
Submitted by
Saousan AlBakri
To
The University of Exeter
Submission date
March 2017
This thesis is available for library use on the understanding that it is copyright
material and that no quotation from the thesis may be published without proper
acknowledgement.
I certify that all material in this thesis which is not my own work has been
identified and that no material has previously been submitted and approved for
the award of a degree by this or any other university
1
ABSTRACT
institution in Oman and its effect on the quality of their learning experiences and
critical approach. Through the focus on students‟ perspectives, the study gives a
voice to otherwise voiceless students whose insights have been largely ignored
was adopted where in-depth qualitative data were collected through a two-phase
accepted the EMI policy for pragmatic reasons based on the utilitarian function of
English as a lingua franca in Oman and its requirement for future jobs. However,
the participants acknowledged that they faced great difficulties in their study
which was mainly caused by their insufficient language competence. It was also
2
endorsement of EMI negatively influenced their ability to use Modern Standard
them. Based on the findings, the EMI policy has been contested since it does not
provide students with equal opportunities to study at tertiary level. In addition, the
forces. Also, a strict EMI policy does not allow students to enhance their Arabic
competence of teachers has also been questioned and gaps in the support
The study makes several recommendations that are expected to improve the
addition, AMI courses should be offered in all faculties due to its support in
gaining profound comprehension of the subject matter and its relevance for
students‟ future jobs. Teachers should be given the opportunity to develop their
in teaching through EMI or AMI. Finally, the college should increase students‟
support in their study especially in EMI through creating support centres where
they could resort to in case they face any difficulties in their study.
3
DEDICATION
4
ACKNOWLEDGEMENTS
5
TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT ……………………………………………………………………………..2
DEDICATION.…………………………………………………………………………...4
ACKNOWLEDGEMENTS. …………………………………………………………….5
TABLE OF CONTENTS ……………………………………………………………….6
CHAPTER ONE – INTRODUCTION………………………………………………..14
1.1 The nature of the problem ……………………………………………………….14
1.2 The rationale of the study ………………………………………………………..17
1.3 The significance of the study…………………………………………………….19
1.4 Contribution to knowledge ……………………………………………………….20
1.5 Research questions ………………………………………………………………21
1.6 Structure/Organisation of the thesis…………………………………………….22
CHAPTER TWO – CONTEXT OF THE STUDY…………………………………...23
2.1 Oman and its relationship with the English language ………………………...23
2.1.1 Factors promoting the spread of English ………………………………..24
2.2 The status of English in Oman…………………………………………………..26
2.3 English and education in Oman ………………………………………………...27
2.3.1 ELT in schools………………………………………………………………27
2.3.2 ELT in higher education institutions……………………………………....28
2.3.3 The effectiveness of ELT…………………………………………………..29
2.4 Institutional context of the study ………………………………………………...31
2.4.1 Admission to HCT…………………………………………………………..33
2.4.2 Undergraduate programmes ……………………………………………...34
2.4.3 The role of IELTS at HCT …………………………………………………35
2.5 Conclusion ………………………………………………………………………...36
CHAPTER THREE – LITERATURE REVIEW …………………………………….37
3.1 Theoretical framework ……………………………………………………………37
3.2 Language policy …………………………………………………………………..40
3.2.1 Research approaches on language policy ………………………………43
3.3 Language education policy – EMI ………………………………………………45
3.3.1 Reasons for EMI …………………………………………………………...46
6
3.4 Critical issues related to EMI ……………………………………………………50
3.4.1 Domain loss of L1 ………………………………………………………….50
3.4.2 Benefits of EMI ……………………………………………………………..54
3.5 Challenges related to EMI ……………………………………………………….55
3.5.1 The changing role of content teachers …………………………………...55
3.5.2 Content teachers‟ linguistic and pedagogic competence ………………56
3.5.3 Students‟ English language proficiency ………………………………….58
3.5.4 Reading disciplinary content in English …………………………………..62
3.5.5 Writing in content courses …………………………………………………66
3.6 Different views regarding EMI …………………………………………………..72
3.7 Concluding remarks ………………………………………………………………76
CHAPTER FOUR – METHODOLOGY ……………………………………………..78
4.1 Research framework ……………………………………………………………..78
4.1.1 The interpretive paradigm ………………………………………………...78
4.1.2 The critical paradigm ………………………………………………………79
4.1.3 Paradigmatic position of this study ………………………………………82
4.2 Research questions ………………………………………………………………83
4.3 Research design and justification ………………………………………………85
4.4 Research methods and justification …………………………………………….86
4.4.1 Closed-ended questionnaire ……………………………………………...86
4.4.2 Semi-structured classroom observations ………………………………..87
4.4.3 Semi-structured interviews ………………………………………………..89
4.5 Sampling …………………………………………………………………………..90
4.6 Data collection procedures ………………………………………………………93
4.6.1 Quantitative data collection ……………………………………………….93
4.6.1.1 Construction of the questionnaire ………………………………..93
4.6.1.2 Administration of the questionnaire ……………………………...95
4.6.2. Qualitative data collection…………………………………………………96
4.6.2.1 Semi-structured classroom observation procedures……………96
4.6.2.2 Semi-structured interview procedures ……………………………98
4.7 Data analysis …………………………………………………………………….100
7
4.7.1 Quantitative data analysis ……………………………………………….100
4.7.2 Qualitative data analysis …………………………………………………101
4.7.2.1 Data management ………………………………………………..101
4.7.2.2 Data analysis procedures ……………………………………….102
4.8 Quality criteria of the research …………………………………………………106
4.9 Ethical dimensions ………………………………………………………………110
4.10 Challenges and limitations ……………………………………………………112
CHAPTER FIVE – FINDINGS AND DISCUSSION ……………………………...114
5.1 Students‟ perceptions on EMI ………………………………………………….114
5.1.1 EMI enhances English language proficiency –“I kill 2 birds with one
stone”……………………………………………………………………………...114
5.1.2 The need for English – “we have a lot of foreigners so we need this
language”………………………………………………………………………….117
5.1.3 Views on AMI – “It’s possible but in our society they don’t accept it” .120
5.1.4 Negative attitude towards EMI – “studying in Arabic is better” ………123
5.2 Quality of students‟ academic experience ……………………………………127
5.2.1. Readiness for EMI – “I expected difficulties but not to that degree” .127
5.2.2 Improvement of language – “Speaking - now I can speak” ………….132
5.2.3 Comprehending lectures – “most of it I don’t understand” …………...134
5.2.3.1 Teacher origin –“I feel more comfortable when the teacher is of
my nationality” ……………………………………………………………...135
5.2.3.2 Delivery of content – “They just read” ………………………….140
5.2.4 Interaction in the EMI classroom – “I usually listen” ………………….144
5.2.5 Extra effort – “The extra effort is mostly related to learning every new
word” ……………………………………………………………………………...146
5.2.6 Psychological impact – “No, I don’t ask. I get afraid” ………………..150
5.3 The challenges of reading in content courses ……………………………….155
5.3.1 Reading materials – “We just have to read the handout” …………….155
5.3.2 Reading online resources –“For an assignment we need to read from
the net” …………………………………………………………………………...158
5.3.3 Reading difficulties – “I don’t understand all the words” ……………..159
8
5.3.4 Reading strategies – “I have to translate many words” ………………162
5.4 Challenges of writing in content courses ……………………………………..166
5.4.1 Writing assignments ……………………………………………………...166
5.4.1.1 Focus on content – “If the content is correct, you get a good
grade”.……………………………………………………………………….169
5.4.2 Writing difficulties – “I find it very difficult to write” ……………………172
5.4.3 Writing strategies …………………………………………………………174
5.4.3.1 The use of L1 – “I know how to write the sentence in Arabic” 174
5.4.3.2 Copy and paste – “I read and copy/paste the information” ….176
5.4.4 Teacher feedback – “We don’t see the paper again” …………………180
5.5 Effect of EMI on students‟ academic performance ………………………….181
5.5.1. Performance in exams – “There are many problems during exams” 181
5.5.2 Satisfaction with academic performance –“I never get a grade that
satisfies me” ……………………………………………………………………..184
5.5.3 Expected academic performance through AMI –“In Arabic I would have
been one of the top students in class” …………………………………………186
5.5.4. Students‟ input to enhance academic performance – “The college
should focus on the student” ……………………………………………………189
5.6 Conclusion ……………………………………………………………………….192
CHAPTER SIX – CONCLUSION ………………………………………………….194
6.1 Summary of the main findings …………………………………………………194
6.2 Implications ………………………………………………………………………197
6.3 Recommendations ………………………………………………………………202
6.3.1 Enhancement of students‟ English language proficiency …………….202
6.3.2 Revision of the EMI policy ……………………………………………….203
6.3.3 Enhancement of teacher competence …………………………………205
6.3.4 Support for students ……………………………………………………...206
6.4 Theoretical and pedagogical contribution ……………….……………………207
6.5 Suggestions for further research ………………………………………………209
6.6 Personal reflection on thesis journey …………………………………………210
BIBLIOGRAPHY……………………………………………………………………..214
9
APPENDICES ……………………………………………………………………….244
Appendix 1: Background information of questionnaire sample …………………244
Appendix 2: Breakdown of questionnaire sample according to faculties and level
of study ……………………………………………………………………………….245
Appendix 3: Breakdown of classroom observation sample ……………………..246
Appendix 4: Background information of interview sample ………………………247
Appendix 5: Student questionnaire (English version) ……………………………248
Appendix 6: Student questionnaire (Arabic version) …………………………….252
Appendix 7: Questionnaire participant information sheet (Arabic version) ...256
Appendix 8: Questionnaire participant information sheet (English version) …..257
Appendix 9: Observation guide …………………………………………………….258
Appendix 10: Classroom observation participant information sheet (content
teacher)………………………………………………………………………………..260
Appendix 11: Classroom observation participant information sheet (student –
Arabic/English version) ……………………………………………………………..261
Appendix 12: Two samples of field notes …………………………………………263
Appendix 13: Interview schedule …………………………………………………..265
Appendix 14: Interview participant information sheet (Arabic/English version).269
Appendix 15: Consent form (Arabic/English version) ……………………………271
Appendix 16: Student questionnaire results ……………………………………...273
Appendix 17: Example of an interview transcription (Hussam) ………………...276
Appendix 18: Classroom observation analysis …………………………………..284
a) Initial classroom observation coding ……………………………………284
b) Linking of revised nodes to potential themes …………………………..285
c) Hierarchies of classroom observation nodes …………………………..287
Appendix 19: Full interview data analysis ………………………………………...288
a) Nvivo word frequency (50 words) to inform possible nodes (Word cloud
view/ Tree map view) ………………………………………………………..288
b) Text search for the word “translate” (summary/reference view) ……..289
c) Coding interview transcripts page view (Aref) ………………………….290
d) Overview coding frequency (Aref) ……………………………………...290
10
e) Code summary sheet for the node “Teacher language” ……………...291
f) Initial interview coding ……………………………………………………..294
g) Tagging frequencies of interview nodes ………………………………..296
h) Collating revised nodes to possible themes ……………………………298
i) Linking themes to areas of research questions ………………………...300
j) Hierarchies of interview nodes ……………………………………………301
Appendix 20: Synthesizing data analysis and linkage to research question
areas …………………………………………………………..................................302
Appendix 21: Certificate of ethical approval from University of Exeter ………..304
Appendix 22: Sample of note-taking strategy …………………………………….305
Appendix 23: Writing sample Ali (Photography, certificatelevel)………………..306
Appendix 24: Writing sample Salim (Business studies, bachelor level)………..307
Appendix 25: Sample on the use of plagiarism (Salim) …………………………312
LIST OF TABLES
LIST OF FIGURES
11
LIST OF ACRONYMS/ABBREVIATIONS
BA Bachelor
IT Information Technology
LP Language policy
L2 Second language
12
Nvivo Qualitative research analysis software tool
13
CHAPTER ONE – INTRODUCTION
The global spread of English has had a great impact on language policies all
over the world. The Arab world, especially Gulf countries are no exceptions. In
order to participate in the globalised world where English has become the
steps taken was to adopt EMI at tertiary level. Gulf countries such as the United
Arab Emirates (UAE), the Kingdom of Saudi Arabia, Kuwait, Qatar, Bahrain and
the Sultanate of Oman replaced AMI at public and private colleges and
universities and adopted the EMI policy. Students who would like to pursue their
study in English. This can be problematic in particular for students who studied in
public schools where the medium of instruction is Arabic and English is taught as
a second language (Baporikar & Shah, 2012; Mouhanna, 2016; Troudi & Jendli,
2011). The rationale for this decision seems to be the belief that education
through English prepares students best for the multicultural world of employment.
Policy makers also perceive English to be the key that facilitates the national
replacing expatriate workforce in the public and private sector with Gulf nationals.
Moreover, there is a common held assumption in the Gulf that studying through
English will improve the English language proficiency of students (Ismail, 2011;
14
Rogier, 2012). In addition, Troudi (2009) points out that Arabic is seen by some
educationalists in the Arab world and especially in the Gulf as not adequate to be
used for scientific subjects mainly because of lack of resources and textbooks in
Arabic.
The EMI policy has stirred concerns and debates among researchers,
academics, administrators and officials. Some expressed their concern about the
impact of the EMI policy on the Arabic language, culture, identity and Islam
(Ahmed, 2010, 2011; Findlow, 2006, 2008; Karamani, 2010; Solloway, 2016,
2017; Troudi, 2009; Troudi & Al Hafidh, 2017). For example, Ahmed (2010: 285)
evident” while Findlow (2006: 21) raises the case that “Arabic is relegated as
non-useful, and Arabic culture is cast as „other‟”. It has also been observed that
2012; Troudi, 2009). A special news report in the UAE (Pennington, 2015)
decision has been taken by the Supreme Education Council in Qatar in January
2012, to adopt AMI in four of the colleges of Qatar University: law, international
affairs, mass communication, business and economics (Belhiah & Elhami, 2014;
Council (FNC) in the UAE are planning to “call for a law to ensure Arabic is the
15
Another concern is the impact of EMI on the quality of education and learning
experiences of students. It has been observed that many students graduate from
schools with low command of English (Al-Ali, 2008; Al-Mahrooqi, 2012a; Al-
Mamari, 2012; Sergon, 2011). This requires them to study in General Foundation
Programmes (GFPs) at their higher institutions for up to 2 years before they can
start their tertiary study (Baporikar & Shah, 2012). GFPs are designed to support
students to improve their English language proficiency to the level required for
the success in their academic studies. However, many students graduate from
GFPs with poor English skills, but are still admitted to study in their degree
programmes. For example, Ismail (2011) explains that students with equivalent
scores of IELTS 4.5 are allowed to enter a degree programme in the College of
Service (IELTS, 2015: 12) would describe the student with such a score as
“limited user of English”. It is worth mentioning that the foreign western university,
which has been contracted to run the GFP, only admits students into their own
programme with IELTS 6.0. The English Programme Manager at CASS admits
that “IELTS 4.5 is too low a level but that it is necessary to ensure that an
2011: 253). This clearly shows that social and political considerations also play a
role in educational decisions. In fact, research has shown that students face
exams (Al-Bakri, 2013; Belhiah & Elhami, 2014; Troudi & Jendli, 2011).
16
1.2 The rationale of the study
official website at the time of the study is to provide “high quality teaching and
learning to prepare and empower the Omani professionals of the future so that
Mission, 2015) One of its graduate attributes is that graduates “Can gather and
written and spoken English” (College Goals and Values, 2015). Qorro (2006: 3)
emphasises that “Quality education requires that learners take an active part in
questions and solving problems”. She provides the following argument (ibid: 3):
At HCT students can enroll into their degree programmes after they pass the last
its best. To further support students with their English language and their
academic studies, they are offered some courses in the PFP. At the same time
17
students have to attend courses in their specialisations. Most content teachers
are non-native Arabic speakers coming from India, Philippines and Pakistan and
classes are held in English. Content teachers, unlike English teachers, might not
see it as their responsibility to support students with their English language and
these factors, I wonder how students will be able to discuss, debate or ask
that the EMI policy has been adopted as a means for modernisation and
Ricento (2006) warns that language policy is not ideologically free and is affected
by social and political forces, a concern shared by Shohamy (2006: 77) who
notes that language education policy “cannot stand alone but is rather connected
limited and is mainly concerned with its effectiveness. For example, considering
the difficulties which students face through the EMI policy, it has been suggested
should foster and encourage student use of English on campus” and “Arab
Considering the current practices at this college, and building on the findings of a
Bakri, 2013), this research aims at challenging the belief, which seems to have
become common sense, that high quality education is best provided to students
18
1.3 The significance of the study
Most research on EMI, in Oman in particular, has adopted the apolitical approach
which serves to maintain the status quo, i. e. the belief that EMI is necessary for
acknowledged that EMI can be problematic for students due to their low English
Shah, 2012; Sivaraman, Al-Balushi & Rao, 2014) and does not prepare students
well for the job market (Al-Mahrooqi & Denman, 2016; Al-Mahrooqi & Tuzlukova,
2014), it is assumed that increasing the quantity and quality of their English
studies could solve these problems. This research is significant in that it explores
and puts into question the very concept of EMI through reporting on students‟
learning experiences that are mostly affected by the EMI policy but whose
this research aims to shed some light on the psychological effects which the EMI
policy could have on students which in turn could have an impact on their
learning experiences – an area which has been rarely addressed in the literature.
It further aims to explore the strategies which students employ in reading and
writing in a foreign language which are main skills for academic achievement and
which have so far rarely been explored in a tertiary setting. Tollefson (2013: 308)
“to ensure that individuals and groups who are affected by policies have direct
significant because many Gulf countries have implemented the EMI policy and
19
governments invested huge human and financial resources to support teaching
environment of students such as Turkey. I hope that this research will raise
impact such a policy could have on students‟ learning experiences and academic
in particular in the Omani context where research in this field is still in its infancy.
It also aims to contribute to the work of other researchers who have taken a
critical stance towards the EMI policy such as Findlow (2006, 2008), Ismail
(2011), Karamani (2010), McLaren (2011) and Troudi and Jendli (2011) among
research conducted in East Asia such as China (Hong Kong), Japan, Korea,
Malaysia, Taiwan and Vietnam. This study is conducted in a context which had
never been a British colony and where students share the same first language
(Arabic) and the same religion (Islam). Although there has been a recent
increase in research on EMI in the Gulf (Al-Kahtany, Faruk & Al Zumor, 2016;
Habbash & Troudi, 2015 in Saudi Arabia; Ellili-Cherif & Alkhateeb, 2015 in Qatar;
20
King, 2014; Mouhanna, 2016; Solloway, 2016, 2017; Troudi & Al Hafidh, 2017 in
the UAE), research regarding EMI in Oman is scarce especially from a critical
stance. Providing students studying in different faculties with a voice about their
help in filling a gap in the literature on EMI, in particular in the Omani context.
Through exploring how the EMI policy is appropriated at the grass-route level by
students, possible gaps between the intended policy aims and their actual
outcomes could be identified. This could support policy makers in their future
The aim of this research is to investigate the effectiveness of EMI from students‟
used in the research questions below refers to students‟ major field of study such
and critical agenda and attempts to answer the following research questions:
21
1.6 Structure/Organisation of the thesis
This research is organised in six chapters. Chapter two, which follows this
the educational context and the population of the study. In chapter three, I will
present the theoretical framework that informed my study and I will review the
examines the methodology of the study which includes the presentation of the
research framework, research questions and research design. This chapter also
discusses the ethical dimensions, challenges and the limitations of the study.
Chapter five aims at presenting and discussing the findings of the study in
relation to the research questions. In chapter six, the final chapter, I will present a
addition to providing suggestions for further research. I will also discuss the
22
CHAPTER TWO – CONTEXT OF THE STUDY
This chapter focuses on the context in which the study was conducted. It looks
into the relationship between Oman and the English language through presenting
factors that have supported the spread of English. It also elaborates on the
it presents the contextual background of the tertiary institution in which the study
was conducted.
The Sultanate of Oman is one of the six Gulf Cooperation Council (GCC)
countries that include the UAE, the Kingdom of Saudi Arabia, Kuwait, Qatar, and
Bahrain. It is located in the eastern part of the Gulf area, bordering the UAE,
Saudi Arabia and Yemen from the west. From the south and east it borders the
Arabian Sea whereas form the north-east it borders the Gulf of Oman. The
coastline, which stretches around 1700 km, allowed coastal areas such as
Muscat and Mutrah to come into commercial contact with foreigners mainly from
India, Pakistan, Iran and East Africa. Some of these foreigners settled in the
coastal areas which required the Omanis living there to become tolerant towards
multilingual. Omanis who have their roots in Zanzibar speak Swahili and those
23
spoken by people who have their origins in Iran whereas Jibbali is spoken in the
northern mountains of Dhofar. However, they all share Islam as their religion.
The spread of English in Oman did not happen by chance but can be related to
overview of the relationship between Britain and Oman which can be traced back
to 1646 when the British were granted trading opportunities with Sohar. Unlike
other GCC countries, “Oman had never been a British Colony or a Protectorate
or a Mandated territory” (ibid: 90). As early as 1800, Britain has been involved in
Omani affairs and in 1924, only Britain was granted the right to search for oil.
However, Al-Busaidi (ibid: 91) notes that “there were no English-medium schools
Omanis”. This can probably explain why Oman depended mostly on expatriates
to run their business. Abdel-Jawad and Abu Radwan (2011: 127) in this regard
stated:
Another factor for the spread of English is related to Omanis returning to Oman
after living in Zanzibar, which was under the rule of Oman from 1832-1964,
where they received their education in English. Although most of these Omanis
had finished only primary education and were mostly traders, shopkeepers and
24
transporters, they had good command of English. Al-Busaidi (1995: 95) remarks
that “The return of Omanis to Oman from East Africa resulted in a major increase
in the use of English in the labour market; perhaps no other linguistic group has
been more influential in this process than the Swahili speaking Omanis”.
The Indian community in Oman also had a great influence on the spread of
English in Oman. The Indians have been residents in Oman since at least the
16th century (Allen, 1987 in Al-Busaidi, 1995). Due to their advanced technical
and linguistic (English) knowledge, they were able to act as local agents between
Europeans and the Arabs, with English as the operating language between them
(Landen, 1967 in Al-Busaidi, 1995). Until present, Indians form the largest
expatriate workforce in Oman and are especially involved in education and the
English in Oman. After the discovery of oil in Oman in 1963, there was a great
need for foreign expertise (Al-Jadidi, 2009). When Sultan Qaboos took power
after overthrowing his father in 1970, the revenues of oil were mainly used for the
social, economic and political development of the country which demanded the
rapid growth from 654 000 inhabitants in 1970 to over 4 million in April 2014
according to the National Centre for Statistics where Omanis constitute 55.8% of
the population whereas expatriates make up 44.2% (Times of Oman, 2014). The
expatriates are mainly from India, Pakistan, Bangladesh, and Philippines who
25
largely dominate the private sector (Al-Issa, 2006a; Al-Mahrooqi & Tuzlukova,
107) points out that “It has never been a policy of the government, or indeed of
speaking labour force to learn Arabic”. From my own observation I noticed that
most expatriates residing many years in Oman do not even learn the basics of
Arabic. The lack of interests of expatriates to learn Arabic can be attributed to the
fact that all facilities and services in Oman are available in English such as sign
The status of English has been further promoted by Omani government‟s official
policies in which “the Omani government recognizes and stresses the important
and fundamental role English language is playing worldwide and that it is the
language of science and technology and an effective tool for modernization” (Al-
Issa, 2006a: 199). English in Oman receives political, economic and legislative
general, English is seen as vital for the national development and is considered
26
as a fundamental tool for Omanisation (Al-Issa, 2006b; Al-Hamadi, Budhwar &
Shipton, 2007). In fact, Al-Shmeli (2009 in Buckingham, 2015: 183) notes that in
Tuzlukova & Denman, 2016). In addition, Abdel-Jawad and Abu Radwan (2011:
130) explain that “English has been perceived as a symbol of prestige and an
In education, English has also received a great deal of attention. From 1970,
English was embraced as the only officially taught foreign language in schools
(Al-Issa, 2006a) and it has been taught in higher education since 1986 (Al-
Mahrooqi & Tuzlukova, 2014). In fact, Al-Mahrooqi (2012a: 263) states that ELT
“is seen as a key element in the development of the country and its effective
integration into the modern world”. From 1970 – 1998 English was taught starting
grade four. This system is now referred to as General Education. From 1998
onward English has been taught as a foreign language starting from grade one at
that the decision to increase ELT in schools was taken in response to the
27
important Ministry of Education document entitled Philosophy and Guidelines for
the Omani English Language School Curriculum (Nunan, Tyacke & Walton,
economic progress of the Sultanate of Oman. For public schools, all textbooks
authors and editors (Al-Issa, 2002). In contrast to public schools, private schools
use imported materials mainly from Britain or the USA. English is also taught as
a school subject with the exception of few bilingual private schools that teach all
Omani students study in public schools where education is provided for free to all
students. English teachers consist of Omani nationals and expatriates who come
mainly from Egypt, Palestine, Jordan, Sudan and India (Al-Jardani, 2012). Most
expatriates do not stay in Oman for more than four years so there are constantly
new teachers arriving to Oman who are not familiar with Oman‟s educational
English language teachers and that only few native English language teachers
teach at schools. In primary schools for example most female teachers are from
Oman.
During the 1990s, English became the medium of instruction in all science-based
who would like to enroll in a public or private higher education institution need to
28
have adequate English language proficiency before being accepted to study in
institution to another. All public higher education institutions are fully funded by
the government. Students do not only study for free, but also receive a financial
allowance (90-100 Omani Rials equivalent to 170 £ per month) to cover for
accommodation and living expenses. Female students are also provided with
free transportation.
In its effort to improve education, Oman “poured large recourses into language
However, these efforts have not yielded the desired outcome because it has
been noticed that students graduate from school with weak English (ibid; Al-Issa,
2011). A study by Al-Mahrooqi (2012a: 263) reveals that the major factors for
29
encourages teaching through memorisation (Al-Balushi, 1999; Al-Hammami,
1999; Al-Issa, 2007; Al-Toubi, 1998). This can explain why students who enter
(Babrakzai, 2001 in Al-Issa, 2006b: 228). Baporikar and Shah (2012: 15) point
out that 80% of students in Oman entering higher education institutions are first
very weak to fit them for higher education”. Sivaraman et al. (2014: 28) who
“even after such foundation program training, it is observed that the students do
findings of the study (ibid) show that many students have difficulties
Qaboos University (SQU), the only public university in Oman, also reveals that
discussions because they are afraid of making mistakes” and that they claimed
overall academic achievement through EMI, Ismail (2011: 261) concludes that
“academic performance is negatively affected for the majority of students” and Al-
Mahrooqi and Tuzlukova (2014: 474) note that “Higher education graduates
emerge weak in English and thus with communication skills inadequate for the
job market”. From my own teaching experience in Oman in foundation and post-
30
2.4 Institutional context of the study
The public college (HCT) where this study took place was established in 1984
and is one of seven colleges of technology operating under the patronage of the
Oman catering almost 14 000 students (male and female) and employs almost
1000 staff. Beside the English Language Centre (ELC), the college has seven
hour system which allows for four levels of graduates: Certificate, Diploma,
Higher Diploma and Bachelor. It should be noted that the faculties vary in regard
to the levels which they offer. The faculties of Applied sciences, Engineering,
Information Technology, and Business Studies offer all four levels (Certificate –
Bachelor degree). Fashion Design offers three levels whereas Pharmacy and
Subject teachers are recruited internationally and are mainly from India,
Philippines and Pakistan. Some come from Arab countries such as Egypt, Iraq,
Jordan, Palestine, Tunisia and Syria in addition to few Omani nationals while
teachers of native speaker origin are very rare. As a requirement to join the
college, teachers need to hold a PhD or Master degree in a specialised field with
minimum of four years teaching experience and they are expected to teach up to
20 hours per week. In addition, they have three hours office hours per week
where students can meet their teachers. In regard to English, a good command
31
of English is required according to a document for employment at this college
although English proficiency is not formally assessed. Teachers are not provided
with any kind of training to deal with students‟ linguistic challenges but are
2015/2016, when the study was conducted, 13 960 students were enrolled in
nationals while few come from Arab countries such as Iraq, Bahrain, Egypt or
Syria. Very few students come from non-Arab counties such as China. Therefore,
necessary that students have the linguistic ability to study in English. The ELC is
through the provision of non-credited courses in the GFP and to enhance their
academic writing and communicative ability through credited courses in the PFP.
The key goal of the ELC is “To develop learners‟ skills in English, including
speaking, reading, writing, listening, and study skills so as to prepare them for
2015/2016: 4). The materials used in the ELC and other departments are both
imported and in-house prepared and all exams are conducted in English.
32
2.4.1 Admission to HCT
vary from year to year and is therefore not dependent on students‟ personal
choice. The main criterion for students‟ enrollment at HCT is that they have
achieved the minimal mark in their high school certificate set by the ministry of
Therefore, students have first to take an in-house prepared placement test and
are placed in 4 levels accordingly. Students who score above 86% in the
placement test are allowed to sit for level 4 exit exam. Students can be exempted
from taking the placement test if they provide evidence of a score record of an
language (TOEFL) or a band score of 4:0 in IELTS. However, they still have to
pass the level 4 exit exam. In addition, students have to meet Information
is offered in 3 terms. Each term lasts for around 14 weeks, but term 3 is an
intensive summer term and lasts for around 10 weeks. In level 1, students have
of English. For students to pass from one level to another, they need to score
50% of the total assessment score. In addition, students are allowed to fail a
level only once. If they fail twice, then they will be dismissed from the ELC.
However, they can appeal for readmission. This is why some students need up to
two years to finish the GFP. Finally, when students pass level 4 exit exam and
33
Mathematics and IT foundation courses they are allowed to enroll in their
Students study in one of the seven undergraduate programmes for 2-5 years
after foundation depending on the level of graduate and the department. This
means that it may take up to 7 years for some students to graduate with a
English language courses in the PFP that are designed to enhance their
skills, and public speaking/communication skills. All courses are credited and
there are four hours per week for each course over a period of 14 weeks
average. Teachers in content courses use mainly English to deliver the content
and use mainly in-house prepared materials related to each subject that are
exams are conducted in English and students‟ grades are not negatively affected
for making linguistic mistakes. However, students need to score 55% to pass.
For students to be promoted from one level to another, they have to fulfill certain
conditions. Students who have completed the diploma level and would like to
proceed to the higher diploma level need to achieve the required Cumulative
Grade Point Average CGPA (2.5) and an IELTS score of 4.5 or its equivalent
TOEFL, while students need to achieve the CGPA (2.75) and IELTS score of 5, if
they would like to continue to the bachelor degree level (HCT, Student
34
Handbook, 2015/2016: 8). I need to clarify that in reality students have to do an
in-house English level exit exam when they finish one level of graduate. These
scores are then converted to equivalent IELTS scores. According to these results
students are permitted into the next level of graduate if they would like to
It seems that the college has adopted IELTS, which is a British standardised
students. IELTS scores are reported in bands from 1 (lowest) – 9 (highest). The
table 1 below shows the candidates‟ abilities based on band scores 4 and 5
Band 5 Modest user Has partial command of the language, coping with
overall meaning in most situations, though is likely to
make many mistakes. Should be able to handle basic
communication in own field.
Band 4 Limited user Basic competence is limited to familiar situations. Has
frequent problems in understanding and expression. Is
not able to use complex language.
The IELTS (2015) guide also provides information for institutions on the English
The lowest acceptable score for linguistically less demanding courses is 5.5 (ibid:
15). Although the IELTS (2015: 15) guide acknowledges that “many diverse
35
variables can affect performance on courses, on which language ability is but
one”, and that individual institutions should decide on the appropriateness of the
level of English for students, I would like to argue that the entry requirement for
students to study content courses in English with a band score of 4.0 in IELTS is
too low for university studies, thereby supporting Sergon (2011: 23) in his
argument that tertiary level education in English in Oman “must necessitate more
2.5 Conclusion
Within this context I intend to conduct my study. The participants of the study
consist of a monolingual group of students who are mainly Omani nationals who
studied in public schools in Arabic but who have to study at college in English.
Although EMI has been implemented in Oman for nearly 20 years, students‟
views regarding EMI have been rarely investigated. Since they are mostly
affected by this policy, their experiences should not be ignored when formulating
36
CHAPTER THREE – LITERATURE REVIEW
This chapter first considers the theoretical framework that informed the study.
This is followed by the discussion of the relevant literature and insights from it are
drawn and related to the current study. First, language policies and their
language policies will be presented. In line with the theoretical framework of the
study, reasons for the implementation of the EMI policy at higher institutions will
be discussed from a critical perspective. Then critical issues related to the EMI
policy will be highlighted and the challenges teachers and students face under
this policy will be explored. Finally, different views regarding EMI will be
Benjamin, Fromm and Habermas of the Frankfurt School (Carr & Kemmis, 1986;
Crotty, 2003; Pennycook, 2001). Critical theory also includes works of Freire,
Foucault, Giroux and Bourdieu among others. Although these critical theorists
represent plurality of critical theories, they share the conception that unequal
economic and political power relationships exist in society which serve the
37
interests of the dominant hegemony (Talmy, 2010). Therefore, critical theory is
individuals. In fact, most research being done in critical domains related to critical
2004) which stems from the assumption that “an adequate critique of social and
political inequality can lead to an alternative reality” (ibid: 7). Such an approach is
acknowledge the limits of its own knowing (Spivak, 1993 in Pennycook, 2001).
Unlike Marxism, which relates human class struggle to mainly economic reasons,
elements of the local context. The main concern of critical applied linguistics is to
that have become naturalised and are taken for granted in the field of applied
linguistics of which critical language policy is part of. The critical questions are
related to “access, power, disparity, desire, difference and resistance” (ibid: 6).
understood “as a way of thinking and doing, a skeptical view of the world that
tries to take nothing for granted” (Pennycook, 2006: 62). This critical practice has
38
restive problematization of the given”. It is important to mention that Pennycook
(1999, 2001) argues for a self-reflexive stance on critical theory since the notion
study in which an alternative truth to the issue of EMI is not sought. Instead, it
aims to challenge and problematize the seemingly taken for granted assumption
provided in English, with the hope to offer possibilities that could influence future
decisions on language education policies. Ernest (1994: 32) points out the
which are seen as “common sense” by institutional bodies. He warns that “If
there is no progress, and there is little of the knowledge that the other two
educational research paradigms seek to establish, then the danger is that there
may be no worthwhile outcome for the time and energy invested”. Researching
the appropriateness and effectiveness of the EMI policy in Oman from a critical
stance is not a simple task considering the top-down nature of the EMI policy
decisions. I am well aware that an immediate change in the EMI policy might not
issues related to EMI and providing students with the opportunity that their voices
are heard could have a positive impact on change for a better situation. In fact,
attitudes, practices and policies is often very slow and necessitates vital stages
39
3.2 Language policy
notes. Phillipson and Skutnabb-Kangas (1996: 434) state that “Language policy
is a broad, overarching term for decisions on rights and access to languages and
given polity” whereas Tollefson (2000: 13) clarifies that “Language policy refers
language acquisition and language use”. A more critical and detailed definition
has been provided by Shohamy (2006: 45) who maintains that “language policy
uses in society”. She further explains that through language policy decisions are
made about which languages should gain status and priority in society such as
official, standard, correct and national and which languages will be considered as
important for economic and social status such as English. It can also help in
40
(Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish) thereby leaving
delegates from other nationalities no other choice than to use English (Piron,
1994 in Phillipson & Skutnabb-Kangas, 1996). Especially the last example makes
Language policies can be stated explicitly through official documents or they can
and covert (implicit) policy. He argues that it is not sufficient to study the overt
and declared policies but it is necessary to study the covert and de facto policies.
Ricento (2006: 10) notes that an overarching theory on language policy and
language planning does not exist due to the “complexity of these issues which
that distinguishes between policy and practice has been introduced by Spolsky
practice and management. Beliefs refer to the ideologies about language that
language behaviour in a specific context. Spolsky (ibid: 222) further argues that
than its management”. Shohamy (2006) clarifies that „real‟ language policy (LP)
41
mechanisms as “overt and covert (i.e., hidden) devices used as means of
(ibid: 57). Examples of these mechanisms and devices are laws, rules and
language tests. She explains that these mechanisms or policy devices are used
authority are more powerful in their use of these mechanisms. Often people are
not aware that these devices are powerful tools to influence language behaviour
Examples of overt policies that differ from real or covert policies can be seen in
its presence is very limited. It is not used in public places where Jews live and
underpin the language policies of both the European Union and the Council of
in higher education reveal that English has been promoted at the expense of
explicitly states that the language of instruction at tertiary level has to be English.
42
Nevertheless, the EMI policy is practiced in most public and private higher
Tsuda (1994) states that there are two language policy paradigms: diffusion-of-
of human rights. Language policies such as EMI in higher education in the Gulf
paradigm has been dominant for the past two centuries (Phillipson & Skutnabb-
Kangas, 1996; Skutnabb-Kangas, 2000). Language policies that promote the use
Until the 2000s, language policy approaches could be divided into two main
periods (Tollefson, 2013). Research within the first period began in the 1960s
and early 1970s and focused on language policies of the nation-state. This
43
traditional approach, or neo-classical approach as termed by Tollefson (1991),
stems from the widely held assumption that language policies are adopted to
cooperation, and to bring about social and economic equality” (Tollefson, 2002:
focuses on the role of language in power, control, dominance and equality has
which rejects this apolitical, positivist approach. Language policy research within
(1991). Critical language policy research has been affected by critical theory,
which includes work that examines “the processes by which systems of inequality
are created and sustained” (Tollefson, 2006: 43). It therefore stems from the
policy-makers usually adopt policies that serve the interests of dominant social
groups (ibid). The critical approach stresses that language policies are
ideological although it might not be apparent (Tollefson, 1991). The main tenets
of critical language policy research are power, struggle, hegemony, ideology and
aggressively investigates how language policies affect the lives of individuals and
groups who often have little influence over the policymaking process”. Recently,
44
language users, teachers, parents, administrators, and communities” (Tollefson,
leaves little space for human choice. This has led to the emergence of the public
sphere approach that emphasises agency rather than structure. Language policy
(1992, 2009b) and research on linguistic human rights (Phillipson & Skutnabb-
language education policy is the adoption of EMI in higher education. The impact
of the global spread of English has affected language policy and language
education policy in many countries all over the world. In Europe, Ferguson (2006)
Maiworm (2008 in Doiz, Lasagabaster & Sierra, 2013) note that there was a 340
questioned by Hu, Li and Lei (2014) and Kirkpatrick (2011). Due to the rapidly
45
growing global phenomenon of EMI, a research centre on EMI has been
established with the collaboration of the British council in 2014 called “EMI
general trend is towards a rapid expansion of EMI provision” (Dearden, 2015: 2).
The adoption of EMI at tertiary level is also very common in Asian countries as a
review by Hamid, Nguyen and Baldauf (2013), Nunan (2003) and Fenton-Smith,
the Arab world, Habbash and Troudi (2015: 57) assert that “English has gained a
higher status than ever before, particularly in the Gulf States where English, it is
believed, unquestionably brings many advantages to the millions who learn it”.
Therefore, most public and private higher education institutions in the Gulf have
opted for EMI. Unlike universities in Europe, where only some programmes are
taught in English, students in the Gulf often have no other choice than to study at
Several reasons for the adoption of EMI have been reported in the literature.
Tollefson (2002: 5) asserts that the rationales provided by policy makers should
be viewed critically:
Too often, policy documents and the rationales offered for them
by policymakers and state authorities are taken at face value. A
critical perspective toward language policy emphasizes the
importance of understanding how public debates about policies
often have the effect of precluding alternatives, making state
policies seem to be the natural condition of social systems.
46
The first argument in favour of the adoption EMI especially at tertiary level is
related to the global spread of English. Since most resources on the internet and
academic resources in different fields are mainly in English, many people see
This is a rather simplistic view and has been contested by many scholars such as
internationalisation are seen as key factors for the increased use of EMI at higher
institutions (Coleman, 2006; Doiz et al., 2013). Research has shown that the
main reasons for offering programmes in English at European universities are “to
attract international students, to prepare domestic students for the global market,
and to raise the profile of the institution” (Doiz, Lasagabaster & Sierra, 2011:
Doiz et al., 2011). In addition, universities are able to augment their revenue by
charging international students with higher fees than domestic students (Barnard,
2014). The income from international students does not only serve the
universities but also the State‟s economy (Bolsmann & Miller, 2008 as cited in
Doiz et al., 2013). Therefore, economic, financial and political reasons rather
47
than educational seem to be the driving forces behind the promotion for EMI at
Another reason for the use of EMI is the assumption that learning content
through English will promote students‟ mastery of English (Ali, 2013; Becket & Li,
a desirable attribute for national governments to promote” (Ali, 2013: 73). This
can be seen in most colonial and post-colonial countries in Africa and Asia where
local languages are taught at school but English is used at tertiary level which is
viewed as more prestigious. This can also be seen in countries that do not have
a colonial history such as Oman where English has been recognised by the
modernisation. Such a view inevitably sends a message to the Omani youth that
Arabic is not adequate for the acquisition of knowledge and skills needed in the
globalised world. I support Troudi (2009: 6) in his position that “the direct
implication of EMI policies is that Arabic will be sidelined and will play a minor
educational role”. In fact, Shohamy (2013: 203) points out that extensive
research is needed “to explore how much language is being gained by such
However, research findings in this regard are rather inconclusive. For example,
while the participants in Chang‟s (2010) study in Taiwan reported that EMI
a study by Lei and Hu (2014) in China found that EMI had no significant effect on
48
students‟ English level. In fact, Chapple (2015: 3) in Japan argues that there is
“an inherent danger in the naïve and simplistic assumption that merely equates
been mostly conducted in elite institutions where students have already linguistic
their linguistic abilities. In contrast, 34% failed to complete the course due to
Tuzlukova, 2014 in Oman; Belhiah & Elhami, 2014 in the UAE; Pessoa, Miller &
scores at entry and exit level. He found that after four years of EMI, students‟
Still teachers found that students‟ writing and listening skills lag behind. It is worth
mentioning that while teachers in King‟s (2014: 145) exploratory study in the UAE
also noted an improvement in their students‟ language, they believe that “the
level is still not good enough at the end”. Overall, findings seem to be
inconclusive since many variables other than EMI could affect students‟ language
49
Enhancing the quality of education is also one of the goals of introducing EMI,
English education (Hamid at al., 2013a). This view has been contested by
scholars such as Brock-Utne (2001, 2006) and Quorro (2006) who argue that a
pre-requisite for meaningful and effective learning is the use of the first language
that research has not supported the view that education through EMI guarantees
through mother tongue is implemented. In fact, Habbash and Troudi (2015: 59)
mention that some studies at university level have found that “education in a
foreign language will not necessarily augment students‟ potential to acquire the
subject knowledge; nor will it result in competent users in that language”. A study
perceptions of EMI showed that the majority of students expressed their concern
of the shallow content that was delivered through EMI. Nevertheless, the
students supported EMI as they believe that the spread of English in China will
benefit the people and the nation. It could be that they were supportive due to
Several researchers have voiced their concern that European languages are
50
business and international relations” (Phillipson, 2009a: 337). Macaro (2015)
warns that teaching science subjects in English will inevitably lead publishers to
languages will lose their status as language of science. Concern about domain
loss and the decreased role of L1 has been mainly voiced in Germany, Belgium
Wilkinson (2013: 12) clarifies that “Domain loss is a critical concern, in that it
national level”. However, domain loss seems less of a concern of the individual
it might not be of concern for students who seek to prepare themselves for an
restricted to Europe but is also apparent in Asia. For example, Kirkpatrick (2011)
Hong Kong are officially English medium universities. This undermines the
In the Arab world, arguments about domain loss are also evident. Habbash and
Troudi (2015: 62) state that several studies in the Arab world showed that
English is viewed “as a symbol of technology and modern life, travel and
tradition, religion and even worse, backwardness”. For example, Findlow (2006)
51
conducted a qualitative study at three higher institutions in the UAE to explore
500 students‟ perceptions on EMI through the employment of a survey and semi-
structured interviews. The findings indicate that the participants tend to associate
material success, while Arabic was closely linked to localism, religion, tradition
and emotions. In a similar line, Al-Rubaie (2010: 263) in Kuwait explored over
200 trainee teachers‟ views on English through the use of a questionnaire and
semi-structured interviews and found that the “participants associated Arabic with
religion, history and local traditions, while English was linked to technology and
study in Saudi Arabia to critically explore the effect of the spread of English on
students‟ and teachers‟ views regarding the use of English in public education.
interviews with eight male secondary school students and ten male English
language teachers. The findings indicate that the reliance on English in particular
These studies in particular are relevant to my own study since students‟ views
regarding the use of English versus Arabic in higher education are sought.
The concern that English poses a threat to Arabic has been expressed by many
Hunt, 2012; Ismail, 2011; Pessoa & Rajakumar, 2011; Suleiman, 2004; Troudi,
2009; Troudi & Jendli, 2011; Troudi & Al Hafidh, 2017). In the UAE in particular
this concern also received some attention in the media (Pennington, 2015;
52
Salama, 2010; Salem, 2014). Similarly, the article by Guttenplan (2012) in Qatar
highlights the concern that university students in Qatar are weak in Arabic. Al-
Jazeera news also presented several articles where the author (Al-Jundi, 2013)
mother tongue Arabic. Not only intellectuals are concerned about the loss of
Arabic, but also some students expressed their concern about their inability to
use MSA (Pessoa & Rajakumar, 2011; Troudi & Jendli, 2011). While Qatar
University in 2012 reacted and switched from EMI to AMI in four colleges
(Belhiah & Elhami, 2014; Ellili-Cherif & Alkhateeb, 2015) a decision that
seemingly aroused a great deal of debate (Lindsey, 2012), Oman does not seem
to show great concern about the domain loss of Arabic. To my knowledge, only
very view voices regarding the impact of EMI on Arabic has been risen with the
exception of Ismail (2011), Al-Bakri (2013) and Abdel-Jawad and Abu Radwan
(2011: 147) who question “in face of this hegemony, one may wonder what the
future holds for the native language”. The effect of EMI on the national language
should not be taken lightly. If English is seen to serve global needs while the use
of Arabic becomes restricted to local use then Arabic will be inevitably sidelined.
The discussion above shows that the EMI policy further promotes the hegemony
of the English language; it does not only increase the spread of English but most
national language.
53
3.4.2 Benefits of EMI
Critics of the spread of English have argued that the benefits of English are not
distributed equally (Tollefson, 2000). This could be applied to the benefits of EMI.
Shohamy (2013: 189) contends that “the teaching of English at HEIs (Higher
English proficiency is not high and who are prevented from maximising their
academic knowledge”. Marsh (2006: 30) states that “the adoption of English as a
that learning through English has led to “confusion, despair, and high dropout
rates”. It is worth mentioning that Marsh (2006) relates the failure of EMI to its
education in the Gulf at least because students have to meet certain language
2013; Troudi, 2009; Troudi & Jendli, 2011). The EMI policy could also have an
impact on students‟ career choice. Students who find it difficult to study in English
might choose a major that is offered in Arabic but which might not be compatible
with their interests (Troudi & Jendli, 2011). Moreover, Tsui and Tollefson (2004:
2) point out that the EMI policy “determines which social and linguistic groups
on this view and states that teaching in English widens the gap between the
middle classes which can afford learning in English and the working classes who
have to put up with it. In the Gulf, students who can afford to study at private
54
institutions in comparison to students who studied at public schools through
Arabic (Troudi & Jendli, 2011). Moreover, learning through English does not
necessarily provide equal job opportunities and benefits for their learners. For
example, the field of education in the Gulf has witnessed biased recruitment
universities in the Gulf or other Asian countries despite having studied their
language proficiency are more likely to get a well-paid job than those who are
less proficient since the knowledge of English is one of the basic requirements
learn in English an academic subject they are interested in, while improving their
language skills at the same time. This implies a paradigm shift in language
present paradigm in which English lecturers are responsible for this (Ali, 2013).
(Aguilar & Rodríguez, 2012 in Spain; Costa & Coleman, 2013 in Italy; Kerklaan,
55
Moreira, & Boersma, 2008 in Portugal). In fact, Doiz et al. (2013: 217) indicate
that “Heed is usually paid to vocabulary, but grammar is hardly ever worked on in
class, even by those teachers who have a background in linguistics”. The reason
could be that content teachers do not see themselves as language teachers but
(Airey, 2012; Ali, 2013; Dearden, 2015; Rogier, 2012; Wilkinson, 2013). A study
conducted in 55 Asian countries shows that EMI teachers “firmly believed that
teaching English was not their job” (Dearden, 2015: 28). In contrast, they
lessons and they thought that students should be responsible for their language
EMI in the tertiary sector though the use of an open-ended questionnaire and
semi-structured interviews with nine of them. King found that content teachers
did not acknowledge their role as English teachers and most of them would direct
a student to an English teacher for help. There seems to be a gap between the
goals of the EMI policy at the macro-level (nation) and the implementation of
makers.
reported in the literature that many content teachers, especially in Asia, have
56
limited language proficiency to teach in English (Hamid, 2011; Hamid, Jahan &
with language proficiency (Airey & Linder, 2006; Wilkinson, 2013). For example,
Vinke, Snippe and Jochems (1998) in the Netherland reported that teachers
Norway explored teachers‟ perspectives on EMI and their practices through the
reported that many teachers felt challenged teaching in English and that “limited
vocabulary caused challenges for all disciplines” (ibid: 100). In addition, Barnard
(2015: 9) argues that those who have the linguistic ability might not have the
a concern shared by Griffiths (2013) who found that teachers lack the pedagogic
study by Wilkinson (2005) who notes that Dutch content lecturers needed more
time to deliver lessons through EMI due to their weaker linguistic ability which
they felt was frustrating. Also it was found that content teachers often adopt the
strategy to stay closely to the text book while delivering the content (Airey &
Linder, 2006; Hu et al., 2014; Zacharias, 2013) most probably “to minimize
spontaneous interaction and improvisation” (Hu et al., 2014: 35). Therefore, EMI
classes are seen as boring and lacking sparks and humour (Barnard, 2015; Sert,
2008). Alidou and Brock-Utne (2011) argue that in fact teachers feel more
comfortable in classes where they can use their mother-tongue. Another crucial
issue is that in most English medium settings teachers hardly receive training on
57
how to teach through EMI (Dearden, 2015; Williams, 2015; Zacharias, 2013). Vu
and Burns (2014) indicate that the only criterion to be a lecturer at an EMI
through semi-structured interviews that “the training that they received was only
dealt with daily English and not the English for the specialised purpose related to
their subject matter”. In contrast, the need for pedagogic training for EMI was not
out that the instructors‟ inadequate level of English seems to be a global problem
which has so far not received much attention. Ibrahim (2001: 125) went so far as
this will inevitably have a negative impact on the quality of education the students
receive and on students‟ academic learning experience, an issue that has been
According to Barnard (2015) an IELTS score of 6.5 – 7.0 is needed for students
58
cope with the demands of higher education in English, but they need to develop
literature that the majority of students in Asian contexts graduate from school
with low English language proficiency (Kirkpatrick, 2011; Evans & Morrison,
2011a). Students with low English competence will most probably lack the ability
to use English in an academic context where they are required to read, write,
South Africa, van Wyk (2014) has pointed out that at the University of Free State,
because of their low English proficiency. In addition, research has shown that
(Brock-Utne, 2006, 2012; Chang, 2010; Kagwesage, 2012). While Chang (2010)
insight into an EMI classroom, a data collection method that has been rarely
employed in research on EMI and which I will consider using in my own research.
In addition, it has been noted that students find it difficult to take notes during
lectures and prefer to copy notes from the board or the teacher (Airey & Linder,
2006; Kagwesage, 2012). In the UAE, it has been reported that many students
are linguistically not ready to continue their higher education in English. For
example, Belhiah and Elhami‟s (2015) survey of 100 teachers and 500 students
at six universities in the UAE on the effectiveness of EMI found that many
students struggle in class due to the exclusive use of English. In Oman, several
59
researchers indicated that more than 80% of students do not have adequate
English language proficiency to study at tertiary level (Al-Issa, 2011; Baporikar &
Shah, 2012). Students are not comfortable in the EMI classes and this is
Sivaraman et al., 2014). It should be noted that the study that I conducted in
while Sivaraman et al. (2014) employed only a survey that was distributed to 132
insights into the challenges which students face. In addition, the above
students from other departments might have yielded different results. This study
aims to fill the gaps in this regard. In addition, some studies indicated that
students‟ comprehension level was also related to teachers‟ delivery style, accent
and speech rate (Navaz, 2013 in Sri Lanka; Kym & Kym, 2014 in Korea). For
example, Miller (2009) reported that the participants preferred Hong Kong
teachers because it was easier for them to understand their accent than other
English accents. In Oman, this issue has to my knowledge not been explored.
60
However, Al-Issa and Al-Bulushi (2012) mentioned that Omani students are
familiar with the accents of Arab teachers and Al-Issa (2005) stated that Omani
students are exposed to British and US English accents in their listening material
through English, the EMI policy is nevertheless mostly supported in the literature.
Macaro (2015: 7), the Director of the Centre for Research and Development in
Most research discussing the challenges, also describe how students were able
overcome these problems. For example, Evans and Morrison in Hong Kong
when trying to adjust to the demands of EMI through the employment of a survey
The findings indicate that students were able to deal with these challenges
through high motivation, hard work, effective strategies, and peer support.
Research also found that in order to cope with the difficulties of EMI, students
tend to use surface level learning strategies such as memorising or copying from
61
3.5.4 Reading disciplinary content in English
Reading academic texts is considered to be one of the most important skills for
L2 tertiary students studying through English (Shen, 2013). Research has shown
that quite often students enter higher education without being prepared for the
“purposeful and critical reading of a range of lengthy academic reading texts for
indicate that unfamiliar vocabulary and slow reading were seen as the key source
for the difficulty of reading. It is worth mentioning that 16-year old Norwegian
2009). The author concludes that “This could, in fact, imply that the inadequate
respondents in the present study is better than the levels that are found in most
students in Asia, who often have not even reached efficient BICS, face difficulties
scale study by Evans and Green (2007) in Hong Kong where around 5000
62
students from 26 different departments participated. In regard to reading,
comprehension but which they tried to overcome through consulting peers and
students mentioned that they also had problems with sentence structure and
believe that this might not be feasible especially in contexts where the textbooks
are chosen by the department and teachers are not flexible to choose their own
text. Moreover, most English written specialised texts are written for native
speakers of English and not especially designed for L2 learners which could
make reading even more challenging. A study by Cheng (2010) on medical and
pharmacy students‟ cognitive reading readiness for college English texts shows
that most students are not ready to learn from texts written in English. Therefore,
Cheng (2010: 26) argues that “If the principal mission of a college education in
to validate this methodology”. Reading material in English was also a problem for
problematic aspect varied from student to student. Some students related their
63
problems to teaching practices. For example, at school, students were supported
on their own to get knowledge. Unlike other studies on reading where vocabulary
was found to be the greatest impediment to reading, students in this study did not
mention that vocabulary was a major challenge. It could be that students in this
context where rather competent in English since Kagwesage explains that only
In the Arab world, several researchers indicated that Arab students have great
difficulty with reading in English (Al-Mahrooqi, 2012b; Cobb & Horst, 2001 in
Oman; Mourtaga, 2006 in Palestine; O‟Sullivan, 2010 in the UAE). In fact, in the
Arab world and in Oman in particular only very few EMI studies looked into the
in the UAE fail to have adequate reading skills, which is of paramount importance
based on his brief overview on the literature that provides evidence that the
the evidence from the institutions own research that indicates that students‟
does not indicate the areas in reading that students face difficulties with. Instead,
he discusses possible reasons for this weakness such as lack of reading habits
64
regarding literature. This was explored through semi-structured interviews which
consisted of two main questions. The findings revealed that vocabulary was
perceived as the biggest obstacle in reading literature. She argues that the
reading difficulties stem from factors such as “absence of reading culture, low
strategies and poor teaching” (ibid: 26). This claim is based on previous research
findings rather than the findings of her actual study. It has also been argued that
Arab students are slow readers because they are overly dependent on the text
(Al-Barashdi, 2012; Al-Mahrooqi, 2012b). Cobb and Horst (2001) note that
between 1987 and 1990 at SQU, scientific texts in English and content courses
I would argue that this had a negative impact on the quality of education the
difficulties which they encountered in Math and Science courses at tertiary level
and found that students faced difficulties in vocabulary. Bielenberg explains that
problems because they lack academic English and are only familiar with school
English. Academic English includes items that are of Latin or Greek origin and is
problems of eight first year students at the Language Centre at SQU in Oman. In
this study, unlike the other studies which I have referred to, the researcher
reading difficulties. Vocabulary was also perceived as the main obstacle for
65
comprehension, in addition to background knowledge and organisational
structures, whereas syntactic elements were not seen as causing great problems
related to guessing meaning from context and translation. Similar to other studies
in regard to English majors or classes. The reading problems, that students face
in EMI classes, have to my knowledge not been explored; an issue that I intend
general English – is a major challenge for students. This is in line with research
it is not surprising that they encounter difficulties in reading because they have to
decode the text before they can understand the content which is an extra
cognitive burden (Troudi, 2009) and time-consuming. One of the rationales for
Reviewing these studies it seems unlikely that many L2 students at tertiary level
are able to make use of these scientific resources mainly because they lack
Evans and Green (2007: 8) state that “Writing is arguably the most important
66
their performance in written assignments, tests and examinations”. Students
studying in higher education institutions through EMI “have been found to face
problems mainly in writing, making them unable to cope with the institution‟s
literacy expectations” (Bacha, 2002: 161). Although research into EFL writing is
writing difficulties which they encounter in their content courses. In Hong Kong,
academic writing has been found to be the main source of difficulty for
study by Evans and Green (2007) showed that students‟ writing problems were
indicated that students found vocabulary and grammar as the most problematic
aspect of writing. Although the students were concerned about their lexical and
syntactic simplicity in their writing, they reported that teachers were more
concerned about the content than grammatical accuracy and stylistic refinement
fact, several researchers have noted that content teachers rarely provide their
students with feedback on their writing (Barnard, 2015; Hyland, 2013) although
the provision of feedback is seen as a potential tool for learning (Hattie &
67
Timperley, 2007; Ng, 2015). In a small-scale study, Hyland (2013) investigated
medium university in Hong Kong. The findings indicate that although most
teachers valued feedback, they often do not provide students with feedback on
their writing other than some “ticks, question marks and a grade” (ibid: 247).
Hyland (2013) also notes that the faculty teachers did not pay attention to
In the Arab world, several studies have found that students face difficulties in
Tahaineh (2010) found that students‟ errors in writing are mainly related to syntax
and grammar, in particular in the use of prepositions. Data were derived from the
analysis of free compositions written by 162 students in their first, second and
third year of academic study. A study by Javid and Umer (2014) in Saudi Arabia
showed that undergraduate students find the use of appropriate lexical items,
organisation and grammar as difficult. Data were collected through the use of a
questionnaire administered to 108 male and 86 female students in their third and
fourth academic year of study. I believe that the findings should be considered
with caution since data were collected through self-reports rather than actual text
68
English major students and interviews conducted with 3 English writing teachers.
The study found that the writing problems included “grammatical errors, lexical
lack of content knowledge” (ibid: 13). Students also reported that some teachers
only provided them with a score for the essay without providing feedback on their
errors. It is worth mentioning that students had to write an essay which is rather
personal in nature, since they had to write about their favourite hobbies. The use
of a test about an academic topic related to students‟ major might have led to
many difficulties in writing in English (Al-Issa & Al-Bulushi, 2012; Al-Seyabi &
Business), seven student focus group interviews and document analysis. The
Head of the English Department and the Director of the English Language
Programme at the Ministry of Higher Education were also interviewed. The study
reveals that the main problems students encounter in writing are related to
regard to language skills, spelling and grammar were seen as the most
69
inability to organise ideas in a logical manner, and using memorised expressions
that do not necessarily serve the purpose of their writing” (ibid: 122). Although
students, content teachers reported that they focus on content rather than
language when assessing students‟ writing because they believe that improving
findings in the literature that content teachers do not see that it is their
the references which they had to read. This is not surprising because these
references are usually written in a language that is higher than the competence
“they sometimes had to resort to plagiarism because they do not find the time to
write and learn from the experience of writing academic assignments” (ibid: 121).
In fact, some subject teachers do not mind that students copy material from the
internet without rewriting the content in their own words. What they care about is
that students study the content and do not ask them to critically evaluate the
the aim of the assignment is to serve assessment purposes. This could explain
70
why students do not see writing assignments in their subject courses as learning
tools for the development of their language proficiency. Another strategy that
students employed to write their assignments was the use of L1. Such an
The issue of plagiarism in L2 writing at tertiary level has received some attention
in the literature (Flowerdew & Li, 2007; Hu & Lei, 2015; Li & Casanave, 2012;
Pecorari, 2003, 2015). Even in the Gulf, some researchers and teachers have
raised their concerns regarding plagiarism in writing (Alhinai & Al-Mahrooqi, 2015
in Oman; Khan, 2010 in the UAE) an issue that attracted the attention of the
media (Al-Shaaibi & Al-Alwi, 2015 in Oman; Shabandri, 2015; Swan, 2014 in the
UAE). Some researchers argue that students often plagiarise because they are
not familiar with the appropriate way to write academic assignments that require
the use of resources. Some might lack the linguistic ability to rewrite the collected
information in their own words. In addition, Hu and Lei (2015) found that Chinese
patch-writing (Howard, 1993 in Li & Casanave, 2012). I believe that the integrity
71
The literature review shows that most research on students‟ challenges in writing
were not consulted about their views on how to improve their learning
experiences concerning the challenges they face while studying through EMI.
EMI are inconclusive although researchers‟ views in general show more critical
Still they were positive about EMI and they were determined to work hard in
order to cope with EMI. This is in line with findings in Evans and Morrison
(2011a) where respondents also were in favour of EMI due to the perceived need
of English in the global world. In the Arab world, Charise (2007) reports on
research done in Kuwait, Saudi Arabia and the UAE. She states that students
developed a positive attitude towards EMI for pragmatic reasons and did not
relate the use of English to linguistic imperialism. Al-Jarf (2008) in Saudi Arabia
found that 96% of the participants consider English a superior language, being
72
an international language, and the language of science and technology,
scale study by Al-Bakri (2013) also showed that most students were supportive
of EMI despite the challenges they face mainly because it is a basic requirement
bilingual approach. For example, Alnajjar, Jamil and Abu Shawish (2015) in
Palestine explored 350 university students‟ attitudes towards EMI through the
for a bilingual approach in teaching where English and Arabic are used to
Alkhateeb (2015: 212) in Qatar found that the 295 university students of various
faculties are in favour of AMI because they believed that using Arabic could
enhance learning although they agree that Arabic instruction “will affect their job
preference for Arabic instruction was also expressed by the students in Al-
Kahtany et al.‟s (2016) study in Saudi Arabia and by most female students in
The findings reveal that more than half of the participants expressed their
preference for AMI. Nevertheless, the authors conclude that the “participants did
not show negative attitudes towards EMI itself and reported both instrumental
and integrative motives for their engagement with the English language” (ibid:
73
English are inconclusive, it seems that the majority of students tend to prefer EMI
over AMI especially in the Gulf area. This could be related to students‟
perceptions that learning in English will open doors for employment, a belief
level. For example, Nurlu (2015: 14) asserts that Turkey is aiming to become a
centre for international education. Therefore, “lingua franca is a must and there is
no other way than a well-structured and practiced EMI setting to realize this
urges policy planners in the Gulf region to reconsider the problematic nature of
changing from AMI to EMI and to consider bilingual education at tertiary level.
Barnard (2014) argues that most students in an Asian context lack the linguistic
ability to critically engage with academic content delivered in English only and to
believes that currently only some universities may offer programmes entirely
with a bilingual one where only selective courses should be taught in English. In
74
the UAE, Belhiah and Elhami (2014: 21) advocate the implementation of bilingual
education where English should be seen as an ally to Arabic, under the condition
that English “neither displaces the mother-tongue nor poses a threat to national
identity and heritage”. In a similar vein, King (2014) suggests text-heavy subjects
Raddawi and Meslem (2015: 85) argue that implementing bilingual education in
the UAE could “help preserve Arabic, and potentially make speakers of Arabic
Some researchers advocate the use of the first language for education such as
Brock-Utne (2006, 2012) and Quorro (2006). Hu et al. (2014) seem to oppose
English and the potential benefits from gaining English proficiency. In addition,
in the Chinese society and “further differentiating the Chinese society” (Hu, 2009:
53). Troudi (2009) advocates the use of Arabic to teach sciences at tertiary level
and to continue using Arabic at schools due to the detrimental effects EMI has on
(2016) assert that the imposition of the EMI policy is a violation of the Saudi
language policy, which states that the language of instruction at all levels of
education should be Arabic. They explored 702 students‟ and 162 teachers‟
Medicine and Science. While students preferred AMI, teachers expressed their
75
preference for EMI, a view which the authors believe to be the result of being
blinded by the hegemony of English. Through the support for EMI, teachers do
not only sacrifice students‟ academic performance but also deprive the students
of their human right to study in their mother tongue. The authors call for a more
enhance students‟ English linguistic ability through teaching English for special
purposes so that students remain familiar with the advances in these fields.
The aim of this chapter was to present the theoretical framework upon which this
study is based and to review the literature that informed my study. The review
suggests that the driving forces behind the implementation of the EMI policy are
mainly ideological, political, financial and social, despite the claim of policy-
makers that the reasons for the adoption of such a policy are mainly educational.
Reviewing the literature on EMI in a variety of contexts reveals that research that
experiences and academic performance which inevitably also affects their future
lives is rather scarce. Considering the challenges that students face through EMI
Students who are mostly affected by such vital language education policy
decisions are not consulted prior to its implementation. This study seeks to
critically explore students‟ learning experiences under the EMI policy within their
76
socio-cultural context in an attempt to raise awareness to critical issues related to
EMI. The research framework for such an investigation will be discussed in the
next chapter.
77
CHAPTER FOUR - METHODOLOGY
underpin the research framework of the study and explains and justifies the
research design. Then the research questions are reviewed and the research
analysis. Finally, the steps taken to ensure the quality of the research are
presented before the challenges and limitation of the study are outlined.
reality and social reality) and epistemology (the nature of knowledge) have a
(Creswell, 2009) or paradigms (Grix, 2010; Guba & Lincoln, 1994) are mainly
divided into three different types: scientific (positivist), interpretive and critical.
Each paradigm has its own ontological and epistemological assumptions. This
The interpretive paradigm stems from the assumption that the social and natural
worlds are distinct. Therefore the social world has to be studied from within a
78
certain social context and cannot be observed objectively from the outside. The
38) explains that “The fundamental tenet of this position is that reality is socially
reality but multiple realities, which have been constructed through conscious
interaction between individuals and the world (Crotty, 2003; Grix, 2010). Realities
are mediated by our senses and the context. The epistemological position of
interpretivism is subjectivism. Knowledge and truth are not discovered but are
constructed. In order to explore the social world, the researcher has to get
describe and understand “the richness of the world that is socially determined”
The critical paradigm, on the other hand, originates from critical theory which was
in the 1930s and was heavily influenced by the works of Habermas (1972) and
realism (Guba & Lincoln, 1994). This view of reality differs from the positivist view
in that it has been shaped by social, historical, cultural, political and economic
79
forces and is therefore not fixed or stable. The epistemological position of the
relations that exist in society. A liberal view of education assumes that equal
schools are seen as agents of social reproduction rather than of social change.
Freire (1972), one of the most influential critical educators, argues that schools
do not exist in isolation from society but embody the collective attitudes that
permeate every aspect in that society. Giroux (1983) points out that it is
relations and how it could be resisted. He further argues that “schools are not
merely instructional sites but are also sites where the culture of the dominant
society is learned and where students experience the difference between those
status and class distinction that exist in the larger society” (Giroux, 1988: 5/6).
schools is neither neutral nor objective, instead embodies particular interests and
which necessitates raising questions about truth claims and the interests which
are served by such knowledge. Evidence for such a claim can be seen in
contexts where refugees are educated for work in low-paying jobs which offer
students might not be able to compete with foreign graduates with equal
80
those who studied in a second language. This might benefit foreign companies to
keep the upper hand in the Omani society. The view that knowledge is a pure
intellectual act has been contested by Habermas (1972) who argues that
they should rely on objective and subjective knowledge in their search for truth.
structures. The participants and the researcher both share the task of critically
analysing power structures and creating knowledge. The researcher does not
find solutions for the participants but with the participants (Freire, 1972 in Crotty,
2003). However, this requires first that participants are made aware that there is
81
4.1.3 Paradigmatic position of this study
seeks to understand students‟ views in regard to the EMI policy and to critically
explore its effects on their learning experiences. The ontological position that
underpins this study is that reality is socially constructed and affected by power
learning experiences but rather multiple realities. Although students share the
their reality differently. One of the aims of this research is to uncover these
multiple realities and meanings which the participants have constructed through
their own experiences in a particular context. I support the view that the social
world cannot be studied objectively from the outside but can only be understood
from the viewpoints of the individuals and their direct experience with it (Cohen et
al., 2011). Knowledge is not discovered but constructed through the interaction of
the individual within a certain context. This suggests that the epistemological
stance that informs this study is that of subjectivism. Therefore, the interpretive
paradigm seems to be appropriate for this study. However, I find that interpreting
account the power structures that played a role in shaping the participants
82
The participants in this study are currently in a weak position in the educational
system because they have no voice regarding language policy in education. After
studying in school through Arabic, they have to adapt their learning to meet the
perceptions and attitudes and to critically reflect on their experiences with EMI
could raise their consciousness to the critical issue of learning in English. This
study also attempts to empower students for their voices to be heard in future
educational reform. My own position is that I view the current language policy as
Nevertheless, the critical approach has not been adopted as a main research
framework because decisions regarding language policies are in the hand of the
government and usually outside the realm of the students. This thesis cannot
awareness among students and policy-makers to the critical issues of EMI could
In accordance with the research framework, this study aims to address the
83
2. Does the EMI policy have an impact on the quality of their academic
experience?
to their specialisation?
preparing students to study in an EMI context and from my concern about the
students‟ perceptions towards learning in English and Arabic and the rationale for
influenced by EMI; an area that has been rarely addressed in the literature.
Question 3 and 4 focus on the challenges students might face in reading and
anticipated that this thesis will raise participants‟ awareness to the critical issue of
84
4.3 Research design and justification
Troudi (2015: 92) clarifies that “methodological decisions are about the overall
strategy and design that will guide research in the whole process of the study”. In
sequential mixed methods approach of data collection and data analysis. The
first phase was quantitative and the second was qualitative. The adoption of a
critical exploratory methodology reflects the research agenda of the study that
and educational context regarding their learning experiences under the EMI
policy. It also seeks to problematize the effects of the EMI policy on the learning
methods approach is that I support the view that “we can often learn more about
quantitative data with the strength of methods focused on qualitative data, while
compensating at the same time for the weaknesses of each method” (Punch &
Oancea, 2014: 339). Quantitative data brings the strength of tracing general
the strength of qualitative data lies in its sensitivity to meaning and context and
in-depth study of smaller samples (ibid). In this study, the quantitative phase
the researcher “to elaborate on or expand on the findings of one method with
another method” (Creswell, 2009: 14). Although some might argue that the use of
85
a quantitative research method such as a closed-ended questionnaire is
compatible with the positivist paradigm, this does not apply to this study. As
Troudi (2010) notes, using a research method does not reflect an epistemological
what the researcher intends to do with the data. Thus the adoption of a mixed
evidence (Ritchie, Lewis, Nicholls & Ormston, 2014). Adopting a mixed methods
approach in which each method precedes and informs the design of the other
would allow for the triangulation of the methods to enhance the credibility and
consistency of the data (Grbich, 2010; Richards, 2003). In the sections below a
The questionnaire has become one of the most popular research methods
also have serious limitations because they usually provide rather superficial data
86
and are therefore not suitable for in-depth investigation into a phenomenon
(Dörnyei, 2007). Pring (2004: 38) notes that “those being researched bring their
the data collection method mostly used in studies related to EMI (Al-Mashikhi et
al., 2014; Belhiah & Elhami, 2014; Chapple, 2015; Kym & Kym, 2014; Sert,
employed. The quantitative data gained from the statistical analysis of the
the study population and who were willing to participate in the second phase of
observation agenda and the formulation of the interview questions used in the
second phase.
collection method but is often used in combination with other research methods
(Ritchie et al., 2014). The main merit of observational data is that it allows
researchers to gain direct information about what people do rather than relying
on what they say they do (Dörnyei, 2007). Observation can offer insight into
non-verbal, that could not be grasped through verbal accounts (Ritchie et al.,
2014). Although some might argue that “such data can provide a more objective
87
account of events and behaviours than second-hand self-report data” (Dörnyei,
2007: 185) and see this as an advantage, others argue that the capture of what
is being observed is rather partial and selective and the collected data are the
a potential weakness (Ritchie et al., 2014). I support the view that “the very
presence of the researcher within the data is also where the richness of
can be broadened which supports the researcher to better draw conclusions. The
observations can provide a vivid picture of the real life settings of students and
can reveal the emotional state of students and teachers. This study aimed to
class only once without being involved in the setting. Hammersley and Atkinson
(2007: 144 in Ritchie et al., 2014: 253) point out that “one can never record
everything; social sciences are truly inexhaustible in this sense. Some selection
were carried out which was an opportunity to gain insight into the natural learning
88
contexts of students studying in different faculties in different levels. It gained
taking and participation. It also provided insight into the overall atmosphere of an
EMI classroom as well as the emotional state of the students. Moreover, the
classroom observation data illuminated some issues that have been identified
(Dörnyei, 2007; Kvale, 2007; Punch & Oancea, 2014). Regarding studies on EMI,
Evans & Morrison, 2011a; Troudi & Jendli, 2011). Interviews were chosen as the
main research method in this study because they allow the researcher to explore
the participants‟ views and perceptions and how they construct their reality and
make meaning of their experiences (Punch & Oancea, 2014). Since there is
constructed rather than transmitted (Kvale, 2007). This is in line with the
epistemological stance that informs this study. Moreover, interviews aim to give
the participants a voice to make their viewpoints heard which could eventually
empower them (Wellington, 2015). For this study, semi-structured interviews with
depth issues that had been identified through the questionnaire and the
89
classroom observations and led to a holistic understanding of students‟ views,
behaviours and emotions. It also revealed the reasons behind their views and
actions, something which the former data collection methods were not designed
to explore. Most importantly, the interviews revealed not only the participants‟
common views but also revealed the ones that are not shared by the majority.
The interview data were triangulated with the data collected from the other two
4.5 Sampling
The main sampling approach employed for the three research methods was
criteria and characteristics (Dörnyei, 2007; Punch & Oancea, 2014; Ritchie et al.,
2014). The aim was to ensure that the sample is as diverse as possible to be
able to identify a full range of perceptions and behaviours that are associated
with issues on EMI. One of the criteria for selecting the sample from the target
population was that it should include male and female students studying in all the
registered students in each faculty is. The faculties included: Applied sciences
picture of the issue under investigation and would allow participants who belong
to very small departments such as Fashion Design (24 female students) and
90
EMI. Another criterion was that the sample should include students who are in
degree.
classes that met the above mentioned criteria. The classes were identified with
the support of the heads of the different departments after receiving consent from
the teachers. In fact, 340 students were present during the questionnaire
all items. This left a final questionnaire sample of 328 participants, where the
female students (n=209) outnumbered the male students (n=119). Although this
is considered to be a large number for a purposive sample, not all the students
participated in the later stage of the study. The descriptive analysis of the
questionnaire revealed that most of the participants were between 18-25 years
old although few were above 25. All the participants but two were Omani
nationals and the majority studied in public schools through Arabic. Therefore, it
can be noted that the sample was heterogeneous in more than one way. The
91
For the classroom observations, participants were selected based on the same
criteria as that employed for the questionnaire (Appendix 3). The arrangement for
classroom observations was also done through the coordination with the heads
observe 14 classes in different faculties but I was not able to observe a class in
Fashion Design faculty because classes were only practical during this time.
Overall, classes of four different levels were observed: Certificate (3), Diploma
(4), Higher diploma (4), Bachelor degree (3). The teachers were mostly non-
native speakers of English and Arabic (9) while two were native speakers of
English and three were native speakers of Arabic. The sample of the classroom
participants for the semi-structured interviews (Appendix 4). Out of the 328
interviewed and wrote their contact details at the end of the questionnaire. Some
convenience sampling was also adopted. The aim was to select a group that is
different views and experiences regarding EMI. Therefore, 6 male and 8 female
participants from different faculties and years of study were selected. However, in
addition to the criteria employed for the selection of the other two research
92
methods, the participants‟ responses to issues regarding EMI were also taken
For this research, quantitative and qualitative data were collected over a period
structured interviews which I held in March, 2016. In this section I will provide a
accordance to the research questions, the relevant literature on EMI and my own
version of the questionnaire consisted of two parts. The first part included 12
while the second part consisted of 50 items that explored students‟ attitudes
93
towards EMI and their learning experiences. Items 1-9, 10-20, 21-31, 32-43, 44-
were instructed to complete the information about them. For part 2, students
were asked to circle a number from 1-5 that reflects the extend they agree with
the following variants: strongly disagree (1), disagree (2), undecided (3), agree
(4), strongly agree (5). At the end of the questionnaire, there was a special part
for them to write their contact details, were they interested in participating in
the feedback, I provided the students with options for their responses in part 1
that could easily be answered through putting a tick in a box. I also revised the
wording of some items. For example, the wording of the item “I believe Arabic
should be the language of instruction at this college” was changed into “I believe
that all subjects should be taught in Arabic in this college” in order to avoid the
Then, I translated the English version of the questionnaire into Arabic to ensure
that students would understand all the statements clearly. The Arabic version
(Appendix 6) was edited by a colleague who is an Arabic native speaker and has
English classes of which two of them were my own classes. The students in
these classes study in different specialisations and are in different levels in their
94
studies. Therefore, the piloting sample was similar to the target sample. The
data obtained from the piloting group was entered into SPSS v. 22 programme
(Statistical Package for the Social Sciences) to calculate the internal consistency
of the items. Chronbach‟s alpha for all 50 items showed high internal consistency
(α=0.817). Nevertheless, I deleted the item “Students who study in English are
more successful in life than students who study in Arabic”, because some
clarify the meaning of “successful in life”. In addition, I deleted the item “Studying
that the item was repeated in the following question but in a reversed mode
(“Because my English is weak, I get low grades”). Instead, I added the item
Dörnyei (2007: 113) points out that “questionnaire administration procedures play
a significant role in affecting the quality of the elicited responses”. To ensure that
95
collection procedure (Punch & Oancea, 2014). According to the convenience of
the teacher, the questionnaire was distributed at the beginning or towards the
end of the class. The students were given an information sheet in Arabic
(Appendix 7) about the purpose of the questionnaire and what their involvement
entails. Two participants who were non-native Arabic speakers were given the
English version of the information sheet (Appendix 8). I also informed them orally
about its purpose and I conveyed to them the possible significance of the results.
voluntarily. However, I mentioned that this study will not be possible without their
cooperation. After students provided their consent, they were asked to fill in the
questionnaire took about 20-25 minutes. At the end, I thanked all the participants
observation guide (Appendix 9) that would allow me to take field notes during
and after the observation as suggested by Ritchie et al. (2014) and Newby
(2010). This included accurate information about the duration of the classroom
about the setting, actions, atmosphere and my own personal reflection. I also
noted down the origin and gender of the teacher. Prior to conducting the
96
classroom observations, I made sure that teachers are well informed about its
purpose through providing them with an information sheet (Appendix 10) and
their consent was sought. Each department sent me a schedule with the relevant
information such as the teacher‟s name, the time, the venue and the level of
study. In most cases I observed the classroom for a whole session which varied
observe the classes for one hour only instead of the whole period (100 minutes).
the purpose of the study. I also gave them an information sheet about the study
asked for their consent for being observed. All students welcomed me to attend
(Dörnyei, 2007: 190), I usually chose a place that best allowed me to observe the
students without being a distraction. I took field notes about the general
After leaving the class, I also reflected on my own feelings during the
observation. This might have significance during later stages of the analysis and
could help me critique and understand my own interpretation of what was being
observed (Merriam, 2009 in Ritchie et al., 2014). Two samples of field notes can
97
4.6.2.2 Semi-structured interview procedures
Forming the interview schedule was mainly guided by the research questions but
was also informed by the preliminary analysis of the data collected in the
previous two phases. In order to formulate interview questions that could achieve
the coverage of breath of key issues and depth of content I considered the
guidelines provided by Wellington (2015) and Ritchie et al. (2014). Although the
interview questions were predetermined, the format of the interview was semi-
structured. The focus was to cover the topics or themes of the questions and to
allow the participant to elaborate on emergent issues as they unfold during the
interview. The interview was piloted with one male student to identify ambiguous
or confusing questions in order to revise them before their actual use. It was also
needed to get an idea about the possible length of the interview. As a result I
revised some of the items and others were deleted. For example, I deleted a
question about the usefulness of the post-foundation courses. My initial aim was
because I realized that being a post-foundation teacher could lead the students
to provide a biased answer rather than expressing their own opinion. Other
questions were deleted because I noticed that they were answered through the
conversation and do not need to be asked again. Overall, with fewer items (25
instead of 31) the interview schedule became more focused and manageable. In
fact, the schedule was refined several times starting with the feedback that I
received from my supervisor, after the pilot interview and from my own reflection
on the appropriateness of the research questions. I was also flexible with the
98
wording and the order of the questions because they depended on the flow of
(Appendix 13). The interviews were all conducted in Arabic for the participants
who are all still learners of English to feel comfortable and to be able to express
The 14 interview participants were invited for an interview per email or per mobile
message. Inviting the participants for the interview was not a straightforward
make appointments with 14 of them. All participants were briefly informed about
the purpose of the interview, the duration, the venue and that it will be conducted
in Arabic. Those who were invited through email were sent an information sheet
about the study (Appendix 14). If interested, they were asked to provide their free
times during the week in order to fix an appointment. I received permission from
meeting with students during office hours. Before the interview, I briefed the
students about the aim of the research and the interview and they were assured
judgemental and that there are no right and wrong answers. I also asked for their
permission to audio record the interview. Finally, I asked them to sign two copies
of the consent form (Appendix 15), one for themselves and the other for me. In
order to audio record the interviews, I used a small digital device which can be
barely noticed and therefore did not distract or confuse the participants. During
99
the interview I tried to listen carefully to the meaning of what has been said in
order to ask relevant follow up questions (Kvale, 2007; Ritchie et al., 2014). I also
made an effort to stay calm, friendly and neutral as possible and to show interest
in what the participants are saying. As in-depth responses were sought, I used
probes for clarification and prompts when necessary. Before ending the
interview, I asked the participants to add any final thought or comment to ensure
that important issues have not been left out. Finally I thanked them for their
participation and I briefly informed them about what happens next to the data.
After each interview that lasted between 38-60 minutes, I wrote a brief reflection
on its mood.
In order to prepare the questionnaire data for statistical analysis, I first coded the
questionnaires from 1-328 and indicated the faculty and level of study. Then I
highlighted the codes that included the participants‟ contact details, to ease the
selection of interview participants for the later stage of the study. For part 1, the
data had to be converted into numerical form. For example, the participant‟s
gender “male” was converted into the number “1” whereas “female” was
converted into the number “2”, which is a usual practice (Dörnyei, 2007: 199). For
the age of the participants, a range of ages was converted into a number to
facilitate data analysis. Then, all data for both parts of the questionnaires were
100
reliability and descriptive statistics. Chronbach‟s alpha value for items 1-49
than the Chronbach alpha of the piloting stage (α=0.817), it shows an acceptable
reliability in social sciences (Cohen et al., 2011; Dörnyei, 2007). Frequency and
were also calculated (Appendix 16) while descriptive statistics were computed to
Ritchie et al. (2014: 270) argue that “Unlike quantitative analysis, there are no
clearly agreed rules or procedures for analysing qualitative data, but many
(2006) because it “can be a method that works both to reflect reality and to
unpick or unravel the surface of „reality‟” (ibid: 81) which is compatible with the
theoretical framework of this study. In addition, such a method allows for rich,
reflections were written on Word documents on my laptop. The word count for
the field notes ranged between 206-557 words each. Overall, the data set from
101
Kvale (2007: 92) notes that recording interviews involves a first abstraction from
the “lived bodily presence of the conversing persons, with a loss of body
language as posture and gestures” and the transcription of the oral interview into
a written form involves a second abstraction. In this study, all 14 interviews were
which differs from oral Arabic and then translating them into English would add a
third level of abstraction. In order to avoid this all interviews were transcribed
immediately in English whereby every effort was made to represent the oral
language with e.g. run on sentences and sentence fragments with the aim to
keep the original spirit and meanings of the message (Braun & Clarke, 2006;
Overall, eleven hours and twenty minutes of data were audio recorded from
which around 35 000 words of raw data were transcribed. The qualitative data
set from the field notes and the interview transcripts amounted to around 40 500
words. All Word documents were uploaded on Nvivo 11, a qualitative research
analysis software tool that would speed up the analysis process and would allow
In order to analyse the data I followed the six phases of thematic analysis
suggested by Braun and Clarke (2006) that consists of familiarizing oneself with
102
the data, generating initial codes, searching for themes and reviewing them,
defining and naming these themes and finally producing the results.
First, I familiarized myself with the data through careful reading of the written
texts. I also took notes of possible codes relevant to the literature and the
research questions (Braun & Clarke, 2006; Ritchie et al., 2014). The analysis of
the classroom observation data was conducted in two stages. The first stage of
analysis was a preliminary analysis that I conducted during the process of the
available at that stage. The main themes that were identified (Table 2) were
Number Themes
1 Classroom atmosphere
2 Student language proficiency
3 Preparation for class
4 Classroom activities
5 Peer support
6 Comprehension
7 Confidence
8 Delivery of content
9 Teacher voice
10 Teacher feedback
The second phase of data analysis was conducted after I finished collecting all
qualitative data. I digitally coded the data, which is a way to gather data extracts
103
called tagging the data (Newby, 2010). Throughout the coding process, attention
was given to specific aspects that are interesting and relevant to the aim of the
study. Overall, coding was conducted inductively through assigning text extracts
to single and sometimes to multiple codes. For the first text I had to create new
nodes most of the time, but I was able to assign some of the following data
extracts to existing nodes, besides creating new ones whenever a new category
emerged. At this stage the coding was rather at the level of description. The aim
was to get sense of the data in order to identify and develop themes at the
were initially identified which were tagged 274 times (Appendix 18). Prior to
coding the interview data, I searched for the most frequent words (n=50) that
occurred in the data to inform possible codes. I also conducted text searches for
specific words such as “translate” to find all the references where that word
occurred. This facilitated assigning text extracts to a particular node. For the
interviews 48 nodes were initially created which were tagged 576 times. Data
were also downloaded from Nvivo 11 into Excel sheets to facilitate further
analysis. The initial coding of the interview transcripts is shown in figure 1. After
the first round of coding, I reviewed the nodes several times through reading the
code summary sheets to ensure that the extracts were significantly assigned. An
better describe the category, assigning some references to a new node for
104
Figure 1: Initial coding of the interview transcripts
105
Then I moved to the latent/interpretive level of analysis. Initially I organised the
collated the nodes to potential themes keeping in mind the research questions.
During this process some initial nodes formed main themes such as “Reading
difficulty” while others formed sub-themes such as “Focus on content”. This stage
also involved renaming some themes and sub-themes which were then
analysis of interview data is provided in Appendix 19. For the final analysis
phase, the data from all research methods were synthesized. Throughout the
quantitative and qualitative data. Moreover, data were also linked to the literature
review for discussion. At this stage I realized that I had to increase the literature
review in some areas that are relevant to my study but which I had not thoroughly
explored before such as the notion of plagiarism among EFL students. A full
Considering that this research used a mixed methods approach, issues over
reliability and validity vary between the quantitative and qualitative part of the
study. For the quantitative part, I ensured that my research instrument was
the internal consistency among all items of the questionnaire. The resulting score
106
of Cronbach alpha for all items amounted to 0.773 which demonstrates the
Cronbach's Alpha
Based on
Cronbach's Standardized
Alpha Items N of Items
.773 .753 49
I also ensured construct and face validity of the questionnaire. Construct validity
of this research was enhanced through the use of multiple measures for one
participants and refers to the extent the participants are able to recognise the
necessary for the participants to take their participation in the research project
seriously. Face validity was examined through the piloting stage when the
questionnaire was revised, translated, piloted and initially analysed before its
(Cohen et al., 2011). For this study, I tried to choose a sample that was as
107
There is consensus among researchers that qualitative research cannot be
judged according to the same quality criteria as quantitative research due to the
through the honesty, depth, richness and scope of the data achieved, the
objectivity of the researcher” (Winter, 2000 in Cohen et al., 2011: 179). In regard
to the objectivity of the researcher, I support the view that researchers cannot be
completely objective since they are part of the world they are researching. I also
support the argument that it is impossible for research to be valid 100 per cent
than as an absolute state” (Cohen et al., 2011: 180). For the qualitative part of
this research, I adopted the quality criteria proposed by Lincoln and Guba (1985,
Credibility is the “truth value” of a study (Dörnyei, 2007: 57) and can be achieved
108
Oman. Through my engagement in this field and my own observation of the in
triangulated the data collected from three different methods and I presented
(Grbich, 2010). I also believe that the truth value in this research has been
enhanced through the detailed description of the research design and the step by
step description of the data collection method procedures and data analysis. This
this research.
Transferability is concerned with the extent to which the results of a study could
support Ritchie et al. (2014: 23) in their belief that “qualitative research can be
relation to their prevalence”. However, Lincoln and Guba (1985 in Cohen et al.,
2011) argue that it is not the researcher‟ task to generalise but to provide detailed
description of the participants and the setting in which the research took place in
Although the participants share similar Arab cultural and religious background
with students studying in higher education institutions in Oman and even in the
109
Gulf area, it cannot be claimed that their learning experiences under the EMI
policy is similar, since there are factors that make a particular setting unique.
research design, methods and data analysis for other researchers to judge the
soundness of the research (Richards, 2003). This has been achieved through the
thick description of the context, the participants, the data collection methods,
that the soundness of the research will be open to others. In addition, the
employment of a mixed methods design also enhanced the internal validity of the
Ethics should be “at the heart of research from the early design stages right
through to reporting and beyond” (Ritchie et al., 2014: 78). I made an effort to
follow the eight rules regarding ethics provided in Table 5.2 by Wellington (2015:
115). There is consensus in the literature that research should be worthwhile and
should be voluntary and free from any pressure and should be based on
informed consent. Participants should be aware that they have the right to refrain
110
legal and institutional requirements. The researcher‟s integrity also plays a key
role in research ethics. Ethics is not only related to legal issues but concerns
Prior to conducting the research it was necessary to apply for permission from
my institution to conduct the study in all faculties of the college. All teacher
faculties. However, each participant was given an information sheet about the
study and their consent was sought prior to the questionnaire distribution or the
student participants were given an information sheet about the study but they
were also briefly informed about the aim of the research and clear instructions
were given about the procedures. I clearly explained that their participation is
voluntarily and that they have the right not to participate. If they choose to
participate they also have the right to withdraw at any time. In order to protect
their identity the participants were not required to write their personal details.
Only those who agreed to be interviewed were asked to give their names and
assigned to them to ensure anonymity. I treated all participants with respect and
111
thanked them for their participation. Similarly, all interview participants were
informed about the aim of the interview and were encouraged to ask any
question they have prior to the interview. They were informed that the interview
could last for 45 to maximum 60 minutes and their consent was sought for the
interview to be recorded. All participants signed two consent forms where one
copy was kept with the participant and the other with the researcher and they
were ensured that their responses are respected and not judged. During the
clear that their participation in this research project is of great importance and
that I appreciate their feedback. After each interview, I downloaded the audio file
into my computer and deleted it from the recording device. In regard to storage,
all hard copies (questionnaire, interview schedules, data analysis, etc.) were kept
under locked storage and soft copies and audio files were password protected.
All participants were provided with my contact details and were informed that
they can receive a copy of the results of the study if they are interested. I also
intend to share the findings of my research with my institution once I finish the
thesis.
Collecting data from three sources in a sequential order and from seven different
112
period of one month semester break. This resulted in challenges regarding
interest in being interviewed, I was not able to make arrangements with all the
students that I had purposively selected since some of them got busy preparing
for the exams. Therefore, the interview participants were sometimes chosen out
study. Another challenge that I faced was related to investigating the challenges
that students face in writing assignments. I wanted to explore this issue in depth
through real writing samples that students were asked to bring along for the
interview. However, out of 14 students only four brought a writing sample. The
participants explained that the teachers do not return the assignment once they
hand it in and that they usually do not keep a copy of them. Some students who
were still in the first or even second year of their study mentioned that so far they
were not asked to write any assignment. Even those who brought a sample were
not able to articulate what challenges in particular they faced while writing it.
Therefore, I was not able to collect in-depth data as I intended through the
self-report and the analysis of only 4 writing samples which can be seen as a
113
CHAPTER FIVE – FINDINGS AND DISCUSSION
This chapter is designed to report and discuss the findings collected from the
the research questions posed in section 4.2. The findings are organised in five
collected from the three data collection methods are synthesized depending on
the main themes that emerged from the data. In the first section, students‟
perspectives on EMI will be investigated. Then the effect of EMI on the quality of
courses. The final section deals with the impact of the EMI policy on students‟
academic performance.
5.1.1 EMI enhances English language proficiency - “I kill 2 birds with one
stone”
The findings reveal that 74.1% (n=243) of the questionnaire participants (n=328)
17.4% (n=28) who agreed that all subjects should be taught in Arabic. A striking
English even if this had a negative impact on their grades. Of the 14 interview
114
participants, 11 expressed their support for EMI. Regarding this issue, Safaa
The evidence of participants‟ support for the EMI policy also included a sense of
I was one of the people who couldn‟t accept to study in English, but
I wanted to get a certificate. I need it for my future so I became
determined to overcome the difficulties of studying in English.
assumption that learning in English could help them learn English. In fact, 98.2%
that learning content through English can improve their English proficiency
similar to the findings by Chapple (2015) and Belhiah and Elhami (2015). For
115
It [Studying in English] is a beautiful feeling. When I study my
specialisation in English, my English will improve at the same time
because I use it in all situations. One can say I kill 2 birds with one
stone.
Muzna‟s view echoes the participants‟ views in Becket and Li‟s (2012) study and
participants (Muzna and Safaa) used the adjective “beautiful” to describe their
feelings about EMI. Fairclough (1989) argues that language use is not only an
individual choice but also socially determined and has social effects. Since the
college adopted EMI, the participants unquestioningly believe that this is for their
which legitimize existing power relations such as the power of English. In regard
to how EMI could enhance students‟ English language skills, Aref mentioned that
“It has to improve with time because I use English every day and I translate
words and learn new vocabulary” while Hussam noted “if we practice every day,
after a while English will become easy”. This implies that the participants
of the reasons for the implementation of EMI at tertiary level by policy makers is
Chapple (2015) warns from the danger of this naïve and simplistic assumption
because of the risk that neither content nor language learning happens. Overall,
it seems that the participants mainly supported EMI due to the assumed
language gain and were less concerned about how much content they will be
able to comprehend in a language they are still trying to learn. This raises the
116
question as to why English learning was seen as the main goal of learning at
college instead of learning the required specialised content. This issue will be
5.1.2 The need for English – “we have a lot of foreigners so we need this
language”
The participants attached high value to English which was referred to as the
“global language, the common language, the world language and the language of
the world” similar to Findlow‟s (2006) findings. For example, Basil pointed out
that “English is the global language. It‟s a necessity. It‟s in general important in
our society. Here in Oman we have a lot of foreigners so we need this language”.
Abu Radwan, 2011; Al-Issa, 2002; Al-Mahrooqi, 2012a). Although Hussam was
the only participant who bluntly mentioned that “English is dominant over the
Arabic language”, most other participants alluded that English plays a more
Amer pointed out that “when someone doesn‟t know English, it is as if this person
117
educated. In regard to education, Safaa stated that “Perhaps the student could
learn in Arabic in school but I don‟t feel that it‟s possible at college” a view that
was shared by Manal. This seems to imply that these participants associated
asserts that through language policy decisions are made about which languages
should gain status in society such as legitimizing the languages which society
sees as important for its economic and social status. Since students have to
study through EMI instead of their mother tongue, it is not surprising that
Students‟ support for EMI was also related to the assumed market needs.
reflecting a common held view in the Gulf (Al-Balushi, 2001; Al-Busaidi, 1995; Al-
and all the interview participants shared the view that English is needed for
Because the institutions that employ people to work for them look at
the English language proficiency of the person and the grade one
received … If it [the study] was in English and one has a good
grade and there is another person who studied in Arabic in the
same specialisation and also has a good grade they will choose the
one who studied in English.
In contrast, Salim pointed out “When we graduate and want to work with the
ministry we don‟t need English because all ministries are run in Arabic. This is
the official language of all employees. Most of them are Omanis”. In addition,
118
community at work or in their daily lives and while travelling. For example, Safaa
noted: “Now we notice that most of the people who work in companies or
ministries are foreigners, so when we graduate and get a job we need to have
her view and added that “We need English when we travel”.
The support for EMI was based on the assumption that it is the best approach to
prepare them for their professional lives. However, Arabic is also needed
the official language is Arabic. Al-Shmeli (2009 in Buckingham, 2015) notes that
unlike the UAE, administrative and managerial positions in the private and public
sector are mostly restricted to Omanis in support for the country‟s Omanisation
participants confirmed that they need Arabic beside English in their future jobs.
The question that arises is how well can studying through English prepare
students for their future jobs which require efficient knowledge of English and
Arabic. In addition, English is seen as a lingua franca in Oman, a view that has
been established in the literature (Al-Issa & Al-Bulushi, 2011; Al-Mahrooqi et al.,
2016). Troudi (2009) and some teachers in King‟s (2014) study question whether
daily life situations or travelling it is expected that functional English rather than
119
Overall, the findings suggest that the participants accept Crystal‟s (1997) view
that the spread of English is neutral, natural and beneficial. Their support for the
workforce and to communicate with foreigners. The view that English is a lingua
franca indicates that they see the spread of English as neutral and assume that
state‟s ideology and accept the hegemony of English. Through perpetuating its
5.1.3 Views on AMI – “It’s possible but in our society they don’t accept it”
The questionnaire findings indicate that 36.3% (n=119) disagreed with the
33.8% (n=111) who agreed, while 27.1% (n=89) were undecided about this issue
and nine participants did not respond to this statement. Most interview
participants reported that Arabic could be the language of instruction for all
applied sciences similar to the participants‟ views in Troudi and Jendli‟s (2011)
study. Salem noted that “in other countries such as Syria, they study medicine in
Arabic” while Huda assured that “In Jordan, for example, they study pharmacy in
Arabic”. Basil referred to the richness of Arabic by saying “The Arabic language
has a lot of vocabulary – some of them we don‟t even know”. This seems to
120
contradict earlier findings about EMI. For example, Huda in her quote above
terminology in English. At the same time she acknowledges that other countries
teach pharmacy in Arabic. This is an example that her views are affected by the
power of English and its high status. Overall, the findings suggest that the
participants did not see Arabic as academically inferior to English unlike findings
participants were reserved towards the possibility of AMI at the college. For
example, Hussam explained that “it [teaching in Arabic] is possible but in our
society they don‟t accept it. They don‟t want the Arabic language now, they want
English”. Basil thought that Arabic instruction would not match the socio-
Basil‟s quote above shows that socio-economic factors can have a great
instruction, which is in contrast to some findings in the Gulf where the majority of
participants favoured AMI over EMI (Al-Mashikhi et al., 2014 in Oman; Ellili-
Cherif & Alkhateeb, 2015 in Qatar). It is assumed that AMI would be an obstacle
for future employment and would hinder them from developing their English
121
views regarding the role of Arabic in education and society were not shaped in a
educational institutions that promote English as a global language and that the
knowledge of this language ensures economic success. Their views were also
shaped by the implementation of the EMI policy since language policies are not
ideological free but reflect the ideologies behind their implementation (Tollefson,
2013, 2015; Johnson, 2013). Through the imposition of EMI at tertiary education
by higher authorities, the power of English and its speakers is perpetuated while
the role of Arabic in society is marginalised. This could explain why students
studying in their own language. Findlow (2006: 34) argues that whether or not the
enrichment of human rights depends on how these rights are defined and “what
Skutnabb-Kangas (2000, 2006) in her argument that all students should have the
right to receive education in their mother-tongue mainly because this would allow
122
students to receive quality education which should be the aim of higher
whether the cost of depriving students from receiving quality education that
would allow them to participate in the local market is worth the benefit of
providing an elite (those who are proficient in English) with global economic
opportunities.
elaboration on such a view was provided by few interview participants (n=3) who
cognitive burden that students have to deal with when studying in a second
language in which they are not proficient yet. Moreover, Azhaar and Aref
questioned the quality of education gained through EMI. For example, Aref
123
indicated “Now here we all study in English - and which level are we”? Studying
in English was seen as a factor that hinders students from gaining high
professional status and even inhibits their country from development. Azhaar‟s
Her view echoes the views of few participants in Solloway‟s (2017) study who
pointed out that countries could only rise if they use their own language such as
Japan. A similar view was also expressed by a large number of participants in Al-
Mashikhi et al.‟s (2014: 110) study in Oman who justified their support for AMI
that “no nation can improve its status economically, politically, educationally and
culturally unless it strives to maintain or improve the status of its mother tongue
across all domains”. Azhaar in her interview excerpt above also alluded that the
EMI policy is unfair because Omani students do not have the right to study in
their own language unlike students in other countries who are not deprived of this
right. Although this was only pointed out by one participant, it is worth presenting.
124
a means of communication but also a symbol of identity and heritage. Depriving
students of their right to study at tertiary level through their mother tongue does
not only affect the individual but affects the nations‟ linguistic and cultural
educational language rights are most important human rights “for the
effect the EMI policy has on their ability to use MSA and that its status and role in
the society were marginalised. Aref rejected the view that English is seen as
sees as part of his religious and cultural identity could be noted from his interview
excerpt below:
Azhaar felt frustrated that studying in English deteriorated her ability to use MSA,
I feel that studying in English – and there is not even one subject in
Arabic – first, makes us forget the Arabic language. When we were
at school, when we were studying in Arabic, if someone asked us to
write a report in Arabic, we could do that. We were good at writing
in standard Arabic. But after we joined the college, honestly, we
cannot write anything in Arabic – a letter – we don‟t know the
standard Arabic words; we cannot express ourselves correctly,
unlike when we were at school. This annoys me a lot because I
love the Arabic language.
125
The concern about the effect of EMI on students‟ ability to use MSA has been
Pessoa and Rajakumar (2011). Although in this study these concerns were
Through studying in English, students will not have the opportunity to develop
their academic and professional use of MSA. This could have a negative impact
on students‟ professional lives where the knowledge of sound spoken and written
MSA is expected. In addition, students who study through English at tertiary level
and are interested in publishing research in Arabic will not be able to do so if they
competence in Arabic was one of the reasons why Qatar University decided to
return to Arabic instruction for some courses in 2012 (Belhiah & Elhami, 2015). In
addition, Azhaar touched on her concern that the Arabs are marginalising their
own language by pointing out the following: “We need to strengthen our Arabic
language because it‟s our mother tongue. If we‟re not interested in improving our
Arabic language, how can we make the West want to learn this language”?
Gulf as discussed in section 3.4.1. Arabic is the official language in Oman and
the language of instruction in public and most private schools where students
receive their education for twelve years. One of the main objectives of the basic
and post-basic education system (grade 1-12) in Oman is to raise learners‟ pride
126
values (World Data on Education, 2010/2011). However, the same government
that is responsible for raising students‟ pride for their national language Arabic,
the symbol of their cultural and religious heritage, found that Arabic was not
appropriate for education at higher institutions and therefore opted for English,
the “global” language as a language of instruction in all public and private higher
education institutions. Since Arabic is not used in education at tertiary level and
is used in a restricted way in business, media, and economic affairs, its role in
students who are raised to be proud of their Arabic language and identity.
Foucault (1991 in Pennycook, 2001: 80) in his vision of power argues that “where
is evident since none of the participants stated that they have done anything to
resist it. Although the decision to implement the EMI policy was not imposed by
students who believe they have no other choice than to accept the policy.
5.2.1. Readiness for EMI – “I expected difficulties but not to that degree”
The majority of interview participants reported that studying English at school did
not prepare them well for their study in English at college supporting the literature
in this regard (Al-Issa, 2011; Al-Mahrooqi, 2012a; Baporikar & Shah, 2012).
Therefore, 93.9% (n=308) of the participants had to study in the GFP before they
were able to join their specialisations. In fact, it has been noted by Baporikar and
127
Shah (2012) that 80% of students in Oman have to study in GFPs in Oman.
Table 4 below shows the students‟ beginning English levels when they first joined
the college.
Cumulative
Frequency Percent Valid Percent Percent
As the table indicates, 62.2% of the questionnaire participants had to start with
level 2 which means the majority of students had to study for three semesters
general English before being able to study in their specialised courses. In fact, all
interview participants had to study in the GFP; three of them started level 1, nine
started level 2 and two started level 3. Nevertheless, 39.9% (n= 131) of the
questionnaire participants agreed with the statement “I feel that my English level
disagreed with this statement. The interview participants elaborated on this issue.
Azhaar was the only participant who mentioned she was not ready to study in
English because “learning [English] in the foundation is not enough”. All other
participants stated that they felt ready for studying in English although they
128
difficulties they faced at the beginning were above their expectations. For
example, Huda stated: “I didn‟t expect that it would be that difficult. I even asked
myself how I can continue pharmacy”. I believe that students studying in their
own language would not be asking such a question. The interview excerpt by
Basil provides an explanation for the difficulties students faced when they joined
During my 14 classroom observations I felt that most students are not ready to study
in English. Students never used a full sentence when asking a question but rather
fragments such as “What meaning of …” or “What we do” and did not respond to
questions in full sentences. In classes where the teacher was an Arab, few students
were not able to form a question in English and asked in Arabic and occasionally
students made language mistakes even with basic English grammar as is evident in
the comment “Teacher, it is not work” and “Teacher, not connecting” that some
students made to indicate that they are unable to log into the system the teacher has
Since all these students passed the required exams (Level 4 and exist exam)
which allowed them to study in their specialised courses, it is natural that they
129
assumed to be ready for EMI. What the participants are unaware of is that unless
they passed the exit exam with a band score of minimum 5.5 they are still
foundation courses they study general English. However, it has been argued that
the development of BICS is not sufficient for students to cope with the demands
of higher education in English (3.5.3). The reason is that in their content courses
they come across academic English which they are not familiar with. While
students would also come across new terms and concepts if they were studying
and possible ways of figuring out the meaning of unknown words because their
text rather than on context, include items that are Latin or Greek originally and
are more complex syntactically. This means that beside learning content and
English students also have to learn academic English which is full of technical
weak in English might not be able to cope with these challenges. In fact, Hussam
reported that he was one of the students who was about to drop out of college
defy these challenges, he mentioned that many of his friends at college actually
I know many of them – more than 10 people. I know them very well.
They are very good friends and we go out together but they
130
dropped out. Not because the subjects were difficult – because the
study in English was too difficult. They wanted to have a certificate
but they just couldn‟t cope with the English language.
It is worth mentioning that Azhaar studied business administration for one year
but had to change her specialisation because she could not cope with the
“drawing”. She also believed that this disadvantaged her because “there are
The findings suggest that the majority of students are not linguistically ready to
study through EMI after studying in the GFP which supports Sivaraman et al.‟s
(2014) findings that “even after such foundation program training, it is observed
that the students are not comfortable in classes taught in English”. This raises
concerns whether the exit exam which is based on an in house version of IELTS
Therefore, it seems that the current system does not provide all students with
equal opportunities to study at tertiary level which might have detrimental effects
131
5.2.2 Improvement of language – “Speaking - now I can speak”
of them noticed an improvement while 89% (n=292) found that their reading skills
have improved. Writing skills have also improved as reported by 73.2% (n=221)
regarding their language skills improvement. For example, Safaa explained: “For
studied English as a subject. Here at college all subjects are in English so it‟s
normal that my language has improved”. Huda, like Safaa also compared her
While all interview participants reported that their English level has increased
participants that their speaking skills have improved most as a result of EMI
similar to findings by Rogier (2012) and Belhiah and Elhami (2014) in the UAE.
Lamia‟s perception regarding her speaking skills has been echoed by almost all
participants:
132
Mostly speaking. In school we didn‟t speak but here we have to talk
to the teachers. As you know not all teachers are Arabs. Some of
them are foreigners I mean they speak in English so I have to talk
in English.
listening skills, most of them mentioned that their writing skills did not improve as
who indicated: “About writing, not really. In the foundation I was better I think.
Now we don‟t write a lot”. Moreover, four participants reported that their language
has only improved in the foundation but has become worse after they joined the
I started with level 2. I benefitted a lot, much more than from school
but when we joined our specialisation, our [English] language has
deteriorated. Public speaking was useful but it‟s only a subject.
Also, the subjects that teach writing like TW1 and TW2 were useful.
Studying in my specialisation depends on memorisation. There is
no focus on the English language.
related to “learning new words”. He continued saying “we don‟t focus on the
far inconclusive (3.3.1). The findings in this study indicate that learning in English
can increase students‟ English level at least in some skills. Overall, the findings
suggest that students‟ speaking skills have more improved than their writing
skills, a view shared by the teachers in King‟s (2014) study who believed that
133
interesting finding is that language improvement according to the participants
courses are taught by English teachers and are designed for the purpose of
English learning. In contrast, content courses are taught by teachers who are
mainly concerned about the content which was confirmed during classroom
observations. The interview findings also suggest that at least some students did
not achieve what they expected in regard to language improvement through EMI
context, most students started their study with limited linguistic competence.
Taking Chapple‟s (2015) argument into consideration, this could explain why only
limited language improvement has been noted through EMI. In fact, a study by
in Oman found that students graduate from higher education with weak English
skills that are not adequate for the job market. This raises the question whether
the EMI policy is appropriate to achieve the purpose of raising students‟ English
level.
The questionnaire results show that 50.6% (n= 166) of the students agreed with
the statement that “Sometimes I do not understand what the teacher says in
134
class”. The interview findings indicate that students face difficulties in
comprehending their lectures at all levels in their study although this issue was
more serious at the beginning of their study which supports findings in the
literature in this regard (van Wyk, 2014 and Kagwasage, 2012 in South Africa;
Evans & Morrison, 2011a in China, Chang, 2010 in Taiwan; Al-Bakri, 2013; Al-
participants reported that they are able to comprehend only the main parts of a
topic but not the details as Hussam asserted: “No, I don‟t understand everything.
When the lecturer speaks I understand some parts, the easy ones, but not all
and it happens that most of it I don‟t understand”. Nadia noted “Not only
sometimes - more than that. It depends on the teacher. I feel that it‟s even better
considered to play a major role in students‟ success in EMI classes (Kym & Kym,
2014). However, most of the interview participants found that beside their own
Nadia‟s comment above shows. The view that comprehension is affected by the
5.2.3.1 Teacher origin –“I feel more comfortable when the teacher is of my
nationality”
The teachers in this college come from different places such as India, Pakistan,
Philippines, Oman and other Arab countries. While the majority of these teachers
come from India, the minority come from Oman or Arab countries. Very few
135
teachers in the photography department come originally from English speaking
quote shows:
The first reason is the English language. This is the main reason.
Also the teacher plays a role - when the teacher speaks fast. As
you know we‟re beginners in English so it‟s difficult to understand.
Also, teachers with certain nationalities pronounce words
differently. You think they‟re new words but they just pronounce
them differently and this makes it more difficult to understand the
lecture.
Most participants indicated that Indian teachers‟ accents were the most difficult to
Several participants felt that because some teachers have “poor” or “weak”
pronunciation they are not able to learn the correct pronunciation of words as
Lamia contemplated:
Ali thought that some teachers lack the linguistic competence to teach in English
136
complained that “When they want to teach us in English at least the teacher
should be competent to teach in correct English. The problem is that the teacher
doesn‟t know that he‟s wrong”. Speaking fast was also seen as problematic
further explained that “Some [teachers] make an effort and speak slowly and
clearly but others not. I think they assume that we should know English after
several occasions the teachers spoke very fast, in particular Indian teachers and
some of them had a low voice and I questioned whether students are able to
comprehend. I could also sense that occasionally some students were confused
and felt disconnected. Students at public schools are mainly exposed to accents
of teachers from Arabic-speaking countries and are therefore familiar with them
exposed to the British or US-accented English through listening texts which are
presented as the correct model of English (Al-Issa, 2005). This could explain why
students are not familiar with other accents of English and see any deviation in
pronunciation of words in English from the norm that they are used to hear as
incorrect. I believe that students could be better prepared for their study at
tertiary level through the use of listening texts at schools that reflect the English
137
The linguistic and pedagogic competence of teachers is one of the main
concerns regarding EMI (Barnard, 2015; Ibrahim, 2001; Williams, 2015.) It has
been reported in the literature that teachers, especially in Asia, do not have
2013; Zacharias, 2013) although this feature is not restricted to Asia but is
similarly evident in Europe (Airey & Linder, 2006; Wilkinson, 2015). During my 14
and some teachers made few grammatical errors but overall I felt that most of
them were rather competent speakers of English. Therefore, I would argue that
the linguistic competence of most teachers was acceptable but their pedagogic
knowledge through EMI one of these could be speaking slowly and clearly. I
noticed during classroom observations that most teachers did not take the
students‟ English level into consideration because they did not try to
able to comprehend with such speed in teacher talk. It seems that this affected
the ability of the students to comprehend the lecture. In this context, teachers do
not receive any guidance on how to teach their EMI courses. It might be that
some teachers, especially those who are new to the context are not even aware
of the students‟ limited linguistic abilities. The concern about the lack of
138
components has been raised in the literature (Dearden, 2015; Vu & Burns, 2014;
Several students, with the exception of one, expressed their preference for
having teachers of Arab origins because they sometimes could support them to
Manal who explained: “We have a subject and the teacher is Arabic. When he
The findings indicate that some Arab teachers did not strictly apply the EMI policy
but took steps to enact the policy in a way which they thought works best in this
context. It could be that they found that the implementation of the policy would be
impractical considering the English level of the students. This is not unique to this
comprehension. Since some students and teachers found that the use of some
Arabic in class could help students gain academic knowledge and make them
feel more comfortable, it might be worth if the college would consider hiring more
teachers from Arab countries and reduce the number of teachers from non-Arab
countries. Since students are allowed to choose their sections, then the ones
139
who prefer having an Arab teacher would be able to register in the section taught
by an Arab teacher. In addition, Arab teachers are culturally better able to create
a bond with their students which could have a positive impact on students‟
The participants also noted that comprehension was affected by the difficulty of
the content and the ability of the teacher to deliver the content. Several
participants pointed out that the teachers delivered the content mainly though
“reading the slides”. In fact, Muzna complained that “Some of the teachers –
some have a doctor degree – enter the class and then read the slides from the
power point. They just read. But we need explanation, especially in our
saying “I feel very bored when the teacher talks in class and I don‟t understand”.
delivery of the content was mainly restricted to the teachers reading the handout
question about the meaning of a word such as “trend” or “cognitive” and then
explained the meaning since in most cases students did not know the meaning of
these words. Only in one of these classes (Business class) did the teacher
elaborate on certain issues which he related to the Omani context and his own
140
electronic management but they teach subjects related to human resources.
They have general information about business, but are not qualified to teach a
special subject. We notice that they don‟t have profound information”. Salim
subject and the grades they receive in their exams. His interview excerpt
In addition, all the participants had the impression that the main concern of
understood or not. Basil‟s quote reflects this view: “They explain the lesson and
that‟s it; if the student understood or not is the responsibility of the student”. In
addition, Amer pointed out that “We have a problem in this college that there isn‟t
enough time. The time of the lecture is short and the semester is short. The
classroom observations revealed that teachers‟ focus in class was covering the
material of the handout because they were constantly reading or talking without
and pharmacy classes, students were provided with a lot of information during
one session. In one of these classes, the teacher explained that she was going
141
over the material quickly because exams are approaching and that classes would
continue until one day before the exam. This resulted in an uproar where
students complained about not being given enough time to revise the great
English, only 18.9% (n=62) of the questionnaire participants agreed with the
contrast to 50.3% (n=165) who disagreed. Amer noted that he sometimes does
not understand the lecture because of the vocabulary the teachers use:
The classroom observation showed that only two teachers spent some time on
explaining vocabulary, one was an Omani teacher who tried to make sure that
asking if they know the meaning of words such as “drug tolerance” and
“addicted”. If the students did not know them she would explain the meaning of
the words in English and on few occasions in Arabic such as “inflammation”. The
other teacher was an American who told me that he was an English teacher for
some time. He also explained the meaning of key words such as “animation”. In
addition, I noticed that students rarely asked about the meaning of a word.
Instead, they used their mobiles to check the meaning of words and sometimes
142
they asked their classroom mates. Bielenberg (2004) argues that it is essential
that teachers receive training on how to facilitate students‟ access to the meaning
of academic English. The findings indicate that teachers in this college do not
Spolsky (2004) argues that real language policy can most likely be found in its
practices than in its management. It seems that the teachers in this context
adopted the use of practices such as staying closely to the textbook and/or using
students. These practices are common in an EMI context (Airey & Linder, 2006;
degree by teachers (Hu et al., 2014). Another rationale for the adoption of this
strategy was provided by Airey and Linder (2006: 557) where teachers adopted a
which the researchers found a “boring and unproductive lecturing strategy” but
was appreciated by all students. While it is not clear why the teachers in this
study adopted this strategy, it is clear that most students found it boring unlike
the participants in the above mentioned study who found it helpful. The fact that
EMI classes of this kind can become technical and lack sparks and humour has
also been documented in the literature (Barnard, 2015; Sert, 2008) which has an
observations showed that none of the teachers got critically engaged with the
143
content or tried to engage the students in any kind of discussion whether as a
whole class, group or pair work that could support in the acquisition of academic
knowledge thus supporting findings in the literature (Becket & Li, 2011; Hu et al.,
2014; Wilkinson, 2015). This raises concerns about the quality of education that
these students receive and whether the disciplinary knowledge gained would
The classroom observations showed that the interaction between the students
and the teachers or among the students was very limited which is a common
feature in the EMI classroom (3.5.3). The students‟ participation in class was
others remained silent. Very few students stood out and responded individually to
some questions although very briefly. In one of the classes the teacher asked 15
and “tolerance” while others were related to questions about their general
knowledge regarding addiction to alcohol. Most responses were very brief and
grammatically incorrect while other responses consisted of one word and one
student answered in Arabic. However, I noticed that in other classes few students
144
stood out and were able to respond to a question in rather fluent English. I also
noticed that when the teacher asked the students if they understood, they almost
always nodded or said yes and occasionally they did not say anything. Only in
one class, one female student said that she did not understand so the teacher
participants stated that they ask the teacher questions in class if they do not
understand. However, this did not become evident during the 14 classroom
observations since only 11 questions were asked. Very few questions were
about the meaning of a word such as “substance”, but most of the students
do”. In one class a student asked a question in Arabic but the teacher responded
in English. In two classes a student asked the teacher to repeat a point. On few
occasions some students grabbed the opportunity to call the teacher to their
place to ask him/her a question when s/he gave them some time to copy
something from the board. I also noticed that occasionally the students turned to
participants mentioned that they ask the teachers questions in class in case they
do not understand but most of them stated that they ask their friends in class
first. They also provided several reasons for not asking questions. Safaa
mentioned that “usually there is no time because then the teacher needs to re-
explain” a view that has been echoed by other participants. Mariam explained
that “When the teacher asks us „Are you understand‟ we tell him „we do‟ because
145
if we don‟t understand the first time we won‟t understand the second time when
he re-explains in the same way”. In addition, Huda pointed out that this is a
We‟re not used to ask questions. Not because it‟s in English. Even
in school in Arabic we never ask questions. Because sometimes we
don‟t understand in class but when we revise it becomes clear later.
Few participants mentioned that they do not ask questions because they lack
confidence asking in English. The psychological effects that EMI can have on
students will be further discussed in section 5.2.6. The findings indicate that
approach in order to prepare students for the labour market with confidence
(College Vision and Mission, 2015). One of the goals of the implementation of the
adopted by the teachers will not lead to the successful achievement of this goal.
5.2.5 Extra effort – “The extra effort is mostly related to learning every new
word”
comprehension in class, they need to make an extra effort such as preparing the
lesson before-hand, taking notes in class, asking friends, consulting the teacher
146
Before entering the classroom, the student has to be prepared. He
has to translate all the words – there are always many new words
especially in my specialisation, chemical engineering, into Arabic in
order to understand them. Also, I need to translate the words of
problem solving activities.
unavoidable extra effort employed by all participants and will be discussed more
in detail in section 5.3.4. Considering the effort students need to make in the
I usually listen and at the same time I follow the handout and take
notes. Even when the teacher asks us to close the handout I can‟t
because I need to follow closely the power point and the handout.
Any point mentioned outside the handout I note down.
During the classroom observations I could see that most students highlighted
(Appendix 22). In fact, 71% (n=233) of the questionnaire participants stated that
they can easily take notes in English. As for the interview participants, only Ali
and Basil acknowledged that they rarely take notes. The interview excerpt by
Salim also noted that he needs to learn the meaning of every new word “because
this new word might come in an exam”. Huda added that “when I learn a word I
have to learn the spelling; especially in pharmacy the spelling is very specific.
One letter can change the name of the drug completely”. Salim further
147
maintained that “It happens that I‟m writing something, meanwhile he [the
teacher] moves to another point but I couldn‟t follow because I was busy writing”
confirming the participants‟ experience in Airey and Linder‟s (2006) study that
lecture, which is an obvious learning struggle. Huda stated that “If I don‟t
Lamia who added “I also sometimes write in Arabic how to pronounce a word”.
contexts, it seems that the main reason for taking-notes in this EMI context is to
make meaning of the written text. This is another reason to question the
All participants but Ali mentioned that they consult their friends first before
consulting the teacher in case something is not clear as Huda noted: “In most
cases I ask my roommates who are 1 year ahead of us. They always help us
because they have the experience. If they don‟t have time then it‟s ok. I ask the
teachers”. Some students mentioned that they would ask the teachers during
observations that students would depend first on their friends and then on their
teachers. It could be that they feel more comfortable talking to their peers
feel comfortable asking their non-native Arabic teachers questions outside class.
Hussam further pointed out that it might be problematic for students whose
English language is weak to consult the teacher. He stated that “If my friend also
148
doesn‟t know then I ask a friend who is good in English to go and ask the teacher
effort they need to do on their own. For example, Muzna clarified: “I consult
teacher in class. Perhaps they‟re not great efforts but for me I think they‟re great
efforts that I do” while Nadia reported: “Sometimes I borrow school books in
physics from grade 12 [in Arabic] and I revise from them and compare it with our
study”.
More than half of the interview participants indicated that they have to memorise
the content written in the handout. The need to memorise was related to the
asserted that “When I study, I memorise what‟s in the handout. In Arabic you can
express the idea in your own words so it‟s easier, but in English it has to be the
same as the book”. Manal provided another reason for memorisation by stating:
“In my specialisation there are issues that can‟t be understood. They‟re not clear.
participants agreed with the item “I memorise the content in order to pass
definition, you have to write the exact words as the book - word for word. This is
the problem” (Basil). Amer explained that students will lose marks if the spelling
149
Research on EMI has found that students need to make an extra effort and
employ certain strategies in order to cope with the challenges they face in their
study (Airey & Linder, 2006; Al-Bakri, 2013; Evans & Green, 2007; Evans &
Morrison, 2011a; Troudi & Jendli, 2011). Although it seems that the participants
are able to cope with these challenges, it is worth considering that translating
takes a lot of time and effort. In addition, memorising and copying from teachers
and from peers are surface level learning strategies that might meet immediate
concepts (Brock-Utne & Alidou, 2011; Kagwasage, 2012). Consulting peers and
teachers are also time consuming activities not to forget the emotional impact
this has on students‟ self-esteem. Some students might not be able to cope well
with the burden to study in a language they are not proficient yet as already
discussed. This could lead to low academic achievement and might lead to drop-
The interview findings indicate that EMI can have a psychological impact on
students especially those who are less proficient in English. Azhaar was one of
the students who has been emotionally affected most by the EMI policy. She
reported that she was interested in participating in this study because she felt
that “through this study I could express the feelings that are repressed inside me”
and she explained that “for the first time in my life I filled in a questionnaire in an
honest way”. Azhaar mentioned that she was “one of the top students in Arabic”
at school but she was the only interview participant who self-evaluated her
150
English level as “very weak”. Consequently she is suffering to study in English.
She felt frustrated because she failed in all subjects in business and had
quote: “This delayed me for a year. One year of my life lost – in vain. Students at
my age are now in their second year of study”. In addition, she reported how her
low English level makes her feel embarrassed during a lecture and that
sometimes she feels humiliated in class by the teacher when she does not
understand:
Similarly, Lamia stated that sometimes she feels embarrassed to ask a teacher
to repeat a point because the teacher becomes impatient and confuses her
inability to understand with being “slow” as her interview excerpt shows: “I notice
that they become upset and I can see from their face that they think I‟m slow. I
don‟t like this and then I ask my friends”. Jewels and Albon (2012: 3) in the UAE
teachers confuse the low English level of the students with being lazy or stupid.
151
This attitude is not restricted to teachers who have been accustomed to teaching
NES students from Western universities as Jewels and Albon (ibid) maintain, but
is also prevalent among teachers who have experience with teaching non-NES
students in contexts other than the Gulf. The relation between language
(McLaren, 2011; Troudi & Jendli, 2011) and can lead to othering of students with
low English language proficiency. Moreover, the findings show that some
No, I don‟t ask. I get afraid; only if the teacher is an Arab. I had a
Syrian teacher. I used to ask her in Arabic and she used to respond
in Arabic. But if the teacher doesn‟t speak Arabic I find it difficult to
ask. I imagine how he‟ll respond in English and I don‟t understand.
If the student knows English then no problem but in my case – I
don‟t understand English well – it‟s difficult.
Another example is Nadia, who admitted that she feels afraid to ask or respond
There is evidence in the literature that emotions play a major role in learning
(Dirkx, 2008; Dumont et al. 2010; Pekrun, 2014). For example, Boekaerts (2010:
91 in Dumant et al., 2010) asserts that students “turn away from learning when
they experience negative emotions”. Moreover, they lose face when they fail
152
despite the effort to succeed. However, the issues of fear and other negative
experience of the learner does not seem to be on the agenda of those who see
comfortable when the teacher speaks Arabic but if the teacher speaks only
English I feel confused. I feel afraid”. This feeling was shared by other
participants such as Azhaar while Huda noted: “I become headache just because
of thinking how I can complete my study. But sometimes I have the willpower to
revise and study”. In addition, when students feel that attending does not benefit
them, then they are inclined to skip classes. An example is Azhaar who stated: “I
absent very often. I felt that attending the lectures was a waste of time”. Similar
study in Oman. In fact, Mariam‟s interview excerpt below shows that students‟
This class is taught in Arabic by an Omani teacher. While Mariam believes that
the reason that students feel more comfortable in this particular class is related to
the content delivery style of the teacher, is could be that the teacher was better
153
able to elaborate and improvise in class and interact with the students because it
was in Arabic. In fact, Brock-Utne (2006) and Alidou and Brock-Utne (2011)
observed that students and teachers felt more relaxed when the language of
instruction was the mother tongue and that students‟ participation in these
some students felt alone in their struggle to study in English and that the college
does not provide the students with sufficient support. Azhaar was one of the
students who believed that “So far I haven‟t seen that there is any kind of support
Several participants found that the support for students to learn in English
provided by the college is restricted to the GFP and to some extent to the PFP.
Ali thought “I think that the English language centre is the only support for
students”. Salim further noted that “after the foundation year the student has to
own. He has to improve his own language” while Nadia thought “They just gave
Although it might be argued that these are individual perceptions reported by only
because of the negative impact they can have on the participants‟ morale and
see if there are losers in an EMI context and what they are losing. The findings
indicate that studying in English in this context is a plight for some students.
There are students who lost their self-esteem because they got delayed in their
154
study due to failure. Some students lost the chance to specialise in a major of
their interest and some students lost the opportunity to receive a college degree
since they had to drop out from college. This is a major educational issue that
has to be addressed at national level. Students who drop their study cause the
country financial loss among others. In line with the theoretical framework of this
study based on critical applied linguistics, the aim of raising awareness among
policy makers and teachers to these issues is not merely the alleviation of
students‟ plight but also the possibility of change to a more egalitarian language
A large number of the questionnaire participants (86.0%; n=282) agreed with the
155
According to the findings, it seems that more Pharmacy (93.8%) than
Photography students (70.4%) believe that they have to read a lot in their
clarified that the core reading for each subject consisted of a course book which
King‟s (2014) study in the UAE. This means that the students in this college are
not provided with a reading list that they have to read over a specific period of
that they have to read the power-point slides that the teacher prepares for a
subject and uploads on the e-learning portal that all students have access to.
However, Lamia (fashion design) explained that “we don‟t have any course
books. But the teachers give us some papers to read” and Ali (photography)
stated “We only have to read in one subject, in History”. This could explain the
During the classroom observations and the interviews I had the chance to look at
the handout that students have to read. Some handouts consisted in average of
about 50-55 pages and were either prepared by the department or by the
teacher. The material was compiled from different sources such as online
and white so it did not have any coloured pictures or graphs. In average,
students have 4-5 subjects each semester which means they have to read about
4-5 handouts of about 50-55 pages. During the period of one semester (14
weeks), the teacher has to cover the material of the handout because students‟
156
assessment is based on the information provided in it. However, Basil explained
“Sometimes they [teachers] give us a summary of the handout. This is in the form
of a power point. This is easier. They print it out and give it to us”. Providing
students with simplified materials such as summaries of the text and lecture
notes have been reported by Cobb and Horst (2001) and Al-Mahrooqi and
Tuzlukova (2014) in Oman. Therefore, some students might see that reading the
participants stated that occasionally the teachers ask them to check a certain
Overall, the findings indicate that the reading load for each subject is rather
limited. Shen (2013) points out that most Taiwanese students who study at
assignment during a week. None of the participants in this study raised any
complaint about the amount of reading they have to do for a course. Reducing
the reading load in content courses could be related to the claims that Arab
students in general and Gulf students in particular lack reading culture (Al-
Mahrooqi & Tuzlukova, 2014; O‟Sullivan, 2010) or out of concern about the
English language deficiency that most of the students suffer from. King (2014)
questions whether the degree the students receive in his context in the UAE
programmes. I would argue that this concern is valid for the context of this study
157
5.3.2 Reading online resources – “For an assignment we need to read from
the net”
to read from the net” (Huda). In addition, some participants reported that they
Graphics. It‟s about drawing. If I don‟t understand how to draw, I can just type the
name of the drawing and I get a whole explanation of how to draw – step-by-
step”. Manal affirmed that “In some subjects we need the internet. There isn‟t
enough practice in the handout” but she continued explaining “If there is time I
read but if I don‟t have time I just stick to the handout”. In relation to reading in
English or Arabic, Lamia noted that “I often read in Arabic and sometimes in
English” while Ali and Aref stated that they read in Arabic but that it is not related
to their specialisation. None of the participants mentioned that they read any
department.
One of the reasons for the implementation of EMI is that students need to learn
Although some participants read beyond the required text it seems that their
rather than expanding their knowledge in their specialised field. This can be
158
related to lack of time available but could also be related to students‟ English
language deficiency as later findings reveal (5.3.3). This shows that the
the information in the handout which is rather suitable for studying at school than
college.
English whether it is the handout, an online text or a book. While Basil remarked
“I understand half of it [English written text]”, Azhaar admitted that “most of the
time I don‟t understand”. Mariam was the only interview participant who stated
that sometimes she does not understand when she reads from the internet “but
the problem is mostly related to content rather than language”. In regard to the
the technical vocabulary in a text, in contrast to 20.4 % (n=67) who stated that
participants related the difficulties they face while reading to unknown vocabulary
in the text which is in line with findings of research studies (Al-Barashdi, 2012;
Bielenberg, 2004; Cheng, 2010; Evans & Green, 2007; Shen, 2013), where
vocabulary was reported as being the main reason for students‟ difficulty of
understanding English written texts. Most interview participants were not specific
about the kind of vocabulary they find challenging. For example, Ali noted
“Sometimes I face a problem when I read. I don‟t understand all the words”.
Amer was more specific and explained “I face a lot of difficulties - mostly the
159
vocabulary of the lesson because each lesson has a different topic”. Aref was the
only participant who mentioned that he had problems with “technical terms
specialisation or long words or just words that are new to me so they can be
general or specialised vocabulary”. Nadia also admitted that she finds it difficult
to understand “long words” and that “These words I need to translate”. In relation
with the statement “I find it difficult to understand long English texts”. Mariam
acknowledged that “sometimes I read from the internet and I find it difficult
because it‟s often too long and not specific” while Huda explained:
Honestly, when I search in the net and I find a long text I usually
don‟t read it. I try to find a text that is written in points. When there
are points it becomes easier for us. But when it‟s a long paragraph
it‟s difficult to concentrate on a long text.
Most students reported that reading online texts are more difficult to understand
mainly because they might come across words they “have not seen before at all”
(Huda). None of the students noted that they do not understand a text because of
Barashdi‟s (2012) study in Oman. This is also in contrast to the findings in Shen‟s
(2013) study where the participants found that beside vocabulary, sentence
160
The findings suggest that the participants face problems in understanding
comprehension, a problem that has been identified by Cobb and Horst (2001) in
Oman and seems to be still persistent until now. This raises the question how
efficiently students can learn from their reading text. A closer analysis of the
It is worth mentioning that the pharmacy department is the only department in the
the disciplines. Therefore, it might be argued that EMI suits some disciplines
better than other ones a point that has also been noted by some teachers in
King‟s (2014) study and might be worth considering by EMI policy planners.
161
5.3.4 Reading strategies – “I have to translate many words”
All participants reported that the main strategy which they used in order to
comprehend a text is the use of translation which is in line with research in this
regard (Al-Barashdi, 2012; Chang, 2010; Shen, 2013). In fact 69.2% (n=227) of
the questionnaire participants studying in all levels acknowledged that they need
to translate many words in order to understand the course material. The interview
translate and in rare cases a dictionary. In addition, the findings showed that
of the translation strategies was to translate the whole text as Hussam explained:
“This can be done with the mobile. I take a picture of the text and translate the
whole text with google translate into Arabic. Like this I get a clearer picture”. Few
participants noted that online translation is not always accurate and therefore
Basil, who also uses online translation for a whole text noted that “If some
sentences are not accurate, then I translate the sentence on my own with a
that “the medical terms are mostly in Latin, not English. Even if you want to
162
translate them you don‟t get an answer” an issue that was confirmed by Huda,
another pharmacy student. In fact, half of the participants followed the strategy to
translate the whole text. It seems that these students try to understand globally
and do not try to understand the meaning of the words in order to revise them.
Basil for example admitted that “I don‟t have time to memorise them [new words].
that‟s it”. This can explain why most of the interview participants could only notice
courses.
Few participants followed the strategy to translate every word that they do not
understand. The importance of knowing every word has been clarified by Nadia:
“I try to understand every single word because every word that I don‟t know now
might be useful for me later on”. In addition, Amer mentioned that he checks the
pronunciation of the word. Other students were more pragmatic in their approach
and reported that they only translate some words such as Safaa:
No, not every word, not at all. It depends on the text. If I translate
every word I feel that this takes a lot of time. I just read the text, try
to understand in general and what I think is important and if
necessary I translate some words.
The findings regarding these translation strategies show that the majority of
participants try to understand the text globally and do not insist on knowing each
163
takes a lot of time and effort especially if there is no internet connection as
Hussam noted:
Guessing the meaning from the context was also a strategy employed by some
stated that their friends help them to comprehend the course material. Some
interview participants mentioned that peer support is useful and might even
noted “Sometimes I work with a friend whose language is better than mine. This
adopted by participants in Shen‟s (2013) study. For example, Muzna noted that
“Sometimes I need to read sentence after sentence. I summarise the idea and
then I go on”. In order to reduce the effort made to understand a text, Aref
164
admitted that “I read the whole text and try to understand the important points but
The findings indicate that students use various reading strategies in order to
comprehend their reading materials. Translation strategies was by far the most
used strategy followed by peer support, teacher support, guessing meaning from
context, avoiding reading long texts and writing a summary. It seems that that
students have to make a great effort in order to comprehend a text although their
teachers read the texts in class and explain part of it. Troudi (2009) referred to
the negative effects of the extra burden when students first have to make sense
of the text before they are able to understand the content. Therefore one can
understand why some students would adopt a strategy that reduces the effort
mentioned online translation from English to Arabic is not always accurate and
addition, students who try to understand the general points only, will only gain
language skills improvement. When students translate the whole text into Arabic,
they might not be able to learn the meaning of specific words. In addition, when
students concentrate on comprehending the text, they are less able to look
165
policy makers to evaluate the effectiveness of EMI in graduating students who
are linguistically and academically competent for the job market or for conducting
post-graduate studies.
believed so. The interview participants explained that writing was mostly needed
Evans and Green‟s (2007) study. The reports were of different kinds. Some
students mentioned that they had to write a report about a project they did or
about the results of an experiment they conducted. The type and length of the
reports differ according to the specialisation and the level of study. For example,
Ali (photography) noted that “we had to write a report about pictures we saw. We
that he had to write about 5-6 lines for each picture. Huda (pharmacy) explained
that the students have to write two reports for each subject per semester. Basil
drug; everything like ingredients and so on, many things”. Mariam (IT) explained
166
that “It depends on the teacher and the subject. Sometimes there are 3
assignments. She added that “One assignment is 3-4 pages long and there is a
grade”! Nadia (engineering) clarified that sometimes they just have to write a
report about the results of an experiment. However, Aref (engineering) in his last
year of study mentioned that “At the end of each semester we have to make a
project. We have to write a report about the project – about 30 pages”. In regard
to the participants who study business, Safaa explained that they have to write “4
further noted that “in other assignments we need to visit companies and make an
interview with the employees about certain issues related to the topic”. During my
write a research paper on a topic of their choice. Students were asked to use the
internet in order to collect information, but the teacher noted “do paraphrasing; do
not do lazy writing”. He also provided them with links to what he called
The participants also mentioned that for some assignments they have to write on
their own while for others they have to write in groups. None of the participants
reported that they ask someone from outside the college to support them in their
that they seek such kind of support. In addition, all students stated that they were
provided with clear information about the requirement for each writing
167
example mentioned that “Sometimes the teacher gives us a report that has been
previously written – as a sample – and we just fill in the information about our
project. We divide the work because we are a group so everybody writes a part”.
Few participants noted that their teachers warned them about plagiarism. For
example, Muzna stated: “He [the teacher] asked us to borrow books but not to
Overall, the findings show that students are required to write different kinds of
assignments that are included in the overall assessment of the students. From
courses, I noticed that these assignments differ completely from the assignments
students had to write before which did not require research and the use of
students need to search for information from resources such as the internet or
books. This implies that students have the linguistic ability to comprehend these
written texts, and are familiar with academic writing conventions of summarising,
paraphrasing and referencing to avoid plagiarism (Li & Casanave, 2012). In fact,
the post-foundation courses such as TW1 and TW2 which I used to teach are
only very limited practice for students in this regard, especially for referencing
from online resources. I also noticed that the majority of the students regardless
skills such as paraphrasing and referencing does not necessarily mean the
students learned them well especially when there is not sufficient practice and
168
students lack the adequate language proficiency in the first place. Considering
the limited linguistic ability of the students and their limited knowledge of
academic writing conventions raises concerns whether these students are able to
avoid plagiarism when writing their assignments, an issue that will be further
discussed in section 5.4.3.2. The findings also indicate that students are merely
evaluate the gathered information. Criticality was also an element that was not
addition, students do not have to write lengthy term-papers which are a common
Badwawi, 2011; King, 2014; Mouhanna, 2016). While this could support students
in their study, it means that the quality of students‟ tertiary education has been
market, then the quality of education they receive should match the quality
5.4.1.1 Focus on content – “If the content is correct, you get a good grade”
questionnaire participants agreed with the statement “My content teacher is more
English language” while 29.3% (n=96) were undecided and only 19.8% (n=65)
disagreed with the statement. In one of the classroom observations, students had
169
to do a power-point presentation on a topic related to photography. I noticed that
me that the teacher did not mind them because he did not make any comment
regarding these mistakes. Also, the interview participants clarified that the
evaluation of their written assignments. For example, Ali noted: “She [the
teacher] tells us this is not a writing class; this is a criticism class, so I don‟t
evaluate your language when you write - what your mistakes in spelling or
In writing I know that I‟m weak, but I got a good grade in most
subjects; in particular in the subject „critique‟ I got an A. What I
mean is that if the content is correct, you get a good grade. If the
content is wrong, you get a low grade.
Mariam pointed out that such a practice leads students to become careless about
their language:
Ali found that students continue to make spelling mistakes because teachers do
not consider the accuracy of the spelling in students‟ writing. In contrast, Amer
explained that some teachers check the language which has a negative impact
170
Some teachers check the assignments carefully like content or
spelling and grammar. Others just look at general ideas and don‟t
check carefully. I personally don‟t like the teacher to check the
mistakes because then we get lower grades because there are
always many mistakes. When the teacher overlooks the mistakes,
the grade will be better.
It seems that there is not a clear policy whether teachers should include
language accuracy into the assessment of the written assignments or not and
that teachers handle these issues individually which might be confusing for
students. Overall, the findings reveal that the majority of teachers were more
concerned about the quality of the content than the language in regard to
students‟ written assignments similar to other research results in this regard (Al-
Badwawi, 2011; Evans & Green, 2007; Evans & Morrison, 2011b; Zhu, 2004).
While such an approach is justified in order not to disadvantage students with low
assignments. In fact, only very few participants reported to check their spelling
mistakes such as Nadia who stated “I make spelling mistakes but I check the
spelling with the dictionary to correct them”. In contrast, Manal reported that “the
spelling mistakes, any teacher can correct them for me”. In addition, while Evans
and Green (2007) relate students‟ ability to proof-read and revise assignments to
related to teachers‟ practices. If students are aware that teachers do not focus on
language issues in their assessment of writing assignments, they might not see it
as necessary to check them for accuracy. This can explain why only few
171
with the support of their friends. The questionnaire analysis showed that only
22.0% (n=72) of the participants ask their friends to check their writings for
does not encourage students to work hard to improve their English language
the quality of the language, suggests that these teachers adopt the “writing to
learn” approach which emphasises the learning of content rather than the
43). This indicates that content classes are not appropriate for the development
of writing skills, as already noted by the participants. This suggests that there is a
gap between the goal of the EMI policy at the macro level to enhance students‟
English language proficiency and its implementation at the micro level where
The questionnaire and interview findings reveal that almost all participants face
participants stated that they make grammar mistakes when they write in English.
For example, Ali asserted “I find it very difficult to write. I have many problems.
The main problem is how to write in a proper way. When someone revises it then
there are always many mistakes – grammar – is a complete mess”. That Ali
172
faces some grammar problems is evident in the writing sample he provided
he did not mention. Most importantly, the sample shows that he lacks the ability
to use an academic style in writing, something he does not seem to be aware of.
In addition, he did not give his assignment a title and did not mention the source
of the pictures, which are basic requirements for writing academic assignments.
with the statement “I always make spelling mistakes when I write in English”, a
problem that has been shared by most interview participants. Salim explained
that spelling is important because “if we make a mistake in one letter the
meaning of the word might change”. The knowledge of technical vocabulary and
general vocabulary seem to cause fewer problems for students‟ ability to write
since only 33.8% (n=111) of the questionnaire participants agreed with the
general vocabulary. Lamia explained that “When I don‟t know some words, then I
translate them or I check with the internet”. Aref was the only participant who
reported that “Most [writing] problems are related to vocabulary that I have to use
academic writing are consistent with tertiary students‟ perceptions in other EMI
173
contexts (Al-Badwawi, 2011; Evans & Green, 2007; Hammad, 2014; Tahaineh,
2010). However, none of the participants reported to face problems with using an
common for students in an EMI tertiary context (Al-Badwawi, 2011; Evans &
Green, 2007). While it is expected that students with weak English language
concerns about the effect of their language deficiencies on their ability to write
grammar I think, but I manage to write”. This could be related to students‟ belief
that language mistakes do not have a great impact on the grade they receive, as
already discussed. It seems that what is expected from these students is below
what is expected from students at Bachelor‟s level. This might be problematic for
students are not able to write assignments in accurate English, one has to
question the efficiency of these students in their future jobs where accuracy in
Writing the assignment in Arabic first and then to translate it into English was a
174
of the interview participants admitted that they sometimes write first in Arabic and
then google translate what they have written into English. Amer in the following
Aref pointed out that the translation process is not straightforward and still needs
further effort:
This suggests that some students do not have the linguistic ability to write in
English about a topic related to their specialisation and therefore resort to the use
L2 writing has been addressed in the literature (Kim & Yoon, 2014). Such a
strategy requires not only effort but also time and might have a negative impact
teachers in Mouhanna‟s (2016) study in the UAE were concerned about students
175
productions because students translate word by word and as a result produce a
The analysis of the questionnaire data showed that 28.0% (n=92) of the
participants admitted that they sometimes copy and paste sentences and
paragraphs from the internet because their language is weak. However, the
interview findings revealed that almost all students adopted at least occasionally
this surviving strategy as Amer explained: “I copy the information. But this
depends on the teacher. Some teachers don‟t mind, for others this is not
accepted. You have to read the information and then rewrite it in your own
words”. Basil noted that he does not face any difficulties in writing his
assignments “because everything is there on the net. There is a website, you just
need to write the name of the drug and you get a detailed description of the drug.
write my own sentences but sometimes there are sentences that cannot be
176
sentences directly from online resources instead of paraphrasing sentences
(Appendix 25). In addition, he did not reference the source inside the text and
used incorrect end of text referencing style although these issues have been
writing at tertiary level, an issue that has been noted in the Gulf as discussed in
section 3.5.5. It seems that the participants in this study do not see that this
resort to plagiarism supporting the literature in this regard (Li & Casanave, 2012;
Pecorari, 2003). There are several reasons why students adopt the copy and
paste strategy beside their inadequate English level. First, some teachers do not
mind if students copy and paste the information from a source. In fact, during my
classroom observation a teacher told me that she does not assess students‟
language in their written assignments because “they copy everything from the
net”. Another reason is that such a strategy reduces the effort and time to write
and could ensure that students receive good grades as Muzna highlighted: “The
teacher might ask for 3 side effects of a drug. So it‟s clear, you get them from the
With respect to referencing the source, Amer maintained that “Some teachers
ask for the reference, others don‟t ask for them” which has been confirmed by the
participants. The participants also noted that in order to reference the source
they “need to mention the link” (Azhaar). While Safaa assumed that “There is no
way for referencing. We mention the link and that‟s it”, Salim clarified:
177
Yes, we need to mention the source. It‟s a bit difficult because
there‟re certain rules how to write the reference according to last
name, then first name and then date. But it‟s not that difficult. I can
manage.
style for different kinds of resources such as books, journals, newspapers and
online resources, it seems that not all teachers in the specialised departments
ask the students to apply this referencing style and suffice with mentioning the
link. Some teachers do not even require students to reference the source. This
shows that there is inconsistency between what students learn in their post-
foundation classes and what they have to apply in their content classes. In fact,
according to the Quality Assurance Manual (2014: 68) available on the college
website, “Staff and students must be encouraged to use proper citations and
and honesty”. The quote by Safaa clearly reveals that students are aware that
While the ELC takes plagiarism seriously, it seems that other departments are
rather relaxed in this regard which indicates that there is inconsistency between
applying the rules on plagiarism between the ELC and other departments. It
seems that the threat to adopt programmes that detect plagiarism in students‟
writing is rather a lip-service which is not applied in reality. It could be that these
178
teachers are aware of their students‟ linguistic weaknesses and therefore do not
penalise them for the offence of plagiarism similar to teachers‟ attitudes in Al-
Badwawi‟s (2011) study. This is a serious issue and raises several concerns.
content knowledge has to be questioned. When students just copy and paste
information from the internet into their assignments, there is no guarantee that
the students in fact understood what they have written and thereby enhance their
they have understood using their own language, then the benefit of these writing
institutions might find it difficult to comply with the rules and regulations regarding
(2015) argue that “The validity of the assessment can be threatened”. I would
argue that this could not only jeopardize the reputation of the institution but also
the credibility of the educational system in a country which might have a negative
Overall, it seems that the writing assignments in this context serve assessment
purposes and are therefore not seen by the students as learning opportunities in
relation to content or language. In fact, Alaa was the only student who
assignment is to clarify certain issues in our study but for some teachers the
179
requirement of the assignment seems to be pointless. Just some questions to
answer that doesn‟t support in understanding a certain concept”. This can also
explain why most students did not notice an improvement in their writing skills as
Casavane, 2012).
Feedback is widely seen as a potential tool for learning (Hattie & Timperley,
2007) since the provision of feedback on students‟ writing could contribute to the
2015). In fact, 46.3% (n=152) of the questionnaire participants agreed with the
correcting my mistakes”. However, this did not become evident in the interview
findings. For example, Safaa explained that “We just submit the paper and then
we don‟t see it again”, a practice that all interview participants confirmed. Lamia
added that “They [teachers] don‟t tell us anything about the language”. Muzna‟s
interview excerpt below is a clear account of what happens after students write
their assignments:
I print it and I give it to the teacher and he evaluates it. Not that he
takes the report and tells me where my mistakes are. No, he just
collects them and then gives us a grade. We don‟t see the report
again. The teacher doesn‟t return the report.
180
Muzna expressed her disappointment by stating “This is wrong. We need to see
the report again. Why? To see our mistakes”. In line with her view Safaa noted:
the literature (Airey, 2012; Ali, 2013; Costa & Coleman, 2013; Dearden, 2015;
Doiz et al., 2013; King, 2014; Wilkinson, 2013). If the rationale for the
implementation of the EMI policy is to enhance the students‟ English level, then
teachers should have a clear understanding of what their role entails. It seems
that the college did not take this into consideration when the EMI policy was
adopted.
The questionnaire findings indicate that 46.3% (n=152) of the participants agreed
with the statement “Sometimes I do not answer correctly in the exam because I
181
study that I conducted in Oman (Al-Bakri, 2013). Some participants referred to
the problems they faced due to the use of new words in exam questions. The
Muzna pointed out: “Sometimes I face difficulties with the question – the
beginning of the question – like „identify‟ or so. I have to read the question
several times and this is usually related to multiple choice questions” while Aref
an exam question:
Overall, 12 participants reported that they often write a wrong response due to
the teachers in the exam they don‟t explain the question”. Nadia elaborated on
182
what I should do. No, he just reads the question and goes. But I
want to understand! I can read.
ensure that there is complete silence in the exam room for students to be able to
order and can therefore be seen as servants to the system (Shohamy, 2006), few
assured that “If there is a word I don‟t understand I can ask the teacher” an
observation that was shared by Manal who simply stated that “If I have a problem
Few participants mentioned that they sometimes understood the question but
been made by Sert (2008) and Brock-Utne and Alidou (2011). For example,
Hussam explained: “I understand the question but how to write the answer in
English”? In this case he stated “I leave it blank and hand in my paper”. Azhaar
also had great problems expressing herself in English as the following quote
shows: “When I was studying business, we had to write in English in the exams.
business”.
183
5.5.2 Satisfaction with academic performance –“I never get a grade that
satisfies me”
Most participants stated that they are content with the effort they make to study in
Similarly, Mariam indicated “Honestly I‟m pleased because I make an effort. Even
if my grades aren‟t very high but I make an effort on a daily basis”. Manal was
one of the students who felt that she got what she deserves: “I‟m content. I know
this is my ability”. However, most participants were not content in relation to their
exam results because their hard efforts to study in English did not bear the
We‟re frustrated with the exams this semester. I don‟t know if the
college has applied new rules or it‟s the teacher. We study,
memorise and do what we have to do but in the exam we get
surprised because the teacher penalises us for trivial things. This
happened this semester. And we face problems with spelling. One
letter wrong and half the mark is deducted – for one letter!
The feeling of disappointment was also expressed by Nadia when she stated: “I
remember that in one of the subjects I revised for 3 days before the exam, not to
mention that I revise the subject after each lesson. Still, I never get a grade that
satisfies me. Always”! Mariam alluded to the issue of injustice in her quote: “I
think that teachers don‟t always correct the papers and I feel that students don‟t
184
always receive the grade they deserve”. Salim raised the issue that the low
The findings indicate that the participants felt that their low achievement is not
related to lack of effort from their side. Instead, most participants blamed the
participants reported that often they do not know where their mistakes are due to
lack of feedback from teachers, therefore they felt unable to improve their
from the students in regard to content and language. It seems that students
believe that they lost grades for language mistakes rather than content, an issue
they are not clear about. Some participants reported that asking the teachers
about the reasons for their low performance is not always possible as Lamia‟s
quote shows: “But when we ask the teacher they tell us that they are not allowed
possible as Ali experienced: “When I went to see him the second time he gave
185
me an appointment but today he travelled so I couldn‟t talk to him”. The belief
that teachers do not provide the students with the support they expected is also
evident in Nadia‟s comment: “She just gives us the papers, registers the grade
The findings suggest that students do not feel that they are rewarded for their
efforts to study in English and feel that they are left alone in their struggle. This
hard in order to pass their exams since repeated failure “undermines self-
Regarding students‟ expected learning experiences through AMI, all but one
interview participant reported that studying through Arabic would be “easier and
clearer”. Ali was the only participant who stated: “I would find it more difficult to
understand in Arabic because I don‟t know the technical terms in Arabic. For
understand better in English”. That studying in Arabic would take less time was
(n=99) who did not believe that. For example, Nadia explained that “there would
be a difference in the time it takes to study. It would take us much less time
186
study easily”. In addition, Mariam assured that “When I leave the class I would
have much more information. Also, when I study in Arabic I would remember for
a long time. Now we study, do exams and then we forget. Also I would feel more
learning has long term benefits for overall academic performance (Tollefson &
Tsui, 2014). Moreover, Hussam stressed that studying in Arabic would be more
First, I wouldn‟t need to make a great effort. I would feel much more
relaxed. If I have a question, I would feel comfortable to ask.
Whenever I go to college I would feel comfortable. If I meet a
person I would feel comfortable because if we talk, it would be in
Arabic, my own language. Another thing - it would save me a lot of
time and effort. I would understand much better without making a
great effort. Also revising for the exam would not be a problem. I
would be very happy.
one feels comfortable, one can study better. You don‟t do something because
The questionnaire item “My GPA would be higher if the courses were taught in
which is very similar to the participants‟ views in Al-Mashikhi et al.‟s (2014) study
where 48.3% of the participants felt that their GPA has deteriorated because the
courses use EMI. Most interview participants expected to receive higher or much
higher grades were their study in Arabic as Azhaar explained: “In Arabic I would
have been one of the top students in class. I would have got higher grades. Now
187
I got B+ but if the subjects were in Arabic I would get for sure A+”. Amer provided
your own language and English. I would understand much better in class and I
would perform better in quizzes and exams”. Lamia added that “I‟ m sure I would
get higher grades because everything would be clear and we can study easily.
Nothing would be difficult”. Few students were not sure whether learning in
Arabic would lead to higher grades. For example, Muzna pointed out that “It
could be that they were higher but this depends on me and the exam questions”
thereby showing awareness that the knowledge of language is not the only factor
that affects students‟ academic achievement. Aref thought that “there would be a
mathematical equations”. Ali was the only participant who expected to receive
Overall it seems that a large number of students believe that studying in Arabic
been found to be a major factor in educational performance (Kym & Kym, 2014;
Shohamy, 2006). Therefore, several researchers advocate the use of the mother-
tongue in education (Brock-Utne, 2006; Quorro, 2006, Troudi, 2009). This raises
188
concerns whether students‟ belief has an impact on their motivation to study. It
also raises concerns whether these students who study through English are
native language when applying for a job. After all, the GPA is one of the factors
that hiring bodies will look at when graduates apply for a job. It might be worth
considering whether learning through English in fact provides students with better
experiences. Since one of the aims of this study is to provide students with a
voice regarding their experiences with EMI, I will refer to all participants‟ views
regarding this issue. First, Ali was the only participant who believed that the
college “should get rid of all the Arab teachers or they should be forced to use
Ali was taught English in the GFP by foreign teachers who do not know Arabic,
189
English language skills which he believes is best achieved through a monolingual
approach of English teaching. This would support previous findings that the
2012; Al-Bakri, 2013). In contrast, Azhaar stated: “I wish the college would teach
some subjects in Arabic or employ teachers from Arab countries so that the
English”. In line with her view, Salim noted: “I don‟t know if this is possible but
suggested that “the college should reduce the number of Indian teachers and
instead bring teachers from Syria or Egypt” whereas Hussam believed that “the
college should create a centre for students to get support in Arabic”. Students
who face difficulties in their study could go there to ask questions in Arabic and
teachers could explain in Arabic”. For these students, the use of L1 was seen to
support the comprehension of the subject matter. Muzna thought that the college
“should open centers where students can get support from teachers and other
top students … Then students would be happy”. The belief that the college
should care about the psychological well-being of students has been expressed
by Hussam:
Also the college should follow the weak students. Perhaps the
students have family problems or health problems. When they
follow up this would provide the students with comfort because this
shows that the college supports them. If not, then the students feel
frustrated.
Most participants found that the quality of the teachers and the teaching methods
should be enhanced: “The college should focus on the student. They should
190
make sure to transmit the information to the student. More than half of the
teachers don‟t do that” (Basil), while Mariam noted “the teachers should change
the teaching methods. They should be more flexible and studying should be less
stressful for students”. Her view was supported by Nadia, Safaa and Muzna. In
addition, Muzna, and Salim felt that the curriculum needs to be changed since
they found that some courses are “useless”. Amer believed that teachers could
simplify the material by using “simple” language whereas Aref thought it would be
best to provide students with more practice instead of overloading them with
theoretical issues. Only two participants, Huda and Manal thought that students
themselves are responsible for their learning outcomes. For example, Manal
explained: I don‟t think the college is responsible. It depends on the effort the
person makes a view shared by Huda who mentioned: “I don‟t think the college
should do anything. It depends on the student. If one is motivated then one can
manage. It has to come from the student himself”. Since students‟ prior
therefore assume that poor teaching rather than their own linguistic deficiency
have intrinsic motivation to overcome the challenges of studying through EMI and
Although the majority of the participants seem to accept the EMI policy, it seems
that they are less content with the implementation of the policy at the college.
Most importantly, the quality of the teachers and their teaching methods were
191
questioned. Several participants found that the use of Arabic in class beside
English and in support centres could facilitate students‟ learning of the content.
Alkhateeb (2015) in Qatar and Ismail (2011) and Al-Mashikhi et al. (2014) in
Oman. An interesting finding is that even the students who did not support the
EMI policy and who strongly believed that the language of instruction should be
Arabic, did not suggest that Arabic should become the language of instruction at
this college. In fact only Azhaar and Salim hoped that the college would
reconsider its decision to teach all subjects through English and would decide to
teach some subjects in Arabic. Language education policies are usually imposed
education policies are also excluded from educational policy decisions. That the
participants are aware of this issue becomes evident in Salim‟s note when he
decision since these decisions do not only affect what and how students learn
5.6 Conclusion
The themes identified in the findings lead to the need to question the current EMI
policy whether it serves all students equally and whether it in fact best prepares
192
them for their future jobs through which they could participate in the economic
development of the country. These concerns will be addressed in the last chapter
of the study where the implications and recommendations of the study will be
193
CHAPTER SIX – CONCLUSION
This chapter aims to conclude the research process where I first provide a
summary of the main findings in regard to each research question before I outline
the implications of the study and present the recommendations that are mainly
contribution of the study before providing suggestions for future research. The
journey.
The first research question considered tertiary students‟ views on EMI in a public
college in Oman. Overall, the participants either supported or accepted the EMI
policy due to their strong belief that it would help them enhance their English
the world and in Oman in particular. AMI was seen as possible but not desirable
as it might limit their job opportunities. Few participants were against EMI
and had a negative impact on their ability to use MSA. One participant expressed
her concern that EMI leads to marginalisation of Arabic and is a violation against
Research question two intended to explore the effect of EMI on the quality of
great difficulties studying in English although they felt ready after studying in the
194
GFP. There was general agreement among participants that language
result of studying in the GFP rather than in content classes. In fact, some
participants noted that their English language skills have deteriorated as a result
was not only dependent on their linguistic competence but was also affected by
the teacher origin and delivery style. Some participants expressed their
preference for Arab teachers because they could provide explanations in Arabic.
interaction in class. In order to cope with the challenges of EMI, the students had
texts, consulting peers and teachers and self-study. Most importantly, EMI had a
because they got delayed in their study and some felt that teachers embarrass
them because of their weak linguistic competence. Some suffered from low self-
esteem which hindered them from asking questions in class while others were
inclined not to attend classes regularly since they felt bored when they did not
understand.
Research question three considered the difficulties that students face in reading
resources. Unknown vocabulary was seen as the main obstacle that hampered
195
comprehension but there was disagreement about the kind of vocabulary.
order to cope with the demand of reading in their specialised fields, students
employed several strategies such as translating the text, guessing meaning from
the context, peer and teacher support and summarising the text which needed a
The fourth research question was designed to explore the difficulties that
assignments. There was agreement among the participants that the assignments
were assessed according to the accuracy of the content rather than language.
main challenge. One of the writing strategies was to write in Arabic first and then
to translate the text into English. Another strategy was to copy and paste material
sources, the participants indicated that only some teachers asked for the link of
the source. They also mentioned that most teachers did not provide them with
feedback on their writing assignments so they did not understand where their
mistakes are. Also, lack of feedback on language mistakes was seen as a reason
196
not understand an exam question due to some words which are unknown to
them. As a result they provide a wrong answer to the question. Also, some
students mentioned that they are not able to respond to an exam question
because they do not know how to express themselves in English. While the
participants were in general content with the effort they made, they were less
satisfied with the grades they received and the support provided by the teacher
and college. Almost half of the participants expected that AMI would enhance
comprehension while few students felt that it would be the same since some
Overall, the participants felt that the college is responsible for the improvement of
their learning experiences which in turn would have an effect on their academic
performance. It was suggested that the college should hire more Arab teachers
and create a centre where students could get support in their study. Few
participants hoped that the college would decide to offer some courses in Arabic.
The participants also believed that the quality of the teaching staff and teaching
methods should be enhanced and that the curriculum should be revised since
some subjects are seen as useless. Only two interview participants felt that the
college has done its share and that the students should be responsible for their
own learning.
6.2 Implications
Reviewing students‟ views on the EMI policy and how they manage their learning
and considering the effects of the EMI policy on students‟ academic learning
197
experiences and their academic achievement, several implications emerge. The
fact that students manage to study in English despite the challenges which they
face and eventually graduate from college suggests that EMI might be an
knowledge and skills to function efficiently in the local and even global job
market. This would also facilitate the Omanisation process where Omani
graduates are expected to replace foreign employees who have been initially
hired to fill gaps in the labour market which Omanis were previously not able to
fill. However, adopting a critical perspective, the current EMI policy has to be
The EMI policy which is imposed on students does not take into consideration
that they are linguistically not ready to study in English. The fact that students are
accepted to study in their degree programmes with an IELTS score of 4.0, which
is much lower than the suggested minimum IELTS score of 5.5 for linguistically
less demanding courses (IELTS, 2015) can be seen as an indicator that English
accounts of students‟ learning experiences which show that they are only able to
comprehend the academic subjects after translating the content into Arabic. This
means that students‟ struggle to comprehend the content is rather related to the
language in which the content is presented than the academic content itself. The
write in English indicates that students‟ English level is not appropriate for
198
in the classroom and reluctance and fear to ask and respond to questions in
students and teachers (Al-Mashikhi et al, 2014; Baporikar & Shah, 2012;
Mouhanna, 2016) which in turn might have a negative impact on the quality of
The findings also indicate that the EMI policy does not provide students with
some students failed to succeed in their study due to language barrier and had to
drop out of college. Others had to change their specialisation to join one that was
linguistically less demanding but which they would not have chosen were their
study provided in their mother tongue. Overall, students‟ ability to succeed is not
only related to their ability to deal with academic content but also related to their
knowledge might still outperform their peers who have greater abilities in subject
knowledge only because they are linguistically more proficient, a concern also
Considering the argument that both Arabic and English are needed for students‟
future employment, the suitability of the EMI policy has to be questioned. The
findings suggest that studying over several years through English has an impact
especially required in the public sector but might also be needed in the private
sector. An overemphasis on EMI might therefore not satisfy all students‟ needs
199
regarding future employment (King, 2014; Mouhanna, 2016). In addition, the
in the GFP and PFP. In contrast, language improvement due to EMI is rather
incomprehensible input and where interaction and output are limited do not
provide students with appropriate conditions for English language learning (Al-
Bakri, 2013). Students might therefore graduate from college just to realize that
Some students expressed their preference to study in Arabic but have no other
choice than to study in English, a situation that Troudi and Jendli (2011: 41)
linguistic imperialism where he argues that the spread of the English diffusion
EMI was not directly imposed on the educational system in Oman from the
outside circle but rather self-imposed by local policy-makers (Troudi, 2009) one
of its effects is that agency to resist such a policy is taken away from students.
receive education in their mother tongue, these students are deprived of their
human right, which should not be taken lightly. Students are raised to feel proud
of their Arabic language which is part of their identity and national pride.
200
However, in order to continue higher education in their own country, students
have to study in a language that is foreign to them. This could not only pose a
threat on the status of Arabic in education, but could also have serious
successful in their study in Arabic but who are now seen as losers due to their
in English is also worth considering. First, teachers come from different origins
and therefore students are exposed to a variety of accents which they find
difficult to comprehend especially since they are not exposed to these accents in
their previous study of English at schools (Al-Issa & Al-Bulushi, 2012). It seems
that teachers are not aware of the students‟ struggle and therefore rarely make
and requires them to make an extra effort to comprehend the subjects. The
questioned since the reading load is reduced and core skills such as reading and
writing are almost avoided to facilitate learning as found by King (2014). For
example, teachers support their students by reading the handout in class and by
201
an information gathering activity where students often just lift material from the
level (Al-Badwawi, 2011). I would argue that these measures support students to
pass their courses but do not allow them to gain academic knowledge
from students in regard to reading and writing is below what is expected from
students who study in their L1, therefore the quality of academic content
2016).
6.3 Recommendations
Keeping in line with the critical agenda of this study, I would like to put forward
although they might challenge the status quo they should be realistically
achievable.
The findings suggest that the major obstacle of learning at tertiary level is
measures need to be taken in order to better prepare the students for their study
in English. Since the findings showed that GFP are supportive in raising students‟
202
English level but are not sufficient for developing students‟ language competence
to the adequate level for academic study, it is essential that schools enhance the
2009). This does not necessarily mean increasing the number of English
teaching hours but could be achieved through revising the current curriculum,
students with listening materials where English is spoken by native and non-
native speakers, in particular by those who are present in the Omani society.
This would allow students to become familiar with the accents spoken by
general English, then the acquisition of academic English would be easier. GFPs
programmes.
Adopting a strict EMI policy is unfair to students especially to those with low
studying in English. This in turn might reflect on their real potentials and they
might even have to drop out of college. Arabic is unofficially used by teachers to
203
introduce AMI in all its faculties. If courses were offered in Arabic, then more
content could be covered over a course and students would be better able to
gain a deep understanding of the subject matter. They might also be more
be better able to ask and respond to questions and to express their ideas either
the quality of education the students receive. It would also regain students‟
has been promoted by Raddawi & Meslem (2015). However, it cannot be ignored
that there is a demand for English in Oman. It is used as a lingua franca and
monolingual AMI policy would not necessarily fulfill students‟ needs regarding
further enhanced through offering courses for English for academic purposes
(EAP) and for specific purposes (ESP) as suggested by Troudi (2009) while
students follow their specialised courses in Arabic. Also some courses should be
suggestion would be in line with other studies where a bilingual approach has
been promoted (Al-Mashikhi et al., 2014; Mouhanna, 2016; Raddawi & Meslem,
further developed and English is added but not at the expense of marginalising
204
who argues for “the maintenance of multilingualism, with English in balance with
consultation with universities and colleges in Arab countries that have experience
with AMI. This would also require hiring competent teachers who are specialised
bilingual teachers because they would be better able to interact with students in
social and religious background they would also be better able to bond with
students.
Institutions should make sure to hire teachers that are competent to teach at
tertiary level. This does not only include having a degree in a specialised field
and having the linguistic competence to teach especially EMI classes, but should
also include having the pedagogic competence to teach college students. The
sessions where teachers could also exchange their pedagogic experiences. Most
where students sit silently and try to absorb the knowledge transmitted to them,
learn to question, investigate, think critically, solve problems and make decisions
205
appropriate for the students in this particular context. The institution should also
have clear assessment criteria which all teachers have to follow especially in
regard to language issues. This would avoid the current confusion that is
EMI courses. Institutions could create support centers where students could
resort to in case they face some difficulties in their study. Teachers and qualified
students could be of great help to low performers. This would not only support
students with feedback on their performance so that they could build on their
should be able to receive support from English teachers. This could be achieved
through the coordination of the faculties with the ELC. To support students during
exams, it would be useful to present the questions in English and Arabic. Since
the aim of the test is to assess students‟ comprehension of the subject matter,
then the language of the question should not be part of the test (Shohamy,
2006). This would not only facilitate comprehension of the exam but would also
lead students to have more confidence. Overall, students should feel that the
institution is a place for learning in a supportive environment and not a place for
206
6.4 Theoretical and pedagogical contribution
insights are excluded from language policy decisions. The value of my study is
that it is the first study in Oman that critically explored students‟ perceptions on
experiences with EMI in content courses, the study gave a voice to otherwise
voiceless students. However, this study did not suffice to explore students‟ views
on EMI and their practices in order to understand what they believe regarding
EMI and what they do to manage to study content in English. Adopting a post-
voices were not merely presented as reflecting multiple realities but were
interpreted in light of the social and historical context that affected their views.
Through relating the micro with the macro environment of EMI I could focus on
The value of this research also lies in its research design which consisted of
methods to investigate issues related to EMI has so far rarely been employed. In
207
for investigating language education policies, but is the least used research
method in an EMI context. While students could express their opinions through
It also gave some insight into teachers‟ enactment of the policy which has so far
sample to further conduct qualitative studies adopting these three data collection
Pedagogically, this study provided comprehensive insight into the strategies that
students use to manage their study and highlighted the psychological effects of
the EMI policy on students, which is an area that has not received much attention
in research on EMI. It also gave some insight into teachers‟ linguistic and
pedagogic abilities that are crucial aspects to consider in the EMI policy planning.
future language policy planning. While further studies are needed at the grass-
route level from students‟ and teachers‟ perspectives, this study is an attempt to
raise awareness among the stakeholders who are affected by the policy and
policy makers to the critical issues related to EMI. I also believe that the
recommendations of this study are not only of value for policy makers in Oman
208
Overall, I believe that the findings of this study contribute to existing knowledge
and research on EMI by providing further evidence on critical issues that have
arisen as a result of the adoption of the EMI policy in Oman based on students‟
perspective. I believe that the findings are significant in that they reinforced
outcomes of recent previous research in Oman, while some findings have been
identified for the first time whether in the Gulf in general or in Omani in particular.
There has recently been a rise in exploratory studies on EMI in the Gulf (Belhiah
& Elhami, 2014 in the UAE; Ellili-Sherif & Alkhateeb, 2015 in Qatar) including few
critical studies (Al-Kahtany et al. 2016; Habbash & Troudi, 2015 in Saudi Arabia;
Troudi & Al Hafidh, 2017 in the UAE). However, research on EMI is still rare in
Oman in particular from a critical perspective. Since students are mainly affected
by the policy decision, more in depth critical studies are needed to challenge the
status quo. Only through raising awareness to the detrimental effects the EMI
even Arabic it is possible to advocate change for the better. For example, further
students‟ learning experiences since this is an area that has been largely ignored
in research on EMI especially in the Gulf region. Reading and writing in content
courses are also two research areas that need further investigation. Unlike the
current study, reading in content courses could be explored through the adoption
could be compared with the information gained from the current study. In regard
209
to writing, research could further investigate how students manage to write in
something that I was not able to achieve in this study. In particular issues
plagiarism is still in its infancy in the Gulf. It would also be interesting to conduct
findings in this study. In Oman, most studies that have been conducted are rather
small-scale studies where either surveys are used as the sole research method
could aid policy makers to make necessary changes. Teachers also play an
important role in EMI implementation. This study indirectly showed some aspects
of how teachers in Oman enact the EMI policy. Further research in this line is
needed so that a more solid body of research is provided that would include the
voices of students and teachers from which conclusions for possible change
could be drawn.
magnitude cannot be accomplished without the will power to stay focused on the
210
research topic for a couple of years and the ability to overcome the challenges
that one is confronted with, especially at the data analysis stage. However,
regard to the use of computer software programmes such as SPSS and Nvivo
that facilitated data management and analysis, which will definitely be of support
My interest in the thesis topic arouse out of my concern about the unequal
learning opportunities that students are provided with under the EMI policy and
my hope that addressing issues related to EMI from a critical perspective would
advocate change for the better. As part of my doctoral study, I was introduced to
controversial and critical issues in the field of ELT. After I conducted a small-
scale critical study on EMI for one of my assignments, I became even more
interested in EMI and I was determined to further investigate the EMI policy in
Oman in my doctoral thesis. Reviewing the literature on EMI from different parts
of the world, the Gulf and Oman was very insightful and supported in finding
and even at this stage where I am approaching the end of my thesis I engage
myself with reading literature on EMI. I believe that I am now better aware of
issues related to EMI that still need to be explored and that I would like to
211
Conducting this thesis has been an opportunity to question my own beliefs and
assumptions regarding EMI. While some findings are in line with my expectations
unexpected. For example, I believed that students are victims of the EMI policy
adopted in Oman and I thought that the majority of students would share my
belief. I was rather surprised to realize that most participants believed that they
were favoured by the adoption of EMI due to their strong belief that EMI provides
them with the opportunity to improve their English skills although they
not lead to the language improvement they expected. Only then I became aware
that students‟ views were not only shaped by local circumstances but also by the
power of English and globalisation. I also realized that my own views regarding
EMI have been affected by critical applied linguistics. Looking back, I also
AMI would be best for students in this particular context, I changed my view after
content courses and interviewing them was very interesting and enlightening but
212
was also on few occasions emotionally challenging. I appreciate students‟
willingness and keenness to share their views and experiences with me and I
was impressed with their determination to succeed in their study despite the
While my own thesis journey has come to an end, my research journey regarding
EMI has just started. I hope that this thesis will encourage other researchers, in
213
BIBLIOGRAPHY
model. In A. Al-Issa and L.S. Dahan (Eds.), Global English and Arabic:
Issues of language, culture and identity (vol. 31) (pp. 123-151). Oxford:
Peter Lang.
287.
Ahmed, K. (2011). Casting Arabic culture as the „other‟: Cultural issues in the
Airey, J. (2004). Can you teach in English? Aspects of the language choice
http://www.researchgate.net/publication/228747563
Airey, J. (2012). I don‟t teach language: The linguistic attitudes of physic lecturers
Airey, J. & Linder, C. (2006). Language and the experience of learning university
214
economy. International Journal of Sociology and Social policy, 28 (9/10),
365-379.
Al-Askari, S. (2002). Arabs and the Arabisation of the modern sciences? Al Arabi,
N. S. L.
5-6.
215
Al-Hamadi, A. B., Budhwar, P. S. & Shipton, H. (2007). Management of human
18 (1),100-113.
Al-Hammami, H. (1999). Education for the 21st century general education reform
in EFL and ESL classrooms (pp. 307- 326). Hershey, Pennsylvania: IGI
Global.
Saharan Africa. (pp. 159 – 185). Hamburg: UIL/ADEA. Retrieved May, 2016,
from: http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002126/212602e.pdf
Queensland, Australia.
216
Al-Issa, A. (2005). The role of English language culture in the Omani language
teaching in the Sultanate of Oman. The Asian EFL Journal, 8 (1), 194-218.
Al-Issa, A. (2006b). Ideologies governing the language skills in the Omani ELT
Al-Issa, A. (2007). An ideological discussion of the place and role of exams in the
Omani ELT system. Paper presented at the 13th annual TESOL Arabia
for Policy and Practice, 11, 141-176. Retrieved November, 2014, from:
http://link.springer.com/article/10.1007%2Fs10671-011-9110-0#page-1
217
Al-Jundi, F. J. (2013, June 12). [ لغتنا العربية – لغة العلوم و التقنيةOur Arabic language –
http://www.aljazeera.net/news/scienceandtechnology/2013/7/16/4-
15-34.
218
Oman Quality Network Regional Conference Management & Enhancement
http://174.142.90.208/$sitepreview/oqnhe.om/Docs/Atiya_Said_Al-Mamari.pdf
https://www.researchgate.net/publication/283122177
Alnajjar, M., Jamil, H. & Abu Shawish, J. (2015). Lecturers‟ and students‟
investigative study in the Omani school and university context. Asian Journal
from: http://omanobserver.om/assignment-plagiarism-among-students-a-
terrible-vice/
219
Bristol, UK.
161-177.
2 (2), 9-18.
11.
220
Brock-Utne, B. (2001). Education for all – in whose language? Oxford Review
498.
and analysis of theory and practice in mother tongue and bilingual education
http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002126/212602e.pdf
221
Carr, W. & Kemmis, S. (1986) Becoming critical. Education, knowledge and
http://www.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/eng6365-charise.htm
Cohen, L., Manion, L. & Morrison, K. (2011). Research methods in education 7th
http://www.hct.edu.om/about/the-college/college-goals-and-values
222
http://www.hct.edu.om/about/the-college/vision-mission
University Press.
www.teachingenglish.org.uk
http://gulfmigration.eu/media/pubs/exno/GLMM_EN_2015_09.pdf
Dirkx, J. M. (2008). The meaning and role of emotions in adult learning. New
345-359.
223
administration and processing. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum
Associates.
Dumont, H., Istance, D. & Benavides, F. (2010). The nature of learning: Using
http://www.keepeek.com/Digital-Asset-Management/oecd/education/the-
nature-of-learning_9789264086487-en#.WHTPB_krLIU#page3
Evans, S. & Green, C. (2007). Why EAP is necessary: A survey of Hong Kong
Evans, S. & Morrison, B. (2011b). The first term at university: Implications for
224
Cham: Springer International Publishing.
University Press.
Findlow, S. (2006). Higher education and linguistic dualism in the Arab Gulf.
London: Continuum.
University Press.
225
Griffith, E. J. (2013). English as a medium of instruction in higher education
Macmillan.
Guba, E.G. & Lincoln, Y.S. (1994). Competing paradigms in qualitative research.
http://www.nytimes.com/2012/06/11/world/middleeast/11iht-
educlede11.html?_r=0
Habbash, M. & Troudi, S. (2015). The discourse of global English and its
226
Hamid, M. O., Jahan, I. & Islam, M. M. (2013). Medium of instruction policies
http://www.hct.edu.om/pdf/elc/elc-student-handbook-eng.pdf
198 – 222.
Hu, G. (2009). The craze for English medium education in China: Driving forces
295-311.
227
Huwari, I. F. & Al-Khasawneh, F. M. (2013). The reasons behind the weaknesses
https://www.ielts.org/~/media/publications/guide-for-institutions/ielts-guide-
for- institutions-2015-us.ashx
Indonesian universities, its threats, its problems, and its possible solutions.
Indonesia
UK.
Javed, C. Z. & Umer, M. (2014). Saudi EFL learners‟ writing problems: A move
https://worldconferences.net/proceedings/gse2014/toc/papers_gse2014
Jewels, T. & Albon, R. (2012). “We don‟t teach English, we teach in English”:
228
Teaching non-native English speaking university students. Retrieved
http://lthe.zu.ac.ae/index.php/lthehome/article/download/68/22
http://academics.georgiasouthern.edu/ijsotl/v6n2.html
UK.
Kerklaan, V., Moreira, G. & Boersma, K. (2008). The role of language in the
http://ro.uow.edu.au/cgi/viewcontent.cgi?article=1172&context=dubaipapers
229
Language, Culture and Curriculum, 13 (2), 174-183.
Kim, Y. & Yoon, H. (2014). The use of L1 as a writing strategy in L2 writing tasks.
Lindsey, U. (2012, February 7). Debate arises at Qatar U. over decision to teach
from:http://www.chronicle.com/article/Debate-Arises-at-Qatar-U-
Over/130695/
230
Li, Y. & Casanave, C. P. (2012). Two first-year students‟ strategies for writing
Littlewood, W. & Liu, N. F. (1996). Hong Kong students and their English. Hong
Kong: Macmillan.
Macaro, E. (2015). English medium instruction: Time to start asking some difficult
Asia. J Sociology Soc Anth, 6 (4), 449-458. Retrieved February, 2016, from
http://www.krepublishers.com/02-Journals/JSSA/JSSA-06-0-000-15-
Web/JSSA-06-4-000-15-Abst-PDF/JSSA-6-4-449-15-212-Makombe-
R/JSSA-6-4-449-15-212-Makombe-R-Tx[1].pdf
Exeter, UK.
231
facilitate students‟ listening comprehension? Asian EFL Journal 11(2), 8-30.
http://www.manpower.gov.om/Portal/CMSUploadFolder/
WebSiteMediaAnnual
from: https://www.alaqsa.edu.ps/site_resources/aqsa_magazine/files/122.pdf
http://www.novitasroyal.org/Vol_7_2/navaz.pdf
policies and practices in the Asia-Pacific region. TESOL Quarterly, 37, 589-
613.
232
Nunan, D., Tyacke, M. & Walton, D. (1987). Philosophy and guidelines for Omani
12-14.
O‟Sullivan, A. (2010). Reading and Arab college students: Issues in the United
from: https://www.readingmatrix.com/conference/pp/proceedings/sullivan.pdf
http://www.ibe.unesco.org/fileadmin/user_upload/Publications/
Educational_Practices/EdPractices_24eng.pdf
Pennington, R. (2015, March 1). Special report: Arabic „at risk of becoming
foreign language in the UAE‟, The National, UAE. Retrieved April, 2015,
from: http://www.thenational.ae/uae/education/20150301/special-report-
arabic-at-risk-of-becoming-foreign-language-in-uae
233
Quarterly, 33 (3), 329-348.
LEA.
Publishing.
Blackwell Publishing.
https://www.researchgate.net/publication/269615533
Global English and Arabic: Issues of language, culture and identity (pp. 153-
http://www.oilfieldwiki.com/wiki/Petroleum_Development_Oman
http://www.pdo.co.om/Pages/AboutUs.aspx
234
Phillipson, R. (2008). Panacea or pandemic? International Conference,
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.465.3&rep=rep1&t
ype=pdf
421 – 424.
Continuum.
http://www.hct.edu.om/pdf/applied-
sciences/qa/QAM%20Version%207.0%20January%202014.pdf
235
presented at the monthly 0730 People and Policy Debates jointly organized
http://hakielimu.org/files/publications/document101
Macmillan.
Ritchie, J., Lewis, J., McNaughton Nicholls, C. & Ormston, R. (2014). Qualitative
Salama, S. (2010, April 21). Law to protect Arabic to be enacted soon. Gulf
http://gulfnews.com/news/gulf/uae/government/law-to-protect-arabic-to-be-
enacted-soon-1.615367
Salem, O. (2014, November 23). Arabic must be the main language in the UAE
education, FNC hears. The National, UAE. Retrieved August, 2015, from:
236
http://www.thenational.ae/uae/government/arabic-must-be-the-main-
language-in-uae-education-fnc-hears
http://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/1132
Shabandri, M. (2015, April 1). E-cheating‟ rife among students in UAE, shows
http://www.khaleejtimes.com/nation/education/-e-cheating-rife-among-
students-in-uae-shows-survey
London: Routledge.
237
196 – 210). Multilingual Matters, Bristol: UK.
Suleiman, Y. (2004). A war of words: Language and conflicts in the Middle East.
Swan, M. (2014, July 3). 80 per cent of university students admit to cheating. The
238
National, UAE. Retrieved November, 2016, from:
http://www.thenational.ae/uae/education/80-per-cent-of-university-students-
admit-to-cheating-uae-study-finds
Tahaineh, Y.S. (2010). Arab EFL university students‟ errors in the use of
Times of Oman (2014, April 22). Oman‟s population passes landmark figure.
http://www.timesofoman.com/News/32830/Article-
Oman%E2%80%99s-population-passes-landmark-figure
Associates.
239
Blackwell Publishing.
214.
classroom: Critical pedagogy in the middle east (pp. 199-216). New Castle
Troudi, S & Al Hafidh, G. (2017). The dilemma of English and its roles in the
United Arab Emirates and the Gulf. In A. Mahboob and T. Elyas (Eds.),
Challenges to education in the GCC during the 21st century (pp. 93-116).
240
Cambridge: Gulf Research Center Cambridge.
and Arabic: Issues of language, culture and identity (pp. 23-47). Oxford:
Peter Lang.
http://www.degruyter.com/view/j/iral.2014.52.issue-
2/iral-2014- 0009/iral-2014-0009.xml
for Vietnamese tertiary lecturers. The Journal of Asia TEFL, 11 (3), 1-31.
241
Wilkinson, D. (2015). English-medium content courses: Student approaches and
the content teacher. Paper presented at the Bi- and Multilingual Universities-
from:http://www.palmenia.helsinki.fi/congress/bilingual2005/presentations/wi
lkinson.pdf
and implications for the South Korean Higher education context. ELT World
https://blog.nus.edu.sg/eltwo/files/2015/04/EMI-in-South-Korea_editforpdf-
1gmsyy5.pdf
http://www.ibe.unesco.org/sites/default/files/Oman.pdf
242
Zacharias, N. T. (2013). Navigating through the English-medium-of-instruction
(EMI) policy: Voices from the field. Current Issues in Language Planning, 14
(1), 93–108.
243
APPENDICES
Appendix 1: Background information of questionnaire sample
244
Appendix 2: Breakdown of questionnaire sample according to faculties and
level of study
245
Appendix 3: Breakdown of classroom observation sample
246
Appendix 4: Background information of interview sample
247
Appendix 5: Student questionnaire (English version)
Student questionnaire
Part 1
Dear Student
Please complete the information about yourself.
1. Age __________
2. Gender: male female
3. Nationality: Omani Other: ____________
4. Which type of school did you attend?
Government Private Government and Private
5. How long did you attend the government and/or private school(s)?
Government ______ years Private ______ years
6. When did you register at this college? 20____
7. Did you study English in the Foundation programme? Yes No
8. If yes to 7, which level did you first study?
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
9. In which department are you studying now?
Applied sciences Engineering IT Business
Fashion design Pharmacy Photography
10. At which stage are you in your study now?
Certificate Diploma Higher diploma Bachelor
11. How would you rate your English language proficiency?
Very weak weak average above average good
12. What is your current GPA? ________
Part 2
Please read the statements on the following pages and circle the number which best
reflects your learning experience in this college. There are no right/wrong answers. The
numbers 1 2 3 4 5 refer to the following responses:
(1) strongly disagree, (2) disagree, (3)undecided, (4) agree, (5) strongly agree.
248
strongly un- strongly
Statements 1-18 disagree agree
disagree decided agree
1. Learning through English can improve my
English language proficiency.
2. Scientific subjects should be taught in
English.
3. I believe that all subjects should be taught in
Arabic at this college.
4. English is more important than Arabic in
education.
5. I need to study in English to get a good job.
249
Statements 19-37 strongly disagree un- agree strongly
disagree decided agree
19. I need to translate many words into Arabic
to understand the course material.
20. I have to do a lot of reading in English for
my study.
21. My reading skills have improved because I
study in English.
22. I find it difficult to understand technical
vocabulary.
23. My friends help me to understand the
course material.
24. Our content teachers spend a lot of time
explaining vocabulary.
25. I try to expand my knowledge through
reading resources related to my study in
English.
26. I stop reading when I do not understand the
text.
27. I find it difficult to understand long English
texts.
28. Reading in English is difficult because my
grammar is weak.
29. I try to guess the meaning of words from
the context without translating them into the
Arabic language.
30. I make sure I understand every word in the
text.
31. Writing is an important skill in my
specialisation.
32. Because my technical vocabulary is weak I
find it difficult to do a writing assignment in my
specialisation.
33. When I write in English I make grammar
mistakes.
34. My content teacher is more concerned
about the content of my assignment than the
correctness of my English language.
35. When I have to write an assignment in my
specialisation, I often copy
sentences/paragraphs from the internet
because my English language is weak.
36. My writing skills have improved because I
have to write a lot of assignments in my
specialisation.
37. My content teachers help me improve my
writing skills through correcting my mistakes.
250
Statements 38-49 strongly disagree un- agree strongly
disagree decided agree
38. I always make spelling mistakes when I
write in English.
39. I can express myself clearly in writing in
English.
40. I find it difficult to write in English because I
do not know a lot of vocabulary.
41. I always ask my friends to check my written
assignments for mistakes.
42. I ask someone from outside the college to
support me in my writing projects.
43. Because my writing is weak, I first write in
Arabic and then translate it into English.
44. Because my English is weak, I get low
grades.
45. My GPA would be higher if the courses
were taught in Arabic.
46. Sometimes I do not answer correctly in the
exam because I do not understand the question
in English.
47. It is important to study in English even if I
get low grades.
48. I would spend less time studying the
content if it were in Arabic.
49. I memorise the content in order to pass
quizzes and exams.
Dear student
If you would like to participate in a further stage of the research, an interview, please provide
your contact details below.
Name: ………………………………………………………………..
Email: …………………………………………………………………
251
)Appendix 6: Student questionnaire (Arabic version
األوه
عزٌزي اىطاىة
.1اٌؼّش____________ :
.3اٌغٕغ١خ___________ :
ال ٔؼُ
.8إرا وبْ عٛاثه ٔؼُ إلٌغؤاي سلُ ،7ف ٟأِ ٞغز ٜٛتذأخ؟
اىقسٌ اىثاًّ
اٌشعبء لشاءح اٌغًّ اٌّٛعٛدح ف ٟاٌظفؾبد اٌزبٌ١خ ٚاإلعبثخ ػٕٙب ػٍ ٝؽغت رغشثخ رؼٍّه ف ٟاٌىٍ١خ اٌزمٕ١خ .ال رٛعذ
أعٛثخ خبطئخ /طؾ١ؾخ٠ .غت ػٍ١ه أْ رمشس اٌزبٌ:ٟ
( )5أوافق تشذج ( )4أوافق ( )3ىسد ٍرأمذ ( )2ال أوافق ( )1ال أوافق تشذج
252
أوافق ىسد ال أوافق
أوافق ال أوافق اىجَو 17-1
تشذج ٍرأمذ تشذج
.1اٌزؼٍُ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ِٓ اٌّّىٓ أْ ٠م ٞٛوفبئز ٟفٟ
اٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
.2اٌّٛاد اٌؼٍّ١خ ٠غت أْ رؼٍُ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
.3اٌطالة اٌز٠ ٓ٠زؼٍّ ْٛثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ُ٘ أوضش ٔغبؽب
ف ٟاٌؾ١بح ِٓ اٌز٠ ٓ٠زؼٍّ ْٛثبٌٍغخ اٌؼشث١خ.
.4أب اػزمذ أْ اٌٍغخ اٌؼشث١خ ٠غت أْ رىٌ ْٛغخ اٌزؼٍُ فٟ
٘زٖ اٌىٍ١خ.
.5اٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ أُ٘ ِٓ اٌٍغخ اٌؼشث١خ ف ٟاٌزؼٍُ.
.6أؽزبط ٌٍزؼٍُ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ إل٠غبد ػًّ ع١ذ.
.7اٌزؼٍُ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ِٓ اٌّّىٓ أْ ٠ؤصش ثشىً عٍجٟ
ػٍ ٝلذسر ٟػٍ ٝاعزؼّبي اٌٍغخ اٌؼشث١خ اٌفظؾ.ٝ
.8إٌ ٝعبٔت اٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ،أٔب أؽزبط إٌ ٝاٌٍغخ اٌؼشث١خ
فِٕٙ ٟز ٟاٌّغزمجٍ١خ.
.9ثؼض اٌّٛاد ٠غت أْ رذسط ثبٌٍغخ اٌؼشث١خ ف٘ ٟزٖ
اٌىٍ١خ.
.12أشؼش ثبٌشاؽخ ػٕذ اٌزىٍُ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ف ٟاٌظف.
.11أٔب ٔبدسا ِب أشبسن ف ٟاٌظف ٔز١غخ خٛف ٟف ٟاسرىبثٟ
األخطبء أِبَ صِالئ ٟف ٟاٌظف.
.12أؽ١بٔب ال أفِ ُٙب ٠م ٌٗٛاٌّذسط ف ٟاٌظف.
.13أٔب ػبدح أسأل المدرس في الصف ف ٟؽبي ٌُ أف.ُٙ
ِٓ .14اٌغ ًٙػٍ ٟأْ أعغً ِالؽظبد ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ
ف ٟاٌظف.
.15أشؼش ثبٌشاؽخ ػٕذ عؤاٌٌّ ٟذسط اخزظبص (غ١ش
ٔبطك ثٍٍغخ اٌؼشث١خ) خبسط ٔطبق اٌظف.
.16رؾغٕذ ٌذ ٞاٌّٙبساد اٌغّبػ١خ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ألْ
عّ١غ ِؾبضشار ٟثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
.17أشؼش ثأْ ٌغز ٟاإلٔغٍ١ض٠خ ٌ١غذ ع١ذح ثّب ف ٗ١اٌىفب٠خ
ٌٍذساعخ ثٙب.
253
أوافق ىسد ال أوافق
أوافق ال أوافق اىجَو 36-18
تشذج ٍرأمذ تشذج
.18أطٍت ِٓ أطذلبئ ٟأْ ٠ششؽٛا ٌ ٟإرا ٌُ أفِ ُٙب ٠مٌٗٛ
اٌّذسط.
.19اٌّذسط االخزظبط٠ ٟغبػذ اٌطالة ٠ ٚؼ١ذ اٌششػ
ف ٟؽبي ػذَ ف.ُّٙٙ
.22إٔ ٟثؾبعخ إٌ ٝرشعّخ اٌؼذ٠ذ ِٓ اٌىٍّبد ٌف ُٙاٌّبدح
اٌّمشسح.
٠ .21غت ػٍ ٟأْ الشأ وض١شا ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ فِ ٟغبي
دساعز.ٟ
.22لذسار ٟف ٟاٌمشاءح رؾغٕذ ثغجت دساعز ٟثبٌٍغخ
اإلٔغٍ١ض٠خ.
.23أعذ طؼٛثخ ثف ُٙاٌّفشداد اٌّزؼٍمخ ثبالخزظبص.
.24أطذلبئ٠ ٟغبػذ ٟٕٔٚثفِ ُٙمشس اٌّبدح.
ِ .25ذسع ٟاٌّٛاد االخزظبط١خ ٠مضٚ ْٛلزب ط٠ٛال
ثزذس٠غٕب اٌّفشداد.
.26أؽبٚي أْ أٚعغ ِؼشفز ٟػجش لشاءح اٌّظبدس اٌّزؼٍمخ
ثذساعز ٟثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
.27أرٛلف ػٓ اٌمشاءح ػٕذِب ال أف ُٙإٌض.
.28اٌمشاءح ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ طؼت ألْ إٌؾ ٛػٕذٞ
ضؼ١ف.
.29أعذ طؼٛثخ ثف ُٙإٌظٛص اإلٔغٍ١ض٠خ اٌطٍ٠ٛخ.
.32أؽبٚي أْ أفِ ُٙؼبٔ ٟاٌىٍّبد ِٓ إٌض.
.31أرأوذ ثأْ أف ُٙوً وٍّخ ثبٌٕض.
.32اٌىزبثخ ِٙبسح ِّٙخ ف ٟاخزظبط.ٟ
.33ػٕذِب اوزت ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ أسرىت أخطبء ثبٌٕؾ.ٛ
ِ .34ذسط االخزظبص ٠ى ْٛلٍك ػٍِ ٝؾز ٜٛاٌٛاعت
أوضش ِٓ طؾخ اٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
.35ػٕذِب ٠طٍت ِٕ ٟوزبثخ ٚاعت ف ٟاخزظبط ،ٟغبٌجب ِب
أٔمً عًِّ/مبطغ ِٓ اإلٔزشٔذ ألْ ٌغز ٟاإلٔغٍ١ض٠خ ضؼ١فخ.
ِٙ .36بسار ٟف ٟاٌىزبثخ رطٛسد ٚرؾغٕذ ألٔٗ ٚعت ػٍٟ
وزبثخ اٌىض١ش ِٓ اٌٛاعجبد اٌّزؼٍمخ ثبخزظبط.ٟ
254
أوافق ىسد ال أوافق
أوافق ال أوافق اىجَو 55-37
تشذج ٍرأمذ تشذج
ِ .37ذسع ٟ١االخزظبط٠ ٓ١١غبػذ ٟٕٔٚػٍ ٝرط٠ٛش ٚ
رؾغِٙ ٓ١بسار ٟاٌىزبث١خ ػٓ طش٠ك رظؾ١ؼ أخطبئ.ٟ
.38دائّب أسرىت األخطبء ػٕذ وزبثز ٟثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
ّ٠ .39ىٕٕ ٟأْ أػجش ػّب أس٠ذ وزبثزٗ ثٛضٛػ ربَ ثبٌٍغخ
اإلٔغٍ١ض٠خ.
.42أعذ طؼٛثخ ثبٌىزبثخ ف ٟاٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ألٕٔ ٟال
أػشف اٌىض١ش ِٓ اٌّفشداد.
.41دائّب أطٍت ِٓ أطذلبئ ٟأْ ٠زأوذٚا ِٓ ػذَ ٚعٛد
أخطبء ف ٟوزبثز.ٟ
.42أطٍت ِٓ أؽذ ِٓ خبسط اٌىٍ١خ ِغبػذر ٟثّشبس٠ؼٟ
اٌّزؼٍمخ ثبٌىزبثخ.
.43ألْ وزبثز ٟثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ضؼ١فخ ،أوزت ثبٌؼشثٟ
أٚال ِٓ ٚصُ أرشعّٙب إٌ ٝاٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
.44اٌزؼٍُ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ال ٠ؤصش ػٍ ٝػالِبر ٟثشىً
عٍج.ٟ
.45ألْ ٌغز ٟاإلٔغٍ١ض٠خ ضؼ١فخ ,أؽظً ػٍ ٝػالِبد
ضؼ١فخ.
.46دسعبر ٟف ٟاٌّؼذي اٌزشاوّ ٟاٌؼبَ ) (GPAوبٔذ ِٓ
اٌّّىٓ أْ رى ْٛأػٍ ٌٛ ٝأْ اٌظفٛف وبٔذ رذسط ثبٌٍغخ
اٌؼشث١خ.
.47أؽ١بٔب ال أعبٚة ثشىً طؾ١ؼ ف ٟاالِزؾبْ ألٕٔ ٟال
أف ُٙاٌغؤاي ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ.
ِٓ .48اٌّ ُٙأْ أدسط ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ؽز ٌٛ ٚ ٝؽظٍذ
ػٍ ٝػالِبد ضؼ١فخ.
.49عأِضٚ ٟلزب ألً ثبٌذساعخ ٌٛ ،أْ اٌّٛاد وبٔذ رذسط
ثبٌٍغخ اٌؼشث١خ.
.52أٔب أؽفع اٌّضّ ْٛو ٟأٔغؼ ف ٟاالخزجبساد.
255
)Appendix 7: Questionnaire participant information sheet (Arabic
اٌشعبء اٌّشبسوخ ف ٟاالعزج١بْ اٌز ٞع١غزخذَ ف ٟسعبٌخ اٌذوزٛساِٖ ٚ ،ذح االعزج١بْ ٘ ٟث 15-12 ٓ١دل١مخ ٚثبٌٍغخ
اٌؼشث١خ.
اٌٙذف ِٓ ٘زا االعزج١بْ ٘ ٛاالطالع ػٍ ٝرغشثزه اٌزؼٍ١ّ١خ ثبٌٍغخ االٔغٍ١ض٠خ ف ٟاخزظبطه ف٘ ٟزٖ اٌىٍ١خ .إْ روش
اعّه ٌ١ظ ِطٍٛثب ،ثبالضبفخ اٌ ٝأْ اٌّؾبضش ٓ٠اٌّغؤ ٓ١ٌٚػٓ دساعزه ٌٓ ٠طٍؼٛا ػٍ ٝإعبثبره ٚ ،وً اٌّؼٍِٛبد
اٌّمذِخ عزجم ٝعش٠خ.
اٌّشبسوخ ف٘ ٟزا اٌجؾش طٛػ١خ ٚ ،ثئِىبٔه أال رشبسنٌ ،ىٓ ِشبسوزه ٌٓ رىِ ْٛف١ذح ٌجؾش اٌذوزٛساح اٌخبص ثٟ
فؾغت ،ثً لذ رغبػذ ف ٟرط٠ٛش رغشثزه اٌزؼٍ١ّ١خ ف٘ ٟزٖ اٌىٍ١خ أ٠ضب.
وً اٌّؼٍِٛبد اٌّمذِخ عزغزؼًّ ف ٟسعبٌخ اٌذوزٛساح ٚلذ رٕشش ف ٟاٌّؾبضشاد ٚاٌّؤرّشاد ،ثئِىبٔه اٌؾظٛي
ػٍٔ ٝغخخ ِٓ ٔزبئظ اٌجؾش ف ٟؽبي سغجزه ثزٌه ِٓ اٌجبؽش.
وّب أٔ ٟأٚد دػٛره اٌ ٝإعشاء ِمبثٍخ ثبٌٍغخ اٌؼشث١خ أ ٚاإلٔغٍ١ض٠خ ِذرٙب ث 62-45 ٓ١دل١مخ .ف ٟؽبي وٕذ ِٙزّب
ثبٌّٛضٛع اٌشعبء اسعبي سعبٌخ ػجش اٌجش٠ذ اٌىزشٌٍ ٟٔٚجبؽش ػٍ ٝاٌؼٕٛاْ اٌّٛعٛد ف ٟاػٍ٘ ٝزٖ اٌظفؾخ أٚ
ثئِىبٔه وزبثخ ث١بٔبد االرظبي ثه فٙٔ ٟب٠خ االعزج١بْ.
256
Appendix 8: Questionnaire participant information sheet (English)
You are kindly requested to complete a questionnaire which will be used for a doctoral
thesis. The questionnaire is in Arabic and will only take 10-15 minutes to complete.
Your participation in this research is voluntary and you can choose not to participate.
However, your participation can not only help me in my thesis, but could also help in
improving your learning experiences in this college.
The data collected will be used for my doctoral thesis and may also be used for
publication, conference presentation or seminars. Upon your request, a copy of the
results could be sent to you.
I would also like to invite you for an interview (in Arabic or English) for about 45-60
minutes. You can collect the information sheet about the interview from the researcher.
If you are interested, please send me (researcher) an email provided at the top of this
information sheet. You can also provide your contact details at the end of the
questionnaire.
Thank you
257
Appendix 9: Observation guide
Atmosphere:
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Personal reflection:
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
258
Classroom actions (10 min span)
10____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
20____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
30____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
40____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
50____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
60____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
70____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
80____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
90____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
100___________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
259
Appendix 10: Classroom observation participant information sheet (content
teacher)
You are kindly requested to take part in this research project which will be conducted
for a doctoral thesis. Please read this sheet and ask questions before you decide to give
your consent to participate.
The purpose of this study is to explore students’ learning experiences in content courses
through the English medium instruction in a public college in Oman. If you choose to
participate in this study, a class of your choice will be observed for a whole period. The
purpose of the classroom observation is to observe how students learn in an English-
medium environment. The students will be informed about the aim of the observation
by the researcher and they will be assured that their participation will not have any
negative impact on them or their grades. Field notes will be taken by the researcher
during the observation.
Your participation in this research is your decision and voluntary. Confidentiality and
anonymity of all participants (teacher and students) will be assured. The identity of all
participants and the college will also be protected in any publication resulting from the
research. If you decide to participate, you can withdraw from the research at any time
without giving a reason by contacting the researcher under the email provided at the
top of the information sheet.
The data collected will be used for the doctoral thesis and may also be used for
publication, conference presentation or seminars. Upon your request, a copy of the
results could be sent to you.
Thank you for reading this information sheet. If you have any further questions, please
contact the researcher under the email provided at the top of the sheet.
260
Appendix 11: Classroom observation participant information sheet (student
)– Arabic
ذأثٍر اىرعيٌٍ تاىيغح اإلّجيٍزٌح عيى ذجرتح اىطالب اىرعيٍٍَح و جودج اىرعيٌٍ فً االخرصاصاخ اىَخريفح فً ميٍح ذقٍْح عيٍا
تسيطْح عَاُ
اٌشعبء اٌّشبسوخ ف ٟؽذس ِشالجخ اٌفظً اٌذساع ٟاٌز ٛ٘ ٞعضء ِٓ ثؾش سعبٌخ اٌذوزٛساٖ اٌخبص ث.ٟ
اٌٙذف ِٓ ٘زٖ اٌّشالجخ ٘ ٛاالطالع ػٍ ٝرغشثزه اٌزؼٍ١ّ١خ ثبٌٍغخ اإلٔغٍ١ض٠خ ف ٟاخزظبطه٠ ٌٓ .زُ رمّ١١ه ؽغت ِشبسوزه فٟ
إٌمبشبد اٌذساع١خ أ ٚؽغت ِغزٌ ٜٛغزه اإلٔغٍ١ض٠خ ،وّب اْ ِشبسوزه ٌٓ رؤصش ػٍ ٝػالِبره اٌذساع١خ ٠ٛ٘ ٚزه عزجم ٝعش٠خ.
اٌّشبسوخ ف٘ ٟزا اٌجؾش طٛػ١خ ٚ ،ثئِىبٔه أال رشبسنٌ ،ىٓ ع١جم ٝػٍ١ه ؽضٛس اٌفظً اٌذساع ٚ ،ٟع١زُ رغبً٘
ِشبسوزهٌ .ىٓ ِشبسوزه ٌٓ رىِ ْٛف١ذح ٌجؾش اٌذوزٛساٖ اٌخبص ث ٟفؾغت ،ثً لذ رغبػذ ف ٟرط٠ٛش رغشثزه اٌزؼٍ١ّ١خ
ف٘ ٟزٖ اٌىٍ١خ أ٠ضب.
وً اٌّؼٍِٛبد اٌّمذِخ عزغزؼًّ ف ٟسعبٌخ اٌذوزٛساح ٚلذ رٕشش ف ٟاٌّؾبضشاد ٚاٌّؤرّشاد ،ثئِىبٔه اٌؾظٛي ػٍٔ ٝغخخ
ِٓ ٔزبئظ اٌجؾش ف ٟؽبي سغجزه ثزٌه.
وّب أٔ ٟأٚد دػٛره اٌ ٝإعشاء ِمبثٍخ ثبٌٍغخ اٌؼشث١خ أ ٚاإلٔغٍ١ض٠خ ِذرٙب ث 62-45 ٓ١دل١مخ .ف ٟؽبي وٕذ ِٙزّب
ثبٌّٛضٛع اٌشعبء اسعبي سعبٌخ ػجش اٌجش٠ذ اٌىزشٌٍ ٟٔٚجبؽش ػٍ ٝاٌؼٕٛاْ اٌّٛعٛد ف ٟاػٍ٘ ٝزٖ اٌظفؾخ.
261
Classroom observation participant information sheet (student –English)
You are kindly requested to take part in this classroom observation which is part of my
doctoral thesis.
The purpose of this classroom observation is to explore how you learn in your
specialised courses through the English language. During the classroom observation you
will not be evaluated by your contributions in classroom discussions or your English
language proficiency. Your participation will not affect your grades in class and your
identity will be kept confidential.
Your participation in this research is voluntary and you can choose not to participate.
Please note that if you do not want to participate, you still have to attend the class, but
your contributions in class will be ignored. However, your participation can not only help
me in my thesis, but could also help in improving your learning experiences in this
college.
The data collected will be used for my doctoral thesis and may also be used for
publication, conference presentation or seminars. Upon your request, a copy of the
results could be sent to you.
I would also like to invite you for an interview (in Arabic or English) for about 45-60
minutes. If you are interested, please send me (researcher) an email provided at the top
of this information sheet.
Thank you
262
Appendix 12: Two samples of field notes
Sample 1: Business class
263
264
Sample 2: Applied sciences class
265
266
Appendix 13: Interview schedule
3. Reading
10- What are you required to read in your major?
11- In order to expand your knowledge, do you read resources related to your study
other than the textbook assigned to you?
12- When you read a text related to your study, do you face any difficulty in
comprehending the text?
Prompts: terminology/ technical vocabulary/general English vocabulary/sentence
structure (grammar)/ length of text/difficulty of the content (regardless of the English
language)
267
13- Can you read a text from your course book/handout? What do you do to understand
the text?
Prompts: translate unknown words/ whole text/try to guess meaning from context
try to get the main idea/use background information/ask a friend
4. Writing
14- Do you need to do a lot of writing in your specialisation? If yes, what kind of writing
do you have to do? How many?
Prompts: summary/reports/research paper/power point presentation
15- When you face a problem in writing your assignment, does your subject teacher
support you? If yes, how?
16- When you write an assignment, does your content teacher provide you with
feedback on your English language/content? If yes, do you understand the feedback
you receive from your teacher?
17. How are your assignments assessed? Content and /or language?
18- Can you show me one/some of your assignments? Did you face any difficulties in
writing this/these assignment (s)? If yes, specify:
Prompts: weakness in vocabulary/spelling/grammar (sentence structure)/
genre of writing/ organisation/paraphrasing/summarizing/referencing
5. Academic performance
19- Are you content with your performance in your major? If no why?
20- Do you sometimes face difficulties during the exam? If yes, what kind of difficulties?
21- Do you think it is possible that your subjects are taught in Arabic?
22- What kind of grades do you think you would have if courses were taught in Arabic?
23- If the courses were taught in Arabic, how would your university experience be? This
is in relation to your understanding of the content of your study area and your overall
experience.
24- In your opinion, how could the college improve the learning experience of the
students?
25. Would you like to add any comments regarding this issue?
Thank you for your valuable feedback
268
)Appendix 14: Interview participant information sheet (Arabic
ذأثٍر اىرعيٌٍ تاىيغح االّجيٍزٌح عيى ذجرتح اىطالب اىرعيٍٍَح و جودج اىرعيٌٍ فً االخرصاصاخ اىَخريفح فً ميٍح
ذقٍْح عيٍا تسيطْح عَاُ
اٌشعبء اٌّشبسوخ فِ ٟششٚع اٌجؾش اٌز ٞع١غزخذَ ف ٟسعبٌخ اٌذوزٛساٖ .اٌشعبء لشاءح ٘زٖ اٌٛسلخ ٚاالعزفغبس لجً
ارخبر اٌمشاس ثبٌّشبسوخ ف٘ ٟزا اٌجؾش.
اٌٙذف ِٓ ٘زٖ اٌذساعخ ٘ ٛاالطالع ػٍ ٝرغشثخ اٌطالة اٌزؼٍ١ّ١خ ف ٟاالخزظبطبد اٌّخزٍفخ ف ٟوٍ١خ رمٕ١خ ػٍ١ب
ثغٍطٕ خ ػّبْ ٌٛ .اخزشد اٌّشبسوخ ف٘ ٟزٖ اٌذساعخ ,ع١زُ اعشاء ِمبثٍخ رزشاٚػ ِذرٙب ث 62-45 ٓ١دل١مخ ػٓ رغشثزه
اٌزؼٍ١ّ١خ ف ٟاٌىٍ١خ٠ ٌٓ ,زُ اٌؾىُ ػٍ ٝرغشثزه ال ٞعجت ِٓ االعجبةّ٠ ,ىٓ اْ ٠زُ اعشاء ٘زٖ اٌّمبثٍخ ثبؽذ ٜاٌٍغزٓ١
اٌؼشث١خ ا ٚاالٔىٍ١ض٠خ ؽغت اخز١بسن .ع١زُ رغغ ً١اٌّمبثٍخ طٛر١ب ٚ ,ع١طٍت ِٕه اؽضبس ثؼض اٌىزت اٌذساع١خ ٚ
اٌٛاعجبد اٌىزبث١خ اٌز ٟأغضرٙب ٚاٌّزؼٍمخ ثبخزظبطه.
ف ٟؽبي اٌّٛافمخ ػٍ ٝاٌّشبسوخ ثبٌذساعخ ع١طٍت ِٕه اٌزٛل١غ ػٍ ٝاعزّبسح اٌّٛافمخ .اْ اٌّشبسوخ ف٘ ٟزٖ اٌذساعخ
٘ ٛلشاس طٛػ ,ٟوً اٌّؼٍِٛبد اٌّمذِخ عزى ْٛعش٠خ ٚع١زُ اخفبء ٘٠ٛخ اٌّشبسن .اْ ٘٠ٛخ اٌىٍ١خ عزىِ ْٛؾّ١خ
ف ٟؽبي رُ ٔشش اٌجؾش .ف ٟؽبي اٌّٛافمخ ػٍ ٝاٌّشبسوخ ثبالِىبْ االٔغؾبة ف ٟاٚ ٞلذ ثذ ْٚاػطبء ا ٞاعجبة ٚ
رٌه ػٓ طش٠ك االرظبي ثبٌجبؽش ػٍ ٝاال ً١ّ٠اٌّزوٛسعبثمب ف ٟاػٍ ٝاٌظفؾخ.
اْ اٌج١بٔبد اٌز ٟع١زُ عّؼٙب لذ رٕشش ٚ ,رغزخذَ ف ٟاٌّؾبضشاد ٚاٌّؤرّشاد ٚؽٍمبد اٌجؾش ِٓ ٚ ,اٌّّىٓ اسعبي
ٔغخخ ػٓ ٔز١غخ اٌجؾش ف ٟؽبي اٌشغجخ ثزٌه.
شىشا ٌمشائزه ٚسلخ اٌّؼٍِٛبد ٘زٖ ٚ ,ف ٟؽبي ٚعٛد ا ٞاعزفغبساد اٌشعبء اٌزٛاطً ِغ اٌجبؽش ِٓ خالي االً١ّ٠
اٌّزوٛس ف ٟاػٍ ٝاٌظفؾخ.
269
Interview participant information sheet (English)
You are kindly requested to take part in this research project which will be conducted
for a doctoral thesis. Please read this sheet and ask questions before you decide to give
your consent to participate.
The purpose of this study is to explore students’ learning experiences in content courses
through the English medium instruction in a public college in Oman. If you choose to
participate in this study, you will be interviewed for 45-60 minutes about your learning
experiences in this college. You will not be judged on any response. The interview can
be conducted in the language of your choice (Arabic or English) and will be audio
recorded. You will be asked to bring some of your course books and some written
assignment.
Your participation in this research is your decision and voluntary. If you decide to
participate you will be asked to sign a consent form. All information you provide will be
kept confidential and your identity will not be revealed. The identity of the college will
also be protected in any publication resulting from the research. If you decide to
participate, you can withdraw from the research at any time without giving a reason by
contacting the researcher under the email provided at the top of the information sheet
or consent form.
The data collected will be used for the doctoral thesis and may also be used for
publication, conference presentation or seminars. Upon your request, a copy of the
results could be sent to you.
Thank you for reading this information sheet. If you have any further questions, please
contact the researcher under the email provided at the top of the sheet.
270
Appendix 15: CONSENT FORM (Arabic version)
.اضؼ ػٓ أ٘ذاف ٘برا اٌجؾشٚ ً ثشىْٟ لذ رُ إثالغٛى٠ ،ِبدٍٛسلخ اٌّؼٚ ػٕذ لشاءح
:ٌْمذ أػٍّذ ا
أْ اطٍتٚ ٟ ِشؽٍخ عؾت ِشبسوزٞ ثبٟٔ ثبِىب، اخزشد اٌّشبسوخٌٛ ٚ ، ٘زا اٌجؾشٟ اوشاٖ ٌٍّشبسوخ فٞعذ أٛ٠ ال
.ٟبٔبد اٌّمذِخ ِٓ طشف١ؽزف وبفخ اٌج
ٚ اٌّؤرّشادٚ ِؾبضشادٟ رغزؼًّ فٚ ا، لذ رٕششٟاٌزٚ ، ٘زا اٌجؾشٟب عزغزؼًّ فمظ فِٙ ألذِٟبد اٌزٍٛاٌّؼ
.اد اٌجؾشٚٔذ
.خ اٌّشبسن٠ٛ٘ إخفبءٍٝ اٌجؾش ِغ اٌؾفبظ ػٍٝٓ ػ١ب ِغ اٌّششفٙ لذ رزُ ِشبسوز،بِٙ ألذِٟبد اٌزٍٛاٌّؼ
......................................:اعُ اٌّشبسن
271
CONSENT FORM (English version)
Effects of English medium instruction (EMI) on students’ learning experiences and quality
of education in content courses in a public college in Oman
Having read the information sheet, I have been fully informed about the aims and purposes of the
research project.
I understand that:
I have the right to refuse permission for the publication of any information about me
any information which I give will be used solely for the purposes of this research
project, which may include publications, conference presentations and seminars
If applicable, the information, which I give, may be shared with the thesis supervisor
of this research project in an anonymised form
............................…………… ................................
(Signature of participant ) (Date)
……………………
(Printed name of participant)
One copy of this form will be kept by the participant; a second copy will be kept by the
researcher
If you have any concerns about the project that you would like to discuss, please contact:
OR
Supervisor of the research project at University of Exeter: Dr. Salah Troudi; email:
[email protected]
Data Protection Act: The University of Exeter is a data collector and is registered with the Office of the Data Protection Commissioner
as required to do under the Data Protection Act 1998. The information you provide will be used for research purposes and will be
processed in accordance with the University’s registration and current data protection legislation. Data will be confidential to the
researcher(s) and will not be disclosed to any unauthorised third parties without further agreement by the participant. Reports based on
the data will be in anonymised form.
272
Appendix 16: Student questionnaire results
agreeme
disagree
disagree
strongly
strongly
decided
disagree
agree
agree
un-
Statements 1-18
nt
ment
1. Learning through English can improve my English
0.0 0.9 0.9 0.9 98.2 28.7 69.5
language proficiency.
2. Scientific subjects should be taught in English. 2.1 6.4 8.5 17.1 74.1 42.8 31.5
3. I believe that all subjects should be taught in
21.6 39.2 59.1 20.7 17.4 9.4 8.5
Arabic at this college.
4. English is more important than Arabic in
18.8 18.5 36.3 27.1 33.8 20.4 14.4
education.
5. I need to study in English to get a good job. 0.9 2.2 3.0 7.3 88.1 35.3 54.2
6. Learning through English will affect my ability to
19.3 38.2 57.3 17.1 25.3 15.3 10.1
use standard Arabic (fus’ha).
7. Beside English, I need Arabic in my future job. 1.2 4.3 5.5 14.9 78.7 45.5 33.8
8. Some subjects should be taught in Arabic at this
7.5 10.3 17.4 20.4 59.5 38.9 22.3
college.
9. I feel comfortable speaking English in class. 2.2 13.6 15.5 25.3 57.9 38.0 20.7
10. I rarely participate in class out of fear to make
mistakes in speaking English in front of my 13.8 23.0 36.6 18.6 44.2 31.0 13.5
classmates.
11. Sometimes I do not understand what the
9.8 23.9 33.5 15.2 50.6 39.9 11.0
teachers say in class.
12. I usually ask questions in class when I do not
3.8 11.3 14.6 21.3 61.0 47.2 15.7
understand.
13. I can easily take notes in English during the
3.1 8.6 11.6 16.2 71.0 46.9 25.0
class.
14. I feel comfortable asking my content teachers
3.1 11.3 14.3 22.6 62.8 38.2 24.8
(non-Arabic speakers) questions outside class.
15. My English listening skills have improved
0.6 3.7 4.3 7.3 88.4 43.3 45.1
because all classes are in English.
16. I feel that my English language is not good
8.9 28.6 37.2 22.0 39.9 28.6 11.7
enough to study in English.
17. I ask my friends to explain if I do not
5.5 8.9 14.3 11.0 74.4 45.9 28.7
understand what the teacher says.
18. My content teachers re-explain if students do
2.8 4.9 7.6 15.5 76.2 46.9 29.8
not understand.
273
agreeme
disagree
disagree
strongly
strongly
decided
disagree
agree
agree
un-
Statements 19-37
nt
ment
19. I need to translate many words into Arabic to
2.5 13.3 15.5 14.0 69.2 38.6 31.5
understand the course material.
20. I have to do a lot of reading in English for my
0.6 2.8 3.4 9.8 86.0 47.7 39.1
study.
21. My reading skills have improved because I
0.9 1.8 2.7 7.6 89.0 38.0 51.5
study in English.
22. I find it difficult to understand technical
3.7 19.0 22.6 30.5 46.6 35.2 11.6
vocabulary.
23. My friends help me to understand the course
1.5 6.2 7.6 19.2 72.3 48.6 24.3
material.
24. Our content teachers spend a lot of time
16.3 34.5 50.3 29.9 18.9 16.3 2.8
explaining vocabulary.
25. I try to expand my knowledge through reading
3.1 10.7 13.7 27.1 58.8 44.6 14.4
resources related to my study in English.
26. I stop reading when I do not understand the
17.7 32.1 49.7 21.0 29.0 21.4 7.6
text.
27. I find it difficult to understand long English
5.2 20.5 25.6 25.9 48.2 34.9 13.5
texts.
28. Reading in English is difficult because my
21.1 36.1 57.0 22.3 20.4 15.6 4.9
grammar is weak.
29. I try to guess the meaning of words from the
context without translating them into the Arabic 4.3 11.0 15.2 16.5 68.3 56.1 12.2
language.
30. I make sure I understand every word in the
0.9 12.6 13.4 18.6 67.4 46.6 21.2
text.
31. Writing is an important skill in my
2.5 8.9 11.0 18.0 67.4 38.9 31.0
specialisation.
32. Because my technical vocabulary is weak I find
it difficult to do a writing assignment in my 7.8 33.5 20.2 23.2 33.8 26.3 8.5
specialisation.
33. When I write in English I make grammar
1.8 13.5 15.2 22.6 61.9 43.4 18.7
mistakes.
34. My content teacher is more concerned about
the content of my assignment than the correctness 4.9 15.0 19.8 29.3 50.6 33.6 17.1
of my English language.
35. When I have to write an assignment in my
specialisation, I often copy sentences/paragraphs
13.2 33.2 46.0 25.0 28.0 24.3 4.0
from the internet because my English language is
weak.
36. My writing skills have improved because I have
1.5 5.8 7.3 19.5 73.2 48.5 24.7
to write a lot of assignments in my specialisation.
37. My content teachers help me improve my
6.7 20.6 27.1 25.9 46.3 34.7 12.0
writing skills through correcting my mistakes.
274
Agreeme
disagree
disagree
strongly
strongly
decided
disagree
agree
agree
Statements 38-49
un-
nt
ment
38. I always make spelling mistakes when I write in
3.1 15.0 18.0 22.6 59.1 41.0 18.3
English.
39. I can express myself clearly in writing in English.
4.0 17.0 20.7 28.7 49.4 40.4 9.6
275
Appendix 17: Example of an interview transcription – Hussam
H: I feel a bit anxious because English is the first obstacle in our study. If our
English language is good then our study becomes easy and we pass easily. But
if English is weak, it becomes an obstacle and we face a lot of difficulties: How to
communicate with teachers, how to understand the material – so there are a lot
of problems. Because of this we need to improve our language [English]. How
can we solve this problem? Through learning English in different ways.
H: Nowadays English has become important in our lives. If you don‟t know
English you‟ll face many problems in your life. How are you going to
communicate with people? Our life has become all English. If we don‟t know
English we‟ll find it difficult to communicate with people while travelling or work.
Even for employment in the public sector, the most important factor is English.
Therefore, English is dominant over the Arabic language and therefore we have
to learn English in order to be prepared for our future.
S: Do you think that while studying in English your English language will
improve?
H: For sure because if we practice every day, after a while English will become
easy. Before, our study was all in Arabic [in school]. Then, after we joined the
college there was a big difference between Arabic and English but after a while
your English will improve because we have to communicate with the teachers
and we have to search for information and read books – so the language will
improve. But of course this also depends on the person. If the person wants to
learn then nothing is difficult. If one is determined there will be no obstacles. For
me, I started foundation in a different college. I just joined this college because
my specialisation “Applied sciences” wasn‟t available there. I faced a lot of
difficulties when I started the certificate here. In my previous college everything
was easy but when I joined this college everything was different: rules and
regulations, exams and teachers. The first and second semester I faced a lot of
difficulties. I was about to leave my study but studying and getting a degree is
very important so I decided to continue and to defeat these obstacles. I‟m in my
second year of study but I‟m still in certificate – but in the last semester. I‟m
behind because I failed some subjects and I dropped others and I interrupted my
study for a term and so on.
276
S: I see. Do you think that your language has improved since you started
studying in college?
H: For sure it has improved. I couldn‟t confront any person, couldn‟t speak in
English but now I can; not with great confidence but I can even if it‟s with one
word English and one word Arabic. But I have the intention to improve my
English language so that it becomes very good in the coming years, Inshallah
[With God‟s will].
H: Speaking skills, mostly speaking. I still have a problem in writing and listening.
But speaking has become the easiest skill for me.
H: Reading is good.
S: When you finished foundation did you think you were ready for studying in
English?
H: I was very afraid, I was worried and anxious. How can I study in English?
English is difficult. I used to be scared. Now I‟m still worried but less than before.
S: Since you are studying in English – which is not your first language – do you
have to make any extra effort while studying?
S: No, I mean in studying your specialisation because you are not studying in
Arabic. Perhaps you need to make an effort that would not be needed if your
study were in Arabic. For example, when you attend a lecture, do you understand
everything?
277
H: Yes, in Arabic I wouldn‟t need to make this effort. I would understand
immediately.
H: I ask my friends. For example, today I told my friend that the final exam is
close and that there are still some parts that I didn‟t understand and I asked him
if he could find some time outside the college and he agreed and said he‟ll call
me. In this case I waste time and it could be that by the time he calls I have
family commitments but I have to sacrifice in order to understand.
H: When I read I come across new words so I need to translate. This needs effort
and time. I also need the internet but sometimes the net is down so I need to
check with a dictionary and this takes a lot of time – it takes time to find the
meaning of the word in a dictionary.
S: Can you explain how you translate – every word or some words?
H: This depends. For example, I have a text where I don‟t understand some
words so I translate these words. But if I don‟t understand a whole lesson, then I
translate it completely. This can be easily done with the mobile. I take a picture of
the text and translate the whole text with google translate into Arabic. Like this I
get a clearer picture and I can go to the next lesson.
H: This differs from lecture to lecture. When I find it interesting and I understand
at least part of it I listen. But when I don‟t understand and if it‟s boring, then I lose
concentration and sometimes I use my mobile especially if the lecturer allows the
use of mobile. In this case I leave the class without having understood anything.
H: Yes, this happened more than once. If the lesson is interesting and easy for
sure I‟m with the teacher with all my senses.
H: Yes, at the end of my notebook I leave some pages and I write down notes. I
check them every day. Also, I note down if there is something that I didn‟t
understand.
278
S: You told me that sometimes you don’t understand a lecture. Can you tell me
why?
H: The first reason is the English language. This is the main reason. Also the
teacher plays a role - when the teacher speaks fast. As you know we‟re
beginners in English so it‟s difficult to understand. Also, teachers with certain
nationalities pronounce the words differently. You think they‟re new words but
they just pronounce them differently and this makes it more difficult to understand
the lecture.
H: I had a teacher who explained many words even if I didn‟t ask about them.
This teacher translated everything. But others just explain in a superficial way.
Their main concern is to finish the syllabus. One of the subjects I had to repeat 3
times. Twice I failed because the teacher was not supportive even in the English
language. But the third time I passed because I felt very confident in the teacher
and the explanation and the language she used. I passed with a very good grade
- I got an A. This teacher was an Omani teacher.
S: In case you have a question during a lecture, do you ask the teacher?
H: No, I don‟t ask. I get afraid; only if the teacher is an Arab. I had a Syrian
teacher. I used to ask her in Arabic and she used to respond in Arabic. But if the
teacher doesn‟t speak Arabic I find it difficult to ask. I imagine how he‟ll respond
in English and I don‟t understand. If the student knows English then no problem
but in my case – I don‟t understand English well, it‟s difficult.
H: I feel 100% comfortable when the teacher speaks Arabic but if the teacher
speaks only English I feel confused. I feel afraid.
S: If you do not ask the teacher a question, who supports you when you need
help?
279
H: My friends or classmates. If my friend also doesn‟t know then I ask a friend,
whose English is good, to go and ask the teacher and then he explains to me in
Arabic.
S: Is the difficulty of your subjects just related to the English language or also to
the content?
H: The content plays a role. There are subjects we have to memorise. Such
subjects cause fear and confusion. This needs daily effort. For example we have
a subject called biology. This subject depends on memorisation - it doesn‟t
depend on understanding – in contrast to other subjects like mathematic which is
easy. But when you have to memorise word for word and in English this is
difficult. During the exam we sometimes have to write a whole paragraph- 3-4
lines copy/paste from the book.
H: Not only that. I might not even respond. I understand the question but how to
write the answer in English. In Arabic I would know how to answer but how to
formulate it in English?
S: Is there anything that you don’t like about a lecture or wish that it would be
different?
H: How?
S: During a lecture, would you like the teacher to teach in a different way?
H: There is no special method I think. It depends on the teacher. But with the
power-point, things can be explained in a clearer way.
H: Yes, and there is the summary. Today we finished a chapter. I like it when the
teacher revises the chapter before going on with the next chapter. This teacher
orally revises the chapter. I feel comfortable when the teacher does that. This is
nice.
H: No, only power-point and summary. But also it‟s good if the teacher gives us
home work from time to time and then checks it in the next class. You have to
solve the problem on your own, so you have to depend on yourself – you have to
make an effort. If the teacher doesn‟t give us homework you leave the book and
just bring it to the next class. I mean you might not even open the book.
280
S: I see. At home, is there anybody who could help you if you need any support?
S: In regard to reading, do you have to read something other than your handout?
H: Yes, 2 weeks ago the teacher asked us to go to the library and borrow a book
and to read part of it because this book is related to our handout. So my friend
and I – we had to work in pairs – went to the library and summarised the
information. The aim of this activity was just to encourage us to get information
from other resources.
H: Yes, because it forces you to read resources other than the handout.
H: Writing.
H: So far no. But I heard that in the second year we have to write some kind of
research.
S: If you are required to write a paragraph, would you be able to write it on your
own?
281
H: Of course – and of several kinds. Either I know the answer but I don‟t know
how to write or that I understand the question but don‟t know the answer.
H: Yes, several times. If this happens during the mid – or final exam then the
teacher says it‟s not allowed to respond to questions but if it‟s a quiz I can ask
the teacher,
H: What should I do? I leave it blank and hand in my paper. There are a lot of
difficulties during exams more than during revision because in the exam, I cannot
consult other resources such as a dictionary or a friend; just your brain and the
paper.
H: Yes, I‟m content. Because I was at a stage where I didn‟t know anything in
English, zero, but if I want to evaluate myself I would say 4 out of 10. A little bit
and I will reach a good level. Today I got 7 out of 10 in a quiz. This isn‟t a top
grade but I made an effort and studied and I‟m content. But during the mid-
semester exam I got a bad grade although I studied hard. For 2 days I studied. I
almost fainted when I saw my grade, it was very low. I dropped the subject.
S: Did your teacher provide you with feedback on your performance during the
exam?
H: I didn‟t ask the teacher but the teacher shows us our papers and I understood.
All parts related to writing were wrong such as "explain" or "clarify". True/false
questions and multiple choice questions were no problem.
H: You mean in Arabic? Yes, possible but in our society they don‟t accept it.
They don‟t want the Arabic language now, they want English. But it could be
taught in Arabic, of course.
S: If your study were in Arabic, how would this affect your experience at this
college?
282
will become problematic. In Arabic it would be easy. You also don‟t have to
revise before the lesson because I can understand what the teacher says. Not
only that. We Omanis, we would accept studying in Arabic more than studying in
English. There are many students who dropped their study – they dropped out of
college. They dropped out of their study because they don‟t have enough English
knowledge; they had a lot of problems. Many of my friends dropped out.
H: I know many of them – more than 10 people. I know them very well. They are
very good friends and we go out together but they dropped out. Not because the
subjects were difficult – because the study in English is too difficult. They wanted
to have a certificate but they just couldn‟t cope with the English language.
H: They are working – some joined the Army others the police and some didn‟t
find a job until now. I was one of the people who couldn‟t accept to study in
English, but I wanted a certificate. I need it for my future so I became determined
to overcome the difficulties of studying in English.
S: Again, if your study were in Arabic, how would your learning experience be
different? Could you elaborate a bit more?
H: First, I wouldn‟t need to make a great effort. I would feel much more relaxed. If
I have a question, I would feel comfortable to ask. Whenever I go to college I
would feel comfortable. If I meet a person I would feel comfortable because if we
talk it would be in Arabic, my own language. Another thing, it would save me a lot
of time and effort. I would understand much better without making a great effort.
Also revising for the exam wouldn‟t be a problem. I would be very happy.
H: I believe the college should create a center for students to get support in
Arabic. Students who face difficulties in their study could go there to ask
questions in Arabic and teachers could explain in Arabic. Also the college should
follow the weak students. Perhaps the students have family problems or health
problems. When they follow up this would provide the students with comfort
because this shows that the college supports the students. If not, then the
students feel frustrated.
283
Appendix 18: Classroom observation analysis
a) Initial classroom observation coding
8 Showing understanding 8 15
9 Participating 8 12
10 Teacher talk 8 13
11 Silent students 8 11
12 Relaxed atmosphere 8 13
13 Peer support 7 16
14 Powerpoint presentation 6 6
15 Stressful atmosphere 6 11
16 Comprehension check 6 8
17 Peer work 4 4
18 Responding to question 4 4
19 Lack of interest 4 5
20 Copying from board 3 8
21 Concentration 3 4
22 Focus on content 3 4
23 Assigning a task 3 4
24 responding individually 3 3
25 Feedback 3 4
284
26 Fast speech 2 3
27 memorising 2 3
28 T Asking about meaning 2 4
29 material 2 2
30 Confusion 1 2
31 No interest 1 3
32 Teacher feedback 1 1
33 Referencing 1 1
34 video 1 1
35 Confidence 1 1
36 Explaining vocabulary 2 1
37 Language proficiency 1 2
285
11 Silent students 8 11 psychological impact
24 responding individually 3 3 proficiency
37 Language proficiency 1 2 proficiency
language
25 Feedback 3 4 improvement
language
36 Explaining vocabulary 1 1 improvement
language
32 Teacher feedback 1 1 improvement
21 Concentration 3 4 extra effort
34 video 1 1 delivery
22 Focus on content 3 4 delivery
Powerpoint
14 presentation 6 6 delivery
T Asking about
28 meaning 2 4 Comprehension
26 Fast speech 2 3 comprehension
Responding to
18 question 4 4 comprehension
16 Comprehension check 6 8 comprehension
10 Teacher talk 8 13 comprehension
Showing
8 understanding 8 15 comprehension
3 Use of mobile 10 17 comprehension
2 Teaching style 11 17 comprehension
20 Copying from board 3 8 class activity
9 Participating 8 12 class activity
6 Responding collectivey 9 13 class activity
5 Taking notes 9 15 class activity
4 Following coursebooks 9 11 class activity
1 Clarification question 13 23 class activity
academic
27 memorising 2 3 performance
286
c) Hierarchies of classroom observation nodes
287
Appendix 19: Full interview data analysis
a) Nvivo word frequency (50 words) to inform possible nodes (Word cloud
view)
288
b) Text search for the word “translate” (summary view)
289
c) Coding interview transcripts (page view - Aref)
290
e) Code summary sheet for the node “Teacher language”
Because the teachers don’t know English well so we learn it in a wrong way. This is the
only disadvantage about learning in English. Some teachers have poor English
pronunciation and we notice that and this could affect us in a negative way.
When they want to teach us in English at least the teacher should be competent to teach
in correct English. The problem is that the teacher doesn’t know that he is wrong.
Also, the accent of the teacher plays a role. For example the accent of Indian teachers is
different from the accent of Omani teachers. We have a big problem here at college with
the accent of Indian teachers. Their accent is “weak”. They mispronounce many words.
This is a common problem in our department. There are a lot of Indian teachers. Also,
they speak very fast. Only some make an effort to slow down.
Of course, when teachers speak clearly and slowly it’s much easier for students to
understand.
Some make an effort and speak slowly and clearly but others don’t. I think they assume
that we should know after all these years studying English at school.
but with other teachers who come from India for example I didn’t understand anything.
291
Reference 1 - 0.85% Coverage
Also the teacher plays a role - when the teacher speaks fast. As you know we are
beginners in English so it’s difficult to understand.
Also, teachers with certain nationalities pronounce the words differently. You think they
are new words but they just pronounce them differently and this makes it more difficult
to understand the lecture.
Also the problem is that sometimes teachers teach us something wrong. For example,
they pronounce words differently and then when we use it the other teacher asks us who
taught you this? In foundation especially teachers taught us wrong pronunciation but also
here in our specialisation. This shouldn’t happen because we need to learn the correct
pronunciation not the wrong one. Also, teachers need to know that we are still learning so
they should have more patience. It’s not our fault if they have some problems and they
are upset. They should have more patience.
They should bring teachers who can pronounce correctly so that we can learn what is
correct and not that we learn something wrong
Yes, this happens a lot especially when the teacher doesn’t have the ability to speak well
in English. As you know, how the lecturers speak differs from one country to another. It
takes a while before we get used to it. Also, sometimes we know a word in English but
292
the teacher pronounces it wrong so we misunderstand and it takes time till we get used to
it.
There is. When the teacher comes from a different nationality like Indian, I do not
understand a single word. This is not English but this is Hindish. The teacher explains
from a slide so I have to enter e-learning to download the slide and I study it all over
again. As if it is self-study. I teach myself.
He usually speaks fast, very fast, but when they repeat, he speaks slower.
Speaking fast and pronunciation of some letters – they pronounce them differently. When
the teacher speaks I try to catch a word but I can’t. From a whole sentence I cannot
understand a word.
Also, some teachers do not pronounce the words in a proper way. Some teachers
pronounce words differently depending on their accent. This makes it more difficult for
students to understand.
Yes, it happens very often. Although these teachers have a doctor title but I do not know
how it happens that they pronounce words very different from the original pronunciation.
This makes it more difficult to understand because you do not know what he means.
293
f) Initial interview coding
294
27 Resistance EMI 4 10
28 Positive attitude EMI 10 26
29 Post foundation courses 2 2
30 Psychological impact 3 11
31 Quantity vs quality 5 6
32 Readiness for EMI 11 13
33 Reading difficulty 11 15
34 Reading general 4 4
35 Reading material 13 17
36 Reading strategies 5 7
37 Satisfaction 11 14
38 Student view on feedback 4 6
39 Studying difficulties 1 1
40 Teacher evaluation 5 5
41 Teacher language 8 17
42 Teacher origin 3 3
43 Teacher support 8 11
44 Teaching style 9 12
45 Translation strategies 13 30
46 Writing assignment 12 18
47 Writing problems 11 13
48 Writing strategies 11 23
295
g) Tagging frequencies of interview nodes
296
27 Negative EMI 4 10
25 Need for English 6 9
26 Negative aspect of EMI 6 9
17 Foundation 7 8
20 Justification for EMI 5 8
36 Reading strategies 5 7
2 Arab teachers 5 6
31 Quantity vs quality 5 6
38 Student view on feedback 4 6
4 Asking questions 4 5
8 College support 5 5
40 Teacher evaluation 5 5
22 Language weakness 3 4
34 Reading general 4 4
15 Focus on content 3 3
21 Language strenght 3 3
42 Teacher origin 3 3
1 Accepted EMI 2 2
16 Focus on language 1 2
18 Importance of Arabic 2 2
29 Post foundation courses 2 2
10 Comprehending subjects 1 1
39 Studying difficulties 1 1
297
h) Collating revised nodes to possible themes
299
i) Linking themes to areas of research questions
Areas of research
No Themes Sources References questions
1 Teacher pronunciation 9 19 learning experience
2 Readiness for EMI 11 15 learning experience
3 Psychological impact 7 17 learning experience
4 Language improvement 13 38 learning experience
5 Extra effort 13 25 learning experience
6 Comprehending lecture 10 13 learning experience
7 Class activity 11 15 learning experience
8 Asking for support 10 17 learning experience
9 Arab teachers 4 5 learning experience
academic
10 Satisfaction 13 25 performance
academic
11 Memorizing 8 16 performance
academic
12 Exam problems 13 20 performance
academic
13 College improvement 14 20 performance
14 Negative EMI 3 6 policy
15 Need for English 10 17 policy
16 EMI improves English 10 12 policy
17 Attitude EMI 11 24 policy
18 AMI 14 65 policy
19 Reading strategies 13 35 reading
20 Reading material 13 20 reading
21 Reading in class 8 11 reading
22 Reading difficulties 11 15 reading
23 Writing strategies 11 22 writing
24 writing problems 10 12 writing
25 Writing assignments 12 17 writing
26 Student view on feedback 4 6 writing
27 Feedback 13 31 writing
300
j) Hierarchies of interview nodes
301
Appendix 20: Synthesizing data analysis and linkage to research question
areas
Research
Interview themes Classroom observation themes Q. items question
areas
1 Attitude EMI
EMI improves
2
English
Eng teacher explains that EMI is necessary
3 1-7, 48 policy
Need for English for Eng
4 AMI
5 Negative EMI
Teacher
6
pronunciation unclear occasionally and mispronunciation
7 Readiness for EMI students' responses to teacher's question
lack of confidence/ lack of interest/
stressful atmosphere /silent
Psychological students/confusion
8
impact
feeling bored
use of mobile
Teacher's comment on written feedback
Language Teachers oral feedback
9
improvement
focus on content
Explaining vocabulary 11, 12, 14, quality of
15, 16, 21, learning
peer support/communicating with friends
10 Extra effort 24, 36 experience
concentration / checking meaning of words
Showing understanding /ability to respond to
questions
Comprehending Fast speech (teacher)
11
lecture
Comprehension check
Teacher talk
following coursebook and powerpoint
12 Class activity copying from board / listening / concentrating
taking notes
13 Asking for support peers and rarely teachers
14 Arab teachers explain occasionally vocabulary
302
15 Reading material handout
16 Reading difficulties vocabulary 19,20, 22,
Teacher reading in class / focus on content 23, 25, 27, reading
17 Reading in class 28, 29, 30
powerpoint presentation
18 Reading strategies
19 Writing strategies
20 writing problems Students' problems with referencing 31, 32, 33,
21 Writing assignments 34, 35. 37,
writing
38, 40, 41,
Student view on 43
22
feedback
23 Feedback Teacher's comment on feedback
students worried and upset because they
24 Exam problems
have to attend the last week before the exam
25 Satisfaction academic
45,46,47,49
26 Memorizing performance
students have to memorise information
College
27
improvement
303
Appendix 21: Certificate of ethical approval from University of Exeter
304
Appendix 22: Sample of note-taking strategy
305
Appendix 23: Writing sample Ali (Photography, certificate level)
All the images I saw in the gallery are taking about Omani
ladies in different parts in Oman . the story of the project is
clear I think the photographer chose this subject because it
is something new that no one did it before and I also think
that this project might be more interesting for Europe
countries mainly because they don’t see women dress and
live like this . I think the gallery chose to show this work
because its new and no one did it before .
306
Appendix 24: Writing sample Salim (Business studies, bachelor level)
Introduction
307
cost of labor and negate the effects of turmoil in the development of
human resources.
Company profile
308
o Turnover rate:-
In the PDO, in the desert areas some of the employees leave their
position because of working hours, working environment and work
are too much. This becomes one most obstacle which company
face in their manpower planning.
The managers in the top level don't care too much about lower level
in the company and they do not support manpower planning in low-
end jobs
Fitting the company plan with the methods and techniques used in
manpower planning.
309
o Reduce working hours:-
Conclusion
310
References:-
311
Appendix 25: Sample on the use of plagiarism (Salim)
Oman's growth into a successful oil- and gas-producing nation had humble
beginnings so humble, in fact, that it began with a dud. A geological survey of the
country in 1925 found no conclusive evidence of oil. Twelve years later, however,
when geologists began intensively searching for oil in neighboring Saudi Arabia,
Oman's Sultan Said bin Taimur granted a 75-year concession to the Iraq
Petroleum Company (IPC). Pausing only for the Second World War, exploration
for oil was underway in Oman. (Salim)
Oman's growth into a successful oil- and gas-producing nation had humble beginnings — so
humble, in fact, that it began with a dud. A geological survey of the country in 1925 found no
conclusive evidence of oil. Twelve years later, however, when geologists began intensively
searching for oil in neighbouring Saudi Arabia, Oman's Sultan Said bin Taimur granted a 75-
year concession to the Iraq Petroleum Company (IPC). Pausing only for the Second World
War, exploration for oil was underway in Oman.
312