Immediate Download More Studies in Ethnomethodology (Series in The Philosophy of The Social Sciences) All Chapters
Immediate Download More Studies in Ethnomethodology (Series in The Philosophy of The Social Sciences) All Chapters
Immediate Download More Studies in Ethnomethodology (Series in The Philosophy of The Social Sciences) All Chapters
https://ebookgrade.com/product/tourism-studies-and-the-social-
sciences-andrew-holden/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/multilevel-modeling-quantitative-
applications-in-the-social-sciences/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/research-methods-in-the-social-
sciences-8th-edition/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/introduction-to-models-in-the-social-
sciences-an/
ebookgrade.com
Logic in Philosophy of Science 1107110998 The
https://ebookgrade.com/product/logic-in-philosophy-of-
science-1107110998-the/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/joy-of-stats-a-short-guide-to-
introductory-statistics-in-the-social-sciences-the/
ebookgrade.com
https://ebookgrade.com/product/case-studies-in-social-work-practice/
ebookgrade.com
Another random document with
no related content on Scribd:
The Project Gutenberg eBook of Kuningas
René'n tytär
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.
Translator: J. Enlund
Language: Finnish
Kirj.
HENRIK HERTZ
Suomentanut
J. Enlund
Henkilöt:
Herra Almerik!
Te? Teköhän se ootte? Vartokaa!
Hei, pysätkää! — Ei tänne pääse kenkään.
ALMERIK.
ALMERIK.
BERTRAND.
(Lukee.)
ALMERIK.
BERTRAND.
ALMERIK.
BERTRAND.
Ei, täyttä totta.
BERTRAND (Marthalle).
ALMERIK.
BERTRAND.
Kuin sanoin.
MARTHA.
ALMERIK.
Tulen sanomaan,
Ett' tuokiossa tulee kuningas,
Ett' Ebn Jahia, lääkäri —
MARTHA.
Mä tiedän,
Tuo ylistetty maurilainen.
ALMERIK.
Tulee
Muassa kuninkaan: ja että teidän
Tuleepi muistaa, — juuri niin hän lausui —
Valmiina ett' on kaikki niinkuin lääkär'
On määrännyt.
BERTRAND.
MARTHA.
ALMERIK.
MARTHA.
ALMERIK.
Siinä melkein.
Se, mitä lisäksi hän lausui, oli
Minusta hämärää. Hän viiväht' ensin,
Ja vitkan sitte sanoi: "muista tarkoin,
Uskollisuutehes ma luotan. Siellä,
Johonka sinut lähetän, sa kohtaat
Mun tyttäreni" — tähän juuri hänen
Puheensa katkaistiin ja kiiruin vaan hän
Kirjotti kirjeen, jonka teille toin,
Ja laski minut lähtemään.
MARTHA.
Kuink', kirjeen?
Kuinka saattaisimme
Epäillä? Kuninkaan käsialaa tää on.
BERTRAND.
ALMERIK.
Siispä,
Kirjeestä näette kuninkahan tahdon,
Ett' tarpeelliset tiedot mulle suotte,
Tarpeelliset sit' enemmän, kun ompi
Poloisen ystävän Raoulin eestä
Mun tekeminen hänen virkatointaan,
Jok' aivan oudonlainen mulle on.
— Mist' tyttärestä puhui kuningas?
Margretha Englannissa on, Jolantha —
MARTHA.
On täällä.
ALMERIK.
BERTRAND.
Ei, herra, täällä
Jolantha elelee. Se ompi pulma,
'Kuin juuri sanoitten; ja kummanlainen.
Mut salassa maailman silmiltä
Kosk' on, ett' onkaan moista pulmaa, niin
Sen selitystä huolien odotamme.
ALMERIK.
BERTRAND.
ALMERIK.
BERTRAND.
Amen, niin
Tapahtukoon! — Siis, herra ritar', ehk
On sekin muistossanne, että vähän
Tuon sopimuksen jälkeen valkea
Pääs' irti linnassa. Yht'äkkiä
Se ilmi leimahti, ja sydän-yöllä.
Palossa tuossa kuninkahan tytär
Jolantha — vuoden vanha silloin — aivan
Vähältä oli, ett' ei palanut.
Ylt' ympär' pienokaisen kammion
Jo liekki oli levinnynnä. Tässä
Hädässä hirveässä tarjona
Ol' yksi keino vaan: hän ikkunasta
Pihalle lasketettiin, jossa vastaan
Patjoilla, peittehillä varoen
Hän otettiin. Hän hengiss' sieltä, pääsi.
Mut, paratkoon! — hän peljästyikö tulta,
Vai tuskansako hänen pudotessaan
Lie syynä ollut — vähä tämän jälkeen
Me huomasimme, että kadonnut
Hält' oli näkö.
ALMERIK.
Näkö kadonnut!
MARTHA.
ALMERIK.
BERTRAND.
ALMERIK.
Ja niin?
BERTRAND.
ALMERIK.
Mut
Jolantha, sokeudessaan kuink' on
Hän mielin?
MARTHA.
Ei arvaa? Leikkiä
Te puhutten.
MARTHA.
ALMERIK.
BERTRAND.
MARTHA.
ALMERIK.
ALMERIK.
Vai runoilee?
BERTRAND.
ALMERIK.
No, tuon ma juuri
Voin käsittää. Mut ett'ei arvaakaan
Hän itse, että sokea hän on,
Sit' en mä usko; se on lumetta.
MARTHA.
ALMERIK.
BERTRAND.
ALMERIK.
MAHTUA.
MARTHA.
Hän nukkuu.
ALMERIK.
BERTRAND.
ALMERIK.
MARTHA.
Bertrand,
Nyt soitetaan.
BERTRAM.
Se siis on kuningas.
ALMERIK.
MARTHA.
Käy;
Alhaalla tuolla linnassaan kun on
Hän olojansa, käy hän täällä usein.
Välisti matkat pitkät, haitat muut.
Kuukausiin ovat häntä estäneet
Käymästä täällä.
ALMERIK.
Tietääkö Jolantha
Maan hallitsian hänen olevan?
MARTHA.
ALMERIK.
Kuningas tulee.
TOINEN KOHTAUS.
KUNINGAS.
MARTHA.
KUNINGAS.
MARTHA.
On oikein.
KUNINGAS (Ebn Jahialle).
ALMERIK.
Niin aivan.
KUNINGAS.
Oi, jos ois mun suotu täällä
Elellä, koota ympärillen' ne,
Ma joita lemmin — elää kaunoisuuden
Ja taiteen, tieteen etehen: kuink' oisin
Halulla luopunut Neapelista,
Lothringista ja riidast' ilkeästä
Tuon Vaudemont'in kanssa…
ALMERIK.
KUNINGAS.
Niin ma toivon.
Ja taannoin juur' tuo toivo vahvistui.
Puhuinko sulle, ett' Orange'n Jauffred
Alun luoman' oli äsken? Tristanin
On linnassa hän jonkun ajan ollut.
On runot aitoon, kielten soitteloon
Ja lauluun ollut häntä ohjaamassa.
Nuorella tuolla kreivill' on, hän sanoo,
Juur' aimo runolahja, tarkka tunto,
Valistunein on miel', ja älyisyyttä
Harvoisten ajatelmain juontehissa.
Mun eessän' Jauffred lauloi muutaman
Sirvente'n, jonka Tristan oli tehnyt;
Se oli jalo, täynnä ihanuutta
Ja miehekästä voimaa. Tuota sanon,
Vaikk' oli vastaan mua itseä
Se laadittu ja Lothringia koski,
Jot' anastaa hän himoitseepi. — Hiljaa!
Sisältä kuuluu puhe.
Ebn Jahia
On herättänyt hänet… silmänsä
Hän avaa. Kuuleppas, nyt puhelee
Hän… juur' kuin unissaan, ja tarkoin Ebn
Jahia hänen silmiänsä katsoo.
Nyt laskee hänen rinnalleen hän taas
Tuon amuletin… nytpä uinahtuu
Hän jällen.
ALMERIK.
Sepä kumma!
KUNINGAS.
Niinpä, kumma! —
Avuja lääkärillä tällä on,
Joit' oikein kammoo. — Nyt hän tulee. Yksin
Sä jätä meidät.
(Almerikin lähtiessä huoneuksen taakse:)
Varros! Kotihin