관도성
Guan Daosheng관다오성(關大成)은 관중지(關中地) 또는 숙녀(예명)로도 알려져 있다(중국어: 管道昇昇; Wade–Giles: 관도성; 1262–1319).는 원나라 초기에 활동한 중국의 화가 겸 시인이다. 그녀는 "중국 역사에서 가장 유명한 여성 화가와 서예가로서, 재능 있는 여성으로서뿐만 아니라 대나무 그림 역사상 유명한 인물로서 기억되고 있다"[1]고 공로를 인정받고 있다. 그녀는 원나라에서도 잘 알려진 시인이다.[2]
인생
그녀는 후저우에 있는 지주 집안에서 태어났는데, 우싱의 고위 관료인 관종(關宗)의 후손인 것으로 추정된다. 관씨는 '존경하는 자들의 보금자리'라는 별명을 가진 집안의 조상의 땅에서 자라났으며, 교양 있고 재능이 뛰어난 아이였다.[3] 그녀의 아버지는 그녀가 태어나자마자 예외적인 아이로 보고 그녀를 매우 존경했다. 그래서 관다성이라는 이름은 "태양처럼 솟아오르는 의의 길"[2]로 번역되었다.
1286년, 24세의 나이에 관은 원나라 초기의 가장 위대한 예술가로 여겨지는 유명한 학자-관료-예술가인 자오 멍푸와 결혼했다.[4] 관과 자오는 우싱에 "후저우에 정원이 딸린 타운하우스를 매입하고, 더칭 인근 둥성 마을에 시골 별장을 매입하여"[5] 집을 마련하였고, 이후 이들이 묻혔다. 관과 자오에게는 2남 2녀가 함께 있었는데, 자오가 관과 결혼하기 전에 전처와 함께 낳은 아들과 4녀와 함께 양육되었다. 두 사람은 자오의 황실 근무로 인해 널리 여행하면서 관우에게 당대의 일류 화가들을 만나고 상류층 여성들이 평소에 접근하지 못했던 곳을 볼 수 있는 기회를 주었다.[4] 그녀는 특히 다두의 북쪽 수도와 황저우 남부 문화원 사이의 여행에 자오와 함께 하곤 했는데, 특히 결혼 해에 다두로 3년 간 여행이 눈에 띈다.[6]
1279년 쿠빌라이 칸은 몽골 정복을 확정하고 원나라(1279~1368)를 건국하였다. 쿠빌라이는 중국인들, 특히 한족에 대한 문화적 통제를 확립하기 위해 자신의 왕실에서 봉사할 가장 재능 있는 중국 학자들을 찾고 있었다. 따라서 자오는 최고 관직에서 활동을 시작하여, 위대한 예술가로서뿐만 아니라 황제의 활동을 기록한 '문자의 다재다능한 사람'으로 칭송받았다. 이는 결국 관우에게 자신의 재능을 발휘하여 명성을 얻을 수 있는 기회를 주었다.[2] 관과 자오 모두 "깊은 찬 불교를 신봉하고, 스승 중펑밍벤과 톈무 산맥의 수도원에 거주하는 다른 사람들과 같은 승려들과 친교를 즐겼으며,[7] 저장성 북부의 우싱과 더칭의 집에서 가까운 곳에서...."
관은 1319년 오랜 병환 끝에 58세의 나이로 세상을 떠났다. 그녀는 "집에 오는 길에 산둥에서 관용선에 탑승해 사망했다"[8]고 말했다. 그녀의 남편은 아내의 병으로 인해 귀국 허가를 받았다. 그의 편지에는 '주이멍 넥타이'로 알려진 그녀의 죽음과 그녀의 관과 함께 집으로 돌아가는 고통스러운 여정을 알리는 그의 편지가 실족으로 인해 망연자실한 한 남자를 묘사하고 있다.[8] 남편의 글들 중 일부는 그들이 사는 중국 북부 기후를 싫어한다는 것에 초점을 맞추었기 때문에, "그녀의 죽음에 미약한 북방 식단이 기여했다는 것 조차 있었을 것이다.영양실조에 의해 야기된 각기병일 가능성이 있다.[9] 그녀가 죽은 후 그가 살았던 3년 동안, 자오는 관이 가장 좋아하는 대상 중 하나인 대나무를 주로 그녀의 기억 속에 그렸다고 한다. 오늘날 그들의 '후저우, 롄화좡의 마을 집과 정원, 그리고 둥성에 있는 시골의 무덤이 복원되었다'[10]고 남편의 영예에 작은 박물관이 세워졌다.
예술적 경력과 스타일
관은 1296년경에 화가로 활동하게 되고 1299년에 서예가로 활동하게 된 것으로 보인다.[6] 그녀는 서예에 재능이 있었고 잉크 대나무와 자두를 섬세하고 우아한 필치로 그렸다. 그녀와 그녀의 남편이 함께 그림을 그린 것으로 여겨진다.[11] 그녀의 서예와 남편과 세 아들 중 한 명인 자오융의 서예는 원나라 황제 아유르바르와다(더 잘 알려진 렌 천황)가 두루마리로 모은 것이다. 그는 남편과 아내, 아들이 모두 서예에 재능이 있는 것은 드문 일이라고 평했다. "이 작품들에 황실의 도장이 적용되었고 그것들은 제국 기록 보관소 소장품의 일부가 되었다."[12]
관의 작품이 대나무 그림에 집중한 것은 여성 화가로서는 매우 바람직한 남성적 자질, 즉 겨울 내내 끊지 않고 푸르러지는 능력, 변함없는 교제를 상징한다고 생각되었기 때문에 비정했다. 그녀는 또한 이 식물에 더 여성적인 연관성을 더하기 위해 그녀의 작품에서 대나무와 함께 물의 몸을 묘사했다고 여겨진다.[13] 1301년 된 그녀의 대나무 두루마리가 남편의 작업실에서 발견되었는데, 이것은 한 여성이 대나무에 대해 묘사하고 있는 담화에 대한 그녀의 지식을 보여주는 것이 분명했다; 그 두루마리는 "솔과 잉크를 가지고 노는 것은 남성적인 일인데, 나는 이 그림을 그렸다. 누군가 내가 잘못했다고 하지 않을까? 얼마나 비열한가, 얼마나 비열한가."[14]
관의 대나무 그림은 광범위한 찬사를 받았으며, 가장 두드러진 비평가들은 그들의 강하고 남성적인 붓놀림에 놀랐다고 지적했는데, 그러한 비평가들에 따르면, 여성이 대나무 그림을 만들었다는 사실을 배반하지 않았다고 한다.[15] 이와 같은 칭찬은 1317년 관이 수도의 황실에서 '위나라의 마담'이라는 칭호를 받는 데 의심할 여지 없이 도움이 되었다. 실제로 관의 작품 중 일부는 렌종황제와 그의 누이인 셍게 라기의 황실 도장을 받아 황실 기록물 수집에 소장되어 있었다.[12] 황제는 구안에게 유명한 천자문전을 베끼도록 위임했다.[4] 그녀의 작품은 법정에서 인기를 얻었고, 많은 귀족 여성들이 그녀에게서도 작품을 의뢰했다.[4] 그녀는 또한 원앙 사원의 불교 벽화를 그렸다.[4]
관도성이 대나무 그림이라는 장르에 가장 큰 공헌을 한 것은 그림 평면 가까이에서 누르는 고립된 나뭇가지와는 대조적으로 그것을 풍경화의 일부로 그리는 그녀의 성향이었다. 관에게 귀속된 안개와 비의 대나무 숲에서 보듯이 대나무 자체는 자연적으로 자라는 덤불의 일부로 그려지며, 대나무가 위치한 경관과 대기의 영향을 받는 것으로 보인다. 이 문체는 중국에서 이름이 기록되지 않지만 일본에서는 탄지루이라고 불리는 원초기의 화가의 전통을 따랐는데, 이 화풍은 찬 불교 승려들이 그의 그림을 가져왔다. 주제의 전체가 묘사되는 안개 같은 분위기에 영향을 받기 때문에 관의 이러한 작품에서는 잉크 톤이 크게 다르지 않다.[16]
그녀는 자신의 그림에 시를 새겼고, 여성들이 거의 사용하지 않는 시 스타일을 사용했다. 그녀의 시에서 그녀는 남편과 아이들을 걱정하지만 유머러스한 방법으로 이것을 한다. 남편이 한때 첩을 데려갈 생각을 하고, 그저 친구들이 무엇을 하고 있는지, 그녀가 여전히 공식적인 아내일 것이라고 확신하며 짧은 시를 썼을 때, 그녀는 이에 대한 답으로 짧은 시("너와 나의 노래")를 써서 그가 찾을 수 있는 곳에 남겨두었다. 이 문제는 다시는 제기되지 않았고 그녀가 죽은 후 그는 재혼하지 않았다고 한다.
관의 작품 중 상당수는 고위 여성 후원자들에게 바쳐졌을 것으로 보인다. 그녀의 센게 라기와의 인연을 넘어, 관은 안개와 비의 대나무 숲에서 '추궈 아가씨'에게 바친 것으로 알려져 있다. 흔히 자신의 작품을 여성 수혜자들에게 연출함으로써 관은 황실에서 여성의 영향력을 홍보하고 있었는지도 모른다.[17]
시
그녀는 특히 관직이나 고위 장교에 근무하는 사람들에게 그 당시 중국에서의 흔한 관행이었던 후궁을 갖고 싶어하는 남편의 욕망에 부응하여 '나와 당신들의 노래'라는 시를 썼다.[18] 게다가 그녀는 죽기 전에 '결혼한 사랑'이라는 시를 더 썼다. 그녀의 남편은 나중에 이 시를 발견했고 세 번째 결혼을 하지 않기로 결정했다.
「나와 그대」에는 「너와 나는 사랑이 너무 많아, 불처럼 타오른다[...]라고 쓰여 있다. 삶에서 우리는 하나의 이불을 공유하고, 죽음에서 우리는 하나의 관을 공유한다.[19]
레거시
그녀는"여성 화가들에 대한 정보를 19세기 편집 판이 많은 이전 소식통에서 T'ang Sou-yu, 항저우:중국 학자이자 책 수집가 왕 Yuan-sun의 부인을 탄"[20]는 것이고,"한 사람 중국 그림의 초기 서양의 설문 조사, 그 작품은 현대 Chines에 의해 연구되어 왔다 언급된 몇 안 되는 여성의 언급된다.esc홀라즈."[21] 타이베이 국립고궁박물관에 소장된 그녀의 그림들 중 몇 점만 남아 있지만,[22] 이 작품은 1308년에 그려진 '미스트와 비의 대나무 뭉치'라는 제목의 단색 핸드스크롤이다. "관도성의 두루마리 그림 대부분은 대략 동등한 지위의 다른 여성들, 즉 친척이나 남편의 동료 부인들을 위해 그린 것으로 보인다...."[22]
사후 도성의 묘비에는 봉건영주로 매장될 사람과 같은 표식이 붙어 있어 높은 명예를 드높였다.[23]
2006년, 관의 시는 현대 미술가 아우 호이람의 일련의 그림에 영감을 주었는데, 홍콩 중앙 도서관에서 '말이 달콤할 때...'라는 제목의 전시회에서 전시되었다.오회람의 그림.[24]
참조
- ^ 마샤 위드너, 에드 그림자 속의 꽃: 중국, 일본 회화사에 등장하는 여성들. 호놀룰루: 하와이 대학 출판부, 1990, 페이지 14.
- ^ a b c "Guan Daosheng (1262–1319) Encyclopedia.com".
- ^ Weidner, Marsha; Johnston Laing, Ellen; Yucheng Lo, Irving; Chu, Christina; Robinson, James, eds. (1988). Views from Jade Terrace: Chinese Women Artists 1300-1912. Indianapolis: Indianapolis Museum of Art. p. 66.CS1 maint: 추가 텍스트: 작성자 목록(링크)
- ^ a b c d e Ignotofsky, Rachel (2019). Women in Art. California: Ten Speed Press. p. 11. ISBN 978-0-399-58043-7.
- ^ 맥카우스랜드, 자오 멍푸: 후빌라이의 중국을 위한 서예와 그림. 홍콩: 홍콩 대학 출판부, 2011년, 페이지 40.
- ^ a b Views from Jade Terrace. pp. 66–67.
- ^ 맥컬랜드, 17세
- ^ a b 맥카우스랜드, 페이지 104
- ^ 맥카우스랜드, 페이지 19.
- ^ 맥카우스랜드, 페이지 7.
- ^ 오스발드 사이렌. 웨이드너에서 인용한 중국화, 페이지 97.
- ^ a b 웨이드너, 페이지 59.
- ^ "Guan Daosheng (1262–1319) Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com. Retrieved 2020-03-04.
- ^ "Guan Daosheng (1262–1319) Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com. Retrieved 2020-03-04.
- ^ Cahill, James (1997). Three Thousand Years of Chinese Painting. New Haven: Yale University Press. pp. 189–190.
- ^ 제이드 테라스에서 보기, 카탈로그 번호 1, 2 및 케이힐, 페이지 190
- ^ 퍼틀, 제니퍼. "여성 아티스트의 아이콘: 관도성(162~1319)과 명궁 회화의 힘 c. 1500." 아시아 미술과 건축의 동반자 레베카 M. 브라운과 데보라 S. 허튼, 에드. 치커스터: 와일리-블랙웰, 2011년
- ^ 黃宏發, Andrew W. f Wong (2013-08-07). "Classical Chinese Poems in English: 管道昇 Guan Daosheng: 我儂詞 Song of Me and You (Clay Figures)". Classical Chinese Poems in English. Retrieved 2017-10-22.
- ^ "Married Love by Guan Daosheng - Your Daily Poem". yourdailypoem.com. Retrieved 2017-10-22.
- ^ 웨이드너, 페이지 104
- ^ 첸 파오첸, "관아 타오성 호 테 추시성 투"(관아 타오성과 그녀의 대나무와 바위 그림), 국립고궁박물관 분기 2호, 제 4호(1977년): 웨이드너에서 인용한 51-84.
- ^ a b 맥카우스랜드, 281페이지.
- ^ "Guan Daosheng (1262–1319) Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com. Retrieved 2020-03-04.
- ^ "Exhibition displays paintings depicting sweet love". Leisure and Cultural Services Department. Archived from the original on March 15, 2014. Retrieved March 14, 2014.
외부 링크
- 자오멍푸의 시와 관다오성의 「너와 나의 노래」라는 제목의 번역은 [1]을 참조한다.
- 관도성의 잉크대나무
- 관도성의 시 '결혼한 사랑' 번역 http://yourdailypoem.com/listpoem.jsp?poem_id=268