무라사키 시키부

Murasaki Shikibu
Japanese woman in multi-layered clothing writing at a desk
토사 미츠오키의 무라사키 시키부 묘사

무라사키 시키부(, 973년 ~ 1014년경)는 헤이안 시대의 일본소설가, 시인, 황실 대기자.그녀는 약 1000년에서 1012년 사이에 일본어로 쓰여진 세계 최초의 소설 중 하나로 널리 여겨지는 겐지 이야기의 작가로 가장 잘 알려져 있습니다.무라사키 시키부(村asaki shik)는 서술적 이름으로, 이름은 알 수 없지만, 1007년 궁중 일기에서 황실 대기자로 언급된 후지와라노 카오리코( (原w子, 藤原香子)였을 것입니다.

헤이안 여성들은 전통적으로 정부의 문자 언어인 중국어 학습에서 배제되었지만 무라사키는 박학다식한 아버지의 집안에서 자랐고 중국 고전에 조숙한 적성을 보였고 유창하게 습득할 수 있었습니다.그녀는 20대 중후반에 결혼하여 딸 다이니노 산미를 낳았습니다.그녀의 남편은 결혼 2년 만에 세상을 떠났습니다.그녀가 겐지 이야기를 언제부터 쓰기 시작했는지는 확실하지 않지만, 아마도 결혼 중이거나 과부가 된 직후였을 것입니다.1005년경, 후지와라노 미치나가에 의해 쇼시 황후의 시녀로 초빙되었는데, 이는 작가로서의 명성 때문인 듯.그녀는 근무하는 동안에도 글을 계속 써서 자신의 작품에 궁정 생활의 장면을 추가했습니다.5-6년 후, 그녀는 궁정을 떠나 쇼시와 함께 비와 호수 지역으로 은퇴했습니다.학자들은 그녀가 사망한 해에 대해 의견이 다르지만, 대부분의 사람들은 1014년에 동의하지만, 다른 사람들은 그녀가 1025년에 살아있었다고 주장합니다.

무라사키는 겐지 이야기뿐만 아니라 시집인 무라사키 부인의 일기를 썼습니다.겐지는 완성된 지 10년 만에 지방에 보급되었고, 1세기 만에 일본 문학의 고전으로 인정받으면서 학문적 비판의 대상이 되었습니다.20세기 초 겐지 이야기는 1933년에 완성된 영어로 번역되었습니다.학자들은 그녀의 작품의 중요성을 계속 인식하고 있으며, 이는 헤이안 궁정 사회가 절정에 달했음을 반영하고 있습니다.13세기부터 그녀의 작품들은 일본의 화가들과 유명한 우키요에 목판 거장들에 의해 그려졌습니다.

젊은 시절

Painting of a woman in a violet kimono looking left
백 명의 시인 중 한 명으로 지정된 무라사키는 에도 시대 삽화에서 자신의 이름과 연관된 색깔인 보라색 기모노를 입은 모습을 보여주고 있습니다.
Painting of a standing man facing right
후지와라노 미치나가(기쿠치 요사이의 19세기 단색 삽화)는 무라사키의 생전에 매우 강력해졌습니다.

무라사키[note 1] 시키부는 973년 일본 헤이안쿄에서 후지와라노 요시후사의 아들로 태어났다.[1]후지와라 씨는 11세기 말까지 전략적으로 딸들을 황실로 시집보내고 섭정을 이용하여 궁중 정치를 지배했습니다.10세기 말에서 11세기 초, 이른바 미도 칸파쿠로 불리는 미치나가가 자신의 네 딸을 천황과 결혼시켜 전례 없는 권력을 부여했습니다.[2]무라사키의 증조부 후지와라노 가네스케는 귀족 계급이었지만, 가문의 분파는 점차 권력을 잃었고, 무라사키가 태어날 무렵에는 헤이안 귀족 계급 중하위 계급인 지방 관리의 지위에 있었습니다.[3]귀족의 하위 계급들은 보통 조정에서 지방의 바람직하지 않은 자리로 옮겨졌고, 교토의 중앙 권력과 궁정에서 추방되었습니다.[4]

가문은 신분의 상실에도 불구하고, 무라사키의 친증조부와 할아버지를 통해 문인들 사이에서 명성을 얻었는데, 두 사람은 모두 시인으로 유명했습니다.그녀의 증조부 후지와라노 가네스케는 21개의 황실 문집,[5] 36명의 시인 모음집, 그리고 야마토 모노가타리(야마토 이야기) 중 13편에 포함된 56편의 시를 가지고 있었습니다.[6]그녀의 증조부와 할아버지는 모두 일본어 운문을 대중화한 것으로 유명해진 기노 츠라유키와 친했습니다.[4]그녀의 아버지 후지와라노 다메토키는 국립학원[7]다녔고, 한학과 시학을 전공하여 존경받는 학자가 되었고, 그 자신의 시는 선집화되었습니다.[8]그는 968년 경에 부관으로 공직에 입문했고 996년에 관직을 받았고 1018년까지 재직했습니다.[4][9]무라사키의 어머니는 다메토키와 같은 후지와라 북부의 분파 출신입니다.이 부부에게는 아들과 딸 둘, 세 명의 자녀가 있었습니다.[8]

헤이안 시대에 이름의 사용은 기록상으로는 현대적인 패턴을 따르지 않았습니다.궁녀는 자신의 직위라는 직함으로 알려져 있을 뿐만 아니라, 만약 있다면, 남자 친척의 계급이나 직함을 가리키는 이름을 가져갔습니다.따라서 "시키부"는 현대적인 성씨가 아니라 무라사키의 아버지가 공무원으로 있었던 의식부 시키부쇼를 의미합니다."무라사키"라는 이름은 그녀 자신이 "겐지"에서 여자 주인공에게 붙인 이름에서 따온 으로 보아, 등나무와 관련된 보라색에서 유래된 것으로 보입니다.미치나가는 1007년 일기에 여러 명의 대기 중인 여성들의 이름을 언급하고 있는데, 그 중 한 명인 후지와라노 다카코(교시)는 무라사키의 개인 이름일 수도 있습니다.[6][note 2]

헤이안 시대의 일본에서는 남편과 아내가 따로 가정을 꾸렸는데, 자녀는 어머니와 함께 자랐지만, 부계 제도는 여전히 그대로 유지되고 있습니다.[10]무라사키는 남동생 노부노리와 함께 교토의 데라마치 거리에 살았을 가능성이 큰 아버지 집에 살고 있었기 때문에 파격적이었습니다.그들의 어머니는, 그들이 꽤 어렸을 때, 아마도 출산 중에 돌아가셨습니다.무라사키는 어머니와 함께 자란 적어도 세 명의 이복 형제가 있었습니다. 그녀는 20대에 사망한 한 명의 여동생과 매우 가까웠습니다.[11][12][13]

무라사키는 중국에 대한 임무가 끝나고 더 강한 민족 문화가 대두된 후, 일본이 점점 고립되어 가는 시기에 태어났습니다.[14]9세기와 10세기에 일본어는 한자의 축약에 기초한 삼단음절가나의 발전을 통해 점차 문자 언어가 되었습니다.무라사키의 생전에 남성들은 중국어로 형식적인 글을 계속 썼지만, 가나는 친밀함과 고귀한 여성의 문자 언어가 되어 독특한 형태의 일본 문학의 기초를 세웠습니다.[15]

무라사키의 형에게 중국어를 가르친 것은 관직에 종사하기 위한 준비로, 어린 시절 아버지의 집에서 생활하면서 그녀는 중국어를 배우고 능숙해졌습니다.[7]그녀의 일기에서 그녀는 "내 동생이... 중국 고전을 배우는 어린 소년이었을 때, 나는 그의 말을 듣는 습관이 있었고, 그가 이해하고 암기하기 너무 어렵다고 생각하는 구절들을 이해하는 것에 특이하게 능숙해졌습니다.가장 학식이 높은 아버지는 항상 그 사실을 후회했습니다: '그냥 운이 좋군요.' 그는 '그녀가 남자로 태어나지 않은 것이 안타깝군요!'[16]라고 말하곤 했습니다." 그녀는 오빠와 함께 한문을 공부했고, 아마도 음악, 서예 그리고 일본 시와 같은 더 전통적인 과목들에 대한 가르침도 받았을 것입니다.[11]무라사키의 교육은 정통적이지 않았습니다.Louis Perez는 "여성들은... 진정한 지성을 갖지 못한다고 생각했기 때문에 중국어 교육을 받지 못했습니다."[17]라고 일본의 역사에서 설명합니다.무라사키는 다른 사람들이 그녀를 "가식적이고, 어색하고, 접근하기 어렵고, 따끔거리고, 그녀의 이야기를 너무 좋아하고, 거만하고, 인정하기 쉽고, 경멸하고, 불쾌하고, 경멸하는 경향이 있다"고 생각한다는 것을 알고 있었습니다.[18]아시아 문학 학자인 토마스 잉게는 그녀가 "친구들을 거의 얻지 못하는 강인한 성격을 가졌다"[7]고 믿습니다.

결혼.

귀족 헤이안 여성들은 제한되고 외딴 생활을 했으며, 가까운 친척이나 가정 구성원일 때에만 남성과 대화할 수 있도록 했습니다.무라사키의 자전적인 시는 그녀가 여성들과 어울렸으나 아버지와 오빠 외에는 남성들과 접촉이 제한되어 있었다는 것을 보여줍니다. 그녀는 종종 여성들과 시를 주고받았지만 남성들과는 결코 시를 주고받지 않았습니다.[11]그러나 신분상의 대부분의 고귀한 여성들과는 달리, 그녀는 사춘기에 이르러 결혼하지 않았고, 대신 20대 중반이나 아마도 30대 초반까지도 아버지의 집에 머물렀습니다.[11][19]

996년, 그녀의 아버지가 에치젠 지방의 4년 지사에 임명되었을 때, 무라사키는 그와 함께 갔습니다. 비록 그 시대의 귀족 여성이 5일이나 걸릴 수 있는 거리를 여행하는 것은 흔하지 않았지만 말입니다.[20]그녀는 아마도 998년에 아버지의 친구인 후지와라노 노부타카와 결혼하기 위해 교토로 돌아갔습니다.[4][11]후지와라 가문의 같은 가문 출신으로, 그는 호화로운 복장과 재능 있는 무용수로 명성이 자자한 예식부의 궁정 관리이자 관료였습니다.[20]결혼 당시 40대 후반에 부인과 자손의 수를 알 수 없는 다세대 가정을 꾸렸습니다.[6]사교적이고 궁정에서 잘 알려진 그는 무라사키와의 결혼 후에도 이어질 수 있는 수많은 연애에 관여했습니다.[11]관례대로라면, 그녀는 남편이 방문했을 아버지의 집에 남아 있었을 것입니다.[6]노부타카는 한 번 이상의 지사직을 부여받았고, 무라사키와 결혼할 무렵에는 아마도 꽤 부유했을 것입니다. 사람의 결혼 생활에 대한 설명은 다양합니다. 리처드 보우링은 결혼 생활이 행복했다고 쓰지만, 일본 문학자 시라네 하루오는 무라사키의 시에서 그녀가 남편을 원망했다는 암시를 발견합니다.[4][11]

Painting of a woman on a veranda looking to the left
무라사키는 달에 영감을 받은 이시야마데라의 책상에서 글을 쓰는 것을 보여주었습니다, 스즈키 하루노부우키요에, c. 1767.
Painting of a woman gazing at the full Moon
요시토시(1889)는 이시야마데라를 보고 영감을 얻기 위해 달을 바라보는 무라사키의 모습을 그렸다.

이 부부의 딸 켄시 (카타이코)는 999년에 태어났습니다.2년 후 노부타카는 콜레라 전염병으로 사망했습니다.[11]무라사키는 유부녀로서 집안을 운영하고 딸을 돌보는 하인들이 있었을 것이고, 딸에게 충분한 여가 시간을 주었을 것입니다.그녀는 독서를 즐겼고 대나무 절단기 이야기이세 이야기와 같은 로맨스 소설(모노가타리)을 접할 수 있었습니다.[20]학자들은 그녀가 남편이 사망하기 전에 겐지 이야기를 쓰기 시작했을 수도 있다고 생각합니다. 그녀는 과부가 된 후에, 아마도 비통한 상태에서 글을 쓰고 있었다고 알려져 있습니다.[1][4]그녀의 일기에서 그녀는 남편의 죽음 이후의 자신의 감정을 묘사합니다: "저는 우울하고 혼란스러웠습니다.몇 년 동안 나는 하루하루 무기력한 모습으로 존재해 왔습니다... 시간의 흐름을 기록하는 것 이상의 일을 하지 않았습니다.계속되는 외로움을 생각하면 참기 힘들었습니다."[21]

전설에 의하면, 무라사키는 와 호수의 이시야마데라로 후퇴했는데, 그곳에서 그녀는 8월 밤에 달을 보면서 겐지 이야기를 쓰도록 영감을 받았습니다.비록 학자들이 그녀의 후퇴에 대한 이야기의 사실적 근거를 일축하고 있지만, 일본의 예술가들은 종종 이시야마 사원에서 그녀가 영감을 얻기 위해 달을 응시하는 모습을 묘사했습니다.[12]그녀는 그 이야기의 집필을 의뢰받았을 수도 있고, 그녀의 영웅인 겐지 왕자와 비슷한 위치에 있는 추방된 궁인을 알고 있었을 수도 있습니다.[22]무라사키는 새로 쓴 겐지의 장들을 친구들에게 나누어 주었을 것이고, 친구들은 그것들을 다시 복사해서 전달했을 것입니다.이 관행으로 이야기가 알려졌고 그녀는 작가로서 명성을 얻었습니다.[23]

그녀는 30대 초중반에 궁정에서 대기하는 여인이 되었는데, 아마도 작가로서의 명성 때문일 것입니다.[1][23]치에코 멀헌은 생물비평서인 일본 여성 작가들에서 학자들은 무라사키가 생애에서 비교적 늦은 시기에 왜 그런 행동을 했는지 궁금해 했다고 쓰고 있습니다.남편이 죽은 뒤 미치나가와 시를 주고받았다는 일기장의 증거가 있어 두 사람이 연인 사이였을 것이라는 추측이 나오고 있습니다.보우링은 미치나가의 후궁으로서 그녀를 법정에 데려온 증거가 없다고 보우링은 보고 있지만, 공식적인 경로를 따르지 않고 그녀를 법정에 데려왔습니다.멀헌은 미치나가가 딸 쇼시를 교육시키기 위해 무라사키를 궁정에 세우고 싶어했다고 생각합니다.[24]

궁정생활

Japanese courtiers in the gardens.
도사 미쓰오키의 17세기 중후반의 헤이안 궁인들의 도사 학교 야마토에는 주니히토에를 입고 바닥까지 오는 머리를 한 여성들을 보여줍니다.

헤이안 문화와 궁정 생활은 11세기 초에 절정에 이르렀습니다.[2]헤이안 궁에서 귀족들이 관직과 궁정에서 점점 고립되면서 교토의 인구는 약 10만 명으로 증가했습니다.[25]궁인들은 할 일이 거의 없이 지나치게 세련되었고, 현실과 절연되었으며, 궁정 생활의 사소한 일에 몰두하여 예술적 노력으로 전환되었습니다.[2][25]감정은 기분과 계절에 따라 기분 좋은 색 조합으로 직물, 향, 서예, 색종이, 시, 옷의 겹겹이를 예술적으로 사용함으로써 일반적으로 표현되었습니다.전통적인 미학을 따르지 못하는 사람들은, 특히 법정에서, 빠르게 인기를 잃었습니다.[17]바닥까지 내려오는 머리, 하얀 피부, 검게 그을린 치아 등 경직된 패션을 고수한 헤이안 귀족 여성들에게 인기 있는 취미는 연애, 시 쓰기, 일기 쓰기 등이었습니다.헤이안 궁녀들이 쓴 문학은 일본의 고전 중에서도 가장 초기의 것으로 인정받고 있습니다.[2][25]

궁정과 여류 시인

995년 미치나가의 두 형제 후지와라노 미치타카와 후지와라노 미치카네가 사망하자, 미치나가는 조카 후지와라노 고레치카(이치조 천황의 아내 테이시의 형제)와의 권력 다툼에서 빠르게 승리하고 여동생 센시의 도움을 받아 권력을 장악했다.테이시는 996년 은퇴한 카잔 천황을 저격한 스캔들로 실각하고 궁정에서 추방된 오빠 코레치카를 지지해 권력을 빼앗겼습니다.[26]4년 후 미치나가는 장녀 쇼시를 이치조 천황의 하렘으로 보냈습니다.[27]쇼시를 황실 하렘에 앉힌 지 1년 만에 데이시의 영향력을 약화시키고 쇼시의 위상을 높이기 위해 미치나가는 데이시가 이미 황후의 칭호를 가지고 있었음에도 불구하고 그녀를 황후로 임명했습니다.역사학자 도날드 쉬브(Donald Shive)는 "미치나가는 테이시(또는 사다코)와 쇼시(Shoshi)를 같은 천황의 황후로 임명하는 전례 없는 일을 준비하여 그의 숭배자들까지도 충격에 빠뜨렸다.그 자리를 위해 만들어진, 이름 그대로 파생된 동치어입니다."[26]약 5년 후, 미치나가는 무라사키를 쇼시의 궁정으로 데려왔는데, 보우링은 그를 동료 교사로 묘사했습니다.[28]

신분이 높은 여성들은 궁정에서 은둔 생활을 하며, 전략적 결혼을 통해 가족들의 정치적 권력을 얻기 위해 이용되었습니다.쇼시와 다른 황족과의 혼인에서, 여성의 일족이 천황에게 영향력을 행사할 수 있었던 것은 미치나가와 다른 후지와라 섭정들이 권력을 얻는 방법이었습니다.그들의 은둔에도 불구하고, 일부 여성들은 참석하는 사람들의 질에 따라 종종 경쟁적인 살롱을 통해 성취되는 상당한 영향력을 행사했습니다.[29]이치조의 어머니와 미치나가의 여동생 센시는 영향력 있는 미용실을 가졌고, 미치나가는 쇼시가 경쟁 미용실을 짓기 위해 무라사키와 같은 숙련된 여성들과 함께하기를 원했을 것입니다.[23]

Painting of a woman poet in a kimono looking left
이즈미 시키부는 1765년경 고마쓰켄에 의해 구사조시에서 보여진 것으로, 테이시 황후의 궁정의 시인이었습니다.
Painting of a woman poet in a kimono looking right
1765년 고마쓰켄의 먹물과 채색 구사조시에 그려진 라이벌 궁정 시인 아카조메 에몬.
Painting of a standing man and a seated woman looking at each other
베니즈리에(1760년대)c.에 묘사된 무라사키의 궁정 경쟁자 쇼나곤 세이

1005년이나 1006년에 무라사키가 조정에 들어갔을 때 쇼시는 16세에서 19세 사이였습니다.[30][31]아서 웨일리에 따르면 쇼시는 진지한 마음을 가진 젊은 여성으로, 아버지의 집안과 황궁에 있는 그녀의 궁정 사이에 생활 양식이 나누어져 있었습니다.[32]그녀는 이즈미 시키부(Izumi Sikibu)[33]아카조메 에몬(Akazome Emmon)과 같은 재능 있는 여성 작가들을 중심으로 모였습니다.여성들 사이에 존재했던 라이벌 의식은 이즈미를 비하하는 무라사키의 일기에서 잘 드러납니다. "이즈미 시키부는 재미있는 편지를 쓰는 사람이지만, 그녀에게는 그다지 만족스럽지 않은 점이 있습니다.그녀는 부주의한 런닝핸드로 격식을 차리는 데 재능이 있지만, 시에서는 재미있는 주제나 모방할 수 있는 고전적인 모델이 필요합니다.사실 나는 그녀 자신이 정말로 시인이라고 전혀 생각하지 않습니다."[34]

쇼시가 법정에 섰을 때, 쇼시의 시중을 드는 쇼나곤 세이가 쇼나곤의 경쟁자로서 쇼시의 법정에 초대되었을 가능성이 있습니다.무라사키가 쇼시와 함께 복무하기 전인 1001년에 사망했기 때문에 두 작가는 함께 있지 않았지만, 일기에 쇼나곤에 대해 쓴 무라사키는 그녀에 대해 확실히 알고 있었고, 어느 정도 그녀의 영향을 받았습니다.[35]쇼나곤의 베개 책은 교육받은 대기 부인들로 유명한 테이시의 궁정을 강조하기 위한 선전의 한 종류로 의뢰되었을 수도 있습니다.일본 문학자 조슈아 모스토우는 미치나가가 쇼시의 궁정을 보여주기 위해 똑같이 혹은 더 나은 교육을 받은 여성으로서 무라사키를 쇼시에게 제공했다고 생각합니다.[36]

두 작가는 서로 다른 기질을 가지고 있었습니다.쇼나곤은 재치있고, 영리하고, 거침없었고, 무라사키는 물러나고, 민감했습니다.무라사키의 일기에 기록된 내용들은 두 사람이 사이가 좋지 않았을 수도 있다는 것을 보여줍니다.무라사키는 "세이 쇼나곤은 몹시 자만했습니다.그녀는 자신이 매우 영리하다고 생각했고, 한자로 쓴 글들을 퍼뜨렸고, 많은 아쉬움을 남겼습니다."[37]킨은 쇼나곤이 쇼시의 경쟁자인 황후를 섬겼기 때문에 쇼나곤에 대한 무라사키의 인상이 쇼시와 그녀의 궁정의 여인들에 의해 영향을 받았을 수 있다고 생각합니다.게다가, 그는 쇼나곤의 인기 있는 베개 책에 대한 응답으로 무라사키가 겐지를 쓰기 위해 법정에 세워졌다고 생각합니다.[35]무라사키는 쇼나곤과 다양한 면에서 대조를 이뤘습니다.그녀는 베개 책 장르를 폄하했고, 중국어에 대한 지식을 과시했던 쇼나곤과 달리 무라사키는 언어를 모르는 척하며 가식적이고 영향을 받았다고 말했습니다.[36]

연대기의 여인

헤이안 시대 후기에 중국어의 인기는 줄어들었지만, 바이쥐이가 쓴 발라드를 포함하여 중국 발라드의 인기는 계속되었습니다.무라사키는 중국 미술과 주이의 발라드에 관심이 많은 쇼시에게 중국어를 가르쳤습니다.쇼시는 황후가 되자마자 중국어 대본으로 장식된 가림막을 설치하여 여성들의 숙소와는 거리가 먼 남성들의 언어로 여겨져 격분을 일으켰습니다.[38]중국어에 대한 연구는 여성스럽지 않다고 여겨졌고 남성들만 문헌에 접근할 수 있어야 한다는 생각에 어긋났습니다.여성들은 오직 일본어로만 읽고 쓰도록 되어 있어서, 정부와 권력 구조로부터 언어를 통해 그들을 분리시켰습니다.무라사키는 파격적인 고전 중국어 교육으로 쇼시 고전 중국어를 가르칠 수 있는 몇 안 되는 여성 중 한 명이었습니다.[39]보우링은 무라사키가 중국어를 알고 쇼시에게 중국어를 가르친 것이 "거의 전복적"이었다고 말합니다.[40]중국어 교육에 관해 말을 아꼈던 무라사키는 일기에 "지난 여름부터...아주 비밀리에 아무도 없는 이상한 순간에 여왕 폐하와 함께 책을 읽었습니다...물론 공식적인 수업에 대한 의문은 없었습니다...저는 그 문제에 대해 아무에게도 말하지 않는 것이 최선이라고 생각했습니다."[41]

Court women in the snow
17세기 후반 헤이안 궁녀의 도사 미쓰오키 그림
Painting of a woman poet in a kimono at a desk, writing
16세기 후반(아즈치모모야마 시대) 무라사키 시키부의 묘사(가노 다카노부)

무라사키는 아마도 쇼시 한문학을 가르친 것 때문에 "연대기여인"이라는 애매한 별명을 얻었을 것입니다.[23]무라사키를 싫어하던 대기녀가 자신의 중국어 지식을 과시했다고 비난했고, 겐지의 장들이 천황과 그의 신하들에게 큰 소리로 읽혀진 사건 이후 그녀를 일본의 고전 연대기를 암시하는 "연대기녀"라고 부르기 시작했습니다.그 중 한 명은 작가가 높은 수준의 교육을 보여주었다고 말했습니다.무라사키는 일기에 이렇게 썼습니다. "정말 어이가 없네요!집에서 배운 것을 여자들에게 공개하기를 주저하는 내가 법정에서 그런 일을 할 생각을 해 본 적이 있겠습니까?"[42]뮬헌은 이 별명이 분명 비하의 의미를 가진 것으로 보이지만, 무라사키가 이 별명에 우쭐해졌다고 생각합니다.[23]

중국어에 대한 태도는 모순적이었습니다.테이시의 궁정에서 중국어는 과시되었고 제국의 통치와 우월성의 상징으로 여겨졌습니다.그러나 쇼시의 미용실에는 쇼시 자신이 일본어를 공부하는 학생이었음에도 불구하고, 아마도 중국어가 일본어를 선호하여 거부되기 시작한 시기의 정치적 편의 때문에 일본어에 대한 적대감이 컸습니다.그 적대감이 무라사키와 법정에 대한 그녀의 의견에 영향을 미쳤고, 그녀가 중국어에 대한 지식을 숨기도록 강요했을지도 모릅니다.쇼나곤은 겉치레와 바람기가 있으면서도 중국어에 대한 지식이 거침없었던 것과는 달리, 무라사키는 겸손한 태도를 보여 미치나가를 감동시켰을 가능성이 있습니다.무라사키는 중국어를 사용하고 그것을 그녀의 글에 포함시켰음에도 불구하고, 일본 문화가 싹트던 시기에 칭찬받을 만한 태도인 그 언어를 공개적으로 거부했습니다.[43]

무라사키는 궁정생활에 불만을 품고 물러나고 침울했던 것 같습니다.남아있는 기록에는 그녀가 시 대회에 참가했다는 것을 알 수 없는데, 그녀는 복무 기간 동안 다른 여성들과 시나 편지를 거의 교환하지 않았던 것으로 보입니다.[4]일반적으로 무라사키는 쇼나곤과 달리 자신의 일기에서 궁정생활, 다른 시녀들, 그리고 술에 취한 흥청거림을 싫어한다는 인상을 줍니다.하지만 그녀는 사이쇼 부인과 친한 친구가 되었고, 그녀가 즐겼던 겨울에 대해 "나는 여기서 눈을 보는 것을 좋아합니다"라고 썼습니다.[44][45]

Waley에 따르면, 무라사키는 일반적으로 궁정 생활에 불만이 없었지만 쇼시의 궁정에서는 지루했을 것이라고 합니다.그는 그녀가 센시 부인과 함께 일하는 것을 더 좋아했을 것이라고 추측합니다. 센시 부인의 가정은 덜 엄격하고 마음이 가벼웠던 것 같습니다.무라사키는 자신의 일기에서 쇼시의 궁정에 대해 다음과 같이 썼습니다.여왕 폐하께서는 더 많은 삶의 경험을 쌓기 시작하셨고, 더 이상 이전과 같은 엄격한 기준으로 다른 사람들을 판단하지 않으셨지만, 그 동안 여왕 폐하께서는 극도로 무미건조하다는 평판을 얻으셨습니다."[46]

무라사키 시키부 일기에 나오는 이 13세기 그림에서는 술에 취해 흐트러지고 무질서한 헤이안 궁녀들이 궁녀들에게 농담을 하고 추파를 던지는 모습이 그려져 있습니다.

무라사키는 그녀가 술에 취해 멍청하다고 생각하는 법정의 남자들을 싫어했습니다.그러나 Waley와 같은 일부 학자들은 그녀가 Michinaga와 연애를 했다고 확신합니다.적어도 미치나가는 그녀를 뒤쫓아 강하게 압박했고, 그와의 바람기는 1010년 늦게 일기에 기록되어 있습니다.그러나 그녀는 시로 "당신은 내 책을 읽지도 않았고, 내 사랑을 얻지도 못했습니다."[47]라고 썼습니다.그녀의 일기에서 미치나가의 접근을 피해야 했다고 기록하고 있는데, 어느 날 밤 그는 그녀의 방에 몰래 들어가 겐지의 장을 훔쳤습니다.[48]그러나 미치나가가 계속 글을 쓰려면 그의 후원이 필수적이었습니다.[49]무라사키는 딸의 궁정 활동을 묘사하였는데, 호화로운 예식, 복잡한 구애, "혼인 제도의 복잡성",[19] 그리고 쇼시의 두 아들의 출생을 자세히 묘사했습니다.[48]

무라사키는 고독하게 글 쓰는 것을 즐겼을 가능성이 높습니다.[48]그녀는 자신이 궁정의 일반적인 분위기와 잘 맞지 않는다고 믿었고, 자신에 대해 이렇게 썼습니다: "나는 고대 이야기 연구에 몰두하고 있습니다...다른 사람의 존재를 거의 알지 못하는 나 자신의 시세계에서 항상 살고 있는 것.하지만 그들이 나를 알게 되면, 그들은 내가 친절하고 온화하다는 것을 알게 됩니다."[50]잉게는 법정에서 친구를 사귀기에는 너무 거침이 없었다고 말하고, 멀헌은 무라사키의 궁정 생활이 다른 궁정 시인들에 비해 비교적 조용했다고 생각합니다.[7][23]뮬런은 이즈미에 대한 그녀의 발언이 이즈미의 시를 향한 것이 아니라 그녀의 행동, 도덕성의 결여, 그리고 무라사키가 못마땅해했던 그녀의 궁정 연락에 대한 것이었다고 추측합니다.[33]

헤이안 조정 사회에서 계급은 중요했고 무라사키는 자신이 더 높은 계급과 더 강력한 후지와라와 공통점을 많이 가지고 있다고 느끼지 않았을 것입니다.[51]그녀의 일기에서, 그녀는 법정에서의 그녀의 삶에 대해 이렇게 썼습니다: "저는 제 가족이 매우 초라하다는 것을 깨달았지만, 그 생각은 저를 거의 괴롭히지 않았고, 저는 법정에서의 삶을 저에게 지속적인 고통으로 만드는 열등감에 대한 고통스런 의식과는 거리가 멀었습니다."[52]법원의 지위는 그녀의 사회적 지위를 높였을 것이지만, 더 중요한 것은 그녀가 글을 쓸 수 있는 더 좋은 경험을 쌓았다는 것입니다.[23]그녀가 경험한 궁중생활은 쇼시에 입사한 후 겐지의 장에 잘 나타나 있습니다.The name Murasaki was most probably given to her at a court dinner in an incident she recorded in her diary: in 1008 the well-known court poet Fujiwara no Kintō inquired after the "Young Murasaki"—an allusion to the character named Murasaki in Genji—which would have been considered a compliment from a male court poet to a female author.[23]

나중의 삶과 죽음

로잔지에 있는 겐지 정원은 그녀의 전 저택과 관련된 교토의 절입니다.

1011년 이치조 천황이 죽자 쇼시는 퇴위하여 비와의 후지와라 저택에서 살았고, 1013년 무라사키와 함께 쇼시와 함께 있었다고 기록되어 있습니다.[49]조지 애스턴(George Aston)은 무라사키가 궁정에서 은퇴했을 때 이시야마데라와 다시 인연을 맺었다고 설명합니다. "이 아름다운 곳에서, 무라사키노 시키부는 남은 생애를 문학과 종교에 바치기 위해 궁정 생활에서 은퇴했다고 합니다.하지만 이 이야기를 믿기를 거부하는 회의적인 사람들이 있습니다. Motori는 이 이야기를 지적하며...그것이 알려진 사실들과 양립할 수 없다는 것.한편, 겐지가 쓰인 절의 바로 그 방에 작가가 사용한 먹칠과 그녀의 글씨에 불경이 있는데, 만약 비평가를 만족시키지 못한다면 여전히 절을 찾는 일반인들의 마음에 확신을 가져다 주기에 충분합니다."[53]

무라사키는 1014년에 죽었을지도 모릅니다.그녀의 아버지는 그녀의 죽음 때문인지 그 해 에치고 국에서 근무하던 중에 교토로 급히 돌아갔습니다.시라네는 꿈의 다리에서 1014년은 무라사키 시키부의 사망일로, 973년은 출생일로 받아들여지고 있으며, 사망 당시 그녀는 41세가 되었다고 언급하고 있습니다.[49]보우링은 1014년을 투기적인 것으로 생각하고, 그녀가 1025년까지 쇼시와 함께 살았을 것이라고 생각합니다.[54]월리는 무라사키가 1025년경 쇼시의 아들 고이치조 천황을 위해 열린 쇼시와의 의식에 참석했을 것이라는 점에 동의합니다.[50]

무라사키의 형 노부노리는 1011년경에 사망했는데, 이는 그의 딸의 죽음과 함께 그녀의 아버지가 그의 자리를 사임하고 1029년 그가 사망한 미데라 사원에서 서약을 하도록 만들었을지도 모릅니다.[1][49]무라사키의 딸은 1025년 고레이지 천황(1025년 ~ 1068년)의 간호사로 궁정에 들어갔습니다.그녀는 다이니노 산미로 유명한 시인이 되었습니다.[55]

작동하다

17세기 후반에 그려진 이 사클러 박물관에 소장된 도사 미쓰오키의 하버드 겐지 앨범 전채화에 무라사키가 이시야마 시대에 글을 쓰고 있는 모습이 묘사되어 있습니다.

무라사키의 작품은 다음과 같습니다.겐지 이야기,[48] 무라사키 아가씨의 일기시적 회고록, 128편의 시집그녀의 작품은 일본어가 비문법적인 방언에서 문자 언어로 바뀐 시기에 일본어 글쓰기의 창조와 발전을 반영한 것으로 중요하게 여겨집니다.[29]9세기까지 일본어 텍스트는 만요가나 문자를 사용하여 한자로 쓰여졌습니다.[56]9세기 중후반에 진정한 일본어 문자인 가나를 개발한 것이 혁명적인 성과입니다.일본 작가들은 자국어로 산문을 쓰기 시작했고, 이는 설화(모노가타리), 시적 저널(닛키 분가쿠) 등의 장르로 이어졌습니다.[57][58][59]역사학자 에드윈 라이샤워(Edwin Reischauer)는 모노가타리와 같은 장르는 분명히 일본어였으며 가나로 쓰여진 겐지(Genji)는 "그 시대의 뛰어난 작품"이었다고 쓰고 있습니다.[15]

일기와 시

13세기에 제작된 무라사키 왕비의 일기(에마키모노)는 갓난아기 천황 고이치조와 함께 쇼시 황후를 기초 뒤에 은거하는 시녀들의 모습을 보여주고 있습니다.

무라사키는 쇼시의 궁정에서 근무를 시작한 후 일기를 시작했습니다.[48]그녀와 궁정에서의 그녀의 경험에 대해 알려진 많은 것들은 약 1008년에서 1010년까지의 기간을 다룬 일기에서 비롯됩니다.긴 설명문들은 편지로 시작되었을지도 모르는 긴 설명문들은 다른 대기 부인들과의 관계, 미치나가의 기질, 쇼시의 아들들의 탄생, 천황궁이 아닌 미치나가의 저택에서, 그리고 겐지를 쓰는 과정을 다루고 있습니다.새로 쓴 장들을 서예가들에게 전사하기 위해 전달하는 것에 대한 설명을 포함합니다.[48][60]무라사키는 쇼시의 아들 고이치조 천황의 탄생에 절반을 할애하고 있는데, 이는 미치나가에게 매우 중요한 사건으로, 딸의 결혼으로 인해 그를 할아버지로 만들어 실질적인 천황의 섭정으로 만들어 준 것입니다.[61]

시적 회고록은 멀헌이 "전기적 순서로 배열된" 것으로 묘사한 128개의 시 모음집입니다.[48]원래 세트가 분실되었습니다.관습에 따라, 그 구절들은 사람에서 사람으로 전달되고 종종 모방되었을 것입니다.어떤 사람들은 연인을 위해 쓴 것으로 보이는데, 아마도 그녀의 남편이 죽기 전에 쓴 것으로 보입니다. 하지만 그녀는 그저 전통을 따르고 단순한 사랑의 시를 썼을 것입니다.그녀는 죽은 여동생을 언급하고 있으며, 아버지와 함께 에치젠 지방을 방문했으며, 쇼시를 위해 시를 썼다고 합니다.무라사키의 시는 1206년 후지와라노 테이카에 의해 출판되었는데, 이는 뮬헌이 원형에 가장 가까운 컬렉션이라고 생각하는 것입니다. 같은 시기에 테이카는 제국의 문집인 고대와 현대의 신 컬렉션에 무라사키의 작품들을 선별한 것을 포함시켰습니다.[48]

겐지 이야기

무라사키는 완성하는 데 10년이 걸렸다고 생각되는 1100페이지와 54장의 3부작 소설인 "겐지 이야기"로 가장 잘 알려져 있습니다.[62][63]초기 장들은 아마도 그녀의 결혼 기간이나 남편의 죽음 직후에 개인 후원자를 위해 쓰여졌을 것입니다.그녀는 궁정에 있는 동안에도 글을 계속 썼고 아마 쇼시를 섬기는 동안에 끝냈을 것입니다.[64]그녀는 그런 길이의 작품을 만들기 위해 후원이 필요했을 것입니다.미치나가는 그녀에게 값비싼 종이와 잉크, 그리고 서예가들과 함께 제공했습니다.처음 손으로 쓴 책들은 아마 레이디스 인 웨이팅에 의해 조립되고 제본되었을 것입니다.[49]

17세기 말이나 18세기 초의 비단 두루마리 그림은 겐지기 34장에서 남자들이 정원에서 놀고 있는 장면을 스크린 뒤에 앉아 있는 여자가 지켜보는 것을 보여줍니다.

『일본문학의 즐거움』에서 킨은 무라사키가 와카 궁중 일기의 전통을 바탕으로 "일본 소설의 최고 작품"을 썼으며, 『죽절단기 이야기』나 『이세 이야기』와 같이 중국어 대본과 일본어 대본을 혼합하여 쓴 초기의 모노가타리라고 주장했습니다.[65]그녀는 중국 역사, 서사시, 현대 일본 산문의 스타일을 그려내고 혼합했습니다.[62]아돌프슨은 형식적인 중국어 스타일과 일상적인 주제를 병치함으로써 패러디나 풍자의 감각이 생겨 독특한 목소리를 낸다고 쓰고 있습니다.[66]겐지는 이야기를 하는 모노가타리의 전통적인 형식을 따르고 있는데, 특히 화자를 사용하는 것에서 분명하지만, 킨은 무라사키가 그 한계를 훨씬 뛰어넘어 장르를 발전시켰고, 그렇게 함으로써 완전히 현대적인 형식을 만들었다고 주장합니다.'빛나는 왕자' 겐지의 이야기는 9세기 말에서 10세기 초를 배경으로 하며, 무라사키는 이 이야기에서 초기 모노가타리에서 자주 발견되는 동화와 환상의 요소를 제거했습니다.[67]

겐지의 주제들은 그 시기와 공통적이며, 쉬베에 의해 "시대의 횡포와 낭만적 사랑의 피할 수 없는 슬픔"을 압축하는 것으로 정의됩니다.[68]겐지에서 천 번 이상 사용되는 용어인 "인간 존재의 슬픔"(mono no awknow)이라는 생명의 연약함에 대한 것이 주요 주제입니다.[69]킨은 "빛나는 왕자"에 대한 자신의 이야기에서 무라사키가 궁정 생활에서 이상주의적인 탈출을 스스로 만들어냈을 수도 있다고 추측합니다.왕자 겐지에서 그녀는 재능있고, 아름답고, 세련되면서도 인간적이고 동정적인 주인공을 형성했습니다.킨은 겐지가 헤이안 시대에 대한 견해를 제공한다고 썼습니다. 예를 들어 사랑에 관한 일이 번창했지만, 여성들은 전형적으로 스크린, 커튼 또는 후수마 뒤에 보이지 않는 채로 남아있었습니다.[67]

헬렌 맥컬로는 무라사키의 작품을 보편적인 매력으로 묘사하며, "겐지 이야기는 장르와 시대를 초월한다"고 믿습니다.그것의 기본적인 소재와 설정인 헤이안 궁정에서의 사랑은 로맨스의 것들이고, 문화적인 가정은 헤이안 중기의 것들이지만, 무라사키 시키부의 독특한 천재성은 많은 인간관계의 강력한 진술, 사랑에 있어서의 영원한 행복의 불가능성 그리고 세상에서 가장 중요한 것들에 대한 작품을 만들었습니다.슬픔의 d, 다른 사람들의 감정에 대한 민감함."[70] 겐지 왕자는 각자의 연인들에게서 여자의 내면의 아름다움과 삶의 연약함을 인식하고 있으며, 킨에 따르면 이는 그를 영웅적으로 만든다고 합니다.이 이야기는 인기가 있었습니다.이치조 천황은 일본어로 쓰여 있음에도 불구하고 그에게 읽어 주었습니다.1021년에는 모든 장들이 완성되었다고 알려졌고 작업은 부족한 지방에서 이루어졌습니다.[67][71]

유산

무라사키의 명성과 영향력은 그녀가 다른 헤이안 여성 작가들과 함께 일본어를 문자 언어로 발전시키는 데 중요한 역할을 했던 그녀의 일생 이래로 줄어들지 않았습니다.[72]그녀의 작품이 권위적인 판본과 비평을 만들어 낸 학자들에 의해 연구되기 시작하면서, 그녀의 작품은 12세기 초 궁정 시인들에게 읽기를 요구 받았습니다.그녀는 세상을 떠난 지 1세기 만에 고전 작가로 높이 평가받았습니다.[71]17세기에 무라사키의 작품은 유교 철학의 상징이 되었고 여성들은 그녀의 책을 읽도록 권장되었습니다.1673년, 구마자와 반잔은 그녀의 글이 감성과 감정 묘사에 가치가 있다고 주장했습니다.그는 겐지에 대한 담론적 논평에서 "인간의 감정이 이해되지 않을 때 다섯 가지 인간관계의 조화가 상실된다"고 썼습니다.[73]

Painting of women sleeping in a screen area; a woman and a man in a separate screened area
겐지의 12세기핸드스크롤 장면은 연인과 대기하는 여인들 사이에서 두 개의 스크린, 키초부요부로 분리된 모습을 보여줍니다.
Court women in a room
후스마, 쇼지, 기초로 구획된 전통 방에서 여성 겐지의 모습을 보여주는 12세기 초의 그림.이 작품은 일본 국보로 등재되어 있습니다.

겐지 이야기는 일찍이 무라사키가 죽은 지 1세기 후에 여러 가지 형태로 복제되고 삽화화되었습니다.겐지 모노가타리 에마키는 헤이안 시대 후기의 12세기 손글씨로, 4개의 두루마리, 19개의 그림, 20장의 서예로 구성되어 있습니다.최종적으로 1110년에서 1120년 사이로 거슬러 올라가는 이 삽화들은 후지와라노 다카치카에 의해, 그리고 서예는 다양한 유명한 현대 서예가들의 것으로 잠정적으로 추정됩니다.이 두루마리는 고토 박물관도쿠가와 미술관에 소장되어 있습니다.[74]

여성의 미덕은 17세기에 문학적 지식과 연결되어 있었고, 무라사키나 겐지의 영감을 받은 공예품인 겐지에 대한 수요로 이어졌습니다.겐지의 장면이나 무라사키의 삽화로 장식된 지참금 세트는 귀족 여성들에게 특히 인기가 있었습니다: 17세기 겐지에는 신부에게 문화적인 지위를 상징적으로 부여했고, 18세기에는 결혼의 성공을 상징하게 되었습니다.1628년, 도쿠가와 이에미쓰의 딸은 결혼을 위해 칠함 세트를 만들었고, 1649년에는 타뉴 가노가 그린 비단 겐지스크린 한 쌍을 받았습니다.[75]

무라사키는 도덕적인 여성이자 시인으로서 그녀를 강조하는 그림과 삽화의 인기 있는 소재가 되었습니다.그녀는 종종 이시야마 사원에 있는 그녀의 책상에 나타나 영감을 얻기 위해 달을 응시합니다.도사 미쓰오키는 17세기에 두루마리를 매달아 놓는 것을 주제로 삼았습니다.[76]겐지 이야기히로시게, 키요나가, 우타마로와 같은 작가들이 소설의 다양한 판본을 묘사하면서 수세기 동안 일본 우키요에 작가들이 가장 좋아하는 주제가 되었습니다.[77]초기 겐지 미술은 궁중 문화의 상징으로 여겨졌지만, 에도 시대 중기에 이르러 대량으로 제작된 우키요에 판화는 무사 계급과 평민들이 삽화를 접할 수 있게 되었습니다.[78]

"겐지 이야기" 상상에서 시라네는 "겐지 이야기는 천 년 동안 많은 다양한 매체를 통해 많은 다양한 관객들에게 많은 것이 되었습니다.다른 어떤 일본어 텍스트나 공예품과도 비교할 수 없을 정도입니다."[78]이 작품과 작가는 다양한 매체에서 삽화를 통해 대중화되었습니다: 에마키(그림), bue(화면 그림), 우키요에(목판 인쇄), 영화, 만화, 그리고 근대 만화.무라사키의 삶에 대한 그녀의 허구화된 이야기, 무라사키 이야기: 소설책, 리자 달비는 아버지와 에치젠 지방을 여행하는 동안 무라사키가 연애를 하게 됩니다.[22]

무라사키의 글씨를 보여주는 17세기 먹과 금지 부채

겐지 이야기는 영원한 고전으로 인식되고 있습니다.맥컬로는 무라사키가 "독특한 사회의 전형적인 대표인 동시에 인류 보편의 관심사에 대해 시대를 초월한 목소리로 말하는 작가"라고 쓰고 있습니다.일본은 그런 천재를 본 적이 없습니다."[64]킨은 겐지이야기가 계속해서 마음을 사로잡고 있다고 쓰고 있는데, 그 이유는 이야기 속에서 그녀의 캐릭터들과 그들의 관심사가 보편적이기 때문입니다.1933년 웨일리 번역본(겐지 이야기: 여섯 부분으로 된 소설)이 출간되었을 때 평론가들은 겐지오스틴, 프루스트, 셰익스피어와 비교했습니다.[79]멀헌은 무라사키에 대해 헤이안 궁정의 본질을 포착했다는 점과 소설가로서 "아마도 그녀 자신의 예상을 뛰어넘어" 성공했다는 점에서 엘리자베스 여왕의 영국을 대표했던 셰익스피어와 비슷하다고 말합니다.[80]셰익스피어처럼, 그녀의 작품은 수많은 비평과 많은 책의 주제가 되었습니다.[80]

2000엔 지폐의 디자인은 무라사키를 기리기 위해 만들어졌습니다.

교토는 2008년 겐지 1000주년을 기념하여 시 대회, 우지와 이시야마데라에 있는 겐지 이야기 박물관 방문(책상에서 무라사키의 실물 크기 공연이 전시된 곳), 헤이안 궁정 12층 주니히토에와 발목까지 오는 가발을 착용한 여성들과 함께 1년 동안 기념 행사를 열었습니다.작가와 그녀의 작품은 박물관 전시회와 겐지 만화 스핀오프에 영감을 주었습니다.[13]처음 2000엔 지폐의 뒷면 디자인은 그녀와 겐지 이야기를 기념하는 것이었습니다.[81]보라색 베리를 가진 식물이 그녀의 이름을 따서 지어졌습니다.[82]

1510년까지 거슬러 올라가는 1970년대의 겐지 앨범하버드 대학에 소장되어 있습니다.이 앨범은 그 종류 중 가장 초기의 것으로 여겨지며, 도사 미쓰노부의 그림 54장과 명필가들이 쓴 5색의 시키시 종이에 쓴 54장의 서예로 구성되어 있습니다.이 잎들은 에도 시대의 상자에 보관되어 있는데, 1690년경에 도사 미쓰오키가 그린 비단 정면화가 그려져 있습니다.그 앨범에는 미츠오키의 조상의 16세기 그림에 대한 인증 전표가 들어있습니다.[83]

갤러리

메모들

  1. ^ 보우링은 그녀의 생년월일이 973년이었을 가능성이 가장 높다고 생각합니다. 멀헌은 970년에서 978년 사이로 추정합니다.Bowring (2004), 4, Mulhern (1994), 257, Waley (1960), vii 참조.
  2. ^ 출품작에는 7명의 여성이 이름을 올렸는데, 실제 여성 4명의 이름이 알려졌습니다.나머지 세 명의 여성 중 한 명은 후지와라가 아니었고, 한 명은 높은 계급을 가지고 있었기 때문에 나이가 더 많아야 했고, 세 번째 여성인 후지와라노 다카코는 무라사키였을 가능성을 남겼습니다.츠노다 (1963), 1–27 참조.

참고문헌

  1. ^ a b c d Shirane (2008b), 293
  2. ^ a b c d 헨샬 (1999), 24–25
  3. ^ 시라네 (1987), 215
  4. ^ a b c d e f g 보우링 (2004), 4
  5. ^ 초쿠센 사쿠샤 부루이 ui
  6. ^ a b c d 멀헌 (1994), 257–258
  7. ^ a b c d 잉게 (1990), 9
  8. ^ a b 멀헌 (1991), 79
  9. ^ 아돌프슨 (2007), 111
  10. ^ 우에노 (2009), 254
  11. ^ a b c d e f g h 시라네 (1987), 218
  12. ^ a b 푸엣 (1983), 50–51
  13. ^ a b 그린, 미셸.2012년 4월 7일 웨이백 머신에서 "교토 1000년 연애를 기념하다"(2008년 12월 31일).뉴욕 타임즈지.2011년 8월 9일 회수
  14. ^ 보우링 (1996), xii
  15. ^ a b 라이샤워 (1999), 29–29
  16. ^ qtd in Bowring (2004), 11–12
  17. ^ a b 페레즈 (1998), 21
  18. ^ qtd in Inge (1990), 9
  19. ^ a b 냅, 베티나."무라사키 부인의 겐지 이야기"심포지엄.(1992). (46).
  20. ^ a b c 멀헌 (1991), 83–85
  21. ^ qtd in Mulhern (1991), 84
  22. ^ a b 타일러, 로얄."무라사키 시키부: 전설적인 소설가의 짧은 생애: c. 973–c. 1014" 2020년 8월 24일 웨이백 머신에서 보관.(2002년 5월) Harvard Magazine.2011년 8월 21일 회수.
  23. ^ a b c d e f g h 멀헌 (1994), 258–259
  24. ^ 보우링 (2004), 4; 멀헌 (1994), 259
  25. ^ a b c Lockard (2008), 292
  26. ^ a b Shive and McCullough (1999), 67–69
  27. ^ 맥컬로 (1990), 201
  28. ^ 보우링 (1996), xiv
  29. ^ a b 보우링 (1996), xv–xvii
  30. ^ 멀헌 쇼시에 따르면 무라사키가 도착했을 때 19살이었고, 웨일리는 16살이었다고 말합니다.뮬헌 (1994), 259 and Waley (1960), vii 참조
  31. ^ 보우링 (1996), xxxv
  32. ^ 웨일리 (1960), vii
  33. ^ a b 멀헌 (1994), 156
  34. ^ 웨일리 (1960), xii
  35. ^ a b 킨 (1999), 414–415
  36. ^ a b 모스토우 (2001), 130
  37. ^ qtd in Keene (1999), 414
  38. ^ 아돌프슨 (2007), 110, 119
  39. ^ 아돌프슨 (2007), 110
  40. ^ 보우링 (2004), 11
  41. ^ qtd in Waley (1960), ix–x
  42. ^ qtd in Mostow (2001), 133
  43. ^ 모스토우 (2001), 131, 137
  44. ^ 웨일리 (1960), 13세
  45. ^ 웨일리 (1960), xi
  46. ^ 웨일리 (1960), 8
  47. ^ 웨일리 (1960), x
  48. ^ a b c d e f g h 멀헌 (1994), 260-261
  49. ^ a b c d e 시라네 (1987), 221–222
  50. ^ a b 웨일리 (1960), xv
  51. ^ 보우링 (2004), 3
  52. ^ 웨일리 (1960), 14
  53. ^ 애스턴 (1899), 93
  54. ^ 보우링 (2004), 5
  55. ^ 멀헌 (1996), 259
  56. ^ 메이슨 (1997), 81
  57. ^ 코단샤 인터내셔널 (2004), 475, 120
  58. ^ Shirane (2008b), 2, 113–114
  59. ^ 프레데리크 (2005), 594
  60. ^ 맥컬로 (1990), 16
  61. ^ Shirane (2008b), 448
  62. ^ a b 멀헌 (1994), 262
  63. ^ 맥컬로 (1990), 9
  64. ^ a b Shive (1999), 445
  65. ^ 킨 (1988), 75승 79패, 81승 84
  66. ^ 아돌프슨 (2007), 121–122
  67. ^ a b c 킨 (1988), 81–84
  68. ^ Shive (1990), 444
  69. ^ 헨샬 (1999), 27
  70. ^ 맥컬로 (1999), 9
  71. ^ a b Bowring (2004), 79
  72. ^ Bowring (2004), 12
  73. ^ Qtd in Lillehoj (2007), 110
  74. ^ 프레데리크 (2005), 238
  75. ^ 릴레호즈 (2007), 110–113
  76. ^ 릴레호즈, 108–109
  77. ^ Geczy (2008), 13
  78. ^ a b c Shirane (2008a), 1–2
  79. ^ 킨 (1999), 508
  80. ^ a b 멀헌 (1994), 264
  81. ^ "엔을 장식하는 일본 페미니스트" 2013년 5월 18일 웨이백 머신에서 보관 (2009년 2월 11일)CBSNews.com .2011년 8월 11일 회수.
  82. ^ 콘단샤 (1983), 269
  83. ^ 맥코믹 (2003), 54–56

원천

  • 아돌프슨, 미켈, 카멘스, 에드워드, 마츠모토, 스테이시.헤이안 재팬: 중심지와 주변 지역.(2007).호놀룰루:하와이 업. ISBN978-0-8248-3013-7
  • 애스턴, 윌리엄.일본문학사 (1899)런던:하이네만.
  • 보링, 리처드 존(ed).무라사키 부인의 일기에서 "소개".(1996).런던:펭귄.ISBN 978-0-14-043576-4
  • 보링, 리처드 존(ed).겐지이야기(2004)에서 "문화적 배경".캠브리지:캠브리지 업.ISBN 978-0-521-83208-3
  • 프레데릭, 루이일본 백과사전.(2005).캠브리지, MA: 하버드 업.ISBN 978-0-674-01753-5
  • 게치, 아담.예술: 역사, 이론 그리고 예외들.(2008).런던:옥스퍼드 국제 출판사.ISBN 978-1-84520-700-7
  • 잉게, 토마스."무라사키 부인과 소설의 기술" (1990년 5월) Atlantic Review. (55). 7–14.
  • Henshall, Kenneth G. A History of Japan. (1999).뉴욕: 세인트 마틴스.ISBN 978-0-312-21986-4
  • 일본 고단샤 백과사전 (1983) 뉴욕: 고단샤ISBN 978-0-87011-620-9
  • 킨, 도널드.마음속의 씨앗: 가장 이른 시대부터 16세기 후반까지의 일본문학(1999)뉴욕: 컬럼비아 업.ISBN 978-0-231-11441-7
  • 킨, 도널드.일본문학의 향락(1988)뉴욕: 컬럼비아 업.ISBN 978-0-231-06736-2
  • 일본서적: 포괄적인 포켓 가이드(A Comprecomprehensive Pocket Guide.뉴욕: 코단샤 인터내셔널.ISBN 978-4-7700-2847-1
  • 릴레호즈, 엘리자베스.일본화 고전주의에 대한 비판적 시각, 1600-17(2004).호놀룰루:하와이 업.ISBN 978-0-8248-2699-4
  • 로커드, 크레이그.사회, 네트워크 그리고 전환, 제1권: 1500권: 세계사(2008).보스턴:워즈워스.ISBN 978-1-4390-8535-6
  • 메이슨, R.H.P. 그리고 카이거, 존 고드윈.일본의 역사 (1997)노스 클라렌던, VT: 터틀 출판사.ISBN 978-0-8048-2097-4
  • 맥코믹, 멜리사"겐지, 서부로 가다:1510 겐지 앨범과 법원과 자본의 시각화"(2003년 3월).아트공보 (85). 54-85
  • 맥컬로, 헬렌고전 일본어 산문: 앤솔로지.(1990).스탠퍼드 CA: 스탠퍼드 UP.ISBN 978-0-8047-1960-5
  • 모스토우, 조슈아."모국어와 아버지 대본:세이 쇼나곤과 무라사키 시키부의 관계" 코플랜드, 레베카 L.와 라미레즈-크리스텐슨 에스페란자(eds).부녀 플롯: 일본 문학 여성과 부녀의 법칙(2001).호놀룰루:하와이 업.ISBN 978-0-8248-2438-9
  • 뮬헌, 이리 치에코.Heroic with Grace: 전설의 일본 여성 (1991)아몽크 뉴욕: M.E. 샤프.ISBN 978-0-87332-527-1
  • 뮬헌, 이리 치에코.일본의 여성 작가들: 생물학적으로 중요한 자료집.(1994).웨스트포트 CT: 그린우드 프레스.ISBN 978-0-313-25486-4
  • 페레즈, 루이스 G.일본의 역사 (1990)웨스트포트 CT: 그린우드 프레스.ISBN 978-0-313-30296-1
  • 푸엣, 윌리엄 J.겐지이야기: 독자안내서 (1983)노스 클라렌던 VT: 터틀 출판사ISBN 978-0-8048-3331-8
  • 레샤워, 에드윈일본: 국가 이야기.(1999).뉴욕: 맥그로-힐.ISBN 978-0-07-557074-5
  • 시라네, 하루오.꿈의 다리: "겐지이야기"의 시학(1987).스탠퍼드 CA: 스탠퍼드 UP.ISBN 978-0-8047-1719-9
  • 시라네, 하루오.겐지이야기 상상하기: 미디어, 젠더, 문화제작(2008a).뉴욕: 컬럼비아 업.ISBN 978-0-231-14237-3
  • 시라네, 하루오.일본 전통 문학: 앤솔로지, 1600년의 시작.(2008b).뉴욕: 컬럼비아 업.ISBN 978-0-231-13697-6
  • 쉬브, 도널드, 맥컬로, 윌리엄 H.일본 캠브리지의 역사: 헤이안 재팬 (1999)캠브리지 업.ISBN 978-0-521-22353-9
  • 츠노다, 부네이."무라사히키 시키부의 본명"코다이 분카(Cultura Antiqua).(1963) (55). 1–27.
  • 우에노, 치즈코.일본의 모던 패밀리: 그것의 흥망성쇠 (2009).멜버른:환태평양 지역 신문사.ISBN 978-1-876843-56-4
  • 웨일리, 아서."개론". 시키부, 무라사키, 겐지 이야기: 여섯 부분으로 소설. 아서 웨일리 옮김. (1960)뉴욕: 현대 도서관.

외부 링크