TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
féad, aux.v. (vn. ~achtáil). 1. Be able to. Má fhéadaim obair a fháil, if I can get work. Rinne sé ar fhéad sé, he did all he could. Nach bhféadfá fanacht? Could you not stay? Dhéanfainn é dá bhféadfainn, I would do it if I could. Chomh maith is a d’fhéad sé, as well as he was able. Ní fhéadfaí a bheith ag súil leis, it couldn’t be expected. D’fhéadfadh sé a bheith fíor, it might be true. ~faidh sé sneachta a dhéanamh, it may snow. ~ann tú imeacht, you may go. ~aim a rá (go), I may say (that). ~ann sé go bhfuil an ceart agat, it may be that you are right. ~ann tú a bheith ag caint (ach. . .), you may say what you like (but. . .). Go bhféadfadh! It could be! 2. Ought to. ~ann tú áthas a bheith ort, you may well rejoice. D’fhéad tú mo chomhairle a ghlacadh, you might have taken my advice. D’fhéad tú labhairt leis, you should have spoken to him. Ní fhéadann tú eagla a bheith ort, you needn’t be afraid. ~ann tú a bheith ar d’fhaichill orthu, you may beware of them.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Féadann tú a n-iarraidh air, you may ask him for them.
~ é! ~ sin! Dúirt tú é! D’fhéadfá a rá! You’ve said it! You’re perfectly right!
Ní fhéadfainn, ~ mo dhícheall a dhéanamh, an chloch sin a thógáil, I could not lift that stone, even if I did my best.
D’fhéadfaí scannán, ceirnín, a dhéanamh de, a film, a record, could be made of it.
Féadann tú é a fhorlíonadh le huisce, you may fill up the rest of it with water.
a bhféadfainn, all I could.
Go bhféadfá sin a rá, you might well say that.
Dá bhféadfá a ~ a thógáil dínn, if you could divert his attention from us.
Bhí mé láidir lá de mo shaol, ach féadaim sin a shéanadh anois, I was strong at one time of my life, but I can’t claim to be like that now.