라호스 아프리
Lajos Áprily라호스 아프리 | |
---|---|
태어난 | 라조스 젤리 14 1887년 11월 브라소, 오스트리아-헝가리 |
죽은 | 1967년 8월 6일 헝가리 부다페스트 | (79세)
필명 | 라호스 아프리 |
직업 | 시인, 번역가 |
언어 | 헝가리인 |
시민권 | 헝가리인 |
모교 | 콜로즈바르의 리폼드 칼리지 부르고뉴 대학교 |
기간 | 1921–1965 |
장르. | 문학 번역 |
문학운동 | 인상주의, 서정주의 |
주목할 만한 작품 | 베르스 질리 테는 아이다헤기 파스스로크, 뢴크 아 티산이다. |
주목할 만한 상 | 아틸라 요세프 상, 1954년 |
배우자 | 아이다 셰퍼 |
아이들. | 졸탄 젤리 |
라호스 아프리(Lajos Jékely, 1887년 11월 14일 ~ 1967년 8월 6일)는 헝가리 문학에 기여한 공로로 1954년 아틸라 요세프 상을 수상한 헝가리 시인 겸 번역가였다. 아프릴리는 1887년 11월 14일 오스트리아-헝가리 주 브라소에서 태어나 1967년 8월 6일 부다페스트에서 사망했으며, 시인이자 번역가인 졸탄 제켈리(1913~1982)를 낳았다.
Aprily의 시는 보통 고전적인 형식과 다양성을 사용했으며, 자연에 대한 인상적인 묘사가 특징이다. 그의 시의 주요 주제는 자연, 가족, 사랑하는 이들을 잃은 슬픔, 그리고 평화와 인류애, 그리고 개인과 국가 간의 상호 존중에 대한 생각들이다. 그의 기본 기분은 따뜻하고 우울하며 내성적이고 꾸밈이 없다. 그는 단련되고 타이트한 형태의 챔피언이었다; 그의 스타일은 우아함과 맛과 세련됨을 구현했다. 1921년부터 1965년까지 그는 프랑스어와 러시아어 시와 번역을 여러 권 출판했다. 그는 푸시킨의 유진 오네긴, 입센의 피어 갠트, 그리고 다른 작품들을 번역하면서 시극도 썼다.
전기
라호스 아프리(Lajos Aprily)의 원래 이름은 라호스 제클리였다. 그는 여전히 헝가리어를 사용하는 대다수의 인구가 있는 두 마을인 파라즈드(현 루마니아 프라이드)와 스제켈리우드바르헬리(현재의 오도헤이우 세쿠이에스크)에서 초등학교와 중등학교를 다녔다. 1899년부터 콜로즈바르의 개신교 개혁대학(현재의 클루즈 나포카)에서 공부했다. 그의 선생님들 중에는 유명한 음악학자 겸 민속학자 야노스 세프루디(1874–1923), 헝가리 작가 겸 편집자 데즈쉬 코바흐스(1866–1935)가 있었다. 오늘날까지 클루즈는 상당한 수의 헝가리 소수민족을 보유하고 있다.
1909년 젤리는 스승의 학위를 취득하고, 나가예예드의 베들렌 가보르 콜레기움(루마니아 아이우드 주 코레율 나시오날 베들렌)에서 독일어와 헝가리 언어 및 문학 강사가 되었다. 1911년 그는 아이다 셰퍼와 결혼했다. 1913년, 그들이 아직 나가예네드에 살고 있을 때, 그들의 장남인 시인, 작가, 번역가 졸탄 젤리가 태어났다.
코바흐스가 그의 시들 중 일부의 '현대적 어조'로 추정되는 것에 대해 그를 질책한 후, 젤리는 몇 년 동안 출판을 자제했다. 그러나 1918년에 그는 잡지 Uj Erdely ("New Transylvania")에 실린 글에 라조스 아프리라는 필명을 사용하기 시작했다. 그는 곧 에르델리 이로달미 타라스하그, 키살루디 타르사그, 케메니 지그몬트 타르사그 등 세 문단의 일원이 되었다. 1923년까지 그는 디존에 있는 부르고뉴 대학에서 프랑스어 학위를 받았다.
1926년 그와 그의 가족은 콜로즈바르로 알려진 12세 때부터 공부했던 마을로 돌아왔으나 1920년 루마니아의 일부가 되었다. 여기서 그는 리폼드 대학에서 언어와 문학을 가르쳤다. 1928년에 그는 에르델리 헬리콘의 편집장이 되었다.
1929년에 그 가족은 루마니아에서 부다페스트로 이사했고, 1934년에 그 시인은 바아-마다스의 감독으로 임명되었고, 그 당시 여학생 기숙학교였다. 그의 제자 중 한 명은 폴리글롯 시인이자 번역가 아그네스 네메스 나기(1922-1991)이다. 1935년 가을, 그는 북유럽과 서유럽에서 반년 간의 연구 투어를 시작했다. 1942년 가족은 잠시 트란실바니아(북부는 1940년 헝가리로 돌아왔다)의 파라즈드로 다시 이주했다가 1943년 비세그라드 근처의 농장인 스젠트기르지푸스타로 다시 정착했다.
작동하다
- 1921: 팔루시 엘레지아("Rolal Elegia"), 시
- 1923: Esti Parbeszéd ("Evening 대화상자"), 시
- 1926: 라스무센 하호얀("라스무센의 배"), 시
- 1926: Verse bangy te is, 시
- 1926: 아이다헤기 파스스로크, 시극
- 1934: 뢴크 a 티산, 시
- 1934년: 우티 제제텍. 에기 페다고자이 반돌라스 메그피겔레세이
("여행 정보: 교육학적 관찰"), 여행기 - 1939: A rahatlan irras ("보이지 않는 글"), 시
- 1964: Az aranyszarvas ("황금사슴"), 번역
- 1965: Fecskék, 외제크, farkasok("Swallows, 사슴, 늑대"), 이야기
- 1965: Jelentés a Völgyből ("계곡에서 보고"), 시
- 1965년: 아벨 퓌스트제("Abel's Savely"), 선정된 시
영어 번역에서 선택된 시
- 앤티고네("앤티고네"), 왓슨 커크콘넬, 트랜스.)
- 마르키우스("트란실바니아에서의 행진곡"), 알담 마카이, 트랜스)
- 콜로즈바리 에지엘("콜로즈바르의 밤"), 왓슨 커크콘넬, 트랜스)
- 케레스 아즈 외레제게스("Plea to old age", 도린 벨, 트랜스")[1]
참조
- ^ Ahdam Makkai, ed, In Quest of the Miracle Saguar: 헝가리의 시, 13세기부터 현재까지 영어로 번역된 헝가리 시문집, 516–522, 유니브. 일리노이 프레스, 1996, 964 pp. ISBN0-9642094-0-3
위키미디어 커먼즈에는 라조스 아프릴리와 관련된 미디어가 있다. |
외부 링크
- 아프릴리 라호스 올달라, 마그야르 므벡("헝가리 작품 라호스 아프릴리"), 마그야룰 바벨벤, 타이포텍스. 2013년 6월 23일에 액세스.