쉬볼레스

Shibboleth
뉴올리언스 주민이 2017년 로버트 E호 철거에 항의하러 온 외지인들에게 도전하고 있다. 기념비외지인들이 현지 패션에 따라 'Tchoupitoulas Street'를 발음하지 못하는 것은 그들을 아웃사이더로 표시하는 시볼레스가 될 것이다.

한 사람(/ˈʃɪbəlɛθ, -ɪθ/( 듣);[1][2]성서 히브리어:.mw-parser-output.script-hebrew,.mw-parser-output .script-Hebr{font-family:"라고.남방 한계선 Hebrew","SBL BibLit","Taamey Ashkenaz","Taamey 프랭크 CLM","Frank 룰 CLM","Ezra SIL","Ezra SILSR","Keter 아람 Tsova","Taamey 데이비드 CLM","Keter YG","Shofar","David CLM","Hadasim CLM","Simple CLM","Nachlieli",Cardo,Alef,"Noto 세리프 Hebrew","Noto 썽 Hebrew","David Libre",David,".TimesNewRoman",Gisha,Arial,FreeSerif,FreeSans}שִׁבֹּלֶת‎, romanized:šībōleṯ cm는 어떤 관습이나 전통, 표현의 보통 선택이나 다른 하나의 민족을 구별하는 것은 단 한 마디,.[3][4][5]Shibboleth는 많은 사회에서 패스워드, 간단한 자기식별방법, 충성도와 친화력 시그널링, 전통적인 분리 유지 또는 실제 또는 인식된 위협으로부터 보호하는 것으로 사용되어 왔습니다.

기원.

The term originates from the Hebrew word shibbólet (שִׁבֹּלֶת), which means the part of a plant containing grain, such as the head of a stalk of wheat or rye;[6][7][Isaiah 27:12] or less commonly (but arguably more appositely)[a] "flood, torrent".[8][9]

현대의 용도는 히브리 성경의 설명에서 유래한 것으로, 이 단어의 발음이 에브라임 사람들을 구별하기 위해 사용되었고, 에브라임 사람들의 방언은 다르게 발음되는 첫 자음을 사용했다.차이점은 히브리 문자 정강이(shin)에 관한 것으로, 현재는 []]([10]구두에서와 같이)로 발음된다.12장 법전에서는 입타의 지휘를 받는 길르앗 주민들이 침략한 에브라임 부족(기원전 1370-1070년경)에게 군사적 패배를 안겨준 후, 살아남은 에브라임 사람들은 요단 강을 건너 그들의 고향으로 돌아가려 했지만 길르앗 사람들은 그들을 막기 위해 강을 확보했다.이 에브라임 사람들을 확인하고 죽이기 위해, 길르앗 사람들은 생존자로 의심되는 사람들에게 쉬볼렛이라는 말을 하라고 말했다.에브라임 방언은 길리어드 사람들에게 시볼레트처럼 [10]들리는 발음을 가져왔다.제임스 성경의 심판서 12장 5-6절에서 일화는 다음과 같이 나타난다(이미 현재의 영어 철자로 된 단어).

길르앗 사람들은 에브라임 사람들 앞에서 요단 강을 건넜다.에브라임 사람들은 도망친 에브라임 사람들이 나를 건너게 해 달라고 하자, 길르앗 사람들이 그에게 말했다. "당신은 에브라임 사람입니까?만약 그가 아니라고 말하면, 그들은 그에게 시볼렛이라고 말했다.그는 시볼렛이라고 말했다.그는 그것을 올바르게 발음할 수 없었기 때문이다.그들이 그를 잡아 요단 강에서 죽였다.그때 에브라임 자손 사만 이천 명이 쓰러졌다.

--

현대적 사용

현대 영어에서 쉬볼레스는 적대적인 다른[clarify] [12]집단에 의해 사용되지 않더라도 구성원과 외부인을 구별할 수 있는 그룹 내 단어나 구를 언급하면서 사회학적 의미를 가질 수 있다.이것은 때때로 특정 그룹이나 하위 문화의 구성원으로 화자를 식별하는 전문 용어를 의미하기 위해 더 넓은 의미로 쓰이기도 한다.

정보기술(IT)에서 shibboleth는 커뮤니티 전체의 패스워드입니다.이 패스워드는 커뮤니티 구성원들이 개인 신분을 밝히지 않고 온라인 리소스에 액세스할 수 있도록 합니다.원본 서버는 대상 서버에 더 이상의 식별 정보를 제공하지 [13]않고 개별 사용자의 신원을 보증할 수 있습니다.따라서, 개인 유저는, 실제로 채용되고 있는 패스워드를 알 수 없기 때문에(오리진 서버에 의해서 내부적으로 생성되어), 외부인에게 패스워드를 배신할 수 없습니다.

이 용어는 또한 경멸적으로 사용될 수 있는데, 이는 상징의 본래의 의미가 사실상 상실되었고 상징이 단지 충성을 확인하는 역할을 하고 있다는 것을 암시하며, "시볼레스에 지나지 않는다"고 묘사된다.1956년 노벨 경제학상 수상자인 폴 새뮤얼슨경제분석재단 등 저서에서 수단이 끝이 되고 법의 문자가 [14]정신보다 우선한다는 생각에 쉬볼레스라는 용어를 사용했다.사무엘슨은 "쉬볼레스"가 이 [15]현상에 대한 불완전한 용어라는 것을 인정했다.

베사라비아 주 웅헤니의 기독교 마을 주민으로 1905년 포그롬으로부터 자신을 방어하기 위해 집에 아이콘을 표시했으며 헤르무스 빌렘 쾨크(1867년-1929년)에 의해 묘사되었다.

Shibboleth는 전 세계의 다른 하위 문화에서 다른 시기에 사용되어 왔다.지역별 차이, 전문 지식 수준 및 컴퓨터 코딩 기술은 여러 가지 형태를 취했습니다.

전설에 따르면 1302년 5월 Guldensporenslag (Golden Spours 전투) 이전에, 플랑드르족은 브루주스에서 [16]찾을 수 있는 모든 프랑스인을 학살했고, 이는 브루주 메텐으로 알려져 있다.그들은 플랑드르 어구의 schild en vfrient (방패와 친구) 또는 Gilden vfrient (길드의 친구)를 발음할 수 없는 것을 근거로 프랑스인을 식별했다.그러나 많은 중세 플랑드르 방언은 군집어 sch-를 포함하지 않았고(오늘날의 코르트리크 방언도 sk-를 가지고 있다), 중세 프랑스어는 [b]플랑드르처럼 r을 굴렸다.

시칠리아에는 1282년 시칠리아 베스퍼의 반란 때 시칠리아 주민들이 시칠리아어로 "치키리"[17]라고 발음할 수 없는 프랑스 점령군을 살해했다는 일화가 있다.

Bterter, brea, en griene tsiis; wa't dat net size kin, is gjin oprjochte fries

"Bterter, brea, en grien tsiis; wa't dat net size kin, is gjin oprjochte fries" (버터, 호밀빵, 녹색 치즈, 그것이 진짜 프리지아인이 아니라고 말할 수 없는 사람)는 프리지아 피에르 게로프 도니아프리지아 반란(1515–1523) 동안 사용한 문구이다.선원들이 이 말을 제대로 발음하지 못하는 배들은 대개 약탈당했고 도니아에 의해 [18]참수당했다.

사르디니아에서 4월 28일은 사디니데사르디냐(Sardinia's Day) 또는 사디니데사르디냐(Sardinia's Day)로 기념됩니다.1794년 칼리아리 사람들은 지배적인 피에몬테스 왕의 의심되는 장교들을 뒤쫓아 피에몬테스 사람들이 발음할 수 없는 나라 시시디(사르디니아어로 '치키페아'를 의미)를 외쳐달라고 부탁했다.약 514명의 장교가 확인되어 본토로 송환되었다.

1937년 10월, 스페인어로 파슬리를 뜻하는 페레질(perejil)은 도미니카 공화국의 국경을 따라 살고 있는 아이티 이민자들을 식별하기 위한 시볼레스로 사용되었다.도미니카 독재자 라파엘 트루히요는 이 사람들을 처형하라고 명령했다.파슬리 대학살에서 며칠 사이에 2만 명에서 3만 명의 사람들이 살해되었다고 주장되고 있지만, 더 최근의 장학금과 집단 무덤과 같은 증거의 부족으로 인해 실제 추정치는 1,000명에서 12,[19]168명에 가까워지고 있다.

네덜란드의 2차 대전 독일 점령했을 당시 네덜란드는 케케묵은 생각 네덜란드(반면에 독일의 그것이 trigraph" 벗"로 분석된다 네덜란드어로"Sch"그 편지를"s"고 이중자 안"ch", 자음 클러스터[sx]생산으로 분석된다,라고 선언했다[ʃ])에서 독일인들 그런데 스케브 닝겐:네덜란드 서부의 해변가에 있는 마을의 이름을 사용했다.[20][21][12]

제2차 세계대전 당시 태평양 전장에서 롤라팔루자라는 단어를 신원이 밝혀지지 않은 사람에게 도전하는 시볼레스로 사용한 미군도 있었다.일본인들은 L과 R을 모두 [22]R로 발음하는 경우가 많다.올리버 그램링의 자유인은 싸우고 있다: 제2차 세계대전 이야기(1942)는 전쟁 중 일본 스파이들이 미군이나 필리핀 군인으로 가장해 검문소에 자주 접근했다고 지적한다.초병은 "롤라팔루자"와 같은 시볼레스를 사용했는데, 초병은 처음 두 음절이 로라로 돌아오면 "나머지 소리를 듣기를 기다리지 않고 발포할 것"[23]이었다.

북아일랜드에서 트러블이 발생했을 때, 그 지방에서 두 번째로 큰 도시에 Derry 또는 Londonderry라는 이름을 사용하는 것은 종종 연설자의 정치적 입장을 나타내는 것으로 받아들여졌고,[24] 그렇게 종종 단순히 장소를 지정하는 것 이상을 암시했다.알파벳 H의 이름의 발음은 가톨릭 신자들이 그것을 "haitch"라고 발음하고 개신교 신자들은 종종 [25]글자를 다르게 발음하는 것과 관련이 있다.

1983년 스리랑카 블랙7월 폭동 당시 많은 타밀인들이 신할라인 젊은이들에 의해 학살됐다.많은 경우, 이러한 학살은 버스에 올라타 승객들로 하여금 단어의 첫머리에 어려운 바(ba)를 발음하게 하고,[26][27] 어려운 사람들을 처형하는 형태를 취했다.

스웨덴어에서는 자음군 rs가 []]로 발음되는 반면, 스몰란드 지방에서는 [s]로 발음된다.3월의 첫 번째 목요일은 마르지판과 함께 스몰란드에서 기념되는데, 이는 시볼레스의 "massipan i fössta tossdagen i mass"를 강조하기 때문입니다.스몰란드는 다른 스웨덴 "marsipan i första torsdagen i mars"와 비교됩니다.

쾰른에서는 쾰른에서 태어난 사람과 이주한 사람을 구별하는 것이 일반적이며, 용의자인 사그 엔스 "블로드우쉬" (콜슈어로 "피의 소시지"라고 말함)에게 물어보는 것이다.하지만, 그 요구는 속임수이다; Blodwoosch (IPA의 발음은 [blo˩vot.voɕ], 떨어지는 피치 액센트가 가장 문제를 일으킬 것 같다)라고 아무리 잘 말해도, 정답은 완전히 다른 말로 말하는 이미(외국인의 일반적인 속어, 즉 "imitator"의 줄임말)로 인식될 것이다.다른 쾰슈어(Kölsch)는 블러드 소시지를 뜻하며 아이러니컬하게도 플뢰츠 자체는 표준 독일어 화자로는 완전히 발음할 수 있으며, 피치 엑센트나 특이한 모음음이 없다.

호주나 뉴질랜드에서는, 「피시 앤 칩스」라고 하는 말은, 각 나라의 단모음 「]」의 차이를 강조해, 어느 나라 사람인지 특정할 수 있는 말을 부탁하는 것이 많다.호주 영어는 happy와 city에서 y에 가까운 순방향음 [i]가 높으며, 뉴질랜드 영어는 a in about과 쉼표의 약간 높은 버전인 역방향음 []]이 낮습니다.따라서, 뉴질랜드 사람들은 호주 사람들이 "피쉬 앤 치프"라고 말하는 것을 듣는 반면, 호주 사람들은 "푸쉬 앤 치프"[28]라고 말하는 것을 듣는다.전형적인 호주의 빠른 "분" 어미보다는 브리즈번과 멜버른의 도시 이름을 길게 발음하는 것이 그 나라에 새로 온 사람으로 노출되는 흔한 방법입니다.호주에서는 사람들이 "악마"라고 부르는 것, 혹은 그들이 주문하는 맥주의 크기를 어떻게 말하는지에 따라 그들이 어떤 주에서 왔는지 정확히 알아낼 수 있습니다. 이 두 가지 모두 호주 전역에서 다양한 이름을 가지고 있기 때문입니다.

미국에서, "네바다"라는 주의 이름은 "눈 덮인"[29]이라는 뜻의 스페인 네바다[네바다]에서 유래했습니다.네바다인들은 "trap"(/nævéd)/)에서처럼 "a"로 두 번째 음절을 발음하는 반면, 일부 주 밖에서 온 사람들은 "palm"(/nɪvɑd//)[30]에서처럼 "a"로 발음할 수 있다.비록 후자의 발음이 스페인어의 발음에 가깝지만, 그것은 네바다인들이 사용하는 발음이 아니다.마찬가지로 미주리주 네바다주는 "cape"(/nɪvedd//)와 같이 "a"로 발음하기 때문미주리주 남서부에 익숙하지 않은 사람을 식별하기 위해 동일한 테스트를 사용할 수 있다.

미국 뉴저지 주에서는 지역별 경화 돼지고기 제품 용어의 선택에 따라 화자가 북부 출신인지 남부 출신인지를 식별할 수 있다."돼지 굴림"은 주의 남부 지역에서 널리 사용되는 반면,[31] "테일러 햄"은 북부 지역에서 사용됩니다.

러시아-우크라이나 전쟁 (2014–) 동안, 우크라이나 사람들은 우크라이나 사람들과 [32]러시아인들을 구별하기 위해 팔리아니치아라는 단어를 사용했습니다.

뉴욕시에서, 맨해튼에 있는 휴스턴 거리의 이름을 어떻게 발음하는지는 관광객들이 텍사스의 도시 이름과 비슷하게 발음하는 경향이 있기 때문에 관광객들과 실제 도시에 사는 사람들 사이의 공통적인 차이점이다.올바른 뉴욕 발음은 HOW-stun(/'ha'st'n/)입니다.[33]

퍼티브 쉬볼레스

"fortive shibboleth"는 한 개 이상의 단어를 발음하는 능력이 아니라 겉으로 보기에 악의 없어 보이는 구절을 비밀 메시지로 인식하는 능력에 근거해 개인을 그룹의 일부로 식별하는 시볼레스의 한 종류이다.예를 들어, 알코올 중독자 모임의 회원들은 AA의 창립자인 윌리엄 그리피스 윌슨을 지칭하는 "Bill W의 친구"라고 자신을 언급하기도 한다.초보자들에게 이것은 비록 주제에서 벗어난 가벼운 발언으로 보일 수 있지만, 다른 [34]AA 회원들은 그것의 의미를 이해할 것이다.

마찬가지로, 제2차 세계대전 동안 동성애자인 미국 선원은 자신을 "도로시의 친구"라고 불렀는데, 이것은 오즈의 마법사에서 주디 갈랜드에 대한 전형적인 호감을 인정하는 혀로 표현했다.이 암호는 매우 효과적이어서 해군 수사국은 이 문구가 동성애 선원들이 서로를 식별하는 방법이라는 것을 알게 되자 [35][36]시카고 지역의 동성애 군인들과 관련이 있는 실제 여성이라고 믿는 "도로시"를 찾기 시작했다.

마찬가지로, 영국의 동성애자들은 [37]폴라리어사용할지도 모른다.

마크 트웨인은 은밀한 음모를 감추기 위해 노골적인 음모를 사용했다.'무고한 해외'에서 그는 쉬볼레스의 이야기를 겉으로 보기에 "무미하고 재미없는" 세부적으로 들려주었다.그러나 처음에 트웨인이 [38]프리메이슨임을 드러낸 문구였다.

"Fourteen Words", "14" 또는 "14/88"영국권 [39]백인 우월주의자들 사이에서 사용되는 은밀한 헛소리이다.

인 아트

콜롬비아의 개념 예술가 도리스 살세도는 2007-2008년 런던 테이트 모던에서 쉬볼레스라는 제목의 작품을 만들었습니다.그 작품은 테이트의 로비 공간 바닥을 양분하는 548피트 길이의 균열로 구성되었다.

Salcedo는 이 작품에 대해 다음과 같이 말했다:

그것은 국경, 이민자의 경험, 인종 차별의 경험, 인종 증오의 경험을 나타냅니다.그것은 제3세계 사람이 유럽의 심장부로 들어오는 경험이다.예를 들어, 불법 이민자들이 차지하는 공간은 부정적인 공간이다.그래서 이 조각은 [40]음의 공간입니다.

픽션에서

웨스트 윙의 "쉬볼레스"라는 제목의 에피소드에서 바틀렛 대통령은 그 단어의 의미를 상세히 논한다.그의 조언자들은 그것이 캐치프레이즈 또는 진부한 표현이라고 믿고 있으며, 그 후에 바틀렛은 그들에게 이전의 성경적 의미를 상기시킨다.그는 나중에 [41]그들의 대표가 회의 중에 그의 신앙을 언급하기 위해 이 단어를 사용했을 때 중국 종교 망명 신청자 집단이 진짜 기독교인임을 확신하게 된다.

"The Van Buren Boys"라는 제목의 사인펠드의 에피소드에서 크레이머는 의도치 않게 8번째 미국 대통령 마틴 반 부렌을 가리키는 8개의 손가락을 뻗은 익명의 길거리 갱의 시볼레스를 만든다.

영화에서 배스터즈는 스카치 세 잔을 주문하기 위해 '잘못된' 손가락 세 개를 들어 보이며 자신을 드러낸다.서유럽에서는 엄지손가락, 검지, 중지를 사용한다.영국 장교는 영어권 [42]국가에서 사용되는 전통적인 방식으로 반지, 중지, 검지를 사용했다.

Law & Order: Crimal Intent ("시볼레스", 에피소드 4.17)에서 킬러는 특정 단어 발음으로 자신을 드러낸다.

로버트 E판타지 단편 "그림자 왕국"에서. 하워드, 사악한 뱀 인간들은 마법을 써서 인간으로 위장한다.뱀의 입과 턱을 만드는 것은 뱀의 [43]말을 할 수 없게 만들기 때문에, 구어체 "카나마 카아 라제라마"는 그들의 본성을 드러내는 시볼레스로 사용될 수 있다.

크리스토퍼 톨킨에 의해 편집된 중간지대사람들 11장에서 페아노르와 그의 추종자들은 망명 후 케냐의 언어적 변화를 거부했고, 페아노르 자신은 다음과 같이 썼다: "우리는 옳은 대로 말했고, 그는 이전에 핀웨 왕처럼 잘못 이끌렸다.우리는 그의 상속인이다.더 이상 말을 할 수 없다면 그냥 놔둬라.

1998년 영화 로닌에서 로버트 니로의 캐릭터는 빈에게 "헤어포드의 보트 하우스의 색은?"라고 발음함으로써 SAS에서의 경험에 대해 거짓말을 하고 있다고 의심하는 캐릭터와 맞선다.SAS의 진정한 구성원은 Hereford(당시 SAS 본사가 있던 곳)가 /hhhrfrd/로 발음된다는 것을 지적합니다."보트 하우스의 색깔"은 이후의 대화에서 증명되었듯이, 속임수였다.

2010년 액션 롤플레잉 게임 폴아웃: 뉴베가스는 카이사르 군단의 지지자들이 "Caesar"를 /'kaɑz/r/'로 발음함으로써 식별할 수 있다.

「 」를 참조해 주세요.

레퍼런스

메모들

  1. ^ 그 배경은 요르단 강을 건너는 것이었다; Speiser 1942에 따르면, 중세 히브리 해설자들과 대부분의 현대 학자들은 이 대안적인 의미로 그것을 이해했다.
  2. ^ 웹사이트 언어 로그: 7월 11일에 태어난 프랑스어 사용자들이 발음하기 어렵게 만드는 실드의 /s// 클러스터가 14세기에 아직 발달하지 않았다고 하지만, "silt en vrient"라는 문구는 Gilles Li Muis의 Chronique와 같은 주요 자료에서 프랑스 플랑드쉬어를 구별하기 위해 언급된다.

인용문

  1. ^ Jones, Daniel (2003) [1917], Peter Roach; James Hartmann; Jane Setter (eds.), English Pronouncing Dictionary, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 3-12-539683-2
  2. ^ "Shibboleth". Merriam-Webster Dictionary.
  3. ^ 간결한 옥스포드 사전, 제8판 (Oxford University Press, 1990), 1117.
  4. ^ Merriam-Webster Dictionary, shibboleth는 2015년 9월 22일 온라인에 접속했다.
  5. ^ 콜린스 영어사전 쉬볼레스2015년 9월 22일 온라인에 접속했다.
  6. ^ Wahrig Deutsches Vörterbuch, 제6판 및
  7. ^ "shibboleth". American Heritage Dictionary, Fourth Edition."shibboleth". Merriam-Webster Online Dictionary. (이 후자의 의미는 현대 히브리어에서는 사용되지 않습니다.)
  8. ^ Speiser, E. A. (February 1942). "The Shibboleth Incident (Judges 12:6)". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. University of Chicago Press. 85 (85): 10–13. doi:10.2307/1355052. JSTOR 1355052. S2CID 163386740.
  9. ^ Hendel, Ronald S. (February 1996). "Sibilants and šibbōlet (Judges. 12:6)". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. University of Chicago Press. 301 (301): 69–75. doi:10.2307/1357296. JSTOR 1357296. S2CID 164131149.
  10. ^ a b Richard Hess; Daniel I. Block; Dale W. Manor (12 January 2016). Joshua, Judges, and Ruth. Zondervan. p. 352. ISBN 978-0-310-52759-6.
  11. ^ 심판 12:5 ~ 6
  12. ^ a b McNamara, Tim (2005). "21st century shibboleth: language tests, identity and intergroup conflict". Language Policy. 4 (4): 351–370. doi:10.1007/s10993-005-2886-0. S2CID 145528271.
  13. ^ 를 클릭합니다Dorman, David (October 2002). "Technically Speaking: Can You Say "Shibboleth"?". American Libraries. American Library Association. 33 (9): 86–7. JSTOR 25648483..
  14. ^ Samuelson, Paul A. (1977). "When it is ethically optimal to allocate money income in stipulated fractional shares". Natural Resources, Uncertainty, and General Equilibrium Systems: Essays in Memory of Rafael Lusky. New York: Academic Press. pp. 175–195. ISBN 978-0-12-106150-0.
  15. ^ Samuelson, Paul A. (February 1956). "Social Indifference Curves". Quarterly Journal of Economics. 70 (1): 1–22. doi:10.2307/1884510. ISBN 9780262190220. JSTOR 1884510.
  16. ^ 데브리, 켈리14세기 초반의 보병전.N.p. : 보이델, 1996년인쇄.
  17. ^ "Quando un pugno di ceci fece la storia della Sicilia" (in Italian). Retrieved 2021-04-28.
  18. ^ "Greate Pier fan Wûnseradiel" (in Western Frisian). Gemeente Wûnseradiel. Retrieved 2008-01-04.
  19. ^ Vega, Bernardo (10 October 2012). "La matanza de 1937". La lupa sin trabas (in Spanish). Archived from the original on 3 December 2013. Retrieved 7 January 2014. Durante los meses de octubre y diciembre de 1937, fuentes haitianas, norteamericanas e inglesas ubicadas en Haití dieron cifras que oscilaron entre 1,000 y 12,168
  20. ^ Zonder ons erbij te betrekken 2011년 12월 23일 취득
  21. ^ Corstius, H. B. (1981) Opperlandse taal-&letterkunde, Querido's Uitgeverij, 암스테르담.2011년 12월 23일 취득
  22. ^ 1942년, 미 육군과 해군JAP 교육용 연재만화 찾는 법 (미국 정부 포켓 가이드에서 중국 초판)2007년 10월 10일 취득
  23. ^ Gramling, Oliver (1942). Free Men are Fighting: The Story of World War II. Farrar and Rinehart, Inc. p. 315.
  24. ^ "Court to rule on city name". BBC News. 7 April 2006. Retrieved 30 November 2015.
  25. ^ Dolan, T. P. (1 January 2004). A Dictionary of Hiberno-English: The Irish Use of English. Gill & Macmillan Ltd. ISBN 9780717135356.
  26. ^ Hyndman, Patricia. "-Democracy in Peril, June 1983". Lawasia Human Rights Standing Committee Report -Democracy in Peril, June 1983.
  27. ^ "Passport to life". Daily News. Daily News (Sri Lanka's state broadsheet). Retrieved 27 April 2015.
  28. ^ "Speech and accent". Te Ara – The Encyclopedia of New Zealand. 5 September 2013. Retrieved 18 January 2019.
  29. ^ "Nevada". Wordreference.com. Archived from the original on December 25, 2007. Retrieved February 24, 2007.
  30. ^ Francis McCabe (October 18, 2018). "You Say Nevada, I Say Nevada…". Archived from the original on August 1, 2019. Retrieved November 26, 2019.
  31. ^ "Pork Roll vs Taylor Ham- The Great Jersey Debate".
  32. ^ Handley, Erin; Adams, Mietta (2 April 2022). "Snapshots from Ukrainian cities under siege or facing threat of Russian bombardment". ABC News. Retrieved 2 April 2022.
  33. ^ La Gorce, Tammy (26 January 2017). "Why Is Houston Street Not Pronounced Like the Texas City?". New York Times. Retrieved 1 August 2022.
  34. ^ "What is Friends of Bill W. on a Cruise?". cruisecritic. Retrieved 19 January 2019.
  35. ^ Casey, Constance (1993-03-29). "'Conduct Unbecoming': In Defense of Gays on the Front Line". Los Angeles Times. Archived from the original on 2019-09-04. Retrieved 2021-11-11.
  36. ^ Shilts, Randy (1993). Conduct Unbecoming: Gays & Lesbians in the U.S. Military. New York: St. Martin's Press. p. 387. ISBN 0-312-34264-0 – via Google Books.
  37. ^ Hensher, Philip (22 June 2019). "Polari, the secret gay argot, is making a surprising comeback". The Spectator.
  38. ^ Jones, Alexander E. (1954). "Mark Twain and Freemasonry". American Literature. Duke University Press. 26 (3): 368–9. doi:10.2307/2921690. JSTOR 2921690.
  39. ^ Ridgeway, James (2008-10-28). "US elections: Fourteen Words that spell racism". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2019-10-17.
  40. ^ Alberge, Dalya (9 October 2007). "Welcome to Tate Modern's floor show – it's 167m long and is called Shibboleth". The Times. No. 69137. London. p. 33.
  41. ^ Trevor Parry-Giles; Shawn J. Parry-Giles (2006). The Prime-Time Presidency: The West Wing and U. S. Nationalism. University of Illinois Press. p. 101.
  42. ^ Willett, Megan (1 April 2014). "How To Order A Beer Like A True German". Business Insider Australia. Pedestrian Group. Retrieved 9 January 2021.
  43. ^ 로버트 E.하워드 (2006), - 아틀란티스의 망명 ('그림자의 왕국'), 델 레이 북스, 페이지 35.ISBN 0345490177

추가 정보