Pro Series OWNERS MANUAL Guide d’utilisation

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 44

Pro Series

OWNERS MANUAL
Guide d’utilisation
Manual Del Propietario
DK1100 Electric and Pneumatic Models / DK3100
Modèles électriques et pneumatiques DK1100 et DK3100
Modelos eléctricos y neumáticos Dk1100 / dk3100

DK3100

DK 3100DK1100 FP
DK1100 FE

DK1100 TP

9/2018 DK1149
Rev. D
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS i) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
1) Work area safety Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
a) Keep work area clean and well lit. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Cluttered or dark areas invite accidents. j) If devices are provided for the connection of dust
b) Don’t use power tools in a dangerous environment. extraction and collection facilities, ensure these are
Don’t use power tools in damp or wet locations, connected and properly used. Use of these devices
or expose them to rain. can reduce dust-related hazards.
c) Do not operate power tools in explosive atmospheres, 4) Power tool use and care
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. a) Keep guards in place and in working order.
Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust. b) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
d) Keep children and bystanders away while operating your application. The correct power tool will do the job better
a power tool. Distractions can cause you to lose control. and safer at the rate for which it was designed.
e) Make your workshop child proof with padlocks, c) Use right tool. Don’t force tool or attachment to do
master switches, or by removing starter keys. a job for which it was not designed.
2) Electrical safety d) Do not use the power tool if the switch does not turn it
a) Do not expose power tools to rain or wet conditions. on and off. Any power tool that cannot be controlled with
Water entering a power tool will increase the the switch is dangerous and must be repaired.
risk of electric shock. e) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
b) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pack from the power tool before making any adjustments,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from changing accessories, or storing power tools.
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled Such preventive safety measures reduce the risk
cords increase the risk of electric shock. of starting the power tool accidentally.
c) Use a proper extension cord and make sure it is f) Never leave tool running unattended. Turn power off.
in good condition. When using an extension cord, Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
be sure to use one heavy enough to carry the current g) Store idle power tools out of the reach of children and do not
your machine draws. An undersized cord causes a drop allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
in line voltage resulting in loss of power and overheating. to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
Table 1 shows the correct cord gauge to use depending on hands of untrained users.
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, h) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
use the next heavier gage. The smaller the gage moving parts, breakage of parts and any other condition that
number, the heavier the cord. may affect power tool operation. If damaged, have the power
3) Personal safety tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense maintained power tools.
when operating a power tool. Do not use a power tool while i) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
you are tired or under the influence of drugs, tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
alcohol or medication. A moment of inattention are easier to control.
while operating power tools may result in j) Use the recommended speed for the cutting tool or accessory
serious personal injury. and workpiece material.
b) Always wear safety glasses. Everyday eyeglasses only k) Only use parts and accessories recommended
have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses. by the manufacturer. Consult the owner’s manual
c) Use safety equipment. Use a face or dust mask when the for recommended accessories.
cutting operation is dusty. Safety equipment such as a dust Using improper accessories may cause personal injury.
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection l) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
used for appropriate conditions reduces personal injuries. accordance with these instructions and in the manner intended
d) Avoid accidental starting. Make sure the switch is in the off for the particular type of power tool, taking into account the
position before plugging in. Carrying power tools with your working conditions and the work to be performed.
finger on the switch or plugging in power tools with the Use of the power tool for operations different from those
switch on invites accidents. intended could result in a hazardous situation.
e) Remove any adjusting key or wrench before turning the 5) Service
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
part of the power tool may result in personal injury. using only identical replacement parts. This ensures that the
f) Do not overreach. Keep proper footing and balance safety of the power tool is maintained.
at all times. This enables better control of the power tool 6) Additional Safety Rules for the DK5100 Pro Series Pocket-Hole Machine
in unexpected situations. a) Before making any adjustments or performing maintenance,
g) Secure workpieces. Use clamps or a vise to hold work disconnect the machine from the air supply. Cycle the machine
when practical. This is safer than using your hand and it via the foot switch several times to remove air from the system.
frees both hands to operate the tool. b) Do not operate the machine without the acrylic top plate
h) Never stand on the machine. Serious injury could occur securely fastened in place using the provided lock-down screws.
if the tool tips or if the cutting tool is unintentionally contacted. Doing so increases your chances of injury or death.
om chemically-treated lumber.
srom chemically-treated
varies, depending onGENERAL lumber.
how SAFETYyou
often INSTRUCTIONS

English
s varies, depending to on howchemicals:
often you

English
ce your exposure these

English
c) Keep hands away from the rotating bits and workpiece GUIDELINES FOR EXTENSION CORD USE
ce your
ea, d)and exposure to these chemicals:
surework withfrom approved safety
clamps when operating the machine. Extension cords are only to be used for temporary purposes.
• crystalline
Make the bits aresilica
completely bricks
withdrawn and
from the cement
They doand other
not replace masonry
the need for installation of outlets and
ea,
t masks and
workpiece work
• products,
thatposition.
crystalline
and come
areand
to awith
specially
silica approved
from bricks
complete stop before
designed safety
and cement
adjusting
toshop
proper and other masonry
wiring where necessary.
the workpiece In the and on construction sites:
t masks
e) Be that
products,
• aware
arsenic are
and
of kickbacks.and specially
chromium
Kickbacks from
occur when designed
the 1.to
chemically-treated
workpiece lumber.
Extension cords with an equipment
Your • risk
binds arsenic
whilefrom
being and these
drilled, exposures
chromium
causing it to twist,from varies,
jump, depending
chemically-treated
and possibly grounding on conductor
how often
lumber. must beyou used at all times.

English
t with
Your
always riskdust
type
usefrom
sharpofdrillfrom
work.
these Tothepower
become airborne. To avoid kickbacks and potential injury,
do this exposures
bits, keep reduce your
varies,
machine aligned sanding,
exposure
2. Extension cords must be protected from damage,
andto
depending notonthese
run howthrough chemicals:
often
doorways you
or windows where the
t with dust from power sanding,

English
, and
work
do this
and
other
intype
properlya well ofconstruction
maintained, ventilated
work. and To reduce
adequately area, your activities.
and exposure
work with
doorsto these
or approved
windows chemicals:
may safety damage to the cord.
close, causing

g, and other wellconstruction activities.


secure and support the workpiece. 3. Extension cords should be a minimum of 16 AWG
equipment,
work such
intheamachine as those dust
to ventilated
prevent tipping orarea,
masks
sliding. and
that
workarewith specially approved designed safety to
and
f) Secure
filter
equipment,out wash
microscopic exposed particles.
such as those dust masks areas with
thatwith
and be rated for the equipment
are specially designed to inspected
in use.

gdust

and
Never
to get
g) Follow all
filterAvoid
out
wash
lubrication andexposed
stand on the machine.
into your
prolonged
microscopic contact
particles. mouth,
maintenance practices areas
with eyes,
detailed
dust
4.
or
from
Extension cords must be periodically
to ensure that the insulation and conductivity of the
power sanding,
dust
ebricks Avoid
This to
and
absorption
• h) sawing, get
in the instruction manual.
machinecement
prolonged
is into
ofuseand
grinding,
designed your
harmful
for othermouth,
a drilling,
contact
specific masonry
chemicals.
and
withother
application. eyes, 5.or
wires are not compromised.
dustconstruction
fromExtension power activities.
cords should sanding,
not be run through water or allowed to
eorabsorption
DoWear not
sawing,
respirator
protective
modify
If you have questions
and/or
of
grinding, harmful
should
it
relative
for clothing
any other
drilling, chemicals.
be dust
to the application
and
application.
and
worn
of the
washconstruction
other exposed areas
byintoall
have connections that may
activities. with
be exposed to accumulated water

from soap and


chemically-treated
Wear NOTwater.
protective use it until Allowing
lumber.
clothing andto wash get your mouth,
exposed areas eyes, with or
or respirator
machine,
a.esThe lay
Kreg
soap
varies, filter
on and
Tool
DO
theshould
Company skin should
and
water. may onbe
have
you
promote
been
Allowing be
have contacted
replaced
advised worn to daily
absorption
accordingly.
dust by
get into all
TABLE
of or
1
harmful
your mouth, chemicals. eyes,Extension
or Cord Length
The Labeldepending how often you
a.
uceThe
ulty
7)
filter
WARNING:
lay symbols
breathing.
your
The on the
exposure should
on your machine may
and skin Adefinitions
See
their dust
may
to be
include
these mask
promote
your are replaced
the symbols
local
chemicals:
as follows:
below.
orabsorption
respiratordaily
hardware or
Nameplate
English
ofshould
Amperes be
harmful worn
chemicals.
25' by all75' 100' 150' 200'
50'

ulty
area,
SHA breathing.
persons
WARNING:
and safety
approved
! that
entering
work alert
ASee
with the
dust
symbol
dust your
work mask
approved
mask.
area. local The
orsafety hardware
filter should
respirator @120
should V
be replaced
be worndaily by or Wire Gauge
all
Recommended

ust whenever
persons
masks theare
entering wearer the work
specially has difficulty
area. The
designed breathing.
to See be
filter should 0
your
-5
local hardware
replaced 16
daily
16
or16 14 12 12
SHA
ys. include
store approved
V forvolts
whenever the the
the proper
wearer
dust
following mask.
NIOSH/OSHA
has difficulty symbols. approvedThe
breathing. dust
See
5.1 - 8
mask.
your
16
local14 hardware
16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 12 10 NR NR
yctare
•include
storeThe
withHz for
as thethe
label
hertz
follows:
dust on
proper
from following
your tool may
NIOSH/OSHA
power symbols.
sanding,include
approved the The
following
dust 12.1 -mask.
16 symbols.
12 12 The NR NR NR NR

sg,are
•and symbols
Aas
The otherlabel
amperes and
follows: on their yourdefinitions
construction tool may are
activities. as follows:
include the NR
following
– Not Recommended symbols. The
ng and Asymbols
.......amperes
V .........
wash volts
andexposed their definitions areas are Aas
with .......amperes
follows:
A W .......amperes
watts
V .........getvolts A
W.......amperes
g dust W Hz ......watts
to....... hertz
into your mouth, eyes,
direct current
......watts
or
W
ote absorption
Hz ......watts
min....... hertzof harmful chemicals.W ......watts
..... minutes
! WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, which is
.....alternating current
k or min .....alternating
respiratoralternating current
..... minutes
... direct shouldcurrent be worn current known to the State
by all.....alternating or
of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
currentdirect current
.....alternating current
ea. The filter .....alternating
alternating
... should
....... or
direct Icurrent
Class direct current
be replaced
Construction or direct dailynoor current
.....alternating
......no load speed
! WARNING: or Drilling,
direct sawing,current
sanding or machining wood products can expose
cultynbreathing. .....alternating
Class
....... ClassI See
Constructionyour local
(grounded)
I Construction or direct
hardware n current you
o......earthing
......no load to wood
speed dust, a substance known to the State of California to cause cancer.
o......no
...........
OSHAnapproved
(grounded) load
dust mask.speed terminal
Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other safeguards for personal

nay include o.......


......no
Class
........... II
(grounded)
Class load
Construction speed
(double
II Construction insulated) protection.
......earthing
.....safety alert
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov/wood.
terminalsymbol
......earthing
the following terminal
symbols. The
as....... Class II Construction .....safety alertminute symbol
earthing terminal
ns are........... (double
......earthing
follows: insulated) terminal BPM ..beats per
n …/min
min
A .....safety
........... (double
minutes
per minute
.......amperes alert symbol
insulated) BPM ..revolutions
RPM ..beats per minute per minute
n /min …/min .....safety
per minute alert symbol
BPM ..beats
per minute
BPM ..beats per minute
W ......watts per minute RPM ..revolutions per minute
BPM
BPM ..beats
beats per minute per
.....alternating minute
current
RPM ..revolutions per minute
RPM
RPM ..revolutions
revolutions per
.....alternating minute
percurrent
or direct minute
3
on no......no
no load load
speed speed
3 Caution
......earthing terminal
on .....safety
Earth Groundalert symbol
Connection
BPMPhase
..beats perfrom
(hot) wire minute
the power source
RPMNeutral
..revolutions
wire from theper minute
power source
DK1100 FE - ELECTRIC MODEL PARTS DIAGRAM

Swing Stop Clamping Tower

Drill Bit Clamping Cylinder

Drill Chuck Clamp Pad

Drill Bit Drive Assembly Drill Guide Block

Cycle Counter

Drive Pully Depth Control Switch

Link Belt

Feed Rate / Flow Control

Depth Control Adjuster


DK3100 FE - ELECTRIC MODEL PARTS DIAGRAM

Swing Stop

Clamping Tower

Clamping Cylinder
Clamp Pad
Drill Guide Block
Drill Bits Air Gauge

Drill Chuck

3 Drill Bit Drive Assembly


Cycle Counter

Depth Control Switch

Drive Pully
Air Filter

Link Belt
Feed Rate / Flow Control

Depth Control Adjuster


DK1100 FE / DK3100
Machine Requirements
These machines require a 20-amp electrical circuit. To reduce the
risk of fire, only use this machine with a properly wired 20-amp outlet,
indicated by a horizontal notch in the outlet left opening as shown.
All electrical repairs to the machine must be made by a qualified
electrician or service professional. Use only a 3-wire extension cord
that has a 3-prong grounding plug and 3-pole receptacle that
matches the tool plug.

! ATTENTION Recommended air pressure for electric models: 90 psi. [621 kPa].
20 Amp Outlet Required

Belt Tension
These machines are equipped with a link belt designed to operate only
in one direction. Black arrows on the belt indicate correct rotation. From
the operator’s view, the DK 1100 FE belt turns clockwise. The DK 3100
belt turns counter-clockwise. Break in the belt before use by installing it
and allowing the machine to idle for five minutes without drilling.
Then, re-tension the belt to ensure a snug fit.

(1) Loosen the upper nut on the tension-adjustment rod.


(2) Tighten the lower nut against the springs to increase belt tension.
(3) Tighten the upper nut against the lower nut.
Counter-Clockwise 3100 belt layout shown.

! ATTENTION Proper belt tension maximizes drilling efficiency. Check belt


tension at least once per day for the first week of operation, and tighten as necessary.
After the break-in period, check belt tension once per week.

! WARNING: Before adjusting belt tension, disconnect the machine from


electrical and air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove
air from the system.

Secure the Acrylic Top


Position the acrylic top on the cabinet and secure it
with two lock-down screws and the 1⁄8" hex wrench provided.
DK1100 FE / DK3100
Changing Drill Bits
A DKDB drill bit drills 4000–5000 holes in Oak before sharpening.
This baseline was established using the factory settings for Feed Rate
Control described in this manual. Adjust your sharpening schedule for
your settings and the material being drilled. Set-screws

! WARNING: Before changing the drill bit, disconnect the machine from electrical
and air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from
the system. Drill Bit

(1) Remove the acrylic top plate.


(2) Loosen both drill-chuck set screws with the provided hex wrench.
(3) Slide the drill bit out of the chuck and into the drill-guide Drill Chuck
block until the end of the bit clears the chuck. Slightly angle the
bit to avoid the chuck and withdraw the bit from the drill-guide block.
(4) Insert a new or re-sharpened drill bit into the drill chuck,
aligning the flat on the bit shank with the chuck set screws.
(5) Tighten the set screws.
(6) Re-set the counter to track drill-bit life.

Hole Spacing (DK3100 Only)


The DK3100 allows drilling a single pocket hole or two pocket holes
at the same time. The 3-chuck head allows two-hole center-to-center
spacing of ¾" [19mm] (middle and right chucks), 1" [25mm] (left and Drill Plug
middle chucks), or 1¾" [44mm] (left and right chucks).
Set
Screws

Drill Chuck
! ATTENTION The middle drill chuck rotates to the left and only a left-hand drill
bit, identified by the dark-gray color, can be used in that chuck.

Swing Stops
Two swing stops assist in drilling pocket holes in the same location
on multiple work pieces. When not used, the swing stop pivots out of
the way, allowing the work piece to slide underneath and rest against
the fence. To change swing-stop location, loosen the knob,
move the stop to the new location and tighten the knob.

Knob
Swing Stop
DK1100 FE / DK3100
Stock-Thickness Adjustment Fence Settings
The fence should be positioned so the pocket screw emerges
at the center of the material thickness. When adjusting the fence,
make sure it remains parallel to the front edge of the guide block.
Access to Socket-
(1) Loosen the four socket-head screws Head Cap Screws
located in the slot in the top of the fence.
(2) Align the face of the fence with the letter scales on the
edges of the base plate that correspond to the material thickness.
(3) Tighten the socket-head screws.

Reference Scale
Setting A for ½" [13mm] material
Setting B for ¾" [19mm] material
Setting C for 1½" [38mm] material

Drilling-Depth Stop
The drilling-depth stop controls drill-bit forward travel and the
drill-feed cylinder cycle. When the depth stop contacts the depth
control switch, the forward travel of the drill bit stops and reverses, Head
completing the drilling cycle.

Depth Control
! WARNING: Before adjusting the drilling-depth stop, disconnect the machine Switch
from electrical and air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to
remove air from the system.

(1) Loosen the wing nut.


(2) Push the drill-bit drive assembly forward to provide the Lock Nut
following clearances between the drill-bit pilot point and the fence:
½" [13mm] and ¾" [19mm] material: 1⁄8" [3mm] clearance Depth Control Adjuster
1½" [38mm] material: 1" [25mm] clearance

(3) Adjust the depth-control adjuster until the head


fully depresses the plunger on the depth-control switch.
(4) Tighten the lock nut.
(5) Pull the drill-bit drive assembly back until it stops.

! ATTENTION Sharpening a drill bit makes it shorter. When installing a


sharpened bit, readjust the drilling depth.
Shown for use with 1⁄2 & 3⁄4" Settings. Shown for use with 11⁄2" Setting.
DK1100 FE / DK3100
Clamping-Cylinder Height
The factory cylinder-height setting accommodates Clamping Cylinder
½"–¾" [13mm–19mm] material thicknesses.

! WARNING: Before adjusting the drilling-depth stop, disconnect the machine


from electrical and air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to
remove air from the system. Clamping Cylinder
Bracket
(1) Loosen two socket-head screws on
each side of the clamping cylinder bracket.
(2) Adjust the clamping cylinder to allow
the workpiece to pass under the clamp pad.
(3) Tighten the socket-head screws.

Socket-head
Cap Screws

Feed Rate
The feed-rate control valve controls the speed at which the drill bit
advances into the material. The factory setting optimizes drill-bit life.
The valve can be adjusted when a faster or slower rate feed is Screw
desired. Adjustment is only recommended for experienced users
who consistently drill the same thickness and type of material.

(1) Loosen the locking collar and rotate the screw in the direction
of the desired change in feed rate, F for faster and S for slower.
A small rotation results in a large change in feed rate.
(2) Tighten the locking collar.
To return to the factory settings after changing the feed rate:
(1) Loosen the locking collar.
(2) Turn the screw clockwise until it stops.
(3) Turn the screw counter-clockwise four complete Locking
turns for the DK1100 FE and three complete turns for the DK3100. Collar
(4) Tighten the locking collar.

Clamping Duration
The clamping duration control adjusts the amount of time the
pneumatic clamp engages the material before, during, and after drilling. Screw

(1) Loosen the locking collar


(2) Turn the screw clockwise to increase
clamping time, counter-clockwise to decrease clamping time.
(3) Tighten the locking collar.
Locking
Collar
! ATTENTION If the workpiece lifts off of the drill guide block during drilling,
either the clamping cylinder height, the clamping duration, or both must be adjusted.
DK1100 FP / TP PARTS DIAGRAM

Swing Stop

Clamping Tower

Drill Bit Clamping Cylinder


Drill Chuck
Clamp Pad
Drill Guide Block
Drill Bit Drive Assembly Air Gauge

Cycle Counter

Pneumatic Motor

Feed Rate Cylinder Depth Control Switch

Air Filter
Depth Control Adjuster
Feed Rate / Flow Control
Oil Lubricator
DK1100 FP / TP
Machine Requirements
To receive adequate air supply from your air compressor,
these all- pneumatic machines feature 3⁄8" [10mm] high-flow fittings. GREASE ZERK FITTING INCLUDED WITH MACHINE
Use on a system with ½" [13mm] or larger piping and make the
connection to the machine with a 3⁄8" [10mm] hose. Restricting air flow
with a smaller-diameter hose or connector may degrade machine
performance. Maintain the shortest possible distance between your
air compressor and the machine and use the shortest possible hose.

! ATTENTION Recommended air pressure for pneumatic models: 120 psi. [827 kPa].
For a machine in daily use, lubricate the pneumatic drill at least
once per month, using a grease gun and the needle-point zerk
fitting included with your machine. Kreg recommends two pumps
of Sta-Lube Extreme Pressure Moly-Graph® Multi-Purpose Grease
(Fastenal, 1.800.272.8963, www.fastenal.com) or equivalent.

! WARNING: Before lubricating the drill, disconnect the machine from the air supply.
Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.

You may need to rotate the


drill to gain access to the
grease port. Use a wrench
to rotate the black fitting at
the rear of the drill clockwise.

Secure the Acrylic Top


Position the acrylic top on the cabinet and secure it
with two lock-down screws and the 1⁄8" hex wrench provided.

Changing Drill Bits


A DKDB drill bit drills 4000–5000 holes in Oak before sharpening.
This baseline was established using the factory settings for Feed Rate
Control described in this manual. Adjust your sharpening schedule for
your settings and the material being drilled. Set-screws
! WARNING: Before changing the drill bit, disconnect the machine from the air supply.
Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.

(1) Remove the acrylic top plate. Drill Bit


(2) Loosen both drill-chuck set-screws with the provided hex wrench.
(3) Slide the drill bit out of the chuck and into the drill-guide block
until the end of the bit clears the chuck. Slightly angle the bit
to avoid the chuck and withdraw the bit from the drill-guide block.
Drill Chuck
(4) Insert a new or re-sharpened drill bit into the drill chuck,
aligning the flat on the bit shank with the chuck set-screws.
(5) Tighten the set screws. DK1100 FE
(6) Re-set the counter to track drill-bit life.
DK1100 FP / TP
Swing Stops
Two swing stops assist in drilling pocket holes in the same location
on multiple work pieces. When not used, the swing stop pivots out of
the way, allowing the work piece to slide underneath and rest against
the fence. To change swing-stop location, loosen the knob, move the
stop to the new location and tighten the knob.

Knob
Swing Stop

Stock-Thickness Adjustment Fence Settings


The fence should be positioned so the pocket screw emerges at the
center of the material thickness. When adjusting the fence, make sure it
remains parallel to the front edge of the guide block.
Access to Socket-
(1) Loosen the four socket-head screws Head Cap Screws
located in the slot in the top of the fence.
(2) Align the face of the fence with the letter scales on the
edges of the base plate that correspond to the material thickness.
(3) Tighten the socket-head screws.

Reference Scale
Setting A for ½" [13mm] material
Setting B for ¾" [19mm] material
Setting C for 1½" [38mm] material

Drilling-Depth Stop
The drilling-depth stop controls drill-bit forward travel and the
drill-feed cylinder cycle. When the depth stop contacts the depth
control switch, the forward travel of the drill bit stops and reverses, Head
completing the drilling cycle.

Depth Control
! WARNING: Before adjusting the drilling-depth stop, disconnect the machine Switch
from electrical and air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to
remove air from the system.

(1) Loosen the wing nut.


(2) Push the drill-bit drive assembly forward to provide the Lock Nut
following clearances between the drill-bit pilot point and the fence:
½" [13mm] and ¾" [19mm] material: 1⁄8" [3mm] clearance Depth Control Adjuster
1½" [38mm] material: 1" [25mm] clearance

(3) Adjust the depth-control adjuster until the head


fully depresses the plunger on the depth-control switch.
(4) Tighten the lock nut.
(5) Pull the drill-bit drive assembly back until it stops.

! ATTENTION Sharpening a drill bit makes it shorter. When installing a


sharpened bit, readjust the drilling depth.
Shown for use with 1⁄2 & 3⁄4" Settings. Shown for use with 11⁄2" Setting.
DK1100 FP / TP
Clamping-Cylinder Height
The factory cylinder-height setting accommodates Clamping Cylinder
½"–¾" [13mm–19mm] material thicknesses.

! WARNING: Before adjusting the drilling-depth stop, disconnect the machine


from electrical and air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to
remove air from the system. Clamping Cylinder
Bracket
(1) Loosen two socket-head screws on
each side of the clamping cylinder bracket.
(2) Adjust the clamping cylinder to allow
the workpiece to pass under the clamp pad.
(3) Tighten the socket-head screws.

Socket-head
Cap Screws

Feed Rate
The feed-rate control valve controls the speed at which the drill bit
advances into the material. The factory setting optimizes drill-bit life.
The valve can be adjusted when a faster or slower rate feed is desired. Screw
Adjustment is only recommended for experienced users who
consistently drill the same thickness and type of material.

(1) Loosen the locking collar and rotate the screw in the direction
of the desired change in feed rate, F for faster and S for slower.
A small rotation results in a large change in feed rate.
(2) Tighten the locking collar. To return to the
factory settings after changing the feed rate:
(1) Loosen the locking collar.
(2) Turn the screw clockwise until it stops.
(3) Turn the screw counter-clockwise four complete Locking
turns for the DK1100 FE and three complete turns for the DK3100. Collar
(4) Tighten the locking collar.

Clamping Duration
The clamping duration control adjusts the amount of time the
pneumatic clamp engages the material before, during, and after drilling. Screw

(1) Loosen the locking collar


(2) Turn the screw clockwise to increase clamping time,
counter-clockwise to decrease clamping time.
(3) Tighten the locking collar.
Locking
Collar
! ATTENTION If the workpiece lifts off of the drill guide block during drilling,
either the clamping cylinder height, the clamping duration, or both must be adjusted.
DK1100 FP / TP
Air-System Filter
The air-system filter maintains a clean, moisture-free supply of
compressed air to the machine and periodically must be drained.

(1) Push the drain valve up toward the reservoir or to the side.
(2) Let system air pressure blow out the collected fluid.
(3) Release the drain valve.

Drain
! WARNING: Before adjusting the drilling-depth stop, disconnect the machine
from electrical and air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to
remove air from the system.

Air-System Lubricator
The air-system lubricator is filled with air-motor oil and maintains
Lubricator
proper pneumatic motor lubrication. The lubricator is factory set at ½
turn open. The oil level should be routinely checked and refilled with Fill Cap
air motor oil comparable to that provided. Normal use of the machine
causes a light oil film to accumulate on the underside of the top plate
where the pneumatic motor exhausts.

! WARNING: Before filling the lubricator, disconnect the machine from the air
supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.
WARRANTY
DK SERIES FULLY AUTOMATIC POCKET HOLE MACHINES This is the Kreg Tool Company sole warranty. Any and all
other warranties implied by law, including any warranties for
Do not return the machine to the dealer for warranty service. For merchantability or fitness for a particular purpose, are hereby
all warranty issues, contact Kreg Tool Company Customer Service limited to the duration of this warranty. Kreg Tool Company shall
at the address or phone number below. not be liable for any loss, damage, or expense directly or indirectly
related to the use of its products or from any other cause or for
Kreg Tool Company warrants to authorized distributors of Kreg consequential damages including without limitation, loss of time,
products and original purchasers from such distributors, the inconvenience, and loss of production. The warranty contained
DK1100 and DK3100 pocket-hole machines to be free from herein may not be modified and no other warranty, expressed or
defects in materials and workmanship for a five-year period from implied, shall be made by or on behalf of Kreg Tool Company.
the date of delivery to the original purchaser. The motor and other
working parts of the machine carry a one (1) year warranty from Register your warranty within ten (10) days of date of delivery.
the date of delivery to the original purchaser. The drill guide carries Warranty service will not be provided without registration.
a lifetime warranty.
KEEP A COPY OF THIS FORM FOR YOUR RECORDS.
Kreg, at its option, will repair or replace any product or component
part thereof proving defective during the warranty period. This For your records the following information will be useful in the
warranty only applies to products used in accordance with all event warranty service is required. For a complete record, attach a
instructions set forth in catalogs and manuals furnished by Kreg copy of the purchase invoice to this form.
Tool Company as to operation, maintenance and safety.

This warranty does not apply to (1) items normally consumed or


requiring replacement due to normal wear (drill bits, lubricants,
etc.); (2) the cost of removal of components if such removal is Date of Purchase: ___/___/_____
authorized by Kreg Tool Company; (3) shipment to Kreg Tool
Company’s repair facility; or (4) reinstallation of components. Purchased From: __________________________________

This warranty becomes effective only when the accompanying Serial Number: ____________________________________
card or online form (available at www.kregtool.com) is fully and
properly completed and returned to Kreg Tool Company within ten (serial number located on front edge of work surface plate)
(10) days from date of delivery to the original purchaser.

This warranty is null and void if the product has been subjected
to (1) misuse, abuse, or improper service or storage; (2) accident,
neglect, damage, or other circumstances beyond Kreg Tool
Company control; and (3) modifications, disassembly, tampering,
alterations, or repairs outside of the Kreg Tool Company factory not
authorized by Kreg Tool Company. This warranty does not apply
to (1) any product not bearing the original serial-number plate; (2)
non-original purchasers; and (3) normal wear and tear, corrosion,
abrasion, or repairs required due to natural causes or acts of God.

To obtain warranty service, contact the distributor from whom


the pocket-hole machine was purchased or contact Kreg Tool
Company directly. Proof of purchase is required for remedy under
the terms of this warranty. Kreg Tool Company assumes no
responsibility for products returned without prior authorization. Kreg
Tool Company obligations under this warranty shall be exclusively
limited to repairing or replacing (at Kreg Tool Company option)
products determined by Kreg Tool Company to be defective upon
delivery to the Kreg Tool Company factory and inspection by Kreg
Tool Company technicians. Under no circumstance shall Kreg
Tool Company be liable for incidental or consequential damages
resulting from defective products, nor shall Kreg Tool Company
liability exceed the purchase price paid by the original purchaser.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS g) Assurez-vous que la pièce à travailler est bien fixée. Utilisez
1) Mesures de sécurité dans l’aire de travail des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce sur laquelle
a) Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. vous travaillez, au besoin. Cette technique est plus sécuritaire
Une aire de travail sombre ou en désordre augmente que l’utilisation de vos mains et vous permet de garder les
les risques d’accident. mains libres pour faire fonctionner l’outil.
b) N’utilisez pas un outil électrique dans un environnement h) Ne vous tenez jamais debout sur l’appareil. Des blessures
dangereux. N’utilisez pas un outil électrique dans un graves peuvent survenir s’il se renverse ou si l’outil tranchant
endroit mouillé ou humide et ne l’exposez pas à la pluie. est accidentellement mis en marche.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu explosif, i) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements
par exemple où il y a présence de liquides, de vapeurs ou amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et
de poussières inflammables. Les outils électriques produisent vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples,
des étincelles susceptibles d’enflammer ces vapeurs les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre
ou ces poussières. dans les pièces en mouvement.
d) Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque j) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur,
vous utilisez un outil électrique. Une distraction peut vous faire assurez vous que celui-ci est branché et utilisé correctement.
perdre la maîtrise de l’outil. L’usage de ces dispositifs contribue à réduire les dangers liés
e) Empêchez les enfants d’accéder à l’atelier en utilisant des à la poussière.
cadenas et un interrupteur général ou en retirant 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
les clés du commutateur d’allumage. a) Gardez les protecteurs en place et en état de fonctionnement.
2) Consignes de sécurité relatives à l’électricité b) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique
a) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout approprié à l’utilisation que vous envisagez. L’outil électrique
autre environnement humide. L’infiltration d’eau dans adéquat vous permettra de mieux accomplir le travail avec
un outil électrique augmente les risques de choc électrique. plus de sécurité et au rythme pour lequel il a été conçu.
b) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. c) Utilisez le bon outil. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de
Ne transportez jamais un outil électrique en le tenant par ses accessoires pour effectuer un travail pour lequel il n’est
son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le pas conçu.
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des d) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne
sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pas. Tout outil électrique qui ne peut être commandé au
pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé. e) Débranchez la fiche de la prise ou retirez le bloc-piles
c) Utilisez une rallonge appropriée et assurez-vous qu’elle est de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages,
en bon état. Utilisez une rallonge qui convient au courant de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de
consommé par la machine. Une rallonge de calibre insuffisant sécurité préventives réduisent les risques de mettre
entraînera une baisse de la tension secteur, une perte de accidentellement l’outil électrique en marche.
puissance et une surchauffe. Le tableau 1 montre le calibre f) Ne laissez jamais l’outil en marche sans supervision. Coupez
de la rallonge approprié selon la longueur de la rallonge et l’alimentation électrique. Ne vous éloignez pas de l’outil tant
l’intensité nominale inscrite sur la plaque signalétique. qu’il ne s’est pas complètement arrêté.
En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur. g) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des
Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante. enfants et ne laissez pas les personnes ne connaissant pas
3) Sécurité personnelle bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Les outils
a) Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains
de votre jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué h) Entretenez les outils électriques. Vérifiez les pièces mobiles
ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées,
Un moment d’inattention lorsque vous utilisez des outils brisées ou dans un état qui pourrait nuire au fonctionnement
électriques peut occasionner des blessures graves. de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
b) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
ordinaires sont seulement munies de verres résistants sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
aux chocs et ne peuvent pas être considérées comme i) Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils de
des lunettes de sécurité. découpe aux lames affûtées risquent moins de s’accrocher et
c) Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez un masque sont plus faciles à contrôler.
facial ou un masque antipoussières quand la coupe produit j) Utilisez la vitesse recommandée pour l’outil de coupe,
beaucoup de poussière. Le port d’équipement de sécurité, l’accessoire et la pièce à travailler.
comme un masque antipoussières, des chaussures k) N’utilisez que des pièces et des accessoires recommandés
de sécurité antidérapantes, un casque de protection par le fabricant. Consultez la liste des accessoires
et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, recommandés dans le guide d’utilisation. L’utilisation
réduit les risques de blessures. d’accessoires inappropriés peut causer des blessures.
d) Évitez les mises en marche accidentelles de l’outil. l) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les
Assurez-vous que l’interrupteur de l’outil est à la position autres éléments conformément aux instructions et aux fins
d’arrêt avant de le brancher. Le fait de transporter un outil pour lesquelles l’outil a été conçu, en tenant compte des
électrique en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de le conditions de travail et des tâches à effectuer. L’utilisation de
brancher, tandis que son interrupteur est en position de l’outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a
marche, augmente les risques d’accident. été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
e) Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique 5) Entretien
avant de mettre celui-ci en marche. Une clé de réglage a) Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des
oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer
occasionner des blessures graves. l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurez ainsi de
f) Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. Cela
vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque 6) Règles de sécurité supplémentaires relatives à l’appareil pour
des situations inattendues se présentent.   perçage à angle DK5100 de la série Pro
icks and cement and other masonry
ricks and cement and other DE
CONSIGNES SÉCURITÉ GÉNÉRALES
masonry
a) Débranchez l’appareil de la source d’air avant d’effectuer toute INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES RALLONGES
om chemically-treated lumber.
réparation ou tout entretien. Actionnez plusieurs fois l’appareil Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire.
rom chemically-treated
s varies, lumber.
à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du
depending on how
système.
often you
Elles ne remplacent pas la nécessité d’installer des prises ni
d’effectuer le câblage, au besoin.
b) N’utilisez pas l’appareil si le plateau en acrylique n’est pas

English
s varies, depending on how often you

English
Dans l’atelier ou sur les chantiers de construction :
ce your exposure to these chemicals:
solidement fixé en place à l’aide des vis de verrouillage

English
fournies. Cela augmenterait le risque de blessures ou de mort. 1. Utilisez des rallonges munies d’un conducteur de mise à la
ce your
ea, and exposure to approved
• lorsque
joint
these chemicals:
c) Gardez les mains éloignées du foret en rotation ou du serre-
work with
crystalline safety
vous utilisez silica from bricks and cement
l’appareil.
terre en tout temps.
and other masonry
2. Protégez les rallonges contre les dommages. Ne les faites pas
tea, and that
work
arewith approved safety
d) Assurez-vous
products, que le foret
and est totalement dégagé de la pièce
masks specially designed
et•qu’ilcrystalline
s’est complètement to silica arrêtéfrom bricksla position
avant d’ajuster and de cement
passerand par other
les portesmasonry
ou les fenêtres, car celles-ci pourraient
t masks that are specially designed to
la•pièce.products,
arsenic and and chromium from chemically-treated lumber.
e) Faites attention aux rebonds. Ceux-ci se produisent lorsque
se refermer et endommager les rallonges.
3. Choisissez des rallonges d’un calibre minimal de 16 AWG qui
Your risk
la•pièce sefrom
arsenic coinceand these
pendant exposures
chromium
que from
vous la percez, varies, depending
ce chemically-treated
qui risque on lumber.
conviennent how often
aux outils que vousyou utilisez.

English
t with dust from power sanding,

do
Your de tordre
Afinrisk
la
thisd’éviter
type pièce,
from de
ofthese la
work. faire sauter
To
exposures et de la
reducevaries,projeter en l’air.
yourutilisez
exposure
depending 4. toon
Inspectez these howchemicals:
often you
périodiquement les rallonges afin de vous assurer

,tandwith dustconstruction
from poweractivities. sanding,
les rebonds et les blessures potentielles,

English
que les fils sont bien isolés et que leur conductivité n’est
work
do other
thisintype
toujours a forets
des well
of bien ventilated
work. affûtés,To reduce
maintenez area,
aligné et entretenu et placez la pièce de manière sécuritaire
and
your
l’appareil work with
bienexposure
pas
to approved
these
compromise.
safety
chemicals:
g, andandother washconstruction activities.
equipment,
work
avec in such
a soutien. as those dust
well ventilated area, masksand that workare specially
5.with faitesapproved designed safety todans l’eau et ne les
filter out
f) Fixez
equipment,
un bon
microscopic
l’appareil suchexposed areas
en placeas particles.
afinthose
de prévenirdust with
les basculements
masks that et are
Ne
specially
pas passer
designed
de rallonges
tooù de l’eau pourrait
g dust

and to wash
get intoexposed your mouth, areas eyes, with or
les glissements. Ne vous tenez jamais debout sur la machine. s’accumuler.
g) Avoid
filter out toutes
Suivez prolonged
microscopic
les consignes particles. contact
d’entretien
raccordez
with dust from power sanding,
et de lubrification
pas dans des endroits

edust
bricks to get into
and
sawing,
détaillées
absorption
• h) Avoid cement
dansgrinding,
of harmful
Cet appareilprolonged
your mouth,
le manuel and
est conçu pour unecontact
other
d’instructions.
chemicals.
drilling, eyes, or
masonry
and
utilisation précise.with other construction
Ne ledust from TABLEAU 1
power activities.
sanding,
eorabsorption
respirator ofshould
Wear
sawing,
modifiez pasprotective
et ne harmful
grinding, clothing
l’utilisez
bechemicals.
pas drilling, and
à d’autres
worn by all
fins.
des questions ayant trait à l’utilisation de l’appareil, n’utilisez
andother
Si vous washconstruction
avez exposed areas
Plaque
activities. with
Longueur de la rallonge
soap
from Wear and
chemically-treated
protectivewater. Allowing
lumber.avec and
clothing dust to get into
Kreg Toolwash exposed your mouth,areas eyes, with or
or respirator
pas
soap
ce dernier
Company
es 7)varies, the
and
et should
d’avoirwater. be
avant d’avoir communiqué
. The filter should be replaced
lay ondepending skin reçumaytous Allowing
les worndaily
promote
renseignementsby or
dust all
absorption
requis.
toappareil.
get into
signalétique :
ofampères
harmful
your
7,62 m 15,24 m 22,86 m 30,48 m 45,72 m 60,96 m
chemicals.
mouth, eyes,
Calibreor
suivants peuventon how often you à 120 V de câble recommandé
a. The filter should
Les symboles
be replaced
figurer
daily or
sur l’étiquette de votre
English

ulty
uce your WARNING:
lay
breathing.on theet skin
exposure
Les symboles See your
leurs Adéfinitions
todust
may mask
promote
local hardware
these sont orabsorption
chemicals:
les suivants respirator
: ofshould
harmful
0à5 be worn
chemicals.
16 by all16
16 14 12 12

ulty
area,
SHA breathing.
persons
WARNING: entering
and symbole
approved
!
ASee
work d’alerte
with the
dustdust
de your
work mask
approved area.
mask.
sécurité localThe
orsafetyhardware
filter should
respirator should be
5,1 à 8 replaced
be worn 16 daily
by all
16 or14 12 10 NR

ust whenever
SHA persons
masks that
approved theare
entering wearer
specially
dust has difficulty
the work area. The
designed
mask. breathing.
to See8,1be
filter should your
à 12 local
replaced 14 hardware
daily
14
or12 10 NR NR

ys. include
storeV for
whenever volts
thethe
the proper following
wearer NIOSH/OSHA
has difficulty symbols.approved
breathing. Thedustyour
See 12,1
mask.
à 16 12
local hardware 12 NR NR NR NR

yct •include
The
store
Hz for
aresymbols
with label
the
hertz
as follows:
dust theon
proper
from following
your tool
NIOSH/OSHA
power may symbols.
include
sanding, approvedthe The
NR : non recommandé
following
dust mask. symbols. The
sg,are
•and Aas
The label
other
ampèresand
follows:on their
yourdefinitions
construction tool may are as follows:
include
activities. the following symbols. The
ng and A .......amperes
V .........
symbols wash volts
andexposed
their definitions areasare Aas
with.......amperes
follows:
AW .......amperes
watts
V ......... volts A
W.......amperes ! Avertissement : Cet article peut vous exposer à des produits chimiques,
g dustWHz ......watts
.......
to get hertz
into
courant continu
your mouth, eyes, ......watts
or notamment au plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme étant
W
min ......watts
ote absorption
Hz ....... of harmful chemicals.W ......watts
hertz
..... minutes la cause de cancers, d’anomalies congénitales ou de problèmes liés aux fonctions
.....alternating current
k or min .....alternating
courant alternatif
respirator
..... should
minutes
... direct current
current
be worn
reproductrices. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
by all.....alternating current
or
www.P65Warnings.ca.gov. direct current
.....alternating current
.....alternating
ea. The filter courant
....... alternatif
... should
direct Icurrent
Class ou
Construction or direct
continu
be replaced daily noor current
.....alternating
......no load speed or direct current
.....alternating
cultynbreathing.
appareil
....... ClassSee
de your
classe
I I (mislocal
Construction orterre)
à la direct
hardware current
no......earthing
......no load
! Avertissement
speed
: Le perçage, le sciage, le ponçage et l’usinage des produits
o......nodust
...........
OSHAnapproved load
(grounded)
mask.speed terminal
en bois peuvent vous exposer à de la poussière de bois, une substance reconnue par

n o ......no
appareil
...........
....... Class load
de classe
(grounded) speed
II (double
II Construction isolation) l’État de la Californie comme étant la cause de cancers. Évitez d’inhaler la poussière de
......earthing
.....safety
bois oualertterminal
utilisez symbol
un masque antipoussières ou d’autres mesures de sécurité pour vous
ay include ......earthing
the following terminal
symbols. The protéger. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
as....... Class
borne de miseII àConstruction
la terre .....safety alertminute symbol
ns are........... (double
......earthing
follows: insulated)terminal BPM ..beats per
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
n …/min
min
A .....safety
........... (double
minutes
per minute
.......amperes alert symbol
insulated) BPM ..revolutions
RPM ..beats per minute per minute
n /min …/min .....safety
per minute alert symbol
BPM ..beats
par minute
W ......watts per minute RPM ..revolutions per minute
BPM
BPM ..beats
battements
.....alternating per
par minutecurrent minute
RPM ..revolutions per minute
RPM ..revolutions per minute
RPM tours par minute or direct current
.....alternating
3
on no......no
vitesse sans
loadcharge
speed
3 Attention
......earthing terminal
on Raccordement
.....safety de mise
alert à la terre
symbol
BPMFil de phase per
..beats (chaud)
d’alimentation
de la source
minute
RPMFil..revolutions per
neutre de la source minute
d’alimentation
SCHÉMA DES PIÈCES DU MODÈLE ÉLECTRIQUE DK1100 FE

Butée Swing Stop Tour du serre-joint

Foret Cylindre du serre-joint

Mandrin de perçage Tampon du serre-joint

Guide-foret
Ensemble d’entraînement du foret
Compteur de cycles

Interrupteur de réglage de la profondeur


Poulie d’entraînement

Courroie articulée

Bouton de régulation de
la vitesse d’entrée et du débit

Dispositif de réglage de la profondeur


SCHÉMA DES PIÈCES DU MODÈLE ÉLECTRIQUE DK3100 FE

Butée Swing Stop

Tour du serre-joint

Cylindre du serre-joint

Tampon du serre-joint
Guide-foret
Manomètre
Foret

Mandrin de perçage

Ensemble d’entraînement du foret

Compteur de cycles

Interrupteur de réglage de la profondeur

Poulie d’entraînement Filtre à air

Bouton de régulation de la
Courroie articulée
vitesse d’entrée et du débit

Dispositif de réglage de la profondeur


DK1100 FE/DK3100
Exigences relatives à l’appareil
Ces appareils nécessitent un circuit électrique de 20 A. Afin de diminuer
les risques d’incendie, utilisez seulement cet appareil en le branchant
sur une prise de 20 A convenablement câblée, différenciable grâce à
une encoche horizontale dans l’ouverture gauche de la prise, comme
le montre l’illustration. Toutes les réparations électriques de l’appareil
doivent être effectuées par un électricien ou un technicien qualifié.
N’utilisez qu’une rallonge trifilaire munie d’une fiche de mise à la terre à
3 broches et d’une prise tripolaire qui correspond à la fiche de l’outil.

! ATTENTION Pression d’air recommandée pour les modèles électriques :


90 lb/po² [621 kPa].
Prise de 20 A nécessaire

Tension de la courroie
Ces appareils sont munis d’une courroie articulée conçue pour
fonctionner dans une seule direction. Les flèches noires situées sur la
courroie indiquent le sens de rotation approprié. Du point de vue de
l’utilisateur, la courroie du modèle DK1100 FE tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre. La courroie du modèle DK3100 tourne dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Assouplissez la courroie
avant de l’utiliser en l’installant et en laissant l’appareil tourner au ralenti
pendant cinq minutes, sans percer. Tendez ensuite la courroie de façon
à ce qu’elle soit bien serrée.

Disposition de la courroie du modèle 3100 illustrée


(1) Desserrez l’écrou supérieur sur la tige de réglage de la tension. (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
(2) Serrez l’écrou inférieur en l’appuyant contre les ressorts pour
augmenter la tension de la courroie.
(3) Serrez l’écrou supérieur en l’appuyant sur l’écrou inférieur.

! ATTENTION Une tension appropriée de la courroie maximise l’efficacité


du perçage. Vérifiez la tension de la courroie au moins une fois par jour pendant la
première semaine de fonctionnement et resserrez-la au besoin. Après la période
d’adaptation, vérifiez la tension de la courroie une fois par semaine.

! AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil de la source d’air et de


l’alimentation électrique avant d’ajuster la tension de la courroie. Actionnez plusieurs
fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.

Fixation du plateau en acrylique


Placez le plateau en acrylique sur l’armoire et fixez-le
à l’aide de deux vis de verrouillage et de la clé hexagonale de 1⁄8 po
fournie.
DK1100 FE/DK3100
Changement des forets
Vous pouvez percer entre 4 000 et 5 000 trous dans du chêne avant de
devoir aiguiser un foret DKDB. Cette moyenne a été établie selon les
réglages par défaut pour la régulation de la vitesse d’entrée indiqués
dans le présent manuel. Planifiez votre horaire d’aiguisage en fonction Vis de calage
de vos réglages et des matériaux que vous percez.

! AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil de la source d’air et de


l’alimentation électrique avant de changer le foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à Foret
l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.

(1) Retirez le plateau en acrylique.


(2) Desserrez les deux vis de calage du mandrin Mandrin de perçage
de perçage à l’aide de la clé hexagonale fournie.
(3) Faites glisser le foret hors du mandrin et placez-le dans
le guide-foret jusqu’à ce que l’extrémité du foret dépasse
du mandrin. Inclinez légèrement le foret pour éviter le mandrin,
puis retirez le foret du guide-foret.
(4) Insérez un foret neuf ou réaffûté dans le mandrin de perçage en
alignant le méplat de la queue du foret aux vis de calage du mandrin.
(5) Serrez les vis de calage.
(6) Remettez le compteur à zéro pour faire
le suivi de la durée de vie du foret.

Espacement des trous (modèle DK3100 seulement)


Le modèle DK3100 permet de percer un seul ou deux trous à angle en
même temps. La tête à 3 mandrins permet un espacement centre à
centre de 19,05 mm [3⁄4 po] (mandrins du centre et de droite), de 25,4 Foret
mm [1 po] (mandrins de gauche et du centre) ou de 44,45 mm [1 3⁄4 po]
(mandrins de gauche et de droite) entre deux trous. Vis de
calage

Mandrin de perçage
! ATTENTION Le mandrin central de perçage tourne vers la gauche et
fonctionne seulement avec un foret à gauche, différenciable par sa couleur gris foncé.

Butées Swing Stop


Deux butées vous permettent de percer des trous à angle au même
endroit sur différentes pièces. Lorsque vous n’utilisez pas les butées,
vous pouvez les faire pivoter pour dégager l’espace, ce qui vous permet
de faire glisser la pièce à travailler sous celles-ci et de l’appuyer sur
le guide. Pour changer l’emplacement de la butée pivotante, desserrez
le bouton, déplacez la butée jusqu’à sa nouvelle position,
puis serrez le bouton.

Bouton

Butée Swing Stop


DK1100 FE/DK3100
Réglages du guide pour l’épaisseur du matériau
Le guide doit être positionné de façon à ce que la vis pour perçage à
angle sorte au centre de l’épaisseur du matériau. Lors du réglage du
guide, assurez-vous qu’il reste parallèle au bord avant du guide-foret.

(1) Desserrez les quatre vis à tête creuse situées dans


la fente sur la partie supérieure du guide.
(2) Alignez la surface du guide aux échelles de lettres inscrites Accès aux vis
sur les bords de la plaque de base et qui correspondent à d’assemblage à
l’épaisseur du matériau.
tête creuse
(3) Serrez les vis à tête creuse.
Échelle de
référence
Réglage A pour un matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [1⁄2 po]
Réglage B pour un matériau d’une épaisseur de 19,05 mm [3⁄4 po]
Réglage C pour un matériau d’une épaisseur de 38,1 mm [1 1⁄2 po]

Butée de profondeur de perçage


La butée de profondeur de perçage contrôle la trajectoire avant
du foret et le cycle du cylindre d’avance du foret. Lorsque la butée
de profondeur entre en contact avec l’interrupteur de réglage de Tête
la profondeur, la trajectoire avant du foret s’arrête et s’inverse,
complétant ainsi le cycle de perçage.
Interrupteur de
! AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil de la source d’air et de réglage de la
l’alimentation électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez profondeur
plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du
système.
(1) Desserrez l’écrou à oreilles. Écrou de blocage
(2) Poussez l’ensemble d’entraînement du foret vers l’avant pour
obtenir les dégagements suivants entre la pointe du foret et le guide : Dispositif de réglage de la profondeur
Matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [1⁄2 po] ou de 19,05 mm [3⁄4 po] :
dégagement de 3,17 mm [1⁄8 po] Matériau d’une épaisseur de 38,1 mm
[1 1⁄2 po] : dégagement de 25,4 mm [1 po]

(3) Réglez le dispositif de réglage de la profondeur jusqu’à ce que la


tête enfonce complètement le poussoir de l’interrupteur de réglage
de la profondeur.
(4) Vissez l’écrou de blocage.
(5) Tirez l’ensemble d’entraînement du foret vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il s’immobilise.

! ATTENTION L’affûtage d’un foret le rend plus court. Lorsque vous installez
un foret affûté, vous devez réajuster la profondeur de perçage.
Réglage pour des matériaux d’une Réglage pour des matériaux d’une
épaisseur de 12,7 mm épaisseur de 38,1 mm illustré.
ou de 19,05 mm illustré.
DK1100 FE/DK3100
Hauteur du cylindre du serre-joint
Le réglage par défaut de la hauteur du cylindre convient à
Cylindre du serre-joint
des matériaux d’une épaisseur entre 12,7 mm et 19,05 mm [1⁄2 po et 3⁄4 po].

! Avertissement : Débranchez l’appareil de la source d’air et de l’alimentation


électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez plusieurs fois
l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système. Support du cylindre
du serre-joint
(1) Desserrez les deux vis à tête creuse situées de chaque côté du
support du cylindre du serre-joint.
(2) Réglez le cylindre du serre-joint de façon à ce que vous puissiez
faire glisser la pièce sous le tampon du serre-joint.
(3) Serrez les vis à tête creuse.

Vis d’assemblage
à tête creuse

Vitesse d’entrée
Le bouton de régulation de la vitesse d’entrée contrôle la vitesse
à laquelle le foret s’enfonce dans le matériau. Le réglage par
défaut optimise la durée de vie du foret. Le bouton peut être réglé Vis
lorsqu’une vitesse d’entrée plus rapide ou plus lente estdésirée.
Il est recommandé que seuls des utilisateurs expérimentés qui
percent fréquemment des matériaux d’un même type et d’une
même épaisseur effectuent des réglages.

(1) Desserrez l’anneau de verrouillage et tournez la vis dans le sens désiré


pour modifier la vitesse d’entrée, soit vers " F " pour une vitesse plus rapide
et vers " S " pour une vitesse plus lente. Une petite rotation entraîne une
modification importante de la vitesse d’entrée.
(2) Serrez l’anneau de verrouillage.
Pour rétablir les réglages par défaut après avoir modifié la vitesse d’entrée : Anneau de
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage. verrouillage
(2) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
se bloque.
(3) Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle ait effectué quatre tours complets pour le modèle DK1100 FE et trois
tours complets pour le modèle DK3100.
(4) Serrez l’anneau de verrouillage.

Durée de serrage
La commande de durée de serrage règle la durée pendant laquelle la
pince pneumatique s’enfonce dans le matériau avant, pendant et après Vis
le perçage.

(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.


(2) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le temps de serrage, et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer le temps de serrage. Anneau de
(3) Serrez l’anneau de verrouillage. verrouillage

! ATTENTION Si la pièce se soulève du guide-foret pendant le perçage, la


hauteur du cylindre du serre-joint, la durée de serrage ou les deux doivent être réglés.
SCHÉMA DES PIÈCES DES MODÈLES DK1100 FP/TP

Butée Swing Stop

Tour du serre-joint

Foret Cylindre du serre-joint


Mandrin de perçage
Tampon du serre-joint
Guide-foret
Manomètre
Ensemble d’entraînement du foret

Compteur de cycles

Moteur pneumatique
Dispositif de réglage de la profondeur

Cylindre de vitesse d’entrée

Filtre à air
Dispositif de réglage de la profondeur
Bouton de régulation de la vitesse d’entrée et du débit
Lubrificateur à l’huile
DK1100 FP/TP
Exigences relatives à l’appareil
Afin que votre compresseur d’air puisse fournir une alimentation en air
adéquate à ces appareils entièrement pneumatiques, ceux-ci sont munis GODET DE GRAISSAGE INCLUS AVEC L’APPAREIL
de raccords à débit élevé de 9,52 mm [3⁄8 po]. Utilisez-les sur un système
muni d’un tuyau de 12,7 mm [1⁄2 po] ou plus grand et raccordez-y
l’appareil à l’aide d’un tuyau de 9,52 mm [3⁄8 po]. Un tuyau ou un
connecteur d’un plus petit diamètre pourrait restreindre le débit d’air
et ainsi réduire l’efficacité de l’appareil. Utilisez le tuyau le plus court
possible afin que la distance entre votre compresseur d’air et l’appareil
soit la plus courte possible.

! ATTENTION Pression d’air recommandée pour les modèles pneumatiques :


120 lb/po² [827 kPa].

Si vous utilisez votre perceuse pneumatique quotidiennement, lubrifiez-


la au moins une fois par mois à l’aide d’un pistolet graisseur et du godet
de graissage à pointe d’aiguille inclus avec l’appareil. Kreg recommande
l’utilisation de deux pompes de graisse tout usage pression extrême
Moly-Graph® de Sta-Lube (Fastenal, 1 800 272-8963,
www.fastenal.com) ou d’un équivalent.

! Avertissement : Débranchez la perceuse de la source d’air avant de la lubrifier. Il est possible que vous ayez
Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air à faire pivoter la perceuse
du système. pour accéder au port de
graissage. Utilisez une clé
pour faire pivoter le raccord
noir situé à l’arrière de la
perceuse dans le sens des
aiguilles d’une montre.

Fixation du plateau en acrylique


Placez le plateau en acrylique sur l’armoire et fixez-le à l’aide de deux
vis de verrouillage et de la clé hexagonale de 1⁄8 po fournie.

Changement des forets


Vous pouvez percer entre 4 000 et 5 000 trous dans du chêne avant de
devoir aiguiser un foret DKDB. Cette moyenne a été établie selon les
réglages par défaut pour la régulation de la vitesse d’entrée indiqués
dans le présent manuel. Planifiez votre horaire d’aiguisage en fonction Vis de calage
de vos réglages et des matériaux que vous percez.

! Avertissement : Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer le


foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air
du système. Foret
(1) Retirez le plateau en acrylique.
(2) Desserrez les deux vis de calage du mandrin de perçage à l’aide de la
clé hexagonale fournie.
(3) Faites glisser le foret hors du mandrin et placez-le dans le guide-foret
jusqu’à ce que l’extrémité du foret dépasse du mandrin. Inclinez légèrement Mandrin de perçage
le foret pour éviter le mandrin, puis retirez le foret du guide-foret.
(4) Insérez un foret neuf ou réaffûté dans le mandrin de perçage en alignant
DK1100 FE
le méplat de la queue du foret aux vis de calage du mandrin.
(5) Serrez les vis de calage.
(6) Remettez le compteur à zéro pour faire le suivi de la durée de vie du foret.
DK1100 FP/TP
Butées Swing Stop
Deux butées vous permettent de percer des trous à angle au
même endroit sur différentes pièces. Lorsque vous n’utilisez pas
les butées, vous pouvez les faire pivoter pour dégager l’espace, ce
qui vous permet de faire glisser la pièce à travailler sous celles-ci et
de l’appuyer sur le guide. Pour changer l’emplacement de la butée
pivotante, desserrez le bouton, déplacez la butée jusqu’à sa nouvelle
position, puis serrez le bouton.

Bouton

Butées Swing Stop

Réglages du guide pour l’épaisseur du matériau


Le guide doit être positionné de façon à ce que la vis pour perçage à
angle sorte au centre de l’épaisseur du matériau. Lors du réglage du
guide, assurez-vous qu’il reste parallèle au bord avant du guide-foret.
Accès aux vis
(1) Desserrez les quatre vis à tête creuse d’assemblage à
situées dans la fente sur la partie supérieure du guide. tête creuse
(2) Alignez la surface du guide aux échelles de lettres inscrites sur les bords
de la plaque de base et qui correspondent à l’épaisseur du matériau.
(3) Serrez les vis à tête creuse.

Échelle de
Réglage A pour un matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [1⁄2 po]
Réglage B pour un matériau d’une épaisseur de 19,05 mm [3⁄4 po]
référence
Réglage C pour un matériau d’une épaisseur de 38,1 mm [1 1⁄2 po]
Butée de profondeur de perçage
La butée de profondeur de perçage contrôle la trajectoire avant
du foret et le cycle du cylindre d’avance du foret. Lorsque la butée
de profondeur entre en contact avec l’interrupteur de réglage de Tête
la profondeur, la trajectoire avant du foret s’arrête et s’inverse,
complétant ainsi le cycle de perçage.
Interrupteur de
réglage de la
! Avertissement : Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer profondeur
le foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer
tout l’air du système.

(1) Desserrez l’écrou à oreilles. Écrou de blocage


(2) Poussez l’ensemble d’entraînement du foret vers l’avant pour
obtenir les dégagements suivants entre la pointe du foret et le guide : Dispositif de réglage de la profondeur
Matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [1⁄2 po] ou de 19,05 mm [3⁄4 po] :
dégagement de 3,17 mm [1⁄8 po] Matériau d’une épaisseur de 38,1 mm
[1 1⁄2 po] : dégagement de 25,4 mm [1 po]

(3) Réglez le dispositif de réglage de la profondeur jusqu’à ce que la


tête enfonce complètement le poussoir de l’interrupteur de réglage de
la profondeur.
(4) Vissez l’écrou de blocage.
(5) Tirez l’ensemble d’entraînement du foret vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il s’immobilise.

! ATTENTION Sharpening a drill bit makes it shorter. When installing a


sharpened bit, readjust the drilling depth.
Réglage pour des matériaux d’une Réglage pour des matériaux d’une
épaisseur de 12,7 mm épaisseur de 38,1 mm illustré.
ou de 19,05 mm illustré.
DK1100 FP/TP
Hauteur du cylindre du serre-joint
Le réglage par défaut de la hauteur du cylindre convient à Cylindre du serre-joint
des matériaux d’une épaisseur entre 12,7 mm et 19,05 mm [1⁄2 po et 3⁄4 po].

! Avertissement : Débranchez l’appareil de la source d’air et de l’alimentation Support du cylin-


électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez plusieurs fois
l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système. dre du serre-joint

(1) Desserrez les deux vis à tête creuse situées de


chaque côté du support du cylindre du serre-joint.
(2) Réglez le cylindre du serre-joint de façon à ce que vous puissiez
faire glisser la pièce sous le tampon du serre-joint.
(3) Serrez les vis à tête creuse.

Vis d’assemblage
à tête creuse

Vitesse d’entrée
Le bouton de régulation de la vitesse d’entrée contrôle la vitesse à laquelle
le foret s’enfonce dans le matériau. Le réglage par défaut optimise la
durée de vie du foret. Le bouton peut être réglé lorsqu’une vitesse d’entrée Vis
plus rapide ou plus lente est désirée. Il est recommandé que seuls des
utilisateurs expérimentés qui percent fréquemment des matériaux d’un
même type et d’une même épaisseur effectuent des réglages.

(1) Desserrez l’anneau de verrouillage et tournez la vis dans le sens


désiré pour modifier la vitesse d’entrée, soit vers " F " pour une vitesse
plus rapide et vers " S " pour une vitesse plus lente. Une petite rotation
entraîne une modification importante de la vitesse d’entrée.
(2) Serrez l’anneau de verrouillage. Pour rétablir les réglages par défaut
après avoir modifié la vitesse d’entrée :
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage. Anneau de
(2) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce verrouillage
qu’elle se bloque.
(3) Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle ait effectué quatre tours complets pour le modèle
DK1100 FE et trois tours complets pour le modèle DK3100.
(4) Serrez l’anneau de verrouillage.

Durée de serrage
La commande de durée de serrage règle la durée pendant laquelle la pince
pneumatique s’enfonce dans le matériau avant, pendant et après le perçage. Vis

(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.


(2) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le temps de serrage, et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer le temps de serrage.
(3) Serrez l’anneau de verrouillage. Anneau de
verrouillage
! ATTENTION Si la pièce se soulève du guide-foret pendant le perçage, la
hauteur du cylindre du serre-joint, la durée de serrage ou les deux doivent être réglés.
DK1100 FP/TP
Filtre du système à air
Le filtre du système à air assure l’alimentation en air comprimé propre
et sans humidité de l’appareil; il doit être vidangé périodiquement.

(1) Poussez le robinet de vidange vers le haut, vers le réservoir, ou sur le côté.
(2) Laissez la pression d’air du système éjecter le liquide accumulé.
(3) Relâchez le robinet de vidange.

Tuyau
! Avertissement : Débranchez l’appareil de la source d’air et de l’alimentation d’évacuation
électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez plusieurs fois
l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.

Lubrificateur du système à air


Le lubrificateur du système à air est rempli d’huile pour moteur
Couvercle pour
pneumatique et assure une lubrification adéquate du moteur
pneumatique. L’ouverture du lubrificateur est réglé par défaut à 1⁄2 tour. le remplissage
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile, et remplissez le réservoir avec du lubrificateur
de l’huile à moteur pneumatique semblable à celle fournie. L’utilisation
normale de l’appareil entraîne la formation d’un mince film d’huile
sous le plateau, à l’endroit où se situe l’échappement du moteur
pneumatique.

! AVERTISSEMENT : Before filling the lubricator, disconnect the machine from the
air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.
GARANTIE
APPAREILS POUR PERÇAGE À ANGLE ENTIÈREMENT au remplacement des produits jugés défectueux par Kreg Tool
AUTOMATIQUES DE LA SÉRIE DK Company après avoir été livrés à l’usine de Kreg Tool Company
et inspectés par les techniciens de cette dernière. Kreg Tool
Ne retournez pas l’appareil au détaillant pour le service au titre de Company ne peut en aucun cas être tenue responsable des
la garantie. Pour tout problème relatif à la garantie, communiquez dommages accessoires ou consécutifs découlant des produits
avec le service à la clientèle de Kreg Tool Company à l’adresse ou défectueux, et la responsabilité de Kreg Tool Company ne peut
au numéro de téléphone mentionnés ci-dessous. excéder le prix d’achat payé par l’acheteur initial.

Kreg Tool Company garantit aux distributeurs autorisés de produits Ce qui précède constitue l’unique garantie de Kreg Tool Company.
Kreg et aux acheteurs initiaux que les appareils pour perçage Toutes les autres garanties prévues par la loi, y compris toute
à angle DK1100 et DK3100 seront exempts de tout défaut de garantie de qualité marchande ou de conformité à un usage
matériaux ou de fabrication pendant une période de cinq ans à particulier, sont limitées, par les présentes, à la durée de cette
compter de la date de livraison à l’acheteur initial. Le moteur et les garantie. Kreg Tool Company n’est pas responsable des pertes,
autres pièces de l’appareil sont couverts par une garantie de un (1) des dommages ni des dépenses découlant, directement ou
an à compter de la date de livraison à l’acheteur initial. indirectement, de l’utilisation de ces produits ou de toute autre
Le guide-foret est couvert par une garantie à vie. cause, ni des dommages consécutifs, y compris sans toutefois
s’y limiter, la perte de temps, les désagréments et la perte de
Durant la période de garantie, Kreg réparera ou remplacera production. La garantie décrite aux présentes ne peut être modifiée,
tout produit ou toute pièce jugés défectueux à sa discrétion. La et aucune autre garantie, qu’elle soit expresse ou implicite, ne peut
présente garantie s’applique uniquement aux produits utilisés de être offerte par Kreg Tool Company ou en son nom.
manière adéquate et conformément aux procédures d’entretien et
de sécurité indiquées dans les catalogues et les guides fournis par Activez votre garantie dans les dix (10) jours suivant la date de
Kreg Tool Company. livraison.

Cette garantie ne couvre pas (1) les articles qui seraient usés VEUILLEZ CONSERVER UNE COPIE DE CE
ou qui devraient être remplacés à cause de leur usure normale FORMULAIRE.
(forets, lubrifiants, etc.); (2) le coût de retrait des composants si
ce celui-ci est autorisé par Kreg Tool Company; (3) l’expédition au Veuillez conserver les renseignements suivants si vous devez
centre de services de Kreg Tool Company; ou (4) la réinstallation effectuer une réclamation au titre de la garantie. Pour avoir un
de composants. dossier complet, veuillez joindre une copie de la preuve d’achat à
ce formulaire.
La présente garantie est valide seulement si la carte de la garantie
incluse avec le produit ou le formulaire en ligne (sur le site www.
kregtool.com) ont été dûment remplis et retournés à Kreg Tool
Company dans les dix (10) jours suivant la date de livraison à
l’acheteur initial. Date d’achat : ___/___/_____

La présente garantie est nulle et non avenue si le produit Nom du détaillant : __________________________________
(1) a fait l’objet d’un usage inapproprié ou abusif, d’un entretien
ou d’un entreposage inadéquat; (2) a été négligé ou endommagé, Numéro de série : ___________________________________
a subi un accident ou a été soumis à toute autre circonstance
indépendante de la volonté de Kreg Tool Company; (numéro de série situé sur le bord avant de la plaque de surface de travail)
et (3) a été modifié, démonté, manipulé, transformé ou réparé
ailleurs qu’à l’usine de Kreg Tool Company ou d’une façon non
autorisée par Kreg Tool Company. Cette garantie ne couvre pas
(1) tout produit sur lequel ne figure pas le numéro de série original;
(2) les acheteurs non initiaux; et (3) l’usure normale, la corrosion,
l’abrasion ni les réparations découlant de causes naturelles ou de
cas de force majeure.

Pour effectuer une réclamation au titre de la garantie,


communiquez avec le distributeur auprès de qui vous avez
acheté l’appareil pour perçage à angle ou communiquez
directement avec Kreg Tool Company. Une preuve d’achat
est nécessaire pour obtenir une réparation conformément aux
conditions de la présente garantie. Kreg Tool Company n’est
aucunement responsable des produits retournés sans autorisation
préalable. Les obligations de Kreg Tool Company prévues par
la présente garantie se limitent exclusivement à la réparation ou
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones i) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga
1) seguridad en el área de trabajo el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes. pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos. j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se
mojadas ni las exponga a la lluvia. conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos
c) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
exista riesgo de explosión, como por ejemplo, en presencia de 4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas a) Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo. condiciones de funcionamiento.
d) Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control. adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
e) Haga que su taller sea a prueba de niños por medio de candados al ritmo para el que se diseñó.
e interruptores maestros, o retirando las llaves de arranque. c) Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o
2) Seguridad eléctrica accesorio para realizar un trabajo para el cual no se diseñó.
a) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a d) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende
condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta o apaga. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
b) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, e) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería
jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este
filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
c)Use una extensión eléctrica adecuada y asegúrese de que esté en f) Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión.
buen estado. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese Apague la herramienta eléctrica. No suelte la herramienta
de utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para hasta que no se detenga completamente.
conducir la corriente que su equipo necesita. Un cable de tamaño g) Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del
menor que el requerido causará una baja en el voltaje de la línea. alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas
Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento. con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las  herramientas
En la tabla 1, se muestra el calibre correcto de la extensión eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
eléctrica adecuada que debe utilizar según el largo del cable y el h) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si
amperaje que figura en la placa de datos. Si tiene dudas, utilice el hay desalineación o agarrotamiento de piezas móviles o si están
siguiente calibre más resistente. Mientras más pequeño sea el rotas, así como cualquier otra condición que pueda afectar la
calibre, se necesitará una mayor resistencia. operación de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta
3) Seguridad personal eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
a) Manténgase alerta, observe lo que hace y actúe con sentido producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice i) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos herramientas de corte que se mantienen adecuadamente, con
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de sus bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse
desatención mientras opera herramientas eléctricas puede y son más fáciles de controlar.
provocar lesiones personales graves. j) Utilice la velocidad recomendada para la herramienta de corte
b) Use gafas de seguridad en todo momento. Las gafas o el accesorio y el material de la pieza de trabajo.
comunes solamente poseen lentes resistentes a impactos, k) Solo use piezas y accesorios recomendados
pero no son gafas de seguridad. por el fabricante. Consulte el manual del propietario.
c) Utilice un equipo de seguridad. Use una protección o para conocer los accesorios recomendados. Si usa accesorios
mascarilla antipolvo si se desprende demasiado polvo en la incorrectos, se pueden ocasionar lesiones personales.
operación de corte. El equipo de seguridad, como mascarillas I) Use la herramienta, accesorios, brocas, etc. según estas
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o instrucciones y de la manera adecuada para el tipo particular
protección auditiva, que se usa para crear condiciones de herramienta eléctrica, considerando las condiciones de
apropiada reduce las lesiones personales. trabajo y el trabajo que se va a realizar. El uso de la
d) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que
esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. fue diseñada podría crear una situación de peligro.
Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el 5) Reparación
interruptor o se enchufan herramientas eléctricas con el interruptor a) Permita que solo una persona capacitada repare la
encendido, aumentan las posibilidades de accidentes. herramienta eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto
e) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de idénticas. De esta manera, mantendrá la seguridad de la
encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa herramienta eléctrica.
o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta 6) Normas de seguridad adicionales de la máquina de orificios ocultos
eléctrica, se podrían producir lesiones personales. DK5100 de la serie profesional
f) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un a) Antes de realizar ajustes o mantenimiento en la máquina,
equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor desconéctela del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. la máquina a través del interruptor de pie varias veces para
g) Asegure las piezas de trabajo. Use abrazaderas o una retirar el aire del sistema.
prensa para sostener la pieza de trabajo cuando sea práctico. b) No opere la máquina sin la placa superior de acrílico instalada
Es más seguro que usar las manos y, de este modo, ambas de manera segura en su lugar con los tornillos de fijación
manos quedan libres para operar la herramienta. proporcionados. Si lo hace, aumentan las posibilidades de sufrir
h) Nunca se pare sobre la máquina. Si la herramienta se voltea lesiones o la muerte.
o si toca accidentalmente la herramienta de corte, se pueden c) Mantenga las manos alejadas de las brocas giratorias y de las
producir lesiones graves. abrazaderas de la pieza de trabajo mientras opere la máquina.
srom varies, chemically-treated
depending on how lumber. often you

English
English
ce your exposure
s varies, depending to on these howchemicals: often you
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

English
ea,
ce your and work silica
exposure
• crystalline withto from approved
thesebricks chemicals:
and cementsafety and other masonry
tea,masks and
• trabajo
d) Asegúrese
de that
products, de queare
ywork
crystalline
de que las silica
brocas
seand specially
with
detengan
from
salgan
approved
por bricks
completo
completamente designed
antes de safety
deand cement
la pieza
Lasto
PAUTAS and PARA other
EL USO masonry
DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS
extensiones eléctricas son solo para uso temporal.

t masks • products,
ajustar
e) Tenga
la posición de la
arsenicthat
presentes and
los are
andpieza de trabajo.
chromium
specially
contragolpes. fromdesigned
Los contragolpes se
No reemplazan la necesidad de instalar tomacorrientes
chemically-treated
y elto lumber.
cableado adecuado cuando sea necesario.
Your
• riskarsenic
producen from
cuando and
these
la pieza chromium
de exposures
trabajo se from
atasca varies,chemically-treated
mientras sedepending
En el taller on
y en lumber.
how
los sitiosoften you
de construcción:
t with dust from power sanding,

English
perfora, lo que causa que se tuerza, salte y, posiblemente, 1. Se deben usar extensiones eléctricas con conductor
Your
do
salga risk
this fromof
type
disparada porthese
work.
el exposures
aire. Para Toevitar
reduce varies,
your
los contragolpes depending
yexposurede puesta toon athese how
tierra often
chemicals:
del equipo youmomento.
en todo

English
,tand with
do
work thisother
intype
mantenga ofconstruction
ala máquina
well work.
ventilated
alineada To
y conreduce activities.
las posibles lesiones, siempre use brocas para taladro afiladas, 2. Las extensiones eléctricas deben protegerse de daños y no
dust from power your sanding,
area,mantenimiento
el debido and exposure
workdeben with to these
tenderseapproved
a travéschemicals:safety
de puertas o ventanas porque estas
work
y
equipment, in laamáquina
asegure/soporte well para
such ventilated
correctamente
asevitar
those la pieza area,
dust de trabajo.
masks andNunca workare
that puedanwith approved
cerrarse
3. Lasspecially
y dañar el
designed safety
cable.
debento
g, and andf) Asegure
equipment,
filter se
wash
other such
out microscopic particles.
pare sobre la máquina.
exposed
construction
as those
inclinaciones
dust
oareas
masks activities.
deslices.
that with
are
y tener
extensiones eléctricas
specially
una designed
clasificación adecuada to
ser de 16 AWG como mínimo
para el equipo que se utiliza.
gdust
• and to en
out
Avoid
detallan get
wash
microscopicinto
prolonged
el manual your
deexposed particles.
contact
instrucciones. mouth, with eyes,
areas dustwith or power
g) Siga todas las prácticas de lubricación y mantenimiento que se 4. Las extensiones eléctricas deben inspeccionarse
filter from
periódicamente sanding,
para garantizar que el aislamiento y la
ebricks
absorption
dust to
sawing,
Noand get
cement
la modifique of
ni into
grinding,
la useandharmful
parayour
h) Esta máquina está diseñada para una aplicación específica.
• Avoid prolonged contact
drilling,
other
otra chemicals.
mouth, with
and
masonry
aplicación. Si tiene othereyes, or
conductividad de los conductores no se vean comprometidos.
dustconstruction
5.from
Las power
extensiones sanding,
activities.
eléctricas no deben tenderse sobre agua
sawing,
preguntas
Wear grinding,
relacionadas
la use hastaprotective
con la drilling,
aplicación
clothing de and
esta other
máquina,
and wash no construction
y no se
exposed debe permitir
acumulada areas with
activities.
que las conexiones estén expuestas
eorabsorption
respirator
Wear and
soap
recibir la
ponerse
protective
orientación
of en harmful
should
contacto
water. Allowing
correspondiente.
be
con Kreg
clothingdust chemicals.
Toolworn
Company
andto wash
y by a agua
all
get intoexposed your mouth, areas eyes, with or
from
a.orThe 7) Enchemically-treated
filter
respirator should belumber.
replaced to daily or
yshould be worn getby allyour
la etiqueta de su máquina pueden aparecer los siguientes
soap
lay
símbolos. onLosand
the
símboloswater.
skin may
sus Allowing
promote
definiciones dust
son los absorption
siguientes: into
ofTABLAharmful
1 mouth,
chemicals. eyes, or
es varies,lay filter depending
on theshould skin on how often you
ulty
a. Thebreathing.
WARNING: A may
See dustyourbepromote
mask replacedorabsorption
local hardware
respiratordailyofshould
harmful
or bechemicals.
worn Largo by deallla extensión eléctrica
English
Placa de datos
ucepersons
your
WARNING: exposure
entering Athetodust these
work mask chemicals:
area.orThe respirator
filter should Amperios
should be worndaily
beVreplaced 7,62 m
by all
15,24 m
or
22,86 m 30,48 m 45,72 m 60,96 m
SHA
ulty
area, approved
breathing.
persons !
and
wheneverentering
símbolo
work de
the wearer
dust
See
alerta
with de
the work mask.
your
seguridad
approved local
area. The
has difficulty safety hardware
filter should
breathing. See be
@120
your replaced
local hardware daily orCalibre de cable recomendado

SHA
ust masks
y include
whenever
store approved
V for the that
voltios
the
the are
wearer
proper dust
specially
following hasmask.
NIOSH/OSHA designedsymbols.
difficulty to
approvedThe
breathing. See
dustyour
0 -5
mask.
5.1 - 8
16
local hardware
16
16
16
16
14
14
12
12
10
12
NR
s. store Hz for the proper
hercios NIOSH/OSHA approved dust mask.
y are
•include
act•with
Theas follows:
label
dust the on your
from following
power
tool maysymbols.
sanding,
include the The
following 8.1 -12 symbols. The
14 14 12 10 NR NR

The
symbols
A label
amperios andon their yourdefinitions
tool may are include the following symbols. The
as follows: 12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR

sg,are and as
Asymbolsother
VW.........
follows:
.......amperes construction
and
volts their definitions activities.
are A as follows:
.......amperes
NR: no recomendado
vatios
ng and AV wash voltsexposed areas with
.......amperes
......... A
W Hz......watts
....... hertz
corriente continua W.......amperes
......watts
g dust Hz to get
....... into
hertz your mouth, eyes, or
W ......watts ! Advertencia: este producto puede exponerlo a sustancias químicas, que
W ......watts
min
ote absorption ..... minutes
.....alternating
corriente ofalterna
harmful chemicals. current .....alternating current
incluyen el plomo, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer
y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Para obtener más
min ..... minutes
... direct current .....alternating
.....alternating current
orwww.P65Warnings.ca.gov.
información, viste direct current
k or respirator should
.....alternating be worn
current by all
ea. The filter .....alternating
corriente
... should
....... Class
alterna
direct Icurrent o continua
Construction or direct noor current
.....alternating
......no load speed or direct current
De clase I para be replaced
construcción (condaily
puestan ! Advertencia: los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden
n
culty breathing. .....alternating
.......
o......no Class
a tierra)
........... See
(grounded) I
load Construction
yourspeed localorhardware
direct......earthing
o current
......no load
exponerlo speed
al polvo
terminal
como causante
de madera, una sustancia reconocida por el estado de California
de cáncer. Evite inhalar el polvo de la madera o utilice una mascarilla
De clase IIdust
para construcción
mask. (con doble ......earthing
nOSHAn........... (grounded)
approved antipolvo uterminal
otros artículos de protección personal. Para obtener más información,
o......earthing
......no
....... Class
aislamiento)
.......the Class
load speed
II Construction
terminal
II Construction
.....safety alert symbol
viste www.P65Warnings.ca.gov.
ay include........... following
(double symbols. BPM The.....safety alertminute symbol
de tierrainsulated) ..beats per
nns are…/min as......earthing
terminal
.....safety
follows:
........... (double alert
insulated)terminal
symbol BPM ..revolutions
..beats per minute
min minutosper minute RPM per minute
n BPM A
…/min.......amperes
.....safety
per minute alertminute symbol RPM ..revolutions per minute
/min por
W ......watts
..beats
minuto per
BPM
RPM ..beatspor minutoper
..revolutions
golpes
BPM .....alternating current minute
per minute
3 RPM
RPM ..revolutions
revoluciones
.....alternating por minuto
or direct percurrentminute
3
on no......no
velocidad sin carga
load speed
Precaución
......earthing terminal
on Conexión a tierra
.....safety alert symbol
BPMConductor
..beats
fuente
de fase (energizado) desde la
per minute
de alimentación
RPMConductor
..revolutions per laminute
neutro desde fuente de
alimentación
DK1100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO

Tope batiente Torre de sujeción

Broca para taladro Cilindro de sujeción

Portabrocas para taladro Almohadilla


de abrazadera
Ensamble de impulsión Bloque guía
de brocas para taladro para taladro

Contador de ciclos

Polea de Interruptor de control


impulsión de profundidad

Correa
articulada
Velocidad de avance / control de flujo

Ajustador de control de profundidad


DK3100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO

Tope batiente

Torre de sujeción

Cilindro de sujeción
Almohadilla de abrazadera
Bloque guía para taladro
Broca para taladro
Indicador
Portabrocas de aire
para taladro

Ensamble de impulsión
de brocas para taladro
Contador de ciclos

Interruptor de control de profundidad

Polea
de impulsión Filtro de aire

Correa
articulada
Velocidad de avance / control de flujo

Ajustador de control de profundidad


DK1100 FE / DK3100
Requisitos de la máquina
Estas máquinas requieren un circuito eléctrico de 20 amperios. Para
reducir el riesgo de incendio, solo use esta máquina con una salida
de 20 amperios cableada adecuadamente, lo que se indica con una
muesca horizontal en la abertura izquierda de la salida, como se
muestra. Todas las reparaciones eléctricas de la máquina se deben
llevar a cabo por un electricista calificado o un profesional de servicio.
Solo use una extensión eléctrica de 3 conductores que tenga un
enchufe de puesta a tierra de 3 clavijas y un tomacorriente de 3 polos
que acepte el enchufe de la herramienta.

! ATENCIÓN Presión de aire recomendada para los modelos eléctricos:


90 psi [621 kPa].
Se requiere una salida de 20 amperios

Tensión de la correa
Estas máquinas están equipadas con una correa articulada diseñada
para funcionar solo en una dirección. Las flechas negras de la correa
indican la rotación correcta. Desde la visión del operador, la correa DK
1100 FE gira en dirección de las manecillas del reloj. La correa DK 3100
gira en dirección contraria a las manecillas del reloj. Haga que la correa
pase por un período de asentamiento antes de usarla. Para hacerlo,
instálela y deje la máquina en inactividad durante cinco minutos sin
taladrar. Luego, vuelva a tensar la correa para asegurar un calce ceñido.

(1) Suelte la tuerca superior de la varilla de ajuste de tensión.


(2) Apriete la tuerca inferior contra los resortes para aumentar Se muestra un diseño de correa 3100
la tensión de la correa. en dirección contraria a las manecillas del reloj.
(3) Apriete la tuerca superior contra la tuerca inferior.

! ATENCIÓN La tensión de la correa adecuada maximiza la eficacia de


taladrado. Verifique la tensión de la correa al menos una vez al día para la primera
semana de operación y vuelva a apretar según sea necesario. Después del período
de asentamiento, verifique la tensión de la correa una vez a la semana.

! ADVERTENCIA: antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la


máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a
través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.

Asegure la parte superior de acrílico


Ubique la parte superior de acrílico en el gabinete y asegúrelo
con dos tornillos de fijación y la llave hexagonal de 1⁄8" proporcionada.
DK1100 FE / DK3100
Cambio de las brocas para taladro
Una broca para taladro DKDB perfora 4000 a 5000 orificios en roble
antes de necesitar afilado. Esta línea de base se estableció con la
configuración de fábrica para el Control de velocidad de avance
descrito en este manual. Ajuste su calendario de afilado según sus Tornillos de fijación
configuraciones y el material que está taladrando.

! Advertencia: antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina


del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del Broca para
interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
taladro
(1) Retire la placa superior de acrílico.
(2) Afloje ambos tornillos de fijación del portabroca Portabrocas
con la llave hexagonal proporcionada. para taladro
(3) Deslice la broca para taladro fuera del portabroca y hacia el bloque
guía para taladro hasta que el extremo de la broca salga del portabroca.
Incline levemente la broca para evitar el portabroca y retire la broca del
bloque guía para taladro.
(4) Inserte una nueva broca para taladro nueva o afilada
en el portabroca, alineando la parte plana del vástago
de la broca con los tornillos de fijación del portabroca.
(5) Apriete los tornillos de fijación.
(6) Vuelva a establecer el contador para que realice
el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro.

Distancia entre orificios (solo DK3100)


DK3100 permite taladrar uno o dos orificios ocultos al mismo tiempo. El Broca
cabezal de 3 portabrocas permite un espaciado de centro a centro de para
dos orificios de ¾" [19,05 mm] (portabrocas central y derecho), tapones
1" [25,4 mm] (portabrocas izquierdo y central) o 1¾" [44,45 mm]
(portabrocas izquierdo y derecho).
Tornillos
de fijación

Portabrocas para taladro


! ATENCIÓN El portabroca central gira hacia la izquierda y solo se puede usar
con una broca izquierda, identificada con el color gris oscuro.

Topes batientes
Dos topes batientes ayudan a perforar orificios ocultos en la misma
ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope
batiente gira para retraerse, permitiendo que la pieza de trabajo se
deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope
batiente, afloje la perilla, mueva el tope a la nueva ubicación y apriete la
perilla.

Perilla

Topes batientes
DK1100 FE / DK3100
Configuración de la guía de ajuste del grosor del material
La guía se debe ubicar para que el tornillo oculto emerja en el centro
del grosor del material. Cuando ajuste la guía, asegúrese de que
permanezca paralela al borde frontal del bloque guía.

(1) Afloje los cuatro tornillos con cabeza de dado ubicados


en la ranura de la parte superior de la guía.
(2) Alinee la superficie de la guía con las escalas de letras en los
bordes de la placa de base que corresponden al grosor del material.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado. Acceso a los tornillos
de cabeza hueca

Escala de referencia
Configuración A para un material de ½" [12,7 mm]
Configuración B para un material de ¾" [19,05 mm]
Configuración C para un material de 1½" [38,1 mm]

Tope de profundidad de taladrado


El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el Cabezal
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado. Interruptor
de control
de profundidad
! ADVERTENCIA: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
Contratuerca
(1) Afloje la tuerca mariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia Ajustador de control de profundidad
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
piloto de la broca para taladro y la guía: material de ½" [12,7 mm] y
¾" [19,05 mm]: distancia de 1⁄8" [3,17 mm], material de 1½" [38,1 mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]

(3) Configure el ajustador de control de profundidad hasta que


el cabezal presione completamente el émbolo del interruptor
de control de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hasta que se detenga.

! ATENCIÓN Afilar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca afilada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
Se muestra para Se muestra para el uso con
el uso con las configuraciones 1⁄2" y 3⁄4". la configuración 11⁄2".
DK1100 FE / DK3100
Altura del cilindro de sujeción
La configuración de altura del cilindro de sujeción se ajusta a Cilindro de sujeción
grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm].

! ADVERTENCIA: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,


desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Abrazadera del
cilindro de sujeción
(1) Afloje los dos tornillos con cabeza de dado a
cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción.
(2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir
que la pieza de trabajo pase por debajo de la almohadilla de sujeción.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.

Tornillos con
cabeza de dado

Velocidad de avance
La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a
la que la broca para taladro avanza hacia el material. La configuración
de fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula Tornillo
se puede ajustar cuando se desea una velocidad de avance más
rápida o más lenta. Solo se recomienda realizar ajustes a usuarios
experimentados que taladren consistentemente el mismo grosor y tipo
de material.

(1) Afloje el anillo de sujeción y gire el tornillo en la dirección del cambio


deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una
pequeña rotación significa un gran cambio en la velocidad de avance.
(2) Apriete el anillo de sujeción.
Para volver a los ajustes de fábrica después de cambiar la velocidad de avance:
(1) Afloje el anillo de sujeción. Anillo
(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj hasta que se detenga. de sujeción
(3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros
completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100.
(4) Apriete el anillo de sujeción.

Duración de la sujeción
El control de duración de sujeción ajusta la cantidad de tiempo que la abrazadera
neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado. Tornillo

(1) Afloje el anillo de sujeción


(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para
aumentar el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las
manecillas del reloj para disminuir el tiempo de sujeción.
(3) Apriete el anillo de sujeción. Anillo
de sujeción
! ATENCIÓN Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro
durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de
sujeción o ambas configuraciones no estén ajustadas.
DIAGRAMA DE PIEZAS DE DK1100 FP / TP

Tope batiente

Torre de sujeción

Broca para taladro Cilindro de sujeción


Portabrocas para taladro Almohadilla
de abrazadera
Bloque guía
Ensamble de impulsión para taladro
de brocas para taladro

Contador de ciclos Indicador


de aire

Motor neumático

Interruptor de control
Cilindro de velocidad
de profundidad
de avance

Filtro de aire
Ajustador de control de profundidad
Velocidad de avance / control de flujo
Lubricador de aceite
DK1100 FP / TP
Requisitos de la máquina
Para recibir un suministro de aire suficiente desde el compresor de aire,
estas máquinas completamente neumáticas cuentan con conectores de CONECTOR ZERK PARA GRASA INCLUIDO CON LA MÁQUINA
alto flujo de 3⁄8" [9,52 mm]. Use el producto en un sistema con tuberías
de ½" [12,7 mm] o más y realice la conexión a la máquina con una
manguera de 3⁄8" [9,52 mm]. Restringir el flujo de aire con una manguera
o conector de menor diámetro puede degradar el rendimiento de la
máquina. Mantenga la menor distancia posible entre el compresor de
aire y la máquina. Además, use la manguera más corta posible.

! ATENCIÓN Presión de aire recomendada para los modelos neumáticos:


120 psi [827 kPa].
Para una máquina con uso diario, lubrique el taladro neumático al
menos una vez al mes con una pistola de grasa y el conector Zerk
con punta de aguja incluido con la máquina. Kreg recomienda dos
bombas de grasa multiuso Moly-Graph® Sta-Lube para presión extrema
(Fastenal, 1.800.272.8963, www.fastenal.com) o equivalente.
! ADVERTENCIA: antes de lubricar el taladro, desconecte la máquina del
suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.

Es posible que necesite girar el


taladro para obtener acceso al
puerto de grasa. Use una llave
inglesa para girar el conector
negro de la parte posterior
del taladro en dirección de
las manecillas del reloj.

Asegure la parte superior de acrílico


Ubique la parte superior de acrílico en el gabinete y asegúrelo
con dos tornillos de fijación y la llave hexagonal de 1⁄8" proporcionada.

Cambio de las brocas para taladro


Una broca para taladro DKDB perfora 4000 a 5000 orificios en roble
antes de necesitar afilado. Esta línea de base se estableció con la
configuración de fábrica para el Control de velocidad de avance
descrito en este manual. Ajuste su calendario de afilado según sus Tornillos de fijación
configuraciones y el material que está taladrando.

! ADVERTENCIA: antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina


del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema. Broca para
(1) Retire la placa superior de acrílico. taladro
(2) Afloje ambos tornillos de fijación
del portabroca con la llave hexagonal proporcionada.
(3) Deslice la broca para taladro fuera del portabroca y hacia el Portabrocas para
bloque guía para taladro hasta que el extremo de la broca salga del
portabroca. Incline levemente la broca para evitar el portabroca taladro
y retire la broca del bloque guía para taladro.
(4) Inserte una nueva broca para taladro nueva o afilada en el
portabroca, alineando la parte plana del vástago de la broca
con los tornillos de fijación del portabroca. DK1100 FE
(5) Apriete los tornillos de fijación.
(6) Vuelva a establecer el contador para que realice
el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro.
DK1100 FP / TP
Topes batientes
Dos topes batientes ayudan a perforar orificios ocultos en la misma
ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope
batiente gira para retraerse, permitiendo que la pieza de trabajo se
deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope
batiente, afloje la perilla, mueva el tope a la nueva ubicación y apriete la
perilla.

Perilla
Topes
batientes

Configuración de la guía de ajuste del grosor del material


La guía se debe ubicar para que el tornillo oculto emerja en el centro
del grosor del material. Cuando ajuste la guía, asegúrese de que
permanezca paralela al borde frontal del bloque guía.
Acceso a los tornillos
(1) Afloje los cuatro tornillos con cabeza de dado de cabeza hueca
ubicados en la ranura de la parte superior de la guía.
(2) Alinee la superficie de la guía con las escalas de letras en los bordes
de la placa de base que corresponden al grosor del material.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.

Escala de referencia
Configuración A para un material de ½" [12,7 mm]
Configuración B para un material de ¾" [19,05 mm]
Configuración C para un material de 1½" [38,1 mm]

Tope de profundidad de taladrado


El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el Cabezal
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado. Interruptor
de control
de profundidad
! ADVERTENCIA: Antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la
máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a
través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
Contratuerca
(1) Afloje la tuerca mariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia Ajustador de control de profundidad
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
piloto de la broca para taladro y la guía: Material de ½" [12,7 mm] y
¾" [19,05 mm]: distancia de 1⁄8" [3,17 mm], material de 1½" [38,1 mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]

(3) Configure el ajustador de control de profundidad hasta que el


cabezal presione completamente el émbolo del interruptor de control
de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hasta que se detenga.

! ATENCIÓN Afilar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca afilada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
Se muestra para el uso con Se muestra para el uso con
las configuraciones 1⁄2" y 3⁄4". la configuración 11⁄2".
DK1100 FP / TP
Altura del cilindro de sujeción
Al configuración de altura del cilindro de sujeción se ajusta a Cilindro de sujeción
grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm].

! Advertencia: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado, Abrazadera del


desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. cilindro de sujeción

(1) Afloje los dos tornillos con cabeza de dado a


cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción.
(2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir
que la pieza de trabajo pase por debajo de la almohadilla de sujeción.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.

Tornillos con
cabeza de dado

Velocidad de avance
La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a la
que la broca para taladro avanza hacia el material. La configuración de
fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula se puede Tornillo
ajustar cuando se desea una velocidad de avance más rápida o más
lenta. Solo se recomienda realizar ajustes a usuarios experimentados que
taladren consistentemente el mismo grosor y tipo de material.

(1) Afloje el anillo de sujeción y gire el tornillo en la dirección del cambio


deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una
pequeña rotación significa un gran cambio en la velocidad de avance.
(2) Apriete el anillo de sujeción.
Para volver a los ajustes de fábrica después de cambiar la velocidad de avance:
(1) Afloje el anillo de sujeción.
(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Anillo de
(3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros sujeción
completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100.
(4) Apriete el anillo de sujeción.

Duración de la sujeción
El control de duración de sujeción ajusta la cantidad de tiempo que la abrazadera
neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado. Tornillo

(1) Afloje el anillo de sujeción


(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para aumentar
el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las manecillas del reloj
para disminuir el tiempo de sujeción.
(3) Apriete el anillo de sujeción. Anillo de
sujeción
! ATENCIÓN Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro
durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de
sujeción o ambas configuraciones no estén ajustadas.
DK1100 FP / TP
Filtro del sistema de aire
El filtro del sistema de aire mantiene un suministro de aire comprimido
limpio y libre de humedad hacia la máquina y se debe drenar
periódicamente.

(1) Presione la válvula de drenaje hacia arriba, hacia el depósito o el otro lado.
(2) Deje que la presión de aire del sistema extraiga el líquido recolectado.
(3) Libere la válvula de drenaje.

Drenaje
! Advertencia: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.

Lubricador del sistema de aire


El lubricador del sistema de aire se llena con aceite para motor de
Lubricador
aire y mantiene la lubricación adecuada para el motor neumático. El
lubricador se configura de fábrica abierto en ½ giro. El nivel de aire se Tapa de
debe revisar constantemente y se debe volver a llenar con un aceite llenado
para motor de aire comparable al proporcionado. El uso normal de
la máquina causa que se acumule una ligera película de aceite en
la parte inferior de la placa superior donde está el escape del motor
neumático.

! WARNING: Antes de llenar el lubricador, desconecte la máquina del suministro


de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces
para retirar el aire del sistema.
GARANTÍA
MÁQUINAS DE ORIFICIOS OCULTOS COMPLETAMENTE de Kreg Tool Company) de los productos que Kreg Tool Company
AUTOMÁTICAS DE LA SERIE DK encuentre defectuosos en el momento de la entrega a la fábrica
de Kreg Tool Company y según la inspección de técnicos de Kreg
No devuelva la máquina al concesionario para obtener el servicio Tool Company. Bajo ninguna circunstancia Kreg Tool Company
de garantía. Para todos los problemas de garantía, póngase en será responsable por daños accidentales o resultantes causados
contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Kreg Tool por productos defectuosos; asimismo, la responsabilidad de Kreg
Company en la dirección o número de teléfono que aparece a Tool Company no será superior al precio de compra pagado por el
continuación. comprador original.

Kreg Tool Company garantiza a los distribuidores autorizados La presente es la única garantía de Kreg Tool Company. Cualquier
de productos Kreg y a los compradores originales de dichos otra garantía implícita por la ley, lo que incluye cualquier garantía
distribuidores, que las máquinas para orificios ocultos DK1100 y de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular, están por
DK3100 estarán libres de defectos en los materiales y la mano tanto limitadas al tiempo a la duración de esta garantía. Kreg
de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de Tool Company no será responsable por pérdidas, daños o gastos
entrega al comprador original. El motor y otras piezas de trabajo relacionados de forma directa o indirecta al uso de productos
de la máquina cuentan con una garantía de un (1) año a partir Kreg ni por ninguna otra causa o daño resultante, lo que incluye
de la fecha de entrega al comprador original. La guía de taladro pero no se limita a pérdidas de tiempo, molestias y pérdidas de
presenta una garantía de por vida. producción. La garantía descrita en el presente documento no
puede modificarse. Además, ninguna garantía adicional, expresa o
Kreg, a su criterio, reparará o reemplazará cualquier producto implícita, puede hacerse por Kreg Tool Company ni en su nombre.
o componente del producto que presente defectos durante el
período de garantía. Esta garantía se aplica solo a productos Registre su garantía dentro de diez (10) días desde la fecha de
usados siguiendo todas las instrucciones establecidas en entrega.
catálogos y manuales proporcionados por Kreg Tool Company en No se proporcionará el servicio de garantía sin el registro.
cuanto a operación, mantenimiento y seguridad.
CONSERVE UNA COPIA DE ESTE FORMULARIO PARA
Esta garantía no se aplica a (1) artículos de consumo normal o SUS REGISTROS.
que requieran reemplazo debido al desgaste normal (brocas para
aladro, lubricantes, etc.); (2) el costo de retiro de los componentes Para su registro, la siguiente información será útil en caso de
si dicho retiro está autorizado por Kreg Tool Company; (3) el envío que se requiera servicio de garantía. Para obtener un registro
a la instalación de reparaciones de Kreg Tool Company; o (4) la completo, fije una copia de la factura de compra a este formulario.
reinstalación de los componentes.

Esta garantía se hace efectiva solo cuando la tarjeta adjunta


o el formulario en línea (disponible en www.kregtool.com) se Fecha de compra: ___/___/_____
llenan completa y adecuadamente, y se devuelve a Kreg Tool
Company dentro de diez (10) días a partir de la fecha de entrega Comprado en: __________________________________
al comprador original.
Número de serie: ____________________________________
Esta garantía queda nula y sin validez si el producto ha sido
sometido a (1) uso indebido, maltrato, servicio inadecuado o (número de serie ubicado en el borde frontal de la placa de la
almacenamiento indebido; (2) accidentes, negligencia, daños u superficie de trabajo)
otras circunstancias fuera del control de Kreg Tool Company; y
(3) modificaciones, desensamblaje, manipulación, alteraciones
o reparaciones realizadas fuera de la fábrica de Kreg Tool
Company o no autorizadas por Kreg Tool Company. Esta garantía
no se aplica a (1) ningún producto que no cuente con la placa
de número de serie original; (2) compradores que no sean el
original; y (3) desgaste normal, corrosión, abrasión o reparaciones
requeridas debido a causas naturales o fenómenos naturales.

Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto


con el distribuidor a quien le compró la máquina para orificios
ocultos o directamente con Kreg Tool Company. Se exigirá una
prueba de compra para obtener soluciones según los términos
de esta garantía. Kreg Tool Company no asume ninguna
responsabilidad por productos devueltos sin autorización previa.
La responsabilidad de Kreg Tool Company según esta garantía
se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo (a criterio
Kreg Tool Company, 201 Campus Drive, Huxley, IA 50124
800.447.8638 • www.kregtool.com

You might also like