데익시스
Deixis![]() | 이 섹션의 톤 또는 스타일은 Wikipedia에서 사용되는 백과사전 톤을 반영하지 않을 수 있습니다. 2021년 7월 (이 를 에 대해 합니다) |
언어학에서 dexis(/dexis, /dexis, /dexis,[1] /dexis/)는 특정 시간, 장소 또는 문맥에 있는 사람(예: tomorrow, there, and them)을 지칭하기 위해 일반적인 단어와 구를 사용하는 것입니다.단어의 의미적 의미는 고정되어 있지만, 시간 및/또는 장소에 따라 표시되는 의미가 달라지는 경우 단어들은 의미를 부여한다.문맥 정보를 완전히 이해해야 하는 단어나 구(예: 영어 대명사)는 명사이다.데익시스는 아나포라와 밀접한 관련이 있다.이 기사는 주로 구어체 데익시스를 다루고 있지만, 때로는 문어체, 제스처 및 커뮤니케이션 매체에도 이 개념이 적용됩니다.언어 인류학에서, 데익시스는 발생 맥락의 일부 측면을 가리키는 신호인, 보다 일반적인 지수성 기호 현상의 특정 하위 클래스로 취급됩니다.
이 글은 주로 영어에서 예를 들지만, 데익시스는 모든 자연 [2]언어의 특징이라고 믿어진다. 어느 정도) 믿고 있다.이 용어의 기원은 고대 그리스어: εξξι roman roman roman, 로마자: deixis, litted이다. '표시,[3][clarification needed] 시연 또는 참조'는 크리시푸스로부터 계승된 현대 언어학에서의 의미 참조 지점이다.
종류들
종래의 카테고리
Charles J. Fillmore는 문맥 정보의 가장 일반적인 범주인 사람, 장소, [4]시간을 언급하기 위해 "주요 문법화된 유형"이라는 용어를 사용했습니다.유사한 분류는 다른 [5][6]곳에서도 찾을 수 있습니다.
퍼스널 데이스
개인 데익스(person deixis) 또는 개인 데익스(person deixis)는 발언에 직접 관여하는 사람(예: 발언자, 수취인), (2) 직접 관여하지 않는 사람(예: 발언을 듣지만 직접 다루지 않는 사람), (3) [7]발언에 언급된 문법에 관련된 사람과 관련이 있다.영어에서는 일반적으로 대명사로 구별된다(개인격의 용어는 이탤릭체로 표시된다).
- 나는 영화 보러 갈 거야.
- 저녁 드실래요?
- 그들은 나를 해치려 했지만 그녀가 구조하러 왔다.
젠더 대명사를 가진 많은 언어에서 성별이 불분명하거나 관련이 없는 사람을 지칭할 때 3인칭 남성 대명사(영어에서는 그/그/그)가 기본값으로 사용됩니다.
- 각자 제각기.
이와는 대조적으로, 영어는 단수에서 불특정 성별의 경우 한동안 중성 성별을 사용했지만, 많은 문법학자들은 그러한 경우 "he"를 선호하기 위해 라틴어를 사용했다.그러나 선행어가 단수(단수라고 알려진 현상)인 경우에도 3인칭 복수(the/the/them)를 사용하는 것은 여전히 일반적이다.
- 각자에게.
프랑스어, 세르보크로아티아어 [8]등 남성적 복수 대명사와 여성적 복수 대명사를 구별하는 언어에서는 남성적 대명사가 다시 디폴트로 사용된다."Ils vonté la bibliothék", "Oni idu u bibliotecu"(도서관에 가는 사람들)는 남성 명사의 그룹 또는 남성 명사와 여성 명사의 그룹을 나타낼 수 있다."Eles vont...", "One idu...""는 여성 명사 그룹에만 사용됩니다.그러한 많은 언어에서, 명사의 성별(문법적 범주로서)은 명사가 나타내는 것의 성별과 접선적으로만 관련이 있다.예를 들어, 프랑스어에서, (어떤 성별이든) 사람을 의미하는 일반적인 페르소네는 항상 여성명사이기 때문에, 담화의 주어가 "les personne"(사람들)이라면, "eles"의 사용은 비록 사람들이 모두 남자라고 여겨져도 의무적이다.
공간 데익시스
공간적 데익시스 또는 장소 데익시스는 발화와 관련된 공간적 위치와 관련이 있다.개인 데익스와 마찬가지로, 장소는 화자와 수신자의 위치 또는 참조되는 사람이나 물체의 위치일 수 있다.영어의 가장 두드러진 예는 여기 저기 있는 부사와 이것, 저것, 저것, 저것들, 비록 그것들이 [4]배타적인 것은 아니지만, 이것들, 저것들, 그리고 저것들이다.
몇 가지 예시문장(공간적 서술어는 이탤릭체로 표기되어 있습니다.
- 나는 이 도시에서 사는 것이 즐겁다.
- 여기가 동상을 놓을 장소입니다.
- 그녀는 저기 앉아 있었다.
특별히 명기되어 있지 않는 한, 공간적 논리적인 용어는 일반적으로 다음과 같이 화자의 위치에 상대적인 것으로 이해됩니다.
- 그 가게는 길 건너편에 있습니다.
여기서 "길 건너"는 "지금 [4]내가 있는 곳에서 길 건너"라는 뜻으로 이해된다.「여기」와「거기」는, 다음과 같이, 각각 스피커에 가까운 장소와 먼 장소를 가리킬 때에 많이 사용됩니다.
- 여기가 좋은 곳이에요.저쪽은 햇볕이 너무 잘 들어요.
「거기」는, 다음과 같이, 화자와 같은 장소에 없는 경우, 수신자의 위치를 가리킬 수도 있습니다.
- 그곳의 [7]날씨는 어떤가요?
- 소자 투영:어떤 맥락에서 공간적 데익시스는 물리적으로가 아니라 은유적으로 사용된다. 즉, 화자가 데익시 중심으로서 말하지 않는다.예를 들어 다음과 같습니다.저는 지금 집에 가고 있어요.
위의 발언은 일반적으로 말하는 사람이 자신의 입장에서 집으로 돌아간다는 것을 의미하지만, 자신의 신체적 존재를 집을 떠나 있는 것이 아니라 집에 투영하는 것은 지극히 정상적인 것으로 보인다.다음으로 다른 예를 제시하겠습니다.
저 여기 없어요. 메시지를 남겨주세요.
아무도 전화를 받지 않을 때 전화를 거는 사람들에게 전화를 걸기 위한 일반적인 용법에도 불구하고, 여기서 말하는 이는 말하는 사람의 부재와 의미적으로 모순된다.그럼에도 불구하고, 이것은 대부분의 사람들에게 정상적인 것으로 여겨진다. 왜냐하면 화자들은 실제로 그들이 존재하지 않을 때 전화를 받는 것처럼 스스로를 투영해야 하기 때문이다.
언어는 보통 언어 체계에서 적어도 쌍방향 참조 구분을 보인다. 즉, 화자와 가까운 근위부 또는 화자와 가까운 원위부, 즉 화자와 가까운 원위부 또는/또는 수신자와 가까운 원위부이다.영어는 이것을 이것저것, 여기 저기, 등등 쌍으로 예시한다.
다른 언어에서는 3방향 이상의 구분이 있습니다. 즉, 화자 근처, 중간, 즉 수신인 근처, 그리고 원위, 즉 둘 다로부터 멀리 떨어져 있습니다.이것은 몇몇 로망스[note 1] 언어, 세르보-크로아티아어,[9] 한국어, 일본어, 태국어, 필리핀어, 마케도니아어, 야키어, 터키어의 경우입니다.고대 영어의 형태인 your와 yonder(아직도 일부 지역 방언에 보존되어 있음)는 한때 원위부 범주를 나타냈으며, 현재는 "there"[10]에 속하고 있다.신할라어에는, 사람과 장소의 쌍방향 데익시스 시스템이 있습니다.스피커 /me_de_de/의 근처, 수신인 /o_de/의 근처, 제3의 인물에 가까운 /ar_de_de/의 근처, 그리고 멀리 보이는 /e_de_de/는 보이지 않습니다.말라가시어는 7도의 거리감과 2개의 가시성을 가지고 있는 반면, 많은 이누이트 언어들은 훨씬 더 복잡한 [11]체계를 가지고 있다.
시간 데익시스
시간적 데익스(time deixis) 또는 시간적 데익스(time deixis)는 발언에 관여하고 언급하는 다양한 시간과 관련이 있습니다.이것은 다른 언어 시제뿐만 아니라 "now", "then", "soon"과 같은 시간 부사를 포함합니다.또 다른 예로는 tomorrow라는 단어가 있는데, 이 단어는 사용된 다음 날을 나타냅니다.작년 어느 날 "Tomorrow"가 다음 주에 "Tomorrow"와 다른 날을 의미했다.시간 부사는 발화가 이루어진 시간(Fillmore가 "Encoding Time" 또는 ET라고 부르는 시간) 또는 발화가 재생된 시간(Fillmore의 "Decoding Time" 또는 DT)[4]에 상대적일 수 있습니다.같은 시간이 되는 경우가 많지만, 사전에 녹음된 방송이나 통신의 경우와 같이 다를 수 있습니다.예를 들어, 다음과 같이 입력합니다(일시적 서술어는 이탤릭체로 표시됩니다).
- 지금 비가 오지만, 이 글을 읽을 때는 맑았으면 좋겠어요.
ET와 DT는 문장이 쓰여진 순간을 "now"로, 그리고 "when"은 문장이 읽히는 순간을 의미한다.
시제는 일반적으로 절대 시제와 상대 시제로 구분됩니다.예를 들어 다음과 같은 간단한 영어 과거형은 절대적입니다.
- 그는 갔다.
반면, Pluperfect는 다음과 같이 특정된 다른 시간에 상대적입니다.
- 그는 갔었다.
기타 카테고리
전통적인 데익시의 범주는 아마도 가장 명백하지만, 언어 사용에 비슷하게 퍼져 있는 다른 유형의 데익시들이 있다.이러한 데익시 카테고리는 필모어와 [7]라이온스에 의해 처음 논의되었으며,[5][6] 다른 작품에도 반영되었다.
담화법
텍스트 데익시스(text deixis)라고도 불리는 담화 데익시스는 발언 자체를 포함한 담화의 일부를 참조하기 위해 발언 내에서 표현을 사용하는 것을 말한다.예를 들어 다음과 같습니다.
- 이건 대단한 이야기야.
"this"는 담화의 다음 부분을 가리킨다.
- 그것은 놀라운 설명이었다.
'그것'은 담론의 앞부분을 말합니다.
담화 데익시스와 아나포라를 구별해야 한다. 즉, 표현은 다음과 같이 이전 용어와 동일한 참조를 언급할 때이다.
- 매튜는 대단한 운동선수이다. 그는 경주에서 1등을 했다.
이 경우 위의 문장 내에서 매튜의 표현적 의미는 화자, 문장 사용 장소, 사용 시기 등에 관계없이 유지되기 때문에 '그'는 신성하지 않다.
라이언스는 표현은 신성함과 무지개성을 동시에 갖는 것이 가능하다고 지적한다.그의 예에서는:
- 나는 런던에서 태어났고, 평생 이곳에서 살아왔다.
"여기" 또는 "거기"는 런던을 언급할 때 비언어적으로 기능하며, "여기" 또는 "거기" 중 하나를 선택하는 것은 화자가 [2]현재 런던에 있는지 여부를 나타낸다는 점에서 이상적이다.
두 현상을 구별하는 경험의 법칙은 다음과 같다: 어떤 표현이 다른 언어적 표현이나 담론을 언급할 때, 그것은 담화 이론이다.그 표현이 이전의 언어적 표현과 같은 항목을 언급할 때[clarification needed],[7] 그것은 언어학적 표현이다.
스위치 레퍼런스는 담론의 일종으로 일부 언어에서 볼 수 있는 문법적 특징이며, 이는 한 절의 인수가 이전 절의 인수와 동일한지 여부를 나타냅니다.일부 언어에서는 동일한 제목 마커와 다른 제목 마커를 통해 수행됩니다.번역된 예에서 존이 톰을 때리고 왼쪽 피사체 마커를 때리고 왼쪽 피사체 마커를 때리고 왼쪽 피사체 마커를 [12]때리고 떠난 사람은 톰이다.
인터넷 언어, 특히 [13]화살표와 유사한 상징적 언어 형식을 사용하여 담화 데익시스가 관찰되었다.
소셜 데익시스
사회적 지위는 상대적 사회적 지위와 친숙함 등 다양한 표현으로 인코딩된 사회적 정보에 관한 것이다.그것의 두 가지 주요 형태는 소위 T-V 구별과 존댓말이다.
- T-V의 구별
T-V 구분은 라틴어 "tu"와 "vos" (단일 및 복수 버전의 "you")를 따서 명명되었으며, 언어에 적어도 두 개의 다른 2인칭 대명사가 있을 때 붙여진 이름이다.이러한 대명사의 다양한 용도는 격식, 친숙함, 상호작용자 간의 연대에 관한 어떤 것을 나타낸다.그래서 예를 들어, 친구나 사회적 동등자에게 말할 때 T 폼을 사용하는 반면, V 폼은 낯선 사람이나 사회적 상관에게 말할 때 사용될 수 있습니다.이 현상은 유럽 [14]언어에서 흔히 볼 수 있다.
- 존댓말
존댓말은 비슷한 유형의 사회적 정보를 부호화하지만 T-V 구분보다 훨씬 더 복잡한 형태의 사회적 용어이다.그것들은 단어들이 다양한 형태소로 표시될 뿐만 아니라 상호작용자들의 사회적 지위에 따라 사용되는 거의 완전히 다른 어휘들을 포함할 수 있다.이런 종류의 사회적 데익시들은 다양한 언어에서 발견되지만, 특히 남아시아와 동아시아에서 [14]흔하다.페르시아어 또한 존댓말을 [15]널리 사용한다.
테크놀로지
기술 데익시(Technical deixis)는 기술이 일반적으로 문맹퇴치(예: 웹 페이지를 읽고 새로운 소프트웨어를 탐색하는 방법 등)의 특성을 바꿀 때 리터러시가 취하는 형태와 목적, 문맹퇴치(Leu, Kinzer, Coiro, Cammack, 2004)를 참조한다.http://www.readingonline.org/electronic/elec_index.asp?HREF=/electronic/RT/3-01_Column/index.html).
아나포릭 참조
일반적으로 아나포라는 단어 또는 구문이 다른 텍스트와 관련된 방식을 말합니다.
데딕틱 센터
다이렉트 중심(dicic central)은 때때로 오리고(origo)라고 불리기도 하며, 이 다이렉트 표현에 '앵커링'되는 이론적 점의 집합으로, 표현의 의미에 대한 평가가 관련 지점으로 이어집니다.악마적 표현은 자주 자기중심적이기 때문에, 중심은 종종 발언의 시간과 장소, 그리고 담화에서의 장소와 관련된 사회적 요소들로 구성된다.단, 딕틱 표현은 딕틱 중심이 교환의 다른 참가자 또는 [7]내러티브에 기술되어 있는 사람/장소 등에게 전달되는 방법으로도 사용할 수 있다.예를 들어, 문장에서,
- 나는 지금 여기 서 있다.
희생의 중심은 단순히 말하는 시간과 장소에 있는 사람이다.하지만 두 사람이 런던에서 뉴욕까지 장거리 통화를 한다고 가정해 보자.런던인은 이렇게 말할 수 있다.
- 우리는 다음 주에 런던에 갑니다.
이 경우 악마 중심은 런던에 있거나 똑같이 말할 수 있다.
- 우리는 다음 주에 뉴욕에 온다.
이 경우 사망 센터는 [2]뉴욕에 있습니다.마찬가지로, 누군가에 대한 이야기를 할 때, 악마 중심은 그, 그녀 또는 그들(3인칭 대명사)로 바뀔 가능성이 있다.그래서 이 문장에서,
- 그리고 그는 왼쪽으로 20피트를 달렸다.
중심은 말하는 사람과 함께 있는 것으로 이해되고, 따라서 "왼쪽"은 말하는 사람의 왼쪽이 아니라 이야기의 왼쪽의 대상, 즉 그가 20피트 달리기 직전에 "그"로 언급되었던 사람을 말합니다.
사용법
데시스의 두 가지 사용법, 즉 제스처와 상징을 구별하는 것과 빈번한 데시스의 비데시적인 사용법을 구별하는 것은 도움이 된다.제스처 데익시스는 넓게는 이해에 일종의 시청각 정보가 필요한 악마적 표현을 말한다.단순한 예로는 객체를 가리키고 "이것" 또는 "저것"이라고 하는 경우가 있습니다.단, 이 카테고리에는 시선 방향, 목소리 톤 등 포인팅 이외의 다른 유형의 정보가 포함될 수 있습니다.이와는 대조적으로 상징적 사용은 일반적으로 [7]발화에 대한 기본적인 시공간적 지식만 필요로 한다.예를 들면
- 이 손가락이 부러졌어요.
어떤 손가락을 들고 있는지 알 수 있어야 하는데 반해
- 나는 이 도시를 사랑한다.
현재 위치에 대한 지식만 있으면 됩니다.비슷한 맥락에서,
- 한번은 이 도시에 갔었는데...
는 "this"의 비독점적 사용법이며, 구체적으로 어느 곳을 특정하지는 않습니다.오히려 'a'가 대신 사용될 수 있는 것처럼 부정 기사로 사용된다.
데익시스와 지수성
deixis와 indexicality라는 용어는 거의 서로 교환할 수 있게 자주 사용되며, 두 용어 모두 맥락 의존적인 참조에 대한 본질적으로 동일한 생각을 다루고 있습니다.하지만, 이 두 용어는 다른 역사와 전통을 가지고 있다.과거에는 데익시스가 특히 시공간 기준과 관련지어졌고, 지수성이 [16]더 광범위하게 사용되었다.더 중요한 것은, 각각 다른 연구 분야와 연관되어 있다는 것이다.Deixis는 언어학, 색인학은 철학 및[17] [18]실용학과 관련되어 있습니다.
「 」를 참조해 주세요.
메모들
레퍼런스
- ^ 옥스퍼드 영어사전 제3판 (2003)
- ^ a b c Lyons, John(1977) "Deixis, 시공간 및 시간" (시멘틱스, Vol. 2, 페이지 636–724)케임브리지 대학 출판부
- ^ S. E. M VII.96; The Cambridge Companion to the Stoics, 2003, 페이지 89 참조.
- ^ a b c d 게다가 찰스 J(1971)는 데이스에 대해 강의한다.CSLI 출판물(1997년 재인쇄).
- ^ a b Senft, G. (2014). Understanding Pragmatics. New York, NY: Routledge.
- ^ a b Birner, B. J. (2013). Introduction to pragmatics. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
- ^ a b c d e f Levinson, Stephen C. Pragmatics의 "Deixis." 페이지 54~96.
- ^ Kordić, Snježana (2006) [1st pub. 1997]. Serbo-Croatian. Languages of the World/Materials ; 148. Munich & Newcastle: Lincom Europa. p. 22. ISBN 3-89586-161-8. OCLC 37959860. OL 2863538W. [문법책]내용.요약.
- ^ Kordić, Snježana (2003). "Ändert sich das serbokroatische System der Lokaladverbien?" [Are there changes in the Serbo-Croatian system of local adverbs?] (PDF). In Berger, Tilman; Gutschmidt, Karl (eds.). Funktionale Beschreibung slavischer Sprachen: Beiträge zum XIII. Internationalen Slavistenkongress in Ljubljana. Slavolinguistica ; vol. 4 (in German). Munich: Otto Sagner. p. 115. ISBN 3-87690-844-2. OCLC 53376683. SSRN 3434444. CROSBI 426608. Archived (PDF) from the original on 24 August 2012. Retrieved 30 December 2018.
- ^ 라이온스, 크리스토퍼확실성.케임브리지 대학 출판부, 1999. 페이지 111.
- ^ "J. Peter Denny, "Semantics of the Inuktitut (Eskimo) Spatial Deictics"".
- ^ Givón, T. (1983), "Topic continuity in discourse: The functional domain of switch-reference", Switch Reference and Universal Grammar, Typological Studies in Language, vol. 2, John Benjamins Publishing Company, pp. 51, doi:10.1075/tsl.2.06giv, ISBN 9789027228666
- ^ Collister, Lauren B. (March 2012). "The discourse deictics ∧ and <-- in a World of Warcraft community" (PDF). Discourse, Context & Media. 1 (1): 9–19. doi:10.1016/j.dcm.2012.05.002.
- ^ a b 폴리, 윌리엄1997. 인류학 언어학: 소개.블랙웰 출판사
- ^ 살마니 노도산, M.A. (2006)인사말은 영어와 페르시아어로 작성됩니다.사회자유주의적 관점이죠국제언어문화사회저널, 17.온라인
- ^ Silverstein, Michael. (1976) "변화자, 언어 범주, 문화 기술"K. Basso와 H. Selby(ed.)에서 인류학에서의 의미.SAR 페이지 25
- ^ Levinson, Stephen C. (2006) "Deixis".로렌스 R에서.호른, 그레고리 L. 워드(에드)프래그매틱스 핸드북, 978–120페이지.블랙웰 출판사
- ^ 살마니 노도산, M.A. (2018년)페르시아의 데이터는 어떤 간접보고서의 관점을 확증합니까?International Review of Pragmatics, 10(1), 76-100.
추가 정보
- Anderson, Stephen R.; & Keenan, Edward L.(1985)데이스T. Shopen (Ed.)에서 언어 유형학과 구문 설명: 문법적 범주 및 사전 (3권, 페이지 259–308)케임브리지:케임브리지 대학 출판부
- 필모어, 찰스 J. (1966)'come'의 의미에서의 명사 범주.언어의 기초, 2, 219–227.
- 필모어, 찰스 J. (1982)공간적 데익시스의 서술적 틀을 향해서.R. J. Jarvell & W. Klein (Eds.)에서 연설, 장소 및 행동: 데익시스 및 관련 주제 연구 (p.31-59).런던:와일리.
- Gaynesford, M. de I: The Means of the First Person Term, Oxford, Oxford University Press, 2006.
- George Grigore, La deixis spatial dans l'arabe parelé bag Bagdad, Estudios de vatiologia arabe n.7, Zaragoza, pp 77-90 [1]
- Kordić, Snježana (2001). Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [Serbo-Croatian Words on the Border Between Lexicon and Grammar]. Studies in Slavic Linguistics ; 18 (in German). Munich: Lincom Europa. p. 280. ISBN 3-89586-954-6. LCCN 2005530313. OCLC 47905097. OL 2863539W. 요약.
- 트라우트, 그레고리 P, 카자지, 케르스틴, 1996년언어와 언어학 사전.루트리지런던과 뉴욕.
외부 링크
