Lisias
Lisias
DIRECT OR
EDITOR
LISIAS
DISCURSOS
I-XII
MANUEL FERNANDEZ-GALIANO
CATEDRTICO DE LA UNIVERSIDAD DE MADRID
VOLUMEN 1
BARCELONA MCMLIII
FRlJLM
1028995
885
L572
V.1
Ej.1
111111111111111111111111111111111111111111111
J LM
IMPRESO EN ESPAA
PR INT ED IN SPAIN
INTRODUCCIN
VIDA DE LISIAS
ANTECEDENTES FAMILIARES . - Segn Platn 1, el bisabuelo de
Lisias, llamado Cfalo, cre en Siracusa por medio de sus negocios
una colosal fortuna; su hijo Lisanias la dilapid casi ntegramente,
y su nieto Cfalo, observando una conducta intermedia entre las
de ambos , recuper parte de estos bienes y lleg de nuevo a un
grado de opulencia excepcional. Ms tarde, por razones que desconocemos, Cfalo se decidi a dejar su pas: probablemente estaba
descontento. de la poltica siracusana, o inquieto ante los continuos
disturbios de aquella regin. Sabemos, en efecto, que en su juventud haba sido desterrado por el tirano Geln, y quiz ms tarde
anduvo mezclado en otras cuestiones polticas ms o menos peligrosas. Por otra parte, le impulsaba tal vez el deseo de encontrar
un ambiente intelectual ms refinado que el de su ciudad natal.
El caso es que accedi al requerimiento de su amigo y husped
Pericles y march a establecerse a Atenas, donde por entonces,
gracias a una de las ms meritorias iniciativas de aquel gran estadista, estaban concentrndose muchos extranjeros aptos para
1
Resp. 330 b.
rIX]
INTRODUCCIN
c. :
NACIMIENTO y
JUVENTUD DE LISIAS.
ESTANCIA EN TURIOS. -
[x]
INTRODUCCIN
443 a. de J. c., fecha en modo alguno segura, pero cuyos fundamentos, sobradamente extensos y ridos, preferimos no discutir
en este lugar. Es educado, como convena al estado y decoro de
su casa, con los jvenes de las mejores familias .
Hacia el 429, decamos, muere Cfalo, y Polemarco queda al
frente del pequeo grupo familiar. La situacin, por otra parte,
no es muy halagea: Atenas se halla en guerra con Esparta
desde hace un par de aos ; una terrible peste se ha abatido sobre
la ciudad, y Pericles, el amigo de Cfalo, ha muerto casi al mismo
tiempo que ste. Se comprende, pues, que los hermanos piensen
en emigrar; y puesto que Polemarco es hombre de ambiciones
intelectuales, parece muy explicable que se le ocurra marchar a
Turios.
Esta es una colonia que, por iniciativa de Pericles, se fund
en la primavera del 443 cerca del emplazamiento de la antigua
Sbaris, en la Magna Grecia. La colonizacin fu concebida como
una gran empresa panhelnica, y all fu lo ms florido de la
sociedad ateniense, sobre todo por lo que toca a los intelectuales :
a Turios se trasladaron figuras tan destacadas como Lampn, Protgoras, Herdoto, Hipdamo, Eutidemo, Empdocles y otros. No
extraa, pues, que Polemarco haya elegido Turios como remanso
de paz en donde l y sus hermanos podran proseguir sus estudios interrumpidos.
Fueron, pues, a Turios los tres hermanos, pero Eutidemo
debi de regresar muy pronto, tal vez para hacerse cargo, solo o
l:on Braquilo, de los negocios de Cfalo . Polemarco y Lisias se
quedaron en su nueva residencia mucho ms tiempo del que en
un principio habran pensado.
Es innegable - y ello le ha granjeado, aunque parezca mentira , muchas antipatas entre los fillogos - que Lisias posea un
gran talento financiero , heredado de sus mayores. Sabemos, en
efecto, que lleg a Turios para hacerse cargo de uno de los lotes
INTRODUCCIN
[xu)
INTRODUCCIN
de la vida de este ltimo del que no sabemos nada; tal vez las
fuentes yerran al dar la cronologa, o tal vez hay que suponer aunque no es probable - que los hermanos no fueron desterrados
en los primeros tiempos del nuevo gobierno antidemocrtico.
REGRESO A ATENAS. - El hecho es que hasta despus de mayo
del 411 no llegan a su ciudad natal los desterrados, que huyendo
del humo, como dice el proverbio griego 1, han dado en la propia
hoguera, pues la ciudad se halla a la sazn gobernada por la
oligarqua de los Cuatrocientos 2.
Cado muy pronto el nuevo rgimen, se intenta formar un
gobierno mesuradamente compuesto de ambos partidos, pero
pronto vuelven a deslindarse los campos: de una parte, los demagogos, atentos a convertir la democracia en oclocracia y arrastrando al pueblo en sus desatentadas maniobras; de otra, los
oligarcas, que, en connivencia con el enemigo acampado en Decelia, traman golpe tras golpe contra la constitucin. En la Introduccin al discurso XII hallar el lector un resumen de los ms
importantes acontecimientos de este perodo; all se ver cmo se
derrumb, minado por la inmoralidad y el descontento nacidos de
la larga guerra, el rgimen de Atenas.
En tanto, los hermanos, apartados nuevamente de la poltica
por su calidad jurdica, pasan siete aos dedicados al estudio y a
la administracin de su floreciente patrimonio.
Polemarca se ha asado y no vive ya en el Pireo, sino en Atenas, donde, retirado del trfago comercial, se entrega a su verdadera vocacin, que es la Filosofa. En cuanto a Lisias, se dedica no hay por qu negarlo, aunque parezca raro - a dos actividades
muy diferentes. De una parte, sigue cultivando los estudios ret1
PLAT.
[XIII]
INTRODUCCIN
rXlV 1
INTRODUCCIN
Hipoterses a que tendremos que referirnos, haber sido en los tiempos prsperos el ms rico de los metecos atenienses.
LISIAS y LOS TREINTA. - Una tan grande fortuna tenfa por
fuerza que proporcionar disgustos a sus dueos en aquella poca
en que, instaurada ya la oligarqufa, era ms peligroso, como dice
Iscrates 1, ser rico que ser malo. En una sesin del nuevo gobierno 2 se acord detener con pretextos polticos a cierto nmero de
metecos y confiscarles sus bienes. Entre las vctimas figuraban
lisias y Polemarco. El primero escap milagrosamente y huy a
Mgara, mientras .que su hermano, menos dichoso, fu detenido y
ejecutado. Los bienes de ambos fueron incautados en su totalidad.
A partir de entonces, el futuro orador se convierte en fantico
y activo partidario de los demcratas. Cuando, en diciembre
de 404 o enero de 403, ocupa Trasibulo el Pireo con su pequeo
ejrcito de emigrados, Lisias, que puede disponer ya de su fbrica
reconquistada, le ayuda entusisticamentf.'!, como otros muchos
metecos, poniendo a su disposicin doscientos escudos (o quinientos segn algn historiador) y 2.000 dracmas 3 y costeando
la paga de trescientos (o quinientos) mercenarios reclutados por
l personalmente en compafa de Hermn. Adems, persuade a su
amigo y husped Trasideo de lide para que regale dos talentos 4
al ejrcito democrtico y, por ltimo, se incorpora a las fuerzas y
entra con ellas triunfalmente en Atenas (2 de septiembre del 403).
Los PRIMEROS AOS DE POSTGUERRA. - Era lgico que lisias
esperase recibir alguna recompensa a tantos servicios y sacrificios;
Ce.
Cf. XII.
Cf. PS.,PLUT. 835
Cf. Ibld.
r
[xv]
INTRODUCCIN
r XVII
INTRODUCCIN
Existen, en cambio, una serie de factores muy claros que contribuyeron sin duda al fracaso de T rasibulo : el egosmo de los antiguos ciudadanos, que se negaban a compartir sus privilegios con
otros; el temor al desequilibrio poltico causado por tan gran
incremento de la poblacin; el recelo con respecto a la admisin
'de nuevos ciudadanos que no se habran juramentado, como los
dems, para respetar la amnista, y tal vez la circunstancia de que
entre los beneficiados figuraba el orador, del que se sospechaba
que no iba a figurar entre los elementos ms moderados. El caso
es que ste, aunque se defendi sin xito en su Ante Arquino, hoy
perdido 1, no pudo conseguir sus fines.
Poco tiempo despus se presenta una ocasin de vengarse de
Eratstenes, uno de los causantes de la muerte de Polemarca;
Lisias no la desaprovecha y, algo amargado ya por su fracaso
inicial, arremete fogosa y duramente contra los Treinta y contra
quienes se amparan en el recuerdo de un falso T ermenes para
predicar olvido y concordia. Y tampoco en este caso, como en
la Introduccin al discurso XII apuntamos, es probable que el
xito haya acompaado al orador.
Pero el proceso sirvi para mostrar a Lisias cul era su verdadera vocacin y cmo iba a poder restaurar las prdidas sufridas
por su hacienda. Ya el discurso Ante Arquino debe de haber sido
una buena demostracin del uso prctico a que era posible dedicar las lecciones de Retrica aprendidas en la juventud; pero la
verdadera revelacin fu probablemente el xito, literario si no
jurdico, que su discurso XII tuvo por fuerza que obtener. Y as,
como en los casos de Demstenes e Iscrates, hallamos aqu
repetido el caso del ateniense a quien un pleito privado obliga a
inter.venir en el foro para defender su causa y que, alentado por
el aplauso de los dems, decide encauzar su vida futura por las
1
[XVlI)
2 - Dlscursos de Uslas. Vol. !.
INTRODUC C IN
I XV III]
INTRODU CCIN
INTRODUCCIN
servada, y la isotelia para los del Pireo, y para Lisias con ellos, en
la parte destruida de la inscripcin.
Bien mezquina fu, por tanto, la recompensa que en todo caso
obtuvo Lisias, y as nos lo dice l mismo con amarga desilusin
en el discurso Ante Hpoterses 1, de uno de los aos siguientes
al 394. En esta ocasin hallamos a Lisias litigando por boca de
otro en un complicado pleito relacionado con algn bien de los
confiscados que no le ha sido posible recuperar. En efecto,
exista una ley, basada en el sano deseo de fomentar la reconciliacin de los partidos, segn la cual. los bienes visibles. 2
confiscados por los Treinta y no vendidos pasaran a poder de sus
primitivos propietarios, mientras que los que hubiesen sido ya
vendidos por el comn quedaran como propiedad de sus actuales
posesores. Es probable, pues, que Lisias no tuviera grandes posibilidades de'~obtener nada, yeso explica el tono quejumbroso con
que se lamenta de que, vuelto del Pireo, no puede recuperar sus
cosas ni aun pagndolas a su precio, agregando que no ha recibido de los atenienses ningn premio ni recompensa a sus desvelos.
En efecto, si Lisias fu un ambicioso, como pretenden sus
detractores, menguados fueron los resultados conseguidos por su
ambicin: no logr el castigo del matador de su hermano, vi
cmo otros ciudadanos detentaban lo que le haba pertenecido, se
hall postergado ante los dems combatientes, no obtuvo ningn
premio o consigui una modesta isotela en vez de la ciudadana
soada, y, arruinado total o parcialmente, hubo de dedicarse
durante el resto de sus das a defender pleitos ajenos.
Nada debe, pues, extraarnos que tales fracasos hayan creado
en el orador un cierto escepticismo poltico, que le llev a no
1
[xx)
INTRODUCCIN
exigir una determinada ideologa en sus clientes posteriores . As,
quien tan gallarda y entusisticamente haba cantado en XII los
mritos de los demcratas desterrados, redacta muy poco despus
la Defensa ante una acusacin de manejos contra el pueblo (XXV),
alegato en favor de un oligarca moderado en que leemos (33) que
hay quien cree que por haber corrido peligros en el Pireo le va
a ser lcito hacer lo que se le antoje.; compone el discurso
En pro de Erixmaco, que se qued en la ciudad, cuyo solo ttulo es
fiel indicio de su contenido; ataca en XIII (Contra Agrato por una
denuncia) a uno de los hroes de File, y en XXX (Contra Mcmaco), a un desterrado por los Treinta; defiende en XXXI (Contra Filn en un examen) a un neutral que huy de Atenas durante
la guerra, y en XVI (Defensa de Mantteo examinado ante el Consejo),
a un aristcrata que sirvi a la oligarqua; y finalmente, en
XXVIII (Rplica contra Ergocles) dedica un despiadado responso a
su antiguo amigo Trasibulo, a quien ya haba lanzado una indirecta en XVI 15, diciendo de l que ha hecho bien en morirse,
pues la ciudad estaba indecisa entre su deseo de castigar en l sus
fechoras y su respeto ante las antiguas hazaas. j QU lejos ya
del Lisias exaltado de los primeros tiempos!
LA LTIMA POCA. - Aparte de los que acabamos de citar
(excepto XVI y XXVIII), corresponden a los aos transcurridos
entre el restablecimiento de la libertad y la guerra corintia los
discursos conservados XXIII (Contra Panclen porque no era plateense), XXIV (Ante la propuesta para que no se d dinero al invlido) ,
XXI (Defensa de un acusado de cohecho), XXXII (Contra Diogitn),
XVII (Sobre un dinero confiscado) 1 Y XVIII (Rplica sobre la confiscacin de los bienes del hermano de Nicias) . En las Introducciones
[XXI]
INTRODUCCIN
podrn hallarse ms pormenores sobre estos discursos , que citamos en orden solamente aproximado.
A los aos de la mencionada guerra (395-386) corresponden,
en orden igualmente aproximado, XIV y XV (Contra Alcibades
por desercin y Contra Alcibades por no combatir, quizs apcrifos),
VII, XXVII (Contra Epcrates), III, XXIX (Rplica contra Filcrates),
XIX (Sobre los bienes de Aristfanes ante el fisco) y XXII (Contra los
trigueros) ; y adems, los citados XVI y XXVIII.
En el ao 384 nuestro orador lleva a cabo una fugaz intervencin en poltica. T eridas, hermano del tirano siracusano Dionisio el Viejo, se present en la Olimpada al frente de una brillante
comitiva con que pretenda deslumbrar a los helenos reunidos; y
Lisias, indignado ante el cinismo de quien, oprimiendo a las ciudades griegas de Occidente, mantena francas relaciones de amistad con Persia, pronunci un valiente discurso (XXXIII, O[mpaco) en el que aconseja a los helenos la unin contra los dos
temibles enemigos y exhorta a Esparta para que, abandonando su
tradicional egosmo poltico, dirija una cruzada panhelnica. Su
alegato, correspondiente a la tendencia del pronunciado en 392
tambin en Olimpia por Gorgias y de las palabras que incesantemente iba a repetir Iscrates en todas las cortes griegas de alguna
importancia hasta que Filipo convirti su sueo en realidad, consigui, si no otra cosa, al menos que el pueblo, enardecido,
saqueara la fastuosa tienda de Dionisio el Viejo y multiplicara los
desaires ante el tirano.
y poco ms sabemos del orador, excepto que sus ltimos discursos conservados son X y XXVI (Sobre el examen de Evandl'o, al
parecer del 382). Al perodo 382-379 pertenecen los fragmentos
78-79 (En pro de Ferenico).
Nos dicen que vivi algo ms de los ochenta aos, por lo cual
podemos dar, como fecha aproximada de su muerte, el ao 360.
Su amigo Filisco le dedic el siguiente epigrama:
[XXII)
INTRODUCCIN
Parece que su vida privada no fu muy edificante, y que mantuvo relaciones con una hetaira llamada Metanira, y ello en la
misma poca quizs en que se hallaba casado con una hija
de su hermana y de su cuado Braquilo. No sabemos si tuvo
descendencia, aunque el silencio de las fuentes hace presumir
que no.
Como Demstenes naci en 384 383, nos dice con razn un
bigrafo que Lisias pudo verle cuando aqul era un adolescente.
Muri, pues, un gran orador; pero la gloriosa antorcha cada de
su mano tuvo quien la recogiera para seguirla ostentando en la
esplndida carrera de la elocuencia helnica.
FUENTES BIOGRFICAS. - Los datos que acabamos de exponer estn basados en
las siguientes fuentes : a) el discurso xn ; b) los fragmentos de Ante Hipoterses,
Ante Arquino y Acerca de los prOPios servicios (cf. pgs. xxvn y XXVIII en cuanto
a la posIbilIdad de que dos de,ellos sean nombres distintos para un solo discurso);
c) tal vez XIX 19 (cf. I,ntrod. a XIX y XXXIII); d) el Fedro y la Repblica de
Platn, editada esta ltima por Pabn y FernndezGalIano, Madrid 1949 (y tamo
bln el Clitofonte; y el Eutidemo si, como alguien ha cre!do, el DionIsodoro de
este dIlogo representa a Lisias) ; e) Ps.Dem., LIX 21 y ss.; f) CIcern, Bruto
48, 63 y otros pasajes, y De ora tare I 231; g) Cecllio de Caleacte en su tratado
Acerca. del cardcter de los diez oradores, perdido casi totalmente (cf. Ps.Plut. , 836 a).h) el juicio sobre lisias con que da comienzo Dlonlslo de HalIcarnaso a
su tratado Acerca de los antiguos oradores, basado en Cecllio (ed. UsenerRadermacher, LeIpzlg 1899, y Thalhelm en pgs. XI-XXX de su ed. de lisias);
i) Una de las Vidas de los diez oradores, falsamente atribuIdas a Plutarco, que se
[XXIII]
INTRODUCCIN
basa en Dlonlslo (ed. Thalhelm, o. c., pgs. XXX-XXXIII) ; j) Papo Oxy. 1800,
si es que se puede leer el nombre de Lisias en frs. 14 y 15 ; k) Justino, V 9, 9;
1) Focio, Biblioth. cad. CCLXII (ed. Bekker, BerIln 1824, I488) ; m) Suldas, s.v.
Aucr{ac; (ed. Adler, Lelpzlg 1933, III 301) ; n) Eudocla, DCXIX (ed. Flach, Lelpzig 1880, 463).
A esto hay que sumar, como documentos relativos a la historia de la poca en
que se movi nuestro orador, las siguientes fuentes : a) muchlslmas Inscripciones; b) los discursos del propio Lisias, de Iscrates y Andcldes, y alguno
de los de Iseo; e) el dilogo pseudoplatnlco Menxeno ; d) la Constitucin de
Atenas de Aristteles ; e) las Helnicas de Oxirrlnco, atribuidas a Teopompo o
Cratipo ; f) las Historias de Tucldldes; Jenofonte (Helnicas), Teopompo (restos
de unas Helnicas que pudieran estar relacionadas con la obra annima que arriba
se cita), Eforo (fragmentos de las Historias), Dlodoro (Biblioteca), Pompeyo Trago
(Historias Filpicas) y Justlno (epltome de la misma); g) algunas de las Vidas de
Nepote y Plutarco.
OBRAS DE LISIAS
Los pasajes de los bigrafos que se refieren al nmero o a
otras circunstancias de las obras lisianas presentan ligeras discrepancias. Se nos dice" ante todo, que corren bajo el nombre de
Lisias 425 discursos (un nmero infinitamente mayor que en
ninguno de los dems oradores), de los cuales, segn PseudoPlutarco, Dionisio y Cecilio slo consideran como autnticos
230 (en Focio, 233), dato con el cual viene a coincidir Dionisio
cuando dice que se conservan no menos de 200 discursos judiciales: se observar, pues, el nmero extraordinariamente alto
de piezas apcrifas.
Los datos aducidos por los bigrafos no permiten clasificar
de manera perfecta esta gran cantidad de obras. Sin embargo,
siguiendo a Blass, podemos establecer una divisin en cierto
modo aproximada :
[XXIV]
INTRODUCCIN
A.
~lxa'ltX';V
[xxv J
y discursos ElC;
Ihaa"t~pla
INTRODUCCIN
de Dion.): a esta seccin pertenece la inmensa mayora de lo
escrito por lisias.
DISCURSOS y FRAGMENTOS CONSERVADOS. - Las piezas contenidas en la coleccin numerada de lisias 1 son 34, a las que
algunos aaden el XXXV 2. En la biografa del orador hemos
hablado ya de los discursos XXXV, XII, XXXIV, XXV, XIII,
XXX-XXXI, XVI, XXVIII, XXIII-XXIV, XXI, XXXII, XVIIXVIII, XIV-XV, VII, XXVII, III, XXIX, XIX, XXII, XXXIII, X
y XXVI. Han sido omitidos all los espurios 3 VI, VIII y XI,
los dudosos (d.) II, IX y XX (En pro de Po[strato) , y los no
fechados 1, IV y V.
Adems se nos ha transmitido una larga serie de fragmentos,
hasta un total (includos los treinta y cinco discursos citados)
de 188 ttulos (a los que hay que agregar los frs. incertae sedis 84,
84 b, 85-102, 102 b, 103-9 Y 109 b Thalh. y una coleccin de
vocablos sueltos que constituyen el fr . 116 Thalh.). Como se ve,
la cifra dada coincide bastante bien con los datos arriba mencionados de Dionisio y Cecilio .
Sin embargo, este nmero puede reducirse algo por las siguientes razones:
a) Un nmero consi-derable de discursos son citados con sospechas acerca de
su autenticidad por crticos serios como, sobre todo, Harpocracln. Esto ocurre
(a parte de los discursos conservados, al pie de los cuales se vern las referencias
correspondientes) con varias oraciones (damos para cada una e! nmero que le da
Thalheim, en romanos , y, si se conserva alguna palabra de! texto original, adems
de la mencin :de! ttulo, e! nmero que e! mismo Thalhelm da al fragmento, en
arbigos, o una nota expresa nuestra de tal circunstancia si el fragmento ha sido
descubierto o identlfcado en fecha posterior a su edicin), q~e son, salvo error u
omisin (aqu y en lo sucesivo empleamos ante. para traducir e! griego 1tp:;
cuando se refiere a discursos defensivos) : Ante Alexidemo (IV), Ante Alcilades
1
2
3
[XXVI]
INTRODUCCIN
acerca de una casa (V 4-5, pero el 5 es probable que pertenezca a XIX), Acerca de
los regalos (VII), Ante Andcides en caso de abandono (VIII 7; Plux, VII 14, lo da
como de Iseo), Contra Antgenes por aborto (X 8-8 a) , Contra Aristgoras por una
denuncia (XIV), Diamartiria ante una denuncia de Aristodemo (XV), Ante Aristcrates
con motivo de la garanta de la aportacin (XVI), Ante Harmodio en relacin con los
regalos de ferates (Ps.-Plut., 836 d, cf. supra, lo da como lislaco, pero Dlonlslo 12
lo rechaza ; XVIII 11-13, 13 a, ste sin cita textual. y 14-15), Ante Asin con respecto al robo de unos libros (XXI), Contra Autocles (XXIV 17), En pro de Baquias y
de Pitgoras (XXVII), Ante Boyn (XXIX), Contra Dexipo (XXXIII 26 a, citado
por Harpocracin como de Licurgo), Contra Demstenes en un caso de tutela (XXXIV
27-28), Ante Digenes acerca del alquiler de una casa (XXXVII), Ante Dicares (XL),
Sobre el trpode (XLII 34), Ante Eteocles en cuestin de dinero (XLVI), Diamartiria en
pro de Eucrito (LII 39), Contra Trasibulo (LX), Defensa de fcrates en un caso de traicin (LXV 45-49; cf. lo dicho de XVIII), Ante Calfanes en un caso de extranjera
(LXXI), Ante Clen acerca de un trpode ureo (LXXVII 56), Defensa en torno a un
perro (LXXXI 58), Ante LaMe (LXXXII 59), Contra Listeo por heridas causadas
adrede (LXXXV 61-62 Y 62 a), Ante Menstrato (LXXXIX), Contra o Ante Micines
por homicidio (XC 63-66), Ante una querella de Mixidemo (XCI 67), Ante Nicarco el
fla utista (XCVII), ' Contra Nicias por homicidio (XCIX a; puede ser el mismo que
el XC), Contra Ncides por negligencia (C)' Ante Pitodemo en un caso de abandono
(CIX), Ante Sstrato en un proceso por violencias (CXIV), Contra Telamn (CXV),
Contra Filipo en un caso de tutela (CXXI 80), Contra Filnides por violencias (CXXIV
82), Acerca de la hija de Frni.o (CXXV) y la Carta a Polcrates contra Empedo (113).
r.
[XXVII]
INTRODUCCIN
ste); con Ante Clestrato (LXXVI 55) Y VII; con Contra Posidipo (CVIII) y el dis
curso IV {cE. Introd. a ste); con la supuesta Defensa de Scrates (CXII; cf. pg. XVIII)
Y CXIII; con Contra Timoteo por traicin (CXVI; cf. Ps.Plut. 836 d) y LXV; con
Contra Hipcrates en un caso de malos tratos (citado por Pl. VIII 46) Y LXIV; con
Contra Poliuco y e! discurso XVIII; etc.
Ona vez exclufdos por varIos conceptos estos sesenta ttulos, quedan, pues,
128 dIscursos que podemos atrIbuir a LisIas con cierta seguridad, pero tenIendo en
cuenta la posIbIlidad de error que ofrecen los breves fragmentos papIrceos y la
probabIlidad de que, aun despus de eliminados provisionalmente los trece ttulos
citados, siga apareciendo en nuestra lista un solo discurso con dos denomlnaclo
nes diferentes, o viceversa.
En estos 128 discursos estn inclufdos los treinta y cinco que, ms o menos
ntegros, nos han llegado en los manuscritos de Lisias, Dionisia y Platn, y otros
93 fragmentos o titulas, que son: Ante Esquines el socrtico en un proceso por deudas (1 1), Contra Esquines con motivo de la confiscacin de los bienes de Aristfanes
(11 2), Posterior ante Alcibades (VaS a), Contra Androcin (IX), Acerca de la hija
de Antifonte (XI; un fragmento se conserva en e! primer discurso de! Papo Vin
dob. 29816; como se habla de una 1Jix1j ~z~alJoEw<;, puede ser uno de los dos dls
cursos dedicados a esta clase de procesos de que habla Harpocracln), Contra
Apolodoro (XII), Contra Aristn por negligencia (XVII 10), Ante Arquebtades (XIX
1616 a; es posible que pertenezca a este discurso la parte sptima del Papo Oxy.
1606), Ante Arquino (XX ; cE. pg. XVII), En pro del fabricante de escudos (XXII),
Ante Asopodoro acerca de una casa (XXIII), Contra Autcrates por adulterio (XXV
1821), En defensa de Aquilides en un caso de homicidio (XXVI 22), En defensa de
la muerte de Btraco (XXVIII), Ante los tutores de los hijos de Bon (XXX 22 aJ,
Ante Glaucn con respecto al patrimonio de Dicegenes (XXXI 23-4 Y 24 a-b; puede
pertenecer a este discurso .e! tftulo Incompleto que se halla en e! Papo Oxy.1366),
En pro de Dexio en un caso de abandono (XXXII 256), Ante Digenes acerca de un
terreno (XXXVI 32), Contra Didoto (XXXVIII), Ante Diocles en defensa de la ley
contra los oradores (XXXIX), En pro de Diofanto con respecto a un terreno
(XXXIX aJ, Ante Din (XLI), Sobre la contribucin (XLIII), Sobre el testamento de
Epgenes (XLIV 35), Ante Eucias acerca de lo vendido pblicamente (XLVIII), Ante
Eutidemo en pro del hijo del que haba perdido un ojo (XLVIII a 36 a), Contra Eutidico (XLIX 37), Contra Eucles en una ~~oA.1jC; por causa de un terreno (LI), Ante
EupUes (LIII), Contra Eufemo (LIV), Acerca del patrimonio de Hegesandro (LV 401),
Contrarrplica ante Teopites en un caso de tutela (LVI), Contra Teopompo por malos
tratos (LVII 42), Acerca del patrimonio de Teopompo (LVIII), Contra Teoztides por
ilegalidad (LIX 42 ax; Papo Hlb. 14), Ante Hipoterses (LXI; primer discurso de
rXXVlII ,
INTRODUCCIN
Papo Oxy. 1606 ; cE. pg. XX), Ante los hijos de Hipcrates (LXII 43), Ante Isodem o
(LXIII), Ante [scrates en un caso de malos tratos (LXIV 44), En pro de Calesero
(LXVI 50), Contra Calias por una denuncia (LXVII), Contra Calias por violencias
(LXVIII 51), Ante Calicles (LXIX), Ante Caltpides (LXX), Ante Cinesias en pro de
Fanias en un caso de ilegalidad (LXXIII 53), Segundo ante Cinesias (LXXIV), Diamartiria ante Clinias (LXXV 54), Ante Critodemo (LXXVIII), En pro de Ctesiarco
(LXXIX), Contra Ctesifonte (LXXX 57), Ante Lcrates (LXXXIII 60), Ante Lptines (LXXXIV), Acerca del hemiclerio del dinero de Macrtato (LXXXVI), Contra
Mancias (LXXXVII), Ante Medonte en un caso de falso testimonio (LXXXVIII),
Ante Mnestmaco (XCII 68), Contra Mnesiptlemo (XCIII), Contra Mosco (XCIV),
Ante Nausias acerca de la escultura (XCV 6969 a), En pro de Nesocles (XCVI),
Ante Nicias acerca de un depsito (XCVIII 70), Ante Nicodemo y Critobulo (CI), En
pro de Nicmaca (CH), Ante Jenofonte o Ante Jencrates (CIII 72), Acerca de la hija
de Onomacles (CIV), Ante la declaracin de la casa de los hurfanos (CV), Contra
Pantaleonte (CVI), Acerca del patrimonio de Polieno (CVH 72 a) , Ante Sfocles (CX),
En pro de Scrates contra Poltcrates (CXIII), Ante Timn (CXVH 73), Ante Timnides (CXVIII 74), Contra Tisis (CXIX 75-6), Ante Tlep lemo (CXIX a 77), En pro de
Ferenico en relacin con el patrimonio de Androclides (CXX 789), Defensa ante Filera tes relativa a un contrato (CXXH), Ante Filn en pro de Teoclides en un caso de
homicidio (CXXIII 81), En pro de Quermenes (CXXV a 82 a), Ante Querestra to
(CXXVI), Ante Quitrino (CXXVII 83), Carta a Asbaro (110), Carta a Metanira
(111-2; cf. pg. XXV), dos cartas a muchachos (114 procede de una de ellas), otra
carta llamada Ertico quinto (115), otro discurso sobre ~e~a{w:n~ que puede ser el
sexto de Papo Oxy. 1606 (cE. lo dicho sobre XI), En pro de Erixmaco que se qued
en la ciudad (que, juntamente con e! discurso I, d. ap. crit., figura parcialmente
en los papiros Lond. 2852 y Ryl. 489), una oracin que probablemente seria Ante
Teomnesto (segundo discurso de Papo Oxy. 1606), otra Ante . .. ilio (tercero del
mismo), los discursos cuarto y quinto de Papo Oxy. 1606 (e! ltimo sobre XA.~po.;).
e! segundo de Papo Vlndob. 29816 (otro XA.1JPlXQ,; A.,o.;) y quiz (no es seguro
que sea de lisias) e! fragmento conservado en Papo Held. 1970 (citaremos, para
completar e! nmero de los papiros lislacos, e! florentino que conserva parte del
discurso H, cf. ap. crit.; e! Papo Oxy. 1012, sobre e! cual d . pgs. XXXVIIXXXVIII, Y e! Papo Ryl. 532, de Harpocracin, con una cita de nuestro orador ;
cf. lo dicho en pgs. XXIII-XXIV sobre Papo Oxy. 1800).
INTRODUCCIN
cmo se ha llegado a estos precarios restos desde una tan abundante serie de discursos.
No hay duda de que las oraciones de Lisias fueron desde un
principio consideradas como verdaderas obras maestras de la elocuencia tica, y tampoco de que, segn nos demuestra el Fedro
platnico, el orador tuvo en torno suyo una corte de admiradores
que, sin duda, se cuidaran de recoger escrupulosamente hasta la
ms nfima de sus producciones. El nmero de stas, se ha dicho
ya, era elevadsimo; seguramente, como Blass indica, porque,
aparte de que en la poca de Lisias, anterior a las actividades
docentes de Iscrates, no haba una excesiva competencia en esa
rama literaria, adems el meteco dispuso de todo el tiempo que
quiso durante su larga vida, ya que ni ejerci apenas actividades
polticas como Hiperides y Demstenes, ni mantuvo abierta una
escuela retrica como Iscrates .
De todos modos, es indudable tambin que los colectores de
las obras de Lisias se excedieron, despus de la muerte de ste,
aadiendo a las piezas autnticas un montn de discursos apcrifos que slo un largo y penoso trabajo de crtica ha podido ~
no siempre - excluir del corpus lisiano .
En cambio, muchos de los discursos autnticos, con otros
espurios , se han perdido en esa despiadada y a veces injusta
seleccin a que el tiempo ha sometido las obras de los clsicos
griegos. Renunciamos aqu a explayarnos sobre las distintas hiptesis hechas en cuanto a la forma en que dicha seleccin se ha
efectuado y en cuanto a las razones por las cuales ha quedado
constituda precisamente en el orden actual la coleccin que hoy
nos resta: nos limitaremos a indiar que conservamos una serie
de 31 discursos, ms el XXXII-XXXIV, transmitidos por Dionisio 23-33, y el llamado por algunos XXXV 1, que nos ha conse r1
INTRODUCCIN
vado Platn 1; Y que la citada serie de 31 discursos no se ha
formado mediante un criterio esttico 2 ni de autenticidad 3 , sino
ms bien gracias a un encadenamiento de circunstancias fortuitas,
para nosotros casi totalmente desconocidas, de entre las que nicamente podemos entrever ciertos imperfectos lazos de unin : por
ejemplo, III-XI se r~fieren a causas privadas ; VIII-XI tienen todos
cierta relacin con injurias o calumnias ; en III-IV hay golpes;
VI VII, y 13eguramente V , entran en el grupo de los delitos religiosos, y con XII empiezan las causas polticas .
LISIAS EN LA ANTIGEDAD. - La formacin de un corpus de
discursos lisianos representa ya de por s el primero de los hechos
que definen la suerte pstuma del orador y de sus obras hasta
nuestros das . De los restos mutilados de esta coleccin, transmi
tidos a travs de los siglos en la forma que luego se dir, dimana
principalmente nuestro actual conocimiento de lisias. Pero existe,
de manera paralela a esta eficaz y callada tradicin , una cadena
de estudios crticos, unos mejor conservados que otros, a que
hemos de referirnos, siquiera sea brevemente, si queremos dar
una clara idea de la influencia y estimacin de que ha gozado el
orador en la posteridad.
El primer juicio que conocemos relativo a lisias es el de Platn en el Fedro. Sabido es que all se presenta un discurso ertico
del orador, ledo por Fedro , al cual sigue otro ~ompuesto por
Scrates sobre el mismo tema. Platn censura el estilo de lisias y
afirma que no puede ser comparado con el de Iscrates ni en lo
tico ni en lo filosfic'o : lisias huye de las definiciones de principios, su ideario es superficial, y su discurso aparece falto de con-
2
3
Phaedr. 230 e
V.
Cf. VIII.
234 c.
Cf.
r XXX I ]
INTRODUCCIN
I xxxIII
INTRODUCCIN
aquella avasalladora energa retrica con que electrizaba y embelesaba a las masas el coloso de Peania.
En el perodo de apogeo del aticismo surgen dos grandes
admiradores de Lisias. Cecilio de Caleacte, en su obra mencionada en pg. XXIII (de la cual era probablemente parte un escrito
sobre Lisias que suele citarse), le dedica grandes elogios, considerando su estilo como superior al de Platn. Hermgenes les
tiene a l y a Iseo y a Hiperides por los mejores representantes, despus de Demstenes, del gnero polrtico; y no escasean
los comentadores, como Harpocracin, Zsimo de Gaza, Zenn
de Citio y Paulo de Germe.
Pero el comentarista antiguo que con mayor extensin y profundidad se ha ocupado de Lisias es Dionisio de Halicarnaso en
la obra citada en la mencionada pgina.
Dionisio acepta la clasificacin de Teofrasto, que divide la
oratoria en tres gneros distintos, y ve en Lisias al maestro de
uno de ellos, del sencillo (xapaxt~p axw)e;), natural (MEte; A.tt~ xat
acpEA.~e;) y conciso (MEte; at)\lEa'ltaafl\I'Yj). Ensalza en l principalmente la pureza de su tico, la claridad de su diccin, su facilidad
para expresarse sin necesidad de recurrir al uso de tropos o figuras ornamentales. Al mismo tiempo es de encomiar la brevedad,
que no daa a la fiel inteligencia de lo dicho (en este sentido es
famosa la frase de Favorino 1: si ex Platonis oratione uerbum aliquod
demas mutesue atque id comodatissime facias , de elegantia tamen detra xeris; si ex Lysiae, de sen ten tia) ; su habilidad en concentrar la materia y redondearla, como pldora ms fcil de tragar para un
auditorio popular; la viveza de las descripciones y transiciones;
la insuperable maestra de las etopeyas; su arte para adentrarse,
por as decirlo, en la persona del cliente y amoldar las palabras a
su modo de ser; la fuerza persuasiva de los discursos, y, en fin,
1
Apud
GELl .
n, 5.
rXXXIII I
INTRODUCCIN
INTRODUCCIN
INTRODUCCIN
veces con C), O (Urbinas 117), E (Laurentianus LVII 52), D (Laurentianus LVII 45) Y K (Marcianus Venetus app. cl. VIII 1). Mencionamos tambin como A, porque merece los honores de cdice, un
ejemplar, conservado en Leiden, de la edicin Aldina 1 que contiene lecciones marginales interesantes y procedentes, al parecer,
de un manuscrito veneciano.
El problema textual se presenta de manera algo distinta en los
discursos 1.11, que, como se recordar, aparecen destacados de los
dems en X . Para I tenemos, aparte de X y sus derivados CMO
y N (Vaticanus 1366, que no hemos necesitado citar para III.XII)
y de las notas marginales de A, dos manuscritos ntimamente
relacionados entre s: P (Vaticanus Palatinus 117; p2 indica correc
cin de la misma mano) y H (Marcianus Venetus 422; H2 d.), el
ltimo de los cuales, que contiene slo I, parece que est copiado
de un antecesor de X. Adems contamos con II, el Papo Rylands
489 2 , que conserva muy fragmentariamente I 45-49. Con todo
ello, el texto de I aparece algo ms depurado.
Cosa semejante ocurre con 11, donde, prescindiendo de algn
testimonio que no hemos necesitado aducir, aparecen, junto con
XCMA, dos manuscritos que, segn Hude, pueden rivalizar en
punto a calidad con X: son V (Parisinus Coislinianus 249) y F
(Marcianus Venetus 416). Tambin interesan algunas lecciones
.de G (Laurentianus LXXXVI 13, en Hude g; G2 indica correc
cin), Q (Vaticanus 894) y II (Pap . Soco Ital. 1206, que contiene
11 74.79).
LISIAS y LA CRTICA CIENTFICA. - La tradicin manuscrita de
lisias acaba, como es natural, con la invencin de la impr:enta.
En el afto 1513 se publica la edicin prncipe, ya partir de entonI
INTRODUCCIN
INTRODUCCIN
[xxxvm]
INTRODUCCIN
I
2
INTRODUCCiN
INTRODUCCIN
psicolgica ya anotada I de que el Lisias desilusionado de los
aos posteriores al 400, el Lisias a quien se ha negado recompensa
y aun reparacin, es en cierto modo, como el Platn de la
Carta VII, un escptico imparcial. j All se las compongan, dir
el orador, los atenienses con sus problemas! El que ha sacado ya
una vez las castaas del fuego sin haber recibido ni las gracias,
no debe mostrarse inclinado, por grande que sea su celo poltico,
a encastillarse en la defensa de unas ideas con cuyos actuales
representantes no se siente solidario.
NUESTRA EDICIN. - Nos ha parecido preciso terminar esta
introduccin con una breve referencia a nuestros mtodos de
trabajo.
Para el establecimiento del texto nos hemos valido, como es
natural, de los manuscritos - en la recogida de cuyos datos podemos habernos equivocado, pues no nos ha sido dado el verlos
directamente -, de las citas en otros autores que constituyen
nuestro aparato de referenci'<ls, y de las conjeturas con que han
pretendido infinidad de fillogos sanar un texto francamente mal
conservado. Con todo ello hemos procurado establecer una base
clara desde el punto de vista crtico, con criterios sobre los cuales
podramos casi repetir textualmente lo dicho en la Introduccin a
nuestra edicin citada en pg. L. Es decir, hemos sido conservadores, sin llegar al respeto supersticioso de la leccin transmitida, pero tambin ha hecho falta - en Lisias con ms motivo que
en otros autores - acoger un nmero considerable de esas conjeturas a que nos referamos. En cuanto a la ortografa, seguimos
generalmente, como en tantas otras cosas, a la edicin de Hude.
Nuestro aparato es selectivo; han quedado eliminadas de l
muchos centenares de conjeturas no admitidas en el texto, as
1
INTRODUCCIN
[xwJ
BIBLIOGRAFIA
Advertiremos, con respecto a la blbllografla que de acuerdo con las normas
de esta Coleccin presentamos, que no es completa, ni pretende tampoco serlo;
que comprende, sin embargo, los medios de trabajo ms fundamentales para un
ulterior estudio de lisias; que hemos atendido preferentemente a lo ms moderno,
puesto que ah se encontrar citado lo anterior; que hemos credo necesario ordenarla no slo alfabticamente, sino tambin distrlbuda en secciones segn las
materias; que al /in de cada seccin figuran en ciertos casos aquellas obras que
citamos, ms bien que por sus mritos Intrnsecos, por ser ms accesibles al lector espaftol; y, en /in, que quedan omitidos de esta relacin los libros y artculos
exclusivamente dedicados a los discursos xm y siguientes.
HISTORIAS GENERALES DE GRECIA
BELOCH, K. J., Grtechischt Geschichte, I-IV, Estrasburgo-Berlrn ~1912-1927 .
BENGTSON, H., Grtechische Geschichte, Munlch 1950.
BERVE, H., Grtechische Geschichte 1-I1, Frlburgo 1931-1933 (1 '1951).
BURY, J. B., COOK, S. A ., Y AoCOCK, F. E., The Cambridge Anctent History m-VI.
Cambridge' 1929-1933.
BUSOLT, G., Grtechische Geschichte I-III, Gotha '1893-1904 (hasta el afio 404 antes
de J.c.).
GLOTZ, G., COHEN, R .. Y ROUSSEL, P., Histoire grecqu.e I-IV, Pars 1925 y ss.
GROTl!, G., History oj Greece I-XIl, Londres 1846-1856.
MEYER, E., Geschichte des Altertums I-Y, Stuttgart 1884-1902.
POEHLMANN, R., Grundrtss der grtechischen Geschichte, Munch ~1914 .
$ANCTIS, G. DE, Storta dei greci dalle ortgini alla fine del seco lo V I-n, Florencia 1939.
CURTIUS, E., Historia de Grecia I-YIII, trad. esp. Madrid 1887-1888.
DURUY, Y ., Historia de los griegos I-m, d. Barcelona 1890-1891.
GOETZ, W ., BELOCH, K. J., SANCTIS, G. DE, HOHL, E., Y YON' SODEN, H., Hlade Y
Roma, d. Madrid 1933.
LAURAND, L., Geograjfa, Historia, Instituciones griegas, d. Madrid 1920.
SWOBODA, H., Historia de Grecia, d. Barcelona '1942.
WtLCKEN, U., Historia de Grecia, d. Madrid 1942.
[XLUI)
INTRODUCCIN
[XLIV]
INTRODUCCIN
BLANK, O., Die Einsetzung der Dreissig zu Athen im Jahre 404, Frlburgo 1911.
BOERNER, A, De rebus a Graecis tnde ab anno 410 usque ad annum 403 a. Chr. n.
gestis quaestiones historicae, Gotlnga 1894.
CLOare, P., La restauration dmocratique ti Athenes en 403 avant j.-e., Parls 1915.
CLOCH, P., La politique trangere d'Athenes de 404 ti 338 a. j.-e., Parls 1934.
CLOCH, P., Remarques sur la raction anti-oltgarchique ti Athenes en 411 et 410 avant
j.-e. = Mlanges offerts 11 M. O. Navarre, Toulouse 1935, 81-94.
DORJAHN, A P., Polttical Forgtveness in Old Athens. The Amnesty of 403 B.e.,
Evanston 1946.
FROHBERGER, H., Uber das bei Lystas erwhnte Ephoren-Collegtum zu Athen, Phllologus 14 (1859) 320-331.
GROSSER, R., Die Amnestie des Jahres 403 v. Chr. , Mlnden 1868.
LUEBBERT, G., De amnestta anno 403 a. C. n. ab Athenienstbus decreta, KleI1881.
PLOEG, L. VAN DER, Theramenes en zijn tijd, Utrecht 1948.
RAUCHENSTElN, R., Die fnf Ephoren tn Athen, Phllologus 15 (1860) 703709.
SCHEIBE, C. F., Dte oltgarchtsche Umwlzung tn Athen, Lelpzlg 1841.
SCHNETZKI!, F., Die Urkunden aus Andocides und Lystas . .. mit einem Exkurs ber
die Elnsetzung des Rates der 400 im Jahre 411, Grelfswald 1923.
SCHWARTZ, E., Quellenuntersuchungen zur griechischen Geschichte, RhM 44 (1889)
104-126.
TREVES, P., Note su la guerra corinzia. [-II, RFIC 15 ('37) 113-140.
TREVES, P., [ntroduztone alla stma della guerra corinzta, Athenaeum 16 ('38) 65-84,
164-193.
SOBRE LA POLTICA ATENIENSE EN GENERAL
BONNER, R. J., Aspects of Athenian Democracy, Berkeley 1933.
CALHOUN, G. M., Athenian Clubs in Polttics and Litigation, Austln 1913.
DOMBROW5KI, H., Die poltttschen Prozesse in Athen vom Archontat des Eukletdes bis
zum Ausgang des Bundengenossenkrieges, Grelfswald 1934.
LOFBERG, J. O., Sycophancy in Athens, Chlcago 1917.
PILZ, W., Der Rhetor im atttschen Staat, Lelpzlg 1934.
HISTORIAS GENERALES DE LA LITERATURA
ALY, W ., Geschtchte der griechtschen Literatur, Lelpzlg 1925.
CHRlST, W .. SCHMID, W., Geschlchte der griechischen Llteratur I, Munlch 61912 .
CROISET, A., Htstoire de la lttttrature grecque IV, Parls s. a.
HUMBERT, J., y BERGUIN, H., Hlstoire illustrte de la IttUrature grecque, Parls 1947.
KRANZ, W ., Geschichte der griechischen Literatur, Lelpzlg 1939.
[XLV
INTRODUCCIN
21866.
INAMA, V., La literatura griega , trad. esp. Buenos Aires 1946.
LAURAND, L., Literatura griega, d. Madrid 1921.
MONTERO, S., Literatura griega, en Historia de la literatura universal, Madrid 1946,
125214.
MUELLER, C. O., Historia de la literatura griega, trad. esp. Buenos Aires 1946.
MURRAY, G., Historia de la literatura clsica gnega, Id. Buenos Aires 1944.
NESnl!, W ., Historia de la literatura griega, Id. Barcelona 111944.
PIERRON, A., Historia de la literatura griega I-H, d. Madrid 1861.
SOBRE LISIAS EN CON1UNTO
BLASS, F., Die attische Beredsamkeit I. Leipzig 21887, 339644.
DOBSON, ]. F., Lysias en OCD 524.
DOBSON, 1. F., The Greek Orators, Londres 1919.
DRI!RUP, E., Aus einer alten Advokatenrepublik, Paderborn 1916, 21-24.
FI!RCKEL, F., Lysias und Athen, Wurzburgo 1937.
1EBB, R. C., The Ame Orators from Antiphon to [saeos 1, Londres 1876, 142-316.
PLOI!BST, Lysias en RE XIII 1927, 2533-2543.
RODA, A. , Los oradores griegos, Madrid 1874, 192-196.
SOBRE LA VIDA DE LISIAS
HOELSCHER, L, De vita et scriplis Lysiae oratoris, Berlln 1837.
PRETZSCH, B., De vitae Lysiae oratoris temporibus definiendis, Halle 1881.
RADI!MACHER, 1. F., De Lysiae oratoris aetate, Berlln 1865.
STUTZER, E. , Zur Abfassungszeit deT lysianischen Redro , Hermes 15 (1880) 22-40.
[XLVI]
INTRODUCCIN
SUSEMIHL, F., De canninis lucrrtiani prooemio et de vitis ... Lysiae ... quaestiones
epicrittcae, Grelfswald 1884.
WEINECK, A, Das Geburtjahr des Lysias .und die sich daran knpfenden Fragen,
Mltau 1881.
ZUCKER, A, Quae ratto inter vltas Lysiae . . intercedat, Erlangen 1877.
SOBRE SU CONDICIN JURIDICA
CAlLLEMER, E., Egktsis en DlctDar. II 1892, 494-495.
CLERC, M., Les mtques athniens, Par(s 1893.
CLERC, M., Metoikoi en DlctDar. III 1904, 1876-1886.
GERHARDT, Die attische Metoikie im vierten Jahrhundert, KOnlgsberg 1933.
HOMMEL, H., Metoikoi en RE XV 1932, 1413-1458.
LtCRIVAIN, c., lsoteleia en DlctDar. III 587-588.
THALHEIM, T, 'IcronA.et<; en RE IX 1916, 2231-2233.
THALHEIM, T, "ETXncrt<; en RE V 1905, 2584-2585.
SOBRE LA FUNDACIN DE TURIOS
EHRENBERG, V., The Foundauon of Thurli, AJPh 69 ('48) 149-170.
PAPPRITZ, R., Thurli, seine Entstehung und seim Entwlclulung bis zur sictlischen ExpedlHcn, Lelpzlg 1890.
SOBRE EL ERTICO.
(aparte de la btbltografta relaUva al Fedro.)
EooER, E., La lfttrature grecque, Par(s 1890, 370-390.
SCHMIDT, L., Uber die lysianische Rede 1m platonlschen Phaedrus, Verh18VdPh 1858,
93-100.
VAHLEN, J., Uber die Rede des Lysias In Platos Phaedrus, BSB 1903, 788-816.
WEINSTOCK, H., De EroUco Lystaco, Mnster 1912.
SOBRE EL PROCESO CONTRA HIPOTERSES
CLOCHt, P., Le discours de Lystas contre Hlppothersts, REA 23 ('21) 28-36.
COLLART, P., Les Papyrus d'Oxyrhynchos. A propos du tome XlII, RevPhllol. 43
('19) 49-54.
LIPSlUs, J. H., Lyslas Rede gegen Hippotherses und das atruche Metoikenrecht , lelp.
zlg 1920.
lUMB, T. W., Lysias en NCh 1 1921, 153-154.
MESSINA, A , Di alcunl frammenti de/le orazioni di Lisia, Emerlta 18 ('SO) 52-65.
REINACH, T , Le plaidoyer de Lysias contre Hippothersts, REtGr. 32 ('19) 443-450.
[ XLVII]
INTRODUCCIN
INTRODUCCI N
DEVRIES, W . L. , Ethopoiia. A Rhetorical Study of the Types of Character in the Orations of Lysias, Baltmore 1892.
FORMAN, L. L. , Ethopoiia in Lysias, ClassRev. 10 (1896) 105-106.
GIRARD, J., Etudes sur l'loquence attique, Parfs 21884,1-83.
MOTSCHMANN, \V., Die Charaktere bei Lysias, Munich 1905.
NORDEN, E., Die antike Kunstprosa I-lI, Lepzig 1923.
PERROT, G., L'loquence poli tique et judiciaire a Athenes, Parfs 1873.
SCHOEN, K., Die Scheinargumente bei Lysias, Paderborn 1918.
SUESS, W ., Ethos . Studie/l zur alteren ~iechischen Rhetorik, Leipzig 1910.
VOEGELlN, W ., Die Diabole bei Lysias , Basilea 1943.
SOBRE LA LENGUA DE LISIAS
BOHLMANN, c., De attractionis usu et progresSll qualis fuerit in eIIunciationibus re/afivis apud ... Lysiam , Breslau 1882.
BURY, R. G., T/e Use of Prepositions in Lysias, ClassRev. 7 (1893) 394-396.
ENGELSKIRCHEN, De temporum um Lysiaco, Mnster 1913.
GEBAUER, G., De hypotacticis et paratacticis argumenti ex contrario formis quae reperiuntur apud oratores attieos, Zwckau 1877.
GEBAUER, G., De praeteritionis formis apud oratores attieos, Leipzg 1874.
GENTSCH, A., De enuneiatorllm conditionalium apud .' Lysiam formis et mu, Leipzlg 1890.
HOLMES, D.H., lndex lysiaclIs, Bonn 1895.
MATzuRA, K., Die Konsekutiv- und Finalsatze bei Lysias, Horn 1903.
MUELLER, F. A., Observa tiones .de elocutione Lysiae. J. De anaeoluthis. Halle 1877.
EDICIONES TOTALES MS IMPORTANTES
A. MANUCIO (Venecia 1513), H. STEPHANUS (Parfs 1575), J. TAYLOR (Cambridge
1739), J. J. RElSKE (Lelpzlg 1772), 1. BEKKER (Oxford 1822), G. S. DOBSON
(Londres 1828), J. FRANZ (Munlch 1831), J. G. BAITER Y H. SAUPPE (Zurlch
1839), C. MUELLER (Paris 1847), C. F. SCHEIBE (Lepzg 1852), A. WESTERMANN
(Lepzg 1854), C. G. COBET (Leiden 1863), T. THALHEIM (Lelpzlg 1901), A. J.
ZAKAS (Atenas 1907), C. HUDE (Oxford 1912), L. GERNET Y M. BlZOS (Pars
1924), J. PETlT (incompleta ; Barcelona 1929), W . R. M. LAMB (Londres 1930).
EDICIONES PARCIA~ES MS IMPORTANTES
J. H. BREMI (Gotha
1826), R. RAUCHENSTEIN - K. FUHR (Aarau 1848), H. VAN HER\VERDEN (Gronnga 1863), H. FROHBERGER - G. GEBAUER - T. THALHEIM (Lepzg
[XLIX]
4 - Discursos de Lisias. Vol.
r.
INTRODUCCIN
INTRODUCCIN
206216.
HALBERTSMA, T. , Lectiones Lysiacae, Utrecht 1868.
HAMAKER, H. G., Quaestiones de nonnullis Lysiae orationibus, Leiden 1843.
HELDMANN, c., Emendationes Lysiacae, Cassel 1875.
HERTLEIN, Konjekturen zu griechischen Prosaikern, Werthelm 1862.
HERWERDEN, H . VAN, Analecta critica ad Lysiam, Utrecht 1868.
HERWERDEN, H . VAN, Lysiaca, Mnemosyne 25 (1897) 209236.
HIRSCHIG, Miscellanea philologa et paedagogica 1, Amsterdam 1850.
HIRT, O., Commentationum Lysiacarum capita duo, Berlln 1881.
HOELSCHER, L., Quaestiunculae Lysiacae. Herford 1857.
HUNDECK, P., Quaestiones Lysiacae, Luckau 1893.
KIRcHNER, F., Quaestionum Lysiacarum specimen, Demmln 1869.
KOCKS, W ., Kritische und exegetische Bemerkungen zu Lysias, Colonia 1888.
LIPSIUS, . H ., Quaestionum Lysiacarum specimen, Lelpzlg 1864.
MUELLER, P. R., Kritische Bemerkungen zu Lysias, Phllologus 12 (1857), 92106.
MUELLER, P. R., De emendandis aliquot locis in orationibus ILysiae , Rossleben 1858.
MUELLER, P. R., Beitriige zur Kritik des Lysias, Merseburg 1862.
MUELLER, P. R., Zu Lysias, NJPh 87 (1863) 533536 Y 91 (1865) 614619.
NABER, S. A. , Adnotationes criticae ad Lysiae orationes, Mnemosyne 33 ('OS) 6898.
PEPPLER, C. W ., Notes on the Text of Lysias, AJPh 60 ('39) 71 84.
[LI 1
INTRODUCCIN
DAMST~,
403 ~~,
SCtIENKL, H., Zur m lt'n Rd~ tI"S Lysia." WS 18 (1896) Hil).
SCHULTZ, H., Zu Lyslas, Hermes 46 ('11) 630632 .
WILAMOWITZ, U. , Lesefri/ ellte, Herme~ 58 ('23) 5761.
/111/
INTRODUCCIN
Il
COSATTlNI, A., L'Epitafio di Lisia e la sua autC/lricit, SIFC 1899, 136.
ECKERT, De Epitaphio Lysiae falso triblllO, Berlln 1868.
ERDMANN, M., Pseudolysiae orario funebris, Lelpzlg 1881.
ERDMANN, M. , De Pseudolysiae Epitaphii eodieibus, Lelpzlg 1881.
ERDMANN, M., Zum Epitaphios des Pseudolysias, WklPh 6 (1889) 11841189.
GEVERS, G., De Lysiae ePiraphii auetore, Gotlnga 1839.
GIRARD,
Sur l'authenrieit de l'oraison funebre attribue el Lysias, RA 23 (1872)
r,
III
FRANCKEN, C. M., Lysiaea, Phllologus 20 (1863) 364367.
VI
FRANCKEN, C. M., Lysiaea, Phllologus 21 (1864) 350354.
TflALflEIM, T., Die Antidosis, Hermes 19 (1884) 8091.
r LIII J
INTRODUCCIN
VI
BEGODT, G., De oratione xa,' 'Av8oxi8oo qua e sexta inter Lysiacas fertur, Mns'
ter 1914.
KIRCHHOFF, A., Andocidea, Hermes I (1866) 120.
MUELLER, P. R., Zu Antiphon und Lysias , Phllologus 9 (1854) 555556.
ROEGHOLT, L. P., Pseudo.Lysiae oratio contra Andocidem, Gronlnga 1893.
WEBER, W ., De Lysiae quae fertur contra Andocidem oratione (VI), Lelpzlg 1900.
ZUTT, G., Die Rede des Andokides ltEpi ,wv \Loa''Y)piwv und die Rede des Lysias
xa't' 'Av8oxiaoo, Leipzlg 1891.
VII
BERDOLET, F., Zu Lysias ltEpi 'toil Cl1)xoti, Hermes 55 ('20) 321323.
MEUTZNER, G., Commentatio de Lysiae oratione ltEpi 'toti Cl1)y.oti, Lelpzlg 1860.
SAUPPE, H., Bemerkungen zu den griechischen Rednern, Phllologus 25 (1867) 259265.
SCOTT, J. A., Lysias on the Sacred Olive, CJ 11 ('15) 239240.
VOLLGRAFF, 1. c., Lysiaca, Mnemosyne 27 (1899) 222224 .
VIII
BUERMANN, H ., Des Pseudo.Lysias XfL't'Y)Topia ltpO~ ,ou~ aO 'O~alaa'ttl~ xaxokollO)V, Her
mes 10 (1876) 347374.
FRITZSCHE, E. , De Pseudo.Lysiae oratione octava, Rostock 1877.
GLEINIGER, T., Die achte Rede des Lysias, Hermes 9 (1875) 150181.
HALLENSLI!BEN, H ., De orationis quae inter Lysiacas fertur octava ratione et tempore,
Arnstadt 1887.
LEUTSCH, E. VON, Bemerkungen zu Lysias und Demosthenes, Phllologus 30 (1874)
702703.
MUELLER, P. A., Oratto quae inter Lysiacas fertur octava, Mnster 1926.
VIANELLO, N ., L'ottava orazione di Lisia e le societd private aten/esi, Gnova 1895.
IX
EK, S., Nochmals clll/..ioo 'tpltECa, Eranos 48 ('SO) 127128.
KAPSOMENOS, S. G., 'Elti 't'i <pl/..ioo 'tPIZ'ltCl1, Eranos 48 ('50) 8592.
KELLER, H. , Die Rechtsfrage in Lysias 9. Rede, Nuremberg 1895.
PABST, O. R., De orationis ltEP 'toti Cl'tpa'tlu)'tOU quae inter Lysiacas tradita est causa,
authentia , integritate, Stendal 1890.
luvl
INTRODUCCiN
XXI
GALIANO, M. F., Varia graeea, Humanltas 3 ('5051) 312-317.
HERRMANN, K., Zur Eehtheitsfrage von Lysias' X. Rede und ber da s VerhJ lllliss
zwisehen Rede X lt1ld XI, Hannover 1878.
KNIPs , H., De orationibus xa"tci eaoliv~a"tou quae decima et undeeima inter Lysi.aea,s
feruntur, Lelpzlg 1931.
MUELLER, P. R., Zu Lysias, Phllologus 29 (1870) VI.
SYKUTRIS, J., resea de KNIPS o. c., Gnomon 9 ('33) 7988.
XII
fRlTZSCHI!, F. V ., Emendationum Lysiaearum pars prima, Rostock 1867.
FROHBERGER, H., Adnotationes ad oratores attieos, Phllologus 29 (1870) 621-635.
HECKER, A., De oratione in Eratosthenem trigintavirum Lysiae falso tributa , Lei
den 1848.
HERTLEIN, F. K., Zur Kritik 4er attiselten Redner, Hermes 13 (1878) 1014.
PHOTIAOES, P. S., Aoataxoij XWpiOli PIi1)vaia xal ~tp&wat~, en ' A&1),tl 1904, 631637.
RAUCHENSTEIN, R., Vermisehte Bemerkungen , Phllologus 32 (1873) 178.
SAUPPE, H ., Zu Lysias, PhIlologus 15 (1860) 146150.
STEOEFELOT, H ., Uber die Tendenz des Lyslas in den Reden gegen Era tosthenes IlI1d
Agoratos, PhIlologus 29 (1870) 219-244.
WEBER, H., Zu Lysias XII, 44, PhIlologus 33 (1874) 380381 .
INTRODUCCIN
ABREVIATURAS
AJPh = American Joumal of Philology . The John Hopkins Press. Baltimore
1880 ss.
BSB = Sitzungsberchte der kiniglichen preussischen Akademie der Wissen
schaften zu Berlin, phllologisch-historlsche Klasse.
CJ = The Classlcal Joumal , Menasha, Wlsconsln, U.S.A.
ClassRev. = The Classlcal Revlew. Oxford Clarendon Press, 1887 ss.
DictDar. = Ch . Darenberg et E. Saglio, Dictlonnaire des antlquits grecques et
romaines. Hachette, Parls 1873 ss.
Gercke-Norden, Einl. = Einleltung in die Altertumswissenschaft. Teubner, Leipzig 1909 ss .
JEA = Joumal of Egyptian Archaeology. The Egypt Exploration Society, Londres.
MSB = Sitzungsberichte der phllosophischen, phllologlschen und der hlstorischen Classe der konigltchen bayerlschen Akademie der Wissenschaften zu
Mnchen .
NCh = J. U. Powell and E. A. Barber, New Chapters in the History of Greek
Ltterature. Oxford Clarendon Press, 1921 ss .
NJPh = Neue Jahrhcher fr Phllologie und Paedagogik.
OCD = The Oxford Classical Dictionary. Oxford Unlversity Press, 1949.
OP = The Oxyrhynchus Papyrl. Egypt Exploration Society, Londres .
RA = Revue Archologlque.
RE = Paulys Real-Encyclopadle der classlschen Altertumswlssenschaft. Stuttart 1893 ss.
REA = Revue des ftudes Anciennes. Annales de la Facult des Lettres de
Bordeaux.
REtGr = Revue des ftudes Grecques. Parls 1888 ss.
RevPhllol. = Revue de Philologle, de Ltttrature et d'HIstolre Anciennes. ParCs.
RFIC = Rlvlsta di FIlologia e d'Istruzione Classica . TurCn.
RhM = Rhelnisches Museum fr Philologie.
SIFC = Studi Itallani di FIlologia Classlca . Florencia .
SO = Symbolae Osloenses.
Verh18VdPh = Verhandlungen der 18. Versammlung deutscher Philologen .
WklPh = Wochenschrlft fr klasslsche Philologle.
WS = Wlener Studien. Zeitschrift fr classlsche Philologie.
ZistG = Zeitschrlft fr die osterreichischen Gymnasien .
I LVII
SIGLA
<>
[1
"lt~:1p
[ LVII)
LYSIAE
ORATIONES
VOLVMEN PRIMVM
INTRODUCCIN
El discurso es pronunciado por Euflleto, labrador ateniense
(11 , 16, 20). El tribunal es el del Delflnio, que celebraba sus
sesiones en un antiguo santuario de Apolo Delflnio sito en las
afueras de la ciudad, y en el cual eran juzgados cuantos, reconociendo haber cometido homicidio, sostenan que su acto no haba
constitudo ninguna ilegalidad 1 . Dicho tribunal estuvo formado
en un principio por cincuenta y un efetas o jueces especiales
comisionados por el Are6pago, pero parece probable (y es seguro
con respecto a otro tribunal similar, el Paladio 2) que en aquella
poca juzgaran ya en el Delflnio los heliastas que solan actuar en
casos de otra ndole.
Euflleto ha dado muerte al seductor de su esposa, Erat6stenes,
natural del demo de Oe (personaje, por cierto, distinto del acusado
en XII), a quien ha sorprendido en flagrante delito de adulterio.
Contra la costumbre bastante general en estos casos s, el esposo
no se ha avenido a aceptar la indemnizacin que se le ofreca,
lo cual ha hecho pensar quizs a los parientes de la vctima que
el homicidio responda a m6viles menos puros que el del honor
ofendido. El caso es que, por estas o por otras razones, acusan a
Eufileto de haber urdido una emboscada contra Erat6stenes
(37-42); de haberle secuestrado en la calle y arrastrado por fuerza
DEMOSTH. XXIII 74-75 ; ARlSTOT. Ath . Resp. LVII 3.
Sobre el cual cf. ISOCR . XVIII 52 Y DEMOSTH . LIX 9-10.
s Cf. 25 y nota ad loc o
[51
DIS C URSO
P RIM ERO
[61
INTRODUCCIN
mente sobrias porque tal era la norma en los procesos areopagfticos, no hallamos los conocidos tpicos destinados a provocar la
compasin de los jueces, ni tampoco la usual relacin de mritos
militares y polticos; y si algo nos impresiona en ellas 1, es la serenidad con que el acusado, seguro de s mismo y optimista en
relacin con el futuro, se atreve a expresarse en tonos humorsticos y, en ocasiones, no exentos de cierta simptica altanera.
Lisias nos ofrece, adems, un precioso testimonio para el conocimiento de la vida domstica de la clase media ateniense; y por si
esos mritos no bastasen, hay en el discurso una serie de valores
literarios - insuperable caracterizacin de los personajes secundarios , clara y concisa limpidez de la narracin, calor humano
y noble dignidad en las palabras del protagonista - que nos
hacen contemplarlo como una verdadera obra maestra de la elocuencia tica.
171
5 - Discursos do lisias. Vol. l.
Scholla ad Hermogenem 458,1620 (ed. Walz Rhet. gr. VI) xai "toii"to 'faive"tal h
"twv a"toii IOlw"tlxwv ATwv, EV ok 1tOAU p.Ev "to b lelxE<; xai 10'faA:;. xp"inov ~E "to
lCTf.upov xai Ivav-:ippr"tov' oeixvuol OE "toii"to aa'fw<; ... ~ '~pa"toaIHvou<; 'fvou l1to;"oDe titulo cf. etlam ad pp. 10, 1617; 11, 11; 12, 2
Tia. ..
181
I Vase
" Vase
NOTA
NOTA
1 (pg. 21)
II (pg. 21)
18]
3.9
23 olx{olov - 1 (p. 10) Xcl'tW ; DEMETRIUS 303,2630 (ed. Spengel Rhet. gr. III)
btl,OE 'toii lc:xvo,xapa~'t~po~ exol~E~ av XalltpclTp.~'ta row~ 'tlVa P.lXpa xal 't<ji xapax't~pl
ltpoorpopa, Olov'tOltapa Auol!:' OlXlOlOV . .. xa'tw
4
6
7
4 oun]
[9)
Vase
NOTA
19]
914
10
11
12
13
14
X'tOl xa'ta 't~, TIJ'atXOlVl'ttv xai xa'ta 't~v av?lpOlVt'tt'io xE'oa~?lE 'to xatatO\l ET\lE'tO ~fltV, Y 1J.~'t'Y/P atl't~ E&~Aae:;E\I o (\la ?lE fl~, X'tE Aoua&at
oOt, Xt\l?llJvEll xa'ta 't~e; xAtflaxoe; xa'ta~at\lolJaa, EToo flE'i hOl ?ltll't)lu/'i,
al ?lE llJ\latxEe; X'tOlo xai oi):Ole; t?l'Yj alJVEt&tafl\lo\l ~\I, (')au xoHxt<; Y
llJ\I~ cim.'Et X'tOl xa&EIJ?l~aOlJaa me; 't0 Xat?llov, ('la 'tO\l 'tt't3-0\l a!mj'> ?lt?ltp 5
xal fl~ ~0!fo xal 'tau'ta XOAO\l XpVO\l ohOle; El1PE't0, xal E"(U oU?lXO"tE
x<x'tzlJaa, aH' O"tOl<; ~At&lOl<; OtEXelfl'Yj\l, mau tPfl'Yj\l 't~\I 1J.alJ'tou TIJ'I(ltxa
xaaoov aOlcppovEa't't'Yjv 101vat 'toov EV 'tij XAEto IIpolnoe; ?lE 'tou xpVOIJ,
ro v?lpEe;, ~xov flE'I axpoa?lox~'tO)<; E alpou, flE'ta (lE 'to ?lEtXVO'l 'to xat?llo'l
~a xal E?llJaXAatVE\I xo 't~e; &Epu:xal'l'Yje; EXl't'Yj?lEe; AIJXOflE\lO', ('la 'ta(''talO
XOtij o lap \l&pOlxoe; ~v?lO\l ~v o a'tEpO'l Tap axana EXIJ&fl'Yjvo xai
Too 't~'I llJ'Iatxa axt\lat EXAZIJOV xal ?lou\lat 'ttp xat?lttp 'tov 'tt't3-\I, ('c/.
xaaYj"tat xAao'lo Y ?lE 'tr) fJ.E ' 7.pOO"tov OUX.l&EAEV, me; {z'1 aafl\I'Yj flE OlpaxlJta ~XO'i'ta Ota Xp\lOIJ o E7tEtO~ ?lE EToo wPlte:;fl'YjV xal axAEIJO\l a():~v
axtvat, .[va a TE' ~CP'Yj cXEtpife; E'i'tau&a 't~\I XatOlaxYj"o xai 1tp'tEpOV ?lE 15
flE3-Ol\l EIAxEe; au't~\I' o xaToo lJ.v ETAOl\l, EXEl \I'Yj oE avaa'taaa xal aXtOuaa
7t:poa'tl&'Yjat 't~v 3-pa\l, xpoaxotOlJfl\I'Yj xale:;EtV, xal 't~\I XAet\l EcpAxE'tat o
xaloo 'tO'tOl\l ou?lE\I v&lJfloflE'Ioe; ou?l' XO\lOOO\l Ex&EIJOO\l aaflE\loe;, ~XOl'l
E aIPouo EXEt?l~?lE ~V xpoc; Yflpav, ~XE\I EXEl\lYj xal 't~\I &pa'l aVtpEE'lo
POfl\lOIJ o p.OIJ 'tl al &pat \lX'tOlp 4oCPOtE\I, ~cpaaxE 'tO\l A.6X\lO\l axo- 20
a~Ea&~\lat 'tO\l xapa 'ttp 7tat?lttp, Eha EX 'tOO\l lEt't\lOl\l wi4aa&ato Eat<7tOlV
oe
10
12
13
e:
[101
914
Vase
NOTA
IV (pg. 21)
[101
10
11
12
13
14
~ONOr
14.17
lOO XCxt 'tatrt:a Oll'tWe; EXm ~rofL1jv. EaoEE a p.Ot, ID clVapEe;, 'tO 1tpOW1tOV &4tfLulhwo&at, 'tou daEA.cpOU U&YEW'tOe; Ol>1tW 'tptxov&' ~fLpae;' tfLOle;
a' ~Ua' Oll't<oe; OUaEY El1tooy 1tEpt 'tou 1tprfLa'toe; eE..&oov <PXfL1jY EE<o
15 Ot<01ti,i. ME'ta aE 'tau'ta, ID clyapEe;, Xpvou fLE'taEo atatE'lof1YOU xat elloo
1tOA.O d1tOA.EA.EtlofL\lOU 'tW\I &fLau'tou xaxw\I, 1tpOopXE'tal fLOl 'tte; 1tpEo~hte; 5
cly&p<01tOe;, t>1tO rUyatxoe; 1t01tEfLcp&Eioa ~\I eXEi\loe; ElloOlXEUE\I, me; ElOO llO'tEPOY fXOUO\l' all't1j aE oprt!:;of1\l1j xat datXEio&at \lOfLl!:;ouoa, (ht oux'tt
ll.Ol<oe; EcpOl'ta 1tap' au't~Y, EcpA.anE\I Ewe; EE1jupE\I t 'tt Er1j 'to ahtOv.
16 1tpOOEA.&ouoa oh fLOt EHoe; ~ cl\l&pW1tOe; 'tic; olxlae; 't~e; EfL~e; E1tt't1jpouoa,
< EUcplbj'tE' ECP1j < fL1jaEfLlCf 1toA.u1tpaIfLOO\lll 1tPOOEA.1jA.u&yat
IloE \lfLt!:;E 10
1tpoe; o' rap d\l~p ~pl!:;W\l Etc; OE xat 't~\I O~\I rU\laixa Ex8-poe; wv
Yjf1t\l 'tUrx\lEt. Ea\l 00\1 A.d~1le; 't~\I &Ep1tat\laY 't~'1 Ele; dropay ~aol~ouoav
xat ataxo\louoa\l l1.\I xat ~aoa\llOlle;, a1tana 1tEOEt. EO'tt a'. ECP1j e 'Epa'too1}\l1je; , O~1}E\I 'tau'ta 1tpnw\I, Be; ou fL\lO\l 't~\I O~\I IU\laIxa 8tcp1}ap17 XE\I dUa xat clA.A.ae; 1toA.A.de; 'ta't1j\l lap ['t~\I] 'tX\l1jY EXEt'. 'tau'ta 15
El1tOUOa, ID cl\lapEe;, EXEl\l1j fLE\I cX1t1jA.A.dI1l, &roo a' Eu8-we; E'tapanIUj\l, xat
1t\l'ta 11.OU Ele; 't~\I P<>fL1j\l ElollEt, xat fLEo'toe; ~ 1t04lae;, E\l8-ufLOlloE\lOe; fLE '1
... l uvaixa
16 xai - 17
mo4ia~:
Cf. ad 1-2
14
~4lp.ulha&al 't~v
[111
14-17
2
3
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
V (pg. 21)
VI (pg. 21)
VII (pg. 21)
[11]
18
19
20
21
17.21
tOe; (.btEXA~O!h'J z'J t<fJ aWfiatlt!), a'Jafitfi'Jll oxo fiE'JOe; 8 Ott 'J EXEt'Jll t~
VOXtl <j>OrpEt ~ fitaUAoe; &pa xal ~ aAEtOe;, o OUaitOtE &'JE'!O, eaoE '!
fiOt ~ u'J~ <j>tfiufhio&at. '!at'! fioU 1t'J'!a Ek '!~'J pmln'J ElO~Et, xal
fiEOtOe; ~ 1tO~lae;. &oo'J aE olxaaE xAEUO'J axoAou&Et'J fiOt ,!~, &Ep1tat'Ja'J Ele; '!~'J aop'J, aaoo' a' au'!~'J me; '!i'J 1tt'tY/aEtW'i '!t'ia EAEjO'J o'!t 5
eoo 1t'J'ta Et"lj'J ltE1tuofi'Joe; '!a tpOfiE'Ja 'J '!ij OlXtCf' 'OOl O~'J ' Erp"lj'J
< ZEEO'!t aUOt'i ltO'!EpO'J ~06AEt Mo&at, ~ fiaO'!tW&EtOa'J El::; p.),W'JCl fi1tEOEt'i xal 1J."lja1tO'!E 1taoao&at xaXOte; '!Oto'!ote; OU'JEXOfi'J"Ij'J, ~ xa'!Et1totoa'J
a1ta'J'ta '!aA"Ij&~ fi"lja'J 1ta&Et'J xax'J, ana oupmfi"lje; 1tap ' 1J.ot '!UXEl'J '!i'J
~fiapt"ljfi'JW'J.
<j>EOll a 1J."Ij~'J, ana 1t'J'ta '!aA"Ij&~ ATE >. xaxel 'Jr '!O 10
fiE'J 1tpi'!o'J EEap'Joe; ~'J, xal OtEl'J ZxAEUE'J o '!t ~oAollat' OUaE'J ap
Ela'Jat' e1tEta~ a &oo. ef1'l~o&"Ij'J 'Epatoo&'oue; 1tpoe; aut~'J, xal Et1tO'J ott
outOe; rpotti'J El"lj 1tpoe; t~v ,U'iCllxa, EEltMI1j ~l1joaf1'J'Yj fiE 1t'J'ta axpt~ie; epwx'iat.
xal '!O'!E ~a"lj 1tpoe; tri o'Jat IlOU 1tEootoa, xal 1ttOtt'J
1tap' 1J.ot Aa~otoa fi"lja'J 1tEloEo!tat xaxv, xat"lj,pEt ltpito' lO me; llEta 15
t~'J xrpopa'J autij 1tpOOlOt, hEt'!a me; au'!~ tEAEU'!ioa E10anElAEtE xal me;
eXEt'J"Ij t<fJ Xpow]> 1tEtOIl-El"lj, xal tae; Elooooue; Ole; tp1tote; 1tpOOtEl'!o, xal me;
8EOfiOrpoptOte; &fiot 'J alP<fJ o'J'toe; <PXE'!O Ek '!o [EpO'J fiE'!a '!~e; fi"ljtpoe; t~~
XEt'JOU' xal '!ana '!a EvofiE'Ja 1t'Jta axpt~ie; at"lj~oa'!o. hEta~ a
1t'J'ta Elp"lj'!o au'ij, El1to'J m' <o1tWe; tOlVO'J '!at'!a fi"lj8Elc; avll-pm1tw'J 1t"- 20
205,45 (ed. Dlndorf) l1'tauAo~' Aucria~ ~v 'tTl &rrEp
'f'vou cirroAoTitf
2 aOAElo~: HARPOCR. 66, 5-9 a&'vn~' Aucria~ av 'tcj) &rrEp 'tO 'Epa'tocrll-Evou~ . . .
a OAe lO~' ~ cirro 't~~ 30 rrpwu lMpa 't~~ oxia~ (corruptelam exstltlsse vldlt Blass
pro aoA.ElO~ Aucria~ X'tA.)
2
'toi)
I1E'tauA.o~: HARPOCRATlO
'Epa'tocr'EvOU~
3 Tvwl111v) TVWcrtv P
7 lEEcrn) latl P 10 ~Ecrn) ~Ean X l
13X':crolHP
17 rrElcrll-ail1 H : rrpocrll-ail1 cett. rrpoll-eil1 Taylor rrpocrlEi'to Thalheim : rrpocriOl'tO Kayser rrpocrEi'to Dobree rrpomol codd.
21
20/1 (p. 13) rrEOOE'tal PO : rrEO'f/'tal cett.
18
19
20
[12J
17.21
Vase
Vase
NOTA
NOTA
18
19
20
21
22
23
24
25
21.25
'lE1:exl al (lE p.~, OUOEV OOl XplOV 01:W 1:00'1 1t:pClc; Ep.' l P.oAoT'nLVOO 'l.
ciEloo ~ OE E1t:' extl1:Ocpooplp 1:exi:1: 11.0l hl1JEtEw Eloo rap OU(lEV OOI1.exl
AIOOV, cina 1:0 EPloV cpex'lEpOV IEvof}exl, ElTCEp oo"too~ XEl . rnp.oAlEl
"tex"tex TCOl~OEl'l. xexl p.E"ta "tex"tex OlEIVOV"to ~p.PW "t"t"texpE~ f TC'I"tE ***
rn~ Eloo I1.ElAol~ lJ.tv "tEXP.YiptOl~ TClOefEoo. TCpoo"tOV OE Oryn~oexof}exl ~o- 5
AOI1.exl "ta TCpexXf}V"tex "t"ij n:AElJ"textCf ~11.pCf. ~oolnpex"to~ ~V 11.0l hl"t~OElO~
xexl cptAO;. "tO"ttp ~AtOlJ OEOlJX"tO~ loV"tl EE arpo ciTC~V"tYiOex. E1000~ O'
&100 Cl"tl "tYiVlXex"tex dcpllJ1.VO~ OUOvex xex"texA~40l"tO OtXOl "toov hl"tYiOEtooV,
EXAElJOV OlJVOEl'ltVEtV' xexl EAf}V"tE~ olXexOE lO~ EP., aV(l~V"tE~ El~ "to TCEpcj'lov EOEl'lt'JOP.EV. E1t:ElO~ OE )((XAoo~ exu"tcj'l E1XEv, EXEtVO~ P.E'J a1t:loo'J tPXE"tO, 10
lOO O' Exf}ElJOOV. O' Epex"tooMvYi~, mavopE~, E10PXE"texl, xexl ~ f}Ep1t:exlVex hEFtpexo I1.E Euf}O~ cppf:;El O"tl EVOOV EO"t1. xexlOO El'ltoo'J EXElVll
E1t:qloAEOf}exl "t~~ f}pex;, xex"tex~a~ Oloo1t:"ij EPX0P.exl, xexl cicplXvolloexl rn~ "tOV
xal "t'J, )((Xl "too~ IloE'J <oux) E'JOO'J xa"tAa~o'J, "too~ OE oux E1t:loYifLooV"ta~
Yip0'J. 1t:expaAa~oov o' lO~ orV "tE ~V 1t:AE10"tOlJ~ EX "toov TCapv"toov E~.Ole;OV. 15
xal oq.oa~ Aa~V"tE~ EX "to H"ta"tex Xa1t:YiAEtOlJ EloEpxp.Ef}a, ci'JEttllJ1.vYi<;
"t~~ f}pa~ xal 1t:O ~~ avf}poo1t:olJ 1t:apEOXElJaop.vYi~.
Joexv"te~ OE "t~v
f}pav "to ooop.a"tlolJ Ol ILEV TCpoo"tOl EOlV"tE~ E"tl ElOOP.EV au"tov xex"texxElp.E'10'1 1t:apa "t"ij IlJ'lexlxl, Ol o' O"tEpOV E'J "t"ij lv"f IlJp.vo'J o"tYx"ta. Eloo o',
mavopE~, TCa"tEa~ xex"tex~AAOO au"tv, xal "too XEtpE TCEplalexloov El~ "tOO- 20
TClOf}EV xal o~oex~ 1poo"too'J Ola "tt ~pte;El E1~ "t~v olxtav "t~v EP.~V E1oloov.
xaXEtVO~ ciOlXEt'J P.E'J rnp.oAIEl, 1V"tE~AEl OE xal lX"tElJE p.~ a1t:OX"tEtVal
22
~ov
4 lacunam statult Relske, qul supplet xal klt' au'tocplplP "tov 110lXOV ev8o" na 7 lV"tl] dVIV"t1 vel k1ta"lV"tl Relske 8 ouM"a Bekker : ou8ev dv codd.
ou8ev Cobet
14 add. Relske ooxloua' Relske
24
17 xal lto) UltO A xal Francken
25
22 dltOx'tEtVal Hertleln : ao'to" xnival codd.
23
[13J
21-25
nada necesito palabras, sino que la cosa, si es cierta, aparezca evidente. l. Ella prometi hacerlo as; y despus de esto pasaron
cuatro o cinco das ... 2 segn os mostrar con testimonios decisivos. Pero primero quiero contar lo que pas el ltim~ da. Yo tena
un amigo y familiar llamado Sstrato, a quien me encontr cuando, puesto ya el sol, volva l del campo. Y como yo saba que,
llegando a aquella hora, no iba a encontrar en su casa a ninguno
de sus allegados, le invit a que cenara conmigo 3; fuimos a la
ma, subimos al piso de arriba, nos sentamos a la mesa y,
cuando estuvo bien comido, marchse aqul y yo me ech
a dormir. Y entonces entra Eratstenes, j oh ciudadanos 1, y en
seguida me despierta la criada y me avisa que l est dentro; y yo
le encargo que se ocupe de la puerta, bajo sin hacer ruido, salgo y
me voy a buscar a ste y a aqul y al de ms all, y a unos no los
cog en sus casas y de otros vine a saber que no estaban en la ciudad. Recog, pues, el mayor nmero posible de los que estaban
presentes y me puse en marcha; tomamos antorchas en la tienda
ms cercana y entramos, pues la mujer se haba cuidado de que la
puerta quedase abierta. Empujamos, en fin, la de la habitacin y los
primeros que entramos pudimos verle an acostado junto a mi
mujer, y los ltimos, puesto de pie, desnudo, sobre la cama '.
Entonces yo, j oh ciudadanos 1, le golpe, tirndole al suelo, le puse
las dos manos atrs, se las at y le pregunt por qu me ultrajaba
penetrando en mi domicilio. ~l reconoci que delinqua, pero se
puso a rogarme y a suplicarme que le pidiera dinero en vez de
Vase
Vase
s Vase
Vase
1
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
X (pg. 22)
XI (pg. 22)
XII (pg. 22)
XIII (pg. 22)
[13)
22
23
24
25
rnEP TOr
EPATO~8ENOn:
2529
~ONOr
NOMO~.
29
15
Oux ~p.rpO~~'l, ID a1l0pe;, ri.' mp.oA.0l'El aOlXt'i, Xat 0'lt00e; P.E" p.~
(l'ltof}1l'{ ~1I"tE~OAt xal [xUU\I, cl'ltO"tl1lEt1l A' hOlp.oe; ~'i xp~p.a"ta. ,m OE
,~J P.E1I XZl VOU "tlp.~p.a'l OU OU1IEX<lPOU1I, 't01l OE 't~e; 'ltOAEOOe; 1I0P.01l ~ElOU1I
Zt1lal XUptl,EP01l, xai 'taun1I EAa~O'i 't~1I ~lX'Yj1l, ~11 p.Ete; olxato't't'Yj1l El 1Ia t
~"('YjOP.E1IOl ,0 te; ,a ,ota,a E'ltt't'YjOEUOUOl1l hEa'E.
Kal /.l.Ol a1l~'Yj,E ,OU- 20
,0011 i.l.p'UpEe;.
26
27
[14/
lt/..rTEl~
P.OlXO~
a'A.w
lto"te.
w<;
c.f~wv
25-29
LEY
I:.l no discuta, oh ciudadanos!, sino que reconoca haber delinquido, y me rogaba y suplicaba que no le diese muerte, mostrndose dispuesto a pagar dinero. Y fu yo quien no acept su reparacin, sino que, por creer que deba tener ms fuerza la ley de la
ciudad 4, le impuse aquel castigo que vosotros, considerndolo
como el ms justo de todos, prescribisteis para quienes de tal modo
se comportan. Subid ahora, testigos de estos hechos .
V~se NOTA
Vase
s Vase
Vase
2
NOTA
NOTA
NOTA
[ 141
29
rrTEP TOr
EPATO~9F.NOr~
<l>ONOr
3032
MAPTfPEl:.
30
<'tO'l >b:
NOMOl:.
, AXOE'tE, ID ChOpE~, O'tl WJ'tljJ 'tljJ OlXaanplp 't4) sE ' APElO:) 1tToCJ, <p 5
xal 1t'tpl'.V SO'tl xal sep' ~p.Wv Cl7toooo'tal 'tO epvoCJ 'ta~ Otxa~ olxe;ElV,
Olapp~orv Etpr'tal 'to'toCJ f.I.~ xa'taTlpOloXElV epdvov, o~ &',1 &7tl Of.l.ap'tl 'ti.
31 aCJ'to f.l.0lXov A.e(~(;)V 'ta'trv 't~v 'tlf.l.(tJpte(v 7Col~or'tal. xal ohoo oepopa 6
'10f.l.0&'tr~ S7Cl 'tal~ Tal.1E'tal~ TCJvalEl OtXala 'ta'ta ~T~oe('to ElVW, Ojota xal
hl 'tat~ 1taA.A.axal~ 'tal~ A.ttovo~ dElal~ t~v aut~v olxrv 1t&rXE. XattOl 10
O~A.OV O'tl, El tlVe( ElXE 'tatr~ f.l.Ete;oo tlf.l.ooplav 1tl tal~ Taf.l.E'tal~, 1tOtrocv
,1'.1' vv O oUX o~ tE lOV ,atr~ lOXCJpotpav 1t' XE\ val~ EEupElv, ,~v
au't~v xal 1tl 'tal~ taA.A.axat-:; ~EtooOE TtpEofi.al.
'A VpOO&l O 1.10l xal
totov 'tov ',101.10',1.
NOMO~.
32
' AXoEtE, (U li'op:o~, otl XEA.EEl, EcXV ttl:; av&poo7CoV EA.El}Epov ~ 1taloa
IJ.tOxv1j ~GL, Ot1tA.~V 't~v ~A.~rv OepEtA.ElV eav O "CJvata, eep' ar01tEp
4 N0l\10~ : Cf. legem apud DEMOSTli . XXIII 53 (ed. Buteher) &v "tl~ d..omivl1 ~v &A.o l~ a.xwv ~ EV c(.. xa&EA.wv ~ EV ltoMp.tp dTvo~oa<; ~ ~lt 8p.apn ~ Eltt
p.r"tpt ~ h ' dOEA.<p') ~ Eltt &u"(a"tpt ~ ht ltaA.A.ax') Y,' a.v b;' &A.~IJ&ral~ 7CalOtv EXl1. "to~
"twv lVExa p.~ <PEtFlV xuivana
17 Ech - 1 (p. 16) ~VX.EO&(.(l: Cf. PLUT. Sol. 23 (ed. Llndskog) sav ~' clmol1 "tl~
EA.EIJ&ipav Tuvaixa xat ~lor"tal, t:rp.iav xa"tov 3paxp.a.; E"ta~E (se. Solo)
30
2 add . Wesrermann 6
~p.Jv
[151
15
3032
TESTIGOS
30
V~e NOTA
Vase
, Wase
2
NOTA
NOTA
32.36
~ONOr
I1E\lOe; 'toue; I1E\I ala1tpano(J.\loue; ~lCf [mo 'too\l ~laa&\l'too\l luaEta&al, 'toue; oE
1tElaa\l'tae; oihooe; w):oo\l 'tde; ~uxae; ala<p&ElpEl\l, o)a't' OlXElo'tpae; a'tOte; 5
1tOlEt\l 'tae; dno'tplae; ruvatXae; i 'tOte; d\lapal, xai 1taaa\l h' EXE1\lOle; 't~ 'i
olxla\l "(ErO\l\lal, xai 'toue; 1tataae; da~A.oue; El\lal 1to'tPO)\I 'tun.\lCJual'i
O\l'tEe;, 'too\l d\lapoo\l i 'too\l 110lXoo\l. dvl}' Ol\l 'tO\l \ll1o\l 'tl&Eie; &va'toy
34 a'tote; E1toraE 't~Y e::rl1a\l. ' EI10\ 'to\ItJY, ID a\lapEe;, Ol I1E\I \l110l O
I1YOY d1tE"(ywx'tEe; Elai 11~ dalXEt\l, dna xai XEXEAEUXi:Ee; 'ta't'1jY 't~Y 10
axry Aal1~YEl\I Y l1tY a' a'ti 1t'tEPO\l xp~ 'too'toue; iaxupoue; 1 l1raEYOe;
35 dEoue; Et\lal. rOO I1EY rap oll1al 1taae; 'tae; 1tAEle; ala 'to;:'to 'toue; YI.Loue;
'tl&Ea&al, t\la 1tEpi Ol\l ti\l 1tpall1'tooy d1t0pooI1E\I, 1tapa 'to'toue; A&\I'tEe;
aXE~tlI1E&a
'tl ~l1i\l 1tOlr'tO\l ea'tlY. O'tOl 'tolYUY 1tEpl 'too Y 'tOlOO'too\l 'tOLe;
36 dalXOUI1\lOle; 'tola'tr\I axr\I Aal1~\lEl\l 1tapaXEAEO\l'tal. Ole; l1ae; d~loo 15
't~\I a't~\I "(Ytll1r\I ~XEl\l El aE 11~, 'tola'tr\I aOEla\l 'tote; 110lXOte; 7tOl~aE'tE,
wa'tE xai 'toue; xA1t'tae; 1tapEi'tE <paxEl\l l1olxoue; EI\1al, EU Ela'tae; hl, ea\l
'ta'tr\I 't~\I aha\l 1tEpi au'too\l Arooal xai h i 'tO'ttp <paxooal\l Ele; 'tae;
dAAo'tpae; olxae; Elal\I(,H, oaEie; ath('o\l a~E'tat. '1t\l'tEe; rap EraO\l'tal (hl
'toue; p.E\I \lp.oue; 't~e; p.olxEae; xa1pm eay (jEt, 't~\I aE ~~<pO\l 't~\I p.E'tpa\l 20
OEal\lal aihr rp a'tl lt\l'tooY 'too\l E\I n.'l 1tAEl xuploo't'tr.
33
36
[161
'<nE Balter-Sauppe
: " codd ,
32-36
pecto a la cual es lcito matar 1, se vea sometido a la misma obligacin. Tanta es, joh ciudadanos!, su conviccin de que los que
violan son reos de menor pena que los que seducen; pues a los ltimos los condena a muerte y para aqullos no hace ms que duplicar la indemnizacin, porque juzga que, mientras sobre los que
actan con violencia recae el odio de los violentados, en cambio,
los seductores pervierten las almas de los dems hasta el punto de
hacer a las mujeres ajenas ms afectas a ellos que a sus esposos,
de modo que toda la casa queda en sus manos y, en cuanto a los
hijos, resulta incierto de quin puedan serlo, si de los maridos o de
los amantes. Por eso es por lo que el autor de la ley les impone
como sancin la muerte. Pues bien, con respecto a m, joh ciudadanos!, las leyes no slo me absuelven de todo delito, sino que
incluso me exhortan a tomar esta venganza; y en vosotros est el
que ellas queden en vigor o sin ningn aprecio. Por mi parte, yo
creo que las ciudades todas establecen sus leyes por una razn, y
es para que, en los asuntos acerca de los cuales estemos dudosos,
acudamos a ellas para averiguar qu es lo que debemos hacer.
Ahora bien, en tales casos aconsejan a los perjudicados que se
tomen una venganza como sta; y yo os pido que sigis el mismo
criterio que ellas. Si no, al asegurar tal impunidad a los adlteros,
llegaris incluso a animar a los ladrones para que afirmen serlo ellos
tambin, en la inteligencia de que nadie les tocar siquiera con tal
de que se acusen a s mismos de tal cosa y de que aseguren que
fu para eso para lo que entraron en casa ajena; pues todos sabrn
que es posible mandar a paseo las leyes del adulterio y no temer
otra cosa sino vuestros votos, que son lo ms poderoso de cuantas
cosas hay en la ciudad 2.
Vase
Vase
NOTA
NOTA
[161
33
34
35
36
37.41
37
19
~o&\L"'lY:
ve all-a l
*An, graec. 359, 6"l3 atalhat}al xal alatJ-'l:a&lJ.l ... 'o alalt... xal <l "to ltOlt'"teSlY.
'U~ AuailJ.~
37
38
40
ma
[171
3741
Vase
NOTA
[17 J
37
38
39
40
41
~NOr
4145
OYtlya OlXOl xataA~4>0lial xal Onlya e~oo; xal )C; 'App.08l0'1 fLEY mi tO '1
aEt\la ~A&O\l oux E7tla1jfLoonae; (ou ,ap ia1j), 'tpoue; aE orJx \l8o\l anae;
42 xa,:a~o\l, o.k. a' oroe; tE ~ Aa~m\l E~alt::O\l. xal1:ol ,E El 1tpo-Y,a1j, oux ay
aOXID fLt\l xal &Ep1tonae; 1tapaaxEuaaa&al xal tote; rplAole; 1tapanEtAat,
1\1' me; aacpaA.a1:ata fLE\I autoe; Elaija (tl ,ap ia1j el tl xaxEt\lOe; ElXE ala~- 5
plOY;), me; flEta 1tAElatooy ae liCXptpOO\l t~\I 1:lliOOpla\l E1tOLO fL'Yj\l ; \10\1 a'
OUaE\I Elame; 1:ID\I Eaop.\lOO\l Exei\lll 'i \/UX1:1, oe; oroe; n ~ 1tapAa~o\l. Kai
liOl aY~1jtE1:0-rOO\l liptUpEe;.
MAPTfPE:E.
T IDY liEY fLC(ptPOOY aX'YjxoC(tE, ro ayapEe;' crx4>aa&E oE itC(p ' fLiy 10
autote; ohooe; 1tepi tOtOU too 1tp,fLatoe;, (,1jtoO\ltEe; El 1:le; EfLol xal ' EpatOa&\lEl ex&pC( 1tOl1tOtE FrY1j1:al 1tA~Y -rat1je;. ouaElilav -rap Ep~aZtE.
44 OOtE ,ap auxocpanIDV wacpe; fLE E,p4>C(to, oon Ex~A.A.ElY EX t~C; 1tOAEOOe;
E1tEXElp1jaEY, oote lalae; alxae; EalXt::EtO, oon aUy-Y,ael xaxo'i OUaE\I o E,m
aEalme; fL~ tle; 1t&1jtal EitE&fLOUY aUco\l a1tOAaat, OOtE El taota 1)la1tpa~al- 15
fL1j\l, ~A.1tlt::O'i 1tO&EY XP~fLata A~4>Ea&al' 'iLOl rap tOlOtOOV 1tpa,fLtoov
45 ~vExa &'iatov aA.A.~AOle; E1tl~OUAEOUal. toaotou tOl\/U\I aEt ~ AOlaopla ~
1tapol\lla ~ aA.A.1j tle; 1ltacpopa ~fLtv ,E,O\l'ial, watE OUaE oopaxme; ~ tO'l
tiv&pOO1tOV 1tID1tOn 1tA~\I ~v eXElvll 'i \/Ux1:L t. av o~v ~ouAfLEVOe; ,m
tOLOOtO\l XlVaUVO'1 eXlVaVEUOV, El fL~ 1:0 fL,latov tID\I aalxy/fLtoov ~ 7t' 20
43
42
44
6 b:OlO.trV) b:otra.trv A
15/16 ~taltpaEa{.trv Llpslu5 : 8tE1tpaE.trv codd. 16 lto&.v Emperlus : .tEv
XH om. P 17 dU.~lolC;) tD..lotc; Auger
45
17 ,oao'tou M' : ,0aO,0'1 H ,0ao1),0 XPM ,0cro'tw X2 18 oo8E AM' :
OU,E cett.
118 J
41-45
2
8
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
~ONOr
4550
46
47
48
n,
49
50
[191
4550
grave de las ofensas? Y adems, iba yo a delinquir habiendo convocado yo mismo a los testigos, cuando estaba en mi mano el que
ninguno de stos lo supiese, si es que me hubiera propuesto
matarle inicuamente?
Yo creo, pues, oh ciudadanos!, que este acto de justicia
no ha sido realizado con miras a mi inters particular, sino al de la
ciudad entera. Porque los que obran de ese modo, al ver qu clase
de premios estn reservados a tales conductas, se abstendrn
en mayor grado de delinquir contra los dems si notan que tambin
vosotros sustentis el mismo criterio. Y si no, es mucho mejor borrar las ley~s vigentes y establecer otras nuevas que impongan las
penas a quienes vigilan a sus propias mujeres y concedan gran
impunidad a los que se propongan faltar con ellas; eso sera mucho
ms justo, y no que los ciudadanos sean cogidos como en una
trampa por las leyes, pues, mientras stas permiten que, si uno
sorprende a un adltero, le trate como quiera, se forman, en cambio,
procesos ms terribles contra los ofendidos que contra quienes,
violando las leyes, deshonran a las mujeres ajenas. Y as ahora, si
yo corro peligro en mi vida y en mi patrimonio y en todas las
dems cosas, es nicamente porque obedec a las leyes de la ciudad.
[ 19J
46
47
48
49
50
NOTAS
(pg. 8) . 0, con la leccin de Reiske (d. A p. Crtt.), -a todos os parecerla que las
mds graves penas eran pequeas .. . >
II (pg. 8) . El argumento -geogrfico. es bonito, pero no parece cierto que en
todas partes se legitimara, como en Atenas, la venganza privada en tales casos.
III (pg. 9) . Con la lectura de HP (no as con la de los dems cdices, que es una
lecNo facilior ; d. Ap. CrU.) hay que admitir en este lugar o una laguna (falta algo
asl como .las cosas cambiaron o un anacoluto psicolgico : Lisias pierde el
hilo de la narracin al empezar a explicar por qu fu tan fatal la muerte de
la madre. Efectivamente, todo empez porque la esposa hubo de salir a la calle
con ocasin de la ceremonia fnebre , es decir, en una de las raras solemnidades
en que las casadas podfan dejarse ver en pblico. Adems, al morir la suegra ,
que posiblemente vlvfa con el matrimonio, fall un elemento de vigilancia y
un freno en la conducta de la Joven e Inexperta nuera.
IV (pg. 10) Mientras en otras viviendas las mujeres habitaban la parte trasera y
los hombres la delantera, en cambio, en la casa de EuHleto, compuesta de dos
pisos de Idntica planta, quedaba reservado a la esposa el superior ; pero al
nacer el nltio - que la madre no conH a ninguna nodriza ; d., sin embargo,
el Ap. Crit. - , y por no haber agua en el piso de arriba, tuvieron que Invertir los
trminos para mayor comodidad .
V (pg. 11) Probablemente una alcahueta de oHclo.
VI (pg. 11) . Cosa a que estaba autorizado el amo con respecto al siervo.
VII (pg. 11) . Es decir, las que se encontraban, respectivamente, entre las habita'
clones y el patio y entre el patio y la calle.
r21 J
DISCURSO PRIMERO
VIII (pg. 12) - Uno de los peores castigos para un esclavo consistla en verse obligado
a dar vueltas a la rueda del molino.
.
IX (pg. 12) - Fiesta que celebraban a solas las mujeres casadas entre el 11 Y el 13
de Planepsln (octubre-noviembre). Es un rasgo de especial cinismo por parte de
la esposa de Eufileto el de asistir a la ceremonia en compaia de la madre de
Eratstenes.
X (pg. 13) - Sin lo cual, no podla vengarse del seductor (d. 30)_
XI (pg. 13) - En los mss . hay una laguna : Relske (cf. Ap. erlt.) restituye : ,y sorprend en flagrante al ada Itero dentro de mi casa> .
XII (pg. 13) - La mujer griega no comla nunca con el marido.
XIII (pg. 13) - Se ha Intentado corregir este pasaje (por ejemplo, Groeneboom Invierte
el orden, traduciendo 'junto a mi mujer en la cama, y los ltimos, desnudo y puesto
en pie> J, pero, a nuestro parecer, contiene un magnIfico toque realista : el muchacho, estupefacto y aturrullado por la sorpresa y el miedo, se pone de pie sobre el
lecho en movimiento tan Inconsciente como Intil.
[22J
NOTAS
[23]
DISCURSO PRIMERO
XXV (pg. 18) - En otros procesos la enemistad es suficiente motivo para una acusa cin, pero aqu es muy importante el poner de relieve la pureza del mvil.
XXVI (pg. 18) - Delator profesional.
1241
Il
INTRODUCCIN
DISCURSO SEGUNDO
[28]
INTRODUCCIN
[29J
DISCURSO SEGUNDO
INTRODUCCIN
todas las inhabilidades y faltas de lgica que se quiera , pero cargndolas en la cuenta de una ineptitud psicolgica que hada
fracasar en este gnero a quien fu maestro insuperable en el judicial. As Dion. 18, Cic. ll. ce. en pg. XXXII de la Introduccin
general y Quint. X 1, 78, recogidos por Walz: el primero dice que
es ms blando en lo epidctico, y todos los dems le llaman
casi perfecto o, como QUintiliano, del todo perfecto si oratori satis
est docere, es decir, si basta a un orador con exponer sin emocionar.
Tampoco cabe condenar el discurso como apcrifo porque
algunas de 's us locuciones o vocablos no concuerden con lo empleado en el resto de la coleccin: a distintos gneros corresponden distintos modos de expresarse, y por otra parte, Walz ha
elaborado un estupendo cuadro donde muchas de las locuciones
sospechosas aparecen usadas en oraciones judiciales frente al uso
epidctico de Iscrates.
Ms importantes son otros argumentos, como el hecho de que
Aristteles 1 cite la obra como .el epitafio, sin mencionar al orador
(pero tal era la costumbre del estagirita, y hay, entre las referencias que al pie damos, otra serie de testimonios algo ms
modernos, pero fidedignos , en que se cita a lisias sin que ninguno
agregue frases de duda sobre la autenticidad); como el absoluto
silencio de Dionisio en cuanto a esta obra (pero su estudio se
refiere casi exclusivamente al gnero forense); por no hablar de
otras razones de menor entidad, por ejemplo, las variantes extraas de la mencionada cita aristotlica, que pueden explicarse,
segn admite Walz, o por una distraccin al citar de memoria o
por la adicin de un glosema bizantino. Pero frente a estos hechos
tenemos otros tan interesantes como la alusin a los metecos en 66,
casi inexplicable en autor que no sea lisias, y , en general, el clido
I
r31)
DISCURSO SEGUNDO
fervor democrtico que, frente a la frialdad oficial de otros epitafios, revelan algunos pasajes de ste.
Creemos, pues, que podemos adherirnos a otras opiniones que
ven en el Epitafio una genuIna obra lis faca ; y ello a pesar del gran
problema que esta hIptesis nos plantea. En efecto, no puede tratarse de una obra logogrfica, puesto que el discurso no habra
sido encomendado por las autoridades a ningn ciudadano de
quien no se supiese que era un buen orador; tampoco es probable
que se trate de un ejercicio de estilo, pues, como dice Walz, el
autor de una obra de esta clase habra elegido otro tema ms lucido
que la conmemoracin de una oscura y poco honrosa derrota; y
no se puede admitir que Atenas haya encargado de una celebracin tan solemne a un meteco nI tampoco a un isteles, y ello
a pesar de que Walz no ha encontrado ningn pasaje en que se
exija que el orador sea ciudadano. Quiz habr que asentir a los
razonamientos de Zucker, para el cual la obra fu divulgada con
fines de propaganda dentro de la tendencia panhelnica en que
tres afios ms tarde se habrfa de publicar el Olimpaco; y asf la
imitacin de Iscrates se harfa aun ms comprensible. Pero en
este caso serfa muy digna de alabanza la habilidad con que lisias
habrfa redactado su oracin sin poner en ella nada que permitiera
a la posteridad sospechar siquiera que el discurso jams fu pronunciado.
[32[
II
EIlITA<DIOl:
Ton.: KOPINEHQN BOH80I1.:
El p.Ev ~'(oop:rv olv tE El Vlll , ID 1tapvtEe; 1tl t<j)OE t<j) t<ptJ, A,tJ
OYjAmaal t~V tmv V/MaE XElJ.lVItlV dvapmv dpEt~V, (.lEI.l~l.lYjv IXV tOLe; 5
1taHE1Aaalv h' autOle; E oAl,mv ~(.lEpmv A,ElV' 1tEl;;~ aE mxalv dv~p)1tOle; 1tde; xpvoe; oux [xavoe; A"((J\I taov 1tapaaxEoaal tOLe; tootmv lp'(Ole;,
ala totO xal ~ 1tAle; I.lOl aOXEI, 1tPOVOOOI.lvYj tmv V~aE Aqvtmv, E
oAl,oo t~V 1tpataElv 1tOlEla~al, ~,OOI.lvYj oihme; IXV l.lAlata ao,pID(.lYje;
2 autO~e; 1tapa tmv axooavtenv tOnVElV. o(.lene; 8E I.lEV A,oe; I.lOl 1tEpt 10
tootenv, a' d,IDV ou 1tpoe; ta tootmv ep,a dHa 1tpoe; to~e; 1tptEpOV 1t'
PS.,PLUT. ISOCR. 837 f (ed. Dabner) "tOY 8E IlavYjTup,XOY "teal 8xa auYll-Yjxev, o
oE oexaltv-.;e MToualv, Bv \lE1:vYjvoxyal h "too rOPTiou "too Aeov"tivou xal AuaiQu
THeo 63, 3031 (ed. Spengel Rhet. gr. II) eapOl~ 8' &v xal ltapa 'Iaoxpdw ~v "tljJ
ltavYjTuplXljJ "ta ~v "tljJ Auaiou ~1tl"ta'fi(,) xal "tljJ 'O}..U\lltlXljJ
Idem II 68, 2426 EXOIl.EV
E xal ... n}"d"twvo~ 8E xal 80uxullillou xal 'rltepiliou xal Auaiou "too~ ~1tl"ta'fioo~
De tItulo cf. etfam ad pp. 37, 1424 (p. 38); 39, 172 (p . 40); 47, 4; 48, 222 (p. 49)
5 i".e".~d".Yjv - 6 MTelv: Lexlcon Vlndobonense 69, 35 (ed. Nauck) b~TTel}..ey av-.:l "too ltpoaaee '" xal Aoaia~' ~".".~d".Yjv .. . HTElV Cf. ISOCR .
IV 13 (ed. Benseler-Blass)
6 be,ll~ - 7 'pTol~: Cf. HypeRID. VI 4 (ed. Kenyon) (oo"te t XPvo~ t ltapu>v
xrtvo~ . . . ) PLAT . Menex. 239 b (ed. Burnet)
/341
!.ex. Vindob .
Ir
DISCURSO FNEBRE EN HONOR
DE LOS QUE AUXILIARON A LOS CORINTIOS
Si yo creyera posible, j oh gentes que asists a esta ceremonia " 1
mostrar con palabras el valor de los hombres que aqu yacen, censurara a quienes encargan que se hable de ellos 1 con pocos das
de anticipacin; pero como no bastara la vida entera de todos los
humanos a preparar un discurso adecuado a las hazaas de aqullos, por eso es por lo que me parece que la ciudad, mirando
por el bien de quienes aqu peroran, hace el encargo con poca
antelacin, y es porque cree que as es como alcanzarn ellos una
mayor indulgencia por parte de los que han de escucharles. Ahora 2
bien, aunque mi discurso versar sobre estos soldados, no ser con
sus empresas con lo que tendr que competir, sino con quienes
hablaron de ellas en ocasiones anteriores. Y es tan grande la materia que proporciona el valor de stos tanto a quienes sean capaces
de componer poemas como a quienes estn dispuestos a hablar,
que, aunque han sido dichas por los antiguos muchas cosas bellas
en torno a ellos, aun hay otras muchas que fueron omitidas por
aqullos, y as, a quienes les siguen quedan todava bastantes
Vase
NOTA
1 (pg. 55)
[34J
2.4
II
autot~ lprxta~.
tooatrv ap &f&oviav 7CapOXaOV ~ tOtmv &pt~
xal tOt~ 11:ottV ~uvaf-Lvol~ (al tOt~ bttv ~OUAr&tOlV, mot xaAa f-LEV
reoUa tOt~ repOtpol~ repl autmv elp~o&al, reoUa ~E xal &Xl VOl~ reapahAEtcp&at, ixava ~E xal tOl~ hllV0f-LVOl~ &~lval lrelv OOt ap ~~
arelpOl oou &aA.ttr~ oU~f-Lld~, rea'ltaxi ~E xal reapa redolv &v&plreol~ ol 5
ta atmv rev&o'It~ xaxa ta~ totmv &pta~ f-LVOOl.
3
Ilpmtov f-LEV 00',1 toU~ reaAalOu~ xlvMvou~ tmv repovmv ~ilf-Ll , 11.V~f-LrV
reapa t~~ Cp~f-Lr~ Aa~lv a~lOv ap redolv av&plreol~ xaxivmv. Il.f-Lv~o&al,
f-Lvovta~ f-LEV EV tat~ <p~al~, Mo'lta~ ~' &',1 tal~ 1mv aa&mv f-Lv~f-Lal~,
tql.m'lta~ ~' EV tOl~ xalpol~ tOl~ tOlotOl~, real~Ovta~ ~' v tOl~ tmv 10
t&Vltmv EPO l~ toU~ ~m'lta~.
4
' Af-La~v~ ap Apm~ f-LEV to reaAalov ~oav &uatp~, oixooal ~E
reapa tov 8pf-Ll~0'lta reotaf-Lv, f-Lval f-LEV wreAl of-L val Ol~~P!J> tmv repl
autt~, repmtat ~E tmv retvtmv f' l1C1COU~ &\la~doal, ot~ aVAreiotm~ ~l'
arelpiav tmv Evavtlm\l -Y,pOU\I f-LEY toU~ CPovta~, areAl1COV ~E toue; ~ll- 15
xo'lta~ &vOll.i~o'lto ~E ~la t~v u~uxiav f-LdUov av~pE~ ~ ~la t~v cpOlV
uvatXe; reMov ap ~xouv tm\l av~pmv tate; ~uxalC; ~lacpplV ~ tate;
y
1 1:ooa1:rv - 2 ~oul..rlhlolv : Lex. Vlndob. 151. 810 ltOle lv avel 1:0i) ltp1:"telV
xal vel 1:0i) ltOlr1:lXi<; Tp'f'elv. Auola<; 1:00a1:rv ... ~OUI..r&elOl Cf. ISOCR. IV
186 1:1<; Tap ~ 1:iv ltOlelV 8uva\1volV ~ 1:iv I..Telv ~ltlO1:a\1vwv .. ;
4 oche - 5 003e\1la<;: Cf. THUCYD. II 41 (ed. StuartJones) . .. ltaOav \1EV &I..aooav xal T1)v ~.o~a1:ov 1:~ ~\1edpq: 1:0/..\111 xa1:avaTxoavn<; Tevcr&al ..
5 ltaveax~ - 6 U\1VOi)Ol: Cf. ISOCR. IX 62 ... &01:e ltOnoo<; IIepoiv ltev&oi)v1:a<; 1:a<; aU1:iv aU\1'f'0pa<; \1e\1v1)a&al 1:1)<; pe1:1)<; 1:1)<; Exelvou
12 'A\1aCve<; - 14 (p. 36) ltll..eaav: TZETZ. Seh. ad Lyeophr. 375, 1718 (ed.
Seheer) Aua.a<; aE p~1:Wp ltpl1:a<; 'f'ralv a01:a<; ltV1:WV V&plltWV "tOI..\11jaal Y1t1tWV
~1tl~1)val
[35J
2-5
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
NOTA
II (pg. 55)
[35J
II
4-8
ErnTAI!lIO~
5 aCH(; o..AEl1tEtv. apxouaat aE 1toA.'Amv fhmv, xai sP,<Jl fiEV "Coue; 1tEpi
all'"Cae; xa"CaaEOOUAUlfivat, A,<Jl aE 1tEpi "C~aaE "C~e; xoopae; cIxooUaat xA.oe;
fi,a, 1toA.'A~e; aEre; xai ILE,Are; EA1tlaoe; XptV 1tapaAa~ouaat "Ca fiaXtfiOO"Ca"Ca "Cmv E&vmv Ea"Cp"CEuaav E1ti "C~VaE "C~v 1tAtv.
"Cuxoaat a' cI,a&mv
cIVapmv fio1ae; Ex"C~aa\i"Co "Cae; ~uxae; tiJ cpaEt, xai Evav"Clav "C~v aEav "C~e; 5
1tpo"Cpae; Aa~oaat fiaA.'Ao\l EX "Cmv Xt\lMVUlV Y EX "Cm\l aUlIL"CUlV saoEav
6 Ehat ,uvalxEe;. fivate; a' au"Cale; oux EEE,\lE"CO Ex "Cm\l ~fiap"CrfivUl\l fial}oaate; 1tEpi "Cm\l AOt1tmV afiEt\lov ~ouAEaaa&at, ~Ua' OtXaaE cI1tEAl}oaate;
cI1tanElAat "C~\I "CE acpE"Cpav au"Cm\l aua"CuX1a'l xai "C~\I "Cmv ~fiE"CpUl\l 1tpO,\lUlV cIpE"C~V ' au"Co ,ap cI1tol}avoaat, xai aoaat olxrv "C* cI\lolae;, "C~aaE 10
ILEV "C~e; 1tAEUle; ata "C~\I cIpE~\I cI&.va"Cov <"C~\I> fiV~fir\I E1tOlraa\l, "C~v aE
au"Cmv 1ta"Cpioa ata "C~\I Evl}OE aUficpopav cIVOO\lufiO\l xa"Ca"Craav. EXEl\lat fiEV OQ\I "C~e; cIA.'Ao"Cplae; tialxUle; E1ttl}ufi~aaaat "C~\I au"Cm\l atXaUle;
(hooA.eaav.
7
' Aapa"Cou OE xai I1oAU\lE1XOUe; E1ti 8~~ae; a"Cpa"CEua\i"CUl\l xai ~"C"Cr&v- 15
"CUl\l fiX1i, OUX OO\i"CUlV KaafiElUl\l &.1t"CEtV "Coue; vExpoe;, ' AI}rvalOt ~1'Y/a
fiE\lOt EXE1\lOUe; fi \1, El "Ct ~alXOuv, cI1tol}avv"Cae; axr\I ~XEtV "C~\I fiE,a"Cr\1,
"Coue; aE X"CUl "Ca a"Cm\l oc:, xOfie;Eal}at, lEpmv aE fitatvofivUl\l "Coue; avUl
I}Eoue; cIaE~Ela&at, "CO fiEV 1tpm"Co\l 1tfi~a.\i"CEe; x~puxae; aO\i"CO au"Cmv ao\lat
8 "Cm\l VEXpm\l cIvalpEat\l, \lOfile;O\i"CEe; cIVapm\l fiEV cI,al}mv Ehat e;:m\i"Cae; "Coue; 20
Exl}poue; "CtfiUlp~aaal}at, cI1tta"Co\i"CUlV ae acpatv au"Cole; EV "COle; "Cmv "CE1}\lEOO"CUlV aoofiaat "C~v Eu~uxav E1ttaExvua&at' ou aU\lfiEvOt aE "CO"CUlV "CuXE1v
ea"Cp"CEuaa\l E1t' au"Coe;, ouaEfitae; atacpopae; 1tp"CEpOV 1tpoe; KaafiEoue;
15 'AopGo,tGu - 13 (p. 37) TETvaolv: Cf. ISOCR . IV 5460, XII 168-171 ; PLAT.
Menex. 239 b; DI!MOSTH. LX 8
19, 'ltll~avtE~ - 20 d~a{pEa,lv: Lex. Vlndob. 9, 79 , dV,a{pEol<; ~ oqaT~. xai avalpEOl<; r dvaxolllllr . xal Auma<;' 'ltIl~av'CE<; '"
5
6
1 'Cou<;) 'Co A
11 add. Sauppe k'ltoiroav Bekker :
k'ltOl~OavtO
[36]
aval pEOlV
codd.
5-9
DISCURSO FNEBRE
II
cuerpos, por los peligros en que se vieron. Y son las nicas a quienes no les fu dado el aprender de los fracasos con el fin de conducirse mejor en lo sucesivo, ni tampoco el regresar a sus casas
para anunciar su desdicha y el valor de nuestros antepasados; pues
al morir all mismo, y pagar as la pena de su insensatez, hicieron
inmortal, gracias al valor, la fama de nuestra ciudad y, en cambio,
por la calamidad aqu sufrida, sumieron en la oscuridad a su
patria. Y as aqullas, por apetecer injustamente la tierra ajena,
perdieron justamente la suya l.
Cuando Adrasto y Polinices haban marchado contra T ebas y
haban sido derrotados en una batalla, como quiera que los cadmeos
no permitiesen el entierro de los cadveres, los atenienses, juzgando que, si en algo haban faltado aqullos, haban sufrido ya
al morir el ms grande castigo; que los dioses de abajo no se llevaban su porcin, y que, profanados los templos, se cometa impiedad contra los dioses de arriba, enviaron al principio unos heraldos para rogarles que permitieran la recogida de los muertos, en la
idea de que es propio de hombres valientes el vengarse de los enemigos vivos, pero de gentes que no confan en s mismas, el hacer
alarde de valor con los cuerpos de los difuntos. Y al no poder
obtener esto, se pusieron en guerra con aqullos, pero no porque
mantuviesen ninguna antigua querella con los cadmeos, ni por
deseo de agradar a los argivos supervivientes, sino porque crean
justo que los muertos en la guerra obtuvieran el trato debido;
y as, al pelear contra uno de los bandos, lo hacan en defensa de
los dos: por los unos, para que no siguieran insultando a los dioses al faltar contra los muertos, y por los otros, para que no hubie-
Vase
NOTA
nI (pg. 55)
[36J
II
812
9 reapx06cn<;;, OUaE 'tOt<;; e:;ooCll\l ' APTEioo\l Xapte:;fLE\lOt, rlHa. 'too<;; 'tElhEoo'ta<;;
\I 't4> reoA.fL<p rlEW)\l'tE<;; 'too\I \lOfLte:;ofL\loo\l 'tUTX<\lEt\l 7Cp(k 'too<;; 'tpou<;;
reEp rlfL<fO'tpoo\l ltt\lM\lEUOa\l, reEp fLE\I 'too\I, t\la fL1)x'tt Et<;; 'too<;; 'tEIt\lEoo'ta<;;
EafLap't<\lO\l'tE<;; 7CA.Eioo reEpi 'too<;; ItEOO<;; Eu~pioOOCll\l, p aE 'too\I 'tpOl\l,
t\la fL~ [rep'tEpO\l] Et<;; 't~\I a'too\I areA.ltooot rea'tpiou .'ttfL~<;; a'tuX~Oa\l'tE<;; xai
10 'EH1)\ltxo) \lfLoU O'tEp1)lt\l'tE<;; xai XOt\l~<;; A.'ltiao<;; ~fLap't1)x'tE<;;. 'ta)'ta
ota\lo1)lt\l'tE<;;, xai 'ta.<;; \I 't4> reoA.fL<p 't6xa<;; XOt\la.<;; re<\l'too\l rlv&p>1CW\I
\lOfLie:;o\l'tE<;;, reoA.A.oo<;; fLE\I reoA.EfLiou<;; X'tOOfLE\lOt, 'to OE oixato\l EXO\l'tE<;; o6fLfLaXO\l \lixoo\l fLaxfLE\lOt. xai OUX reo 't~<;; 't6X1)<;; Ereaplt\I'tE<;; fLEie:;o\l~<;; reapa.
KaafLEioo\l 'ttfLOOpia<;; reE'&6fL1)oav, rlH' XEi\lOl<;; fLE\I rl\l'ti 't~<;; rloE~Eia<;; 't~\I
au'too\I rlpE't~\I rcEaEiEa\l'to, au'toi aE A.a~\l'tE<;; 'ta. d&A.a OO\l7CEp E'IExa
rl<fixo\l'tO, 't00<;; , ApFioo\l \lExp06<;;, EltacJa\l \I 'tij a'too\I 'EA.EUOt\ll. reEpi
fLE\I oih 't00<;; rlreolta\l\l'ta<;; 'too\I rc'ta rci 9~~a<;; 'tOlO)'tOl TET\laOl\l.
11
'fo'tp<p OE Xp\I<p, reElO~ 'HpaxA.~e; ,.l\I E rl\l&pooreoo\l ~<fa\liolt1), Ol
aE reataE<;; au'to) ~<fEuTO\l fLE\I Eupuolta, E1)A.a6\1o\l'to aE reo re<\I'too\l 'too\I
'EH~\lOO\l, atoXU\lOfL\lOO\l fLE\I 'tOte; ~PTOle;, <f0~OUfL\lOO\l aE 't~\I Eupuo&oo<;;
M\lafLl\l, a<flxfLE\lOl Etc; 't~\laE 't~\I 'ltA.l\l [x'tal rei 'too\I ~OOfLOO\I xalte:;o\l'to'
12 Eat'toufL\lOU aE au'too<;; Eupuoltoo<;; , Alt1)\latot oux ~&A.1)oa\l xao)\lat, rlHa.
't~\I 'HpaxA.ou<;; rlpE't~\I fLdHo\l ~ao)\l'to 1 'tO\l xi\lau\lo\l 'tO\l au'too\I E<fO~0)\l't0, xai rlEiou\I reEp 'too\I rlOltE\lEO'tpOO\l fLE'ta. 'to) atxaiou atafL<XEoltat
fLdHo\l 1 'tOt<;; aU\lafL\lOl<;; xapte:;fLE\lOt 't00<;; re' XEi\loo\l rlatXOUfL\lOU<;;
ltapa
9
10
'to oUlieppov ~o1)h!v liaA.A.ov ~ 'tO!'; xpei't'tool 'too A.uol'teA.oovco.; gvexa ouvalllxe!v
10
15
20
9.13
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
NOTA
IV (pg. 55)
[37]
10
11
12
13
11
EIIITA<I>IO~
1216
X3pw'l 'tltmpla'l.
13
15
~ d<f'0~{a . Auala~
xat
13.16
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
NOTA
V (pg. 55)
[38 ]
8 - DIscursos de LIsIas . Vol. 1.
II
17
18
19
20
21
EIIITA41JOl:
17-21
lIona fiEV 00'.1 re~PXE 'tOl<;; ~fiE'tpOl<;; repoTvol<;; fil<f Plfill XpUlfivOl<;;
reEpt 'to alXQlOU alQfieiXECl&W. ~ 'tE -rap dpX~ :o ~lOU alXQ1Q' OU -reip,
WClreEp ol reoAAol, reQ""QX&EV ClUVElAEI.l.VOl XQt 'tpOU<;; E)(~QA""E<;; 't~V
dnO:pla'l <j)X1jClQ'I, dn' QU:X&OVE<;; OV'tE<;; 't~V au't~v EY-X't1j""O XQt 1.l.1j'tpa
XQt reQ:plaQ. repw'tol aE XQt I.l.VOl EV EXElVIJl 'ttp Xp'I~) EX~QA""E<;; 'ta<;; 5
reQpa ClcplCllV QU:Ol<;; 8uvQCl:Ela<;; 81jI.l.OXPQ:lQV M:ECl:~Cla""o, ~TOUfiEVOl "t~V
1Cei""UlV EAW&Eplav l.l.VOlQV E1VQl fiElCl't1jV, xOlva<;; a' aAA~Aol<;; "ta<;; EX "tW'l
W .. aUVUlV EA.7tlaQ<;; reol~Cla""E<;; EAU&pCH<;; "tal<;; q/uXQl<;; EreoAl"tEuOV"tO, VfilJl
"tou<;; dTQ&ou<;; "tlfiwv"tE<;; XQt "tou<;; xaxou<;; xoAr.i1:;ov't<;;, ~T1lCleifiVOl &1jplUlv
fiEV EPToV lvQl 1C' dn~AUlV ~lCf XPQ"tElCl''Ql, av&plreol<;; 8E 1CpoCl~xm VfilJl10
fiE'I ptClCH "to alxwov, ATIJl 8E relClW, EPTIJl aE :OU'tOl<;; 1C1jP"tlV, reo
'Il.l.oU fiEV ~QCllAEUOfivou<;;, reo AToU aE alaaClxofivou<;;.
Kat Teip 'tOl XQt rpU""E<;; xaAw<;; XQt POV'tE<;; 0fiOlQ, reOAAa fiE\I xal,a xat
,'QUfiQCl"ta ol repOTovol "tWV Ev&~ XlfiVUlV ~p-rClav'to, dlfiv1jCl"ta ~E XQt
1.l.EeiAa XQt reQ""QXo ol EE EXlVUlV TTovn<;; 'tpreCHQ 8la "t~, Q"tWV dpE't~V 15
M"tAmov. fiVOl Tap reEp reeiCl1j<;; "t~<;; 'EAAr.i~O<;; 1CpO<;; reona<;; wplaQ<;;
"tW'l ~ap~eipUl'l alXlV8u'iUClQV. -rap "t~:; , ACllQ<;; ~QCllAU<;; oux d-rarewv
17
[39]
17-21
DISCURSO FNEBRE
II
Haba, en efecto, muchas razones para que nuestros predecesores lucharan con criterio unnime en defensa de la justicia. Ante
todo, los principios de su vida fueron tambin justos; pues no eran,
como los ms de los pueblos, un grupo de gentes de toda procedencia que hubiese ocupado un pas ajeno despus de expulsar
de l a otros, sino que, siendo autctonos, una misma tierra
fu para ellos madre y patria l. Y tambin fueron los primeros, y
los nicos en aquel tiempo, que derrocaron las monarquas que
entre ellos se daban para instaurar la democracia 2 , persuadidos de
que no hay mayor concordia que la libertad de todos, y as. tras
haber hecho a todos partcipes de los intereses nacidos del peligro,
se gobernaban con espritus libres, honrando a los buenos y castigando a los malos por medio de la ley, y ello porque considerab~n
que, as como es cosa de fieras el ser dominados a la fuerza los unos
por los otros, a los hombres, en cambio, les corresponde definir
con la ley lo justo, persuadir con la palabra y servir de hecho a
ambas, gobernados poda una y aleccionados por la otra.
Siendo, pues, noble su natural e igual a ste sus decisiones, los
antepasados de quienes aqu yacen realizaron muchos y hermosos
y admirables hechos; y tambin los de ellos nacidos han dejado
por doquier, merced a su valor, trofeos insignes e inolvidables,
pues fueron los nicos que se enfrentaron con muchas miradas de
brbaros por defender a la Hlade entera 3. En efecto, el rey del
Asia, no contento con los bienes de que dispona y esperando
incluso poder esclavizar a Europa, puso en movimiento un ejrcito
de cincuenta miradas; y creyendo que , si conseguan de grado la
Vase
Vase
Vase
J
NOTA
NOTA
NOTA
VI (pg. 56)
VII (pg. 56)
VIII (pg. 56)
f39)
17
18
19
20
21
II
EII/TAcI>IOl:
21.24
21
PHILEM .
~\iElvav
cett.
(40)
21-24
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
NOTA
NOTA
IX (pg. 56)
X (pg. 56)
[40J
II
EII/TAf!>IOl:
2428
&aVElv p.EV au"tOte; liE"ta 7i:clntOv 7i:pOO~XEtV, a,a&ote; a' E[Vat fiE"t' OA-l"ftOV,
xal "tae; I.tEV ~iJxae; clnO"tplae; ata "tOV &clva"tov XEx"t~o&at, "t~V a' x "tID'I
Xt\la\ltOV .tV~lir '1 talav XrHaA-Ei~EtV . ~~ioiJV a, oi)c; fi~ fi'lOt VtX<{>E'I, ~Ua'
liE"ta "tIDV OUliliclXCOV avao&at, xal" ~"t"tr&nEe; I.tEV OA-i,!p "tIDv antOV
25 7i:pOa1rOA-Eto&at, vtX~oav"tEe; aE xal "toue; anoue; EA-EU&EplOEt\l. tlVapEe; a' 5
a\l
cl,a&ol ,EwliZVOt, xal "tIDV I.tEV OtOlicl"ttO\I a<pEtO~OanEe;, tmEp aE "t~e; clpE"t~C;
ou <ptA-o~ux~oav"tEe;, xal fidA-A-oV "toue; 1rap' a"tOte; vr)liOUe; atOXUvfiEVOt ~
"tO'l 1rpoe; "toue; 1rOA-Efiioue; xivauvov <pO~OfiEvOt, Eo"troav liE\I "tp1ratov 1rEP
"t~e; 'EA-A.d.aoe; "tIDV ~ap~clptOV EV "t1j a"tIDv, 1rEP Xprlicl"tO)V Ele; "t~'1 ano26 "tpiav Eli~aA-v"t(ov, 1rapa "toue; opoue; "t~e; Xlpae;, oJ-ro) aE ata "taxtov "tov 10
xivauvov ihot~oav"to, llO"tE ol au"tol "tOte; anOte; a7i:~nEtA-a'l "t~v "t' vlMaE
a<pt~t\l "tID'! ~ap~clpO)'I xal "t~'I vixrv "tID'I 1rpO,VUlV. xal ,clP "tOt oUOEk "tID'I
aA-A-UlV EaEtOEV 1rEP "tou linonOe; XtvOVOiJ, cin ' axOOa'l"tEe; 1rEP "t~e;
a"tIDv hu&Eplae; ~o&roav. mO"tE OUaE'1 &alJliaO"tV, 1rclA-at "tIDV EP,O)V
TE,EVrfiVUlV, m01rEp xatVIDV onO)v iht xal vuv "t~V apE"t~V au"tIDv 1rO 1rclV- 15
"tO)V av&pl1rUlV ~rA-ouo&at _
ME"ta "tau"ta aE 8p~re; "t~e; , AOlae; ~aOtA-Ee;, xa"ta<ppov~oae; I.tEV "t~e;
'EA-A.d.ooe;, ~ElJofivoe; aE "t~e; EA-7i:iaoe;, a"tqia~liEVOe; OE "t<{> F(EVrfiv!P,
aX&liEvoe; aE "t1j OlJli<P0P!f, Op,t~fiEvoe; aE "tOte; ahiote;, a7i:a&~e; a' (~)V xaxIDv
xal tl1rEtpOe; avapIDv a,a&IDv, aEXcl"t!p E"tEt 1rapaOXEuaoclfiEvoe; otaXOOtate; liE\I 20
xal XtA-late; ValJOlV a<pixE"to, "t~e; aE 1rE~~e; o"tpa"ttae; oihUle; tl1rEtpOV"tO 1rA-~&0e;
~"fEV, mO"tE xal "ta mvr "ta fiE"t' au"tou axoA-olJ&~oana 7i:OA-U av EP,O'l Etr
28 xa"taA-~at_ o OE li,tO"tO'l OrfiEtOV "tou 1rA-~&oue; - E~O'l ,ap au"t<{> xtA-iate;
vauol Ota~t~clOat xa"ta "to O"tEV"ta"tov "tou 'EA-A-ro1rnou "t~V 1rE~~V o"tpa"ttav
27
17 Mnr1 - 17 (p. 46) 'En8oc;: Cf. HEROD. VII 19 - IX 122; ISOCR. IV 8899;
PLAT. Menex. 241 a-e; DEMOSTH. LX 10
24
25
26
28
2427
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
s Vase
Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
XI (pg. 56)
XII (pg. 56)
XIII (pg. 56)
XIV (pg. 56)
[ 41)
EfIITA<IlIO}:
II
2832
EX 1:~e; 'Acrlae; Ele; 1:~V EuptJ'ltrV, OUX ~&A.rOEV, ~Toulw,lOe; 1:~'1 ala1:pl~~V
29 a{mp 7LoH~v EOEOItW aH' 'ltEplaWV xa! "ta <pOEl 7LE<pIJX1:a xa! 1:a &Ela
7Lp-nW1:a xa! 1:ae; avltpW7LlVae; alaVOlae; aO\l 1.tE\I ala 1:~e; &aAdHre; E7LOl~
oa1:0, 7LAOll'1 aE ala 1:~e; T~e; ~\lTxaOE TE\lO&W, e;EEae; p.E'I 1:0\1 'EH~o7LO\l1:0\l, alOpEae; aE 1:0\1 A&w, <plo"taIl\lolJ OUaE\lOe;, aAAa 1:m'l 1.tE'I ax\I1:w\I
7LaXOIJO\l1:W\I, 1:0)\1 aE xO\l1:W\I 7LpOalaO\l1:W'I. ol 11E\I Tap oux lxa\lo! ~oa'l
all'lao,ltal, ol a' 7LO Xprll1:W'I alE<p&apll'IOl ' dll<p01:Epa a' ~'1 aU1:oue; ni
30 7LE1&o\l1:a, xpaoe; xa! aoe;. 'A&r'Ialo! a' ot)cW alaxElIl'Ire; 1:~e; 'EAAdaoe;
aU1:o! 11E'I Ele; 1:ae; \lai)e; EIl~\l1:Ee; E7L' 'Ap1:ElllOlO'I E~o~&roa'l, AaxEaalllo'IlOl aE xa! 1:m'l olJllllXW'I E'IlOl Ele; 8EPll07LAae; a7L~\I1:roa\l, ~TOIlE'IOl ala
31 1:~'I 01:EV01:r1:a 1:m'l XWplW'I 1:~'I 7Lpoao'l OrOl 1:' eOEO&W alaeplJAdEal. TE'IO11'I01J aE 1:0i) xl'lM'IolJ Xa1:a 1:0\1 aU1:o\l XpO'lO'l 'A&r'Ialol 11E'I E'IlXW'I 1:ij
'IalJllaXltt, AaxEaalll'IlOl a, ou 1:ale; 4lJxale; E'IaEEle; TE'IllE'IOl, dHa 1:0i)
7LA~&olJe; 4EIJ0&'I1:Ee; xa! oile; <pIJAdEEl'l <pO\l1:0 xa! 7Lpoe; oile; Xl'ialJ'IEOEl'l
EllEHov, (alE<pltproa'l) OUX ~Hr&\I1:Ee; 1:mv E'Ia\l1:1w'I, aH' a7Ll)&a'l\I1:Ee;
32 oi)7LEP E1:x&raav IlXEo&al' 1:0"t<p aE 1:<{l 1:p07L(P 1:m" jllE'I aIJ01:IJXro'l1:W'I,
1:m'l aE 1:~e; 7LapaOIJ xpa1:7jo\l1:w'I, ol 11E'I E7LOpEO\l1:0 E7L! 1:~'IaE 1:~'i 7LAl'l,
ol a' ~111:EpOl 7LpOTO\lOl 7L1J&llE'IOl 11E'I 1:~\I TETEV7jll'Ir'I AaXEaalll0'llOle;
OIJIl<pop'l, d7LOpO\I1:Ee; aE 1:oIe; 7LEplE01:rXOl 7LpWaOl'l, Ela1:Ee; a' icl, El
1.tE'I M1:a T~'1 1:oIe; ~ap~pOle; a7La\l1:~oo\l1:w, E'ltl'li:AEoa\l1:Ee; XlAlale; '1alJo!'1
y
29
31
32
10
15
20
27-32
DISCURSO FNEBRE
II
I
2
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
XV (pg. 57)
XVI (pg. 57)
XVII (pg. 57)
[42]
28
29
30
31
32
32-36
F,lIIl'A<I>rO~
II
tP~IJ.rV 1:~V reOA.lV A.~<\>OV1:at, El oE El~ 1:a~ 1:pl~pE((; tlJ.~~OO'l1:al, reo 1:~~
reE~~e; 01:pa1:lae; A.lOOnal, ulJ.Cfo1:Epa oE ou oov~oonal, ulJ.u\lao&al 1:E xal
txA.lreEl\l ~ IJ.E1:a 1:W\I ~ap~poov TEVOIJ.voo~ M1:aOOOA.lOao&al 1:ooe; "EHrvae;, ~1ro.t.EVOl XpElnO\l EI'lat IJ.E1: ' UpE1:~e; xal reE'Ilae; xal CfoT~e; tA.EOlh- 5
plav ~ IJ.E1: ' OVE1000e; xal reA.OU1:00 OOoA.Ela\l 1:~~ rea1:plOoe;, tEA.l'lto\l rcEp 1:~~
'EA.)..!looe; 1:~\I reOA.l\l, LV' tv IJ.pEl repo~ xa1:pav dHa IJ.~ repoe; d.t.Cfo1:pae;
34 (1J.a 1:a~ oovlJ.Ele; Xl VOOVE60OOOl v reEx&.t.EVOl OE reaoae; xal Toval){t;(e; xal
1J.r1:pa~ Ete; ~aA.al.t.tva oOV~&pOl:;O\l xal 1:0 1:WV &HooV oOIJ.IJ.XOO'l va01:lXv.
ou reoHae; O' 001:EpO\l ~1J.pale; ~A.&E xal ~ reE:;~ 01:pa1:la Mi 1:0 \la01:lXO\l 1:0 10
1:0)\1 ~ap~poov, O 1:le; OUX &'1 tOmV tCfo~~&r, me; IJ.Tae; xal oEl'loe; 1:1.OE 1:1.
35 reOA.El Xl\lOOVoe; rcEp 1:~~ 1:WV 'EH~\lo)\I A.EO&Epla~ ~IOO\llO&r; ' reOla\l OE
P)IJ.r\I Elxov ~ 01 &ElIJ.E\lOl 1:00~ EV 1:ale; \laool\l xElval~, 0)01J~ xal 1:~e;
a1:iu\I oOO1:1Jplae; drelo1:oo xa! repoolono~
1:0i)
36 lJ.ax~oEl'l rcEp 1:~~ CflA.01:1J1:0~, reEp 1:WV &&A.OOV 1:WV t\l ~aA.al.t.tvl;
or~ 15
8 mOUYEoOJOlY: Cf. ISOCR. IV 96 EltEl~~ lap OUX oro! "t' ~oaY ltpO~
alLa ltapa"taEao&al "ta~ ouvap.El~ ...
8 lltExIHp.EVOl - 9 yaU"tlXY: Lex. Vlndob. 181. 1315 (lltEp&P.E/Ol aV"ti "to
ava~aA lLEYOl xai lltEP&ILEYOl r1ni "tO r1Ya~l~aoaV"tE~. Auaia~' ; Ep& ILE y o l (cf. lnfra)
7 [y' -
r11'-'P0"tpa~
. Yau"tlxtY
33
34
r431
32.36
DISCURSO FNEBRE
Il
Vase
NOTA
33
34
35
36
36-40
EIIITAcllJOl:
II
<
add. Taylor
38
39
36-40
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
a Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
[44J
37
38
39
40
II
F,l!ITA<I>JO~
4045
7t:OV,Ze; p.EV ,~V 7t:AtV, ete; ,ae; vaue; ~' Ep.~\l1:ze;, ,ae; ~' a,OO\l 4uxae; oAt41 Tae; oIJoae; ri\l1:t,~av,Ee; '4> 7t:A~{ht '4> ,~e; 'Aotae;. E7t:~Et~a\l ~E 7t:aotV
(.h&p0l1l:ote;, \ltX~Oa\l1:Ee; ,i, \lCWP.aXtCf, lht XpEh,O'l p.E,' OAtTO)\I 1':Ep ,~e;
EAEU&Zptae; Xt\l~UVEOEtV ~ p.E1:a 7t:OUOO\l ~aOtAEUOP.'llI)V 7t:EP ,~e; a,oov oou42 AEtae;. 7t:AElo,a ~E xal xUto,a EXEI\lot 7t:EP ,~e; 'oov 'En~vO)v AW&E- 5
ptae; OUVE~AO\l1:0, o,pannOV I.lE\I 8zp.to,oxAa, lXa'lOna,O'1 El7t:Ev Xal poo\lat Xal 7t:pa~a:t, vaue; OE 7t:AEtOUC; ,oov aUO)\I OUI.lP.XlUV, a\l~pae; ~' ep.1':ZtpO,,oue;. Xal "fap ,tVEe; av ,0o,Ote; ,00\1 aUO)v 'EAA~Vltl\l ~ptOaV PJI.lll xal
43 7t:A~&Et xal riPE'i, ; O,E ~txatO)e; I.lE\I rival.l<pto~~nl,a ,riptO'Ea ,~e; vaup.axtae; EAa~ov 7t:apa ,~e; 'EU~oe;, Eix,O)e; ~E ,~v E,UXtav I.lo'loouaav ,ole; 10
xtvMvote; x,~oa\l,o, p-yotav ~E xal au,X-&lJva ,Ole; EX ,~e; ~ ' Aotae; ~ap~
pOte; ,~v a,oov ripE,~\I E7t:E~Et~av,o.
44
'Ev p.Ev ouv ,i, \laul.lCl.XtCf ,ot(,oue; a,oue; 7:apaOX\l1:EC; xal 1':o),~
7t:AEO,ov ,oov Xt\l~VlUV I.lE,aOx\l1:Ee; ,i, ~tCf apE,i,j XlJtV~'I ,~v EA.w&zptav
xal ,ole; aUote; Ex,~oav,o' tO,EpO\l ~E IlEAo7t:ow-YOtO)'I ~ta,EtXte:,\l'O)V ,0'1 15
'lo&p.'I, xal riTa7t:Jv,o)\I 1.tE\I ,i, oon-yptCf, vop.te:,\iCO)v ~' (hrUx&at ,ou
xa,a &AaHa\l xt\l~bvou, xal Ota\looup.\lo)v ,oue; aAAOUe; "EAA-yvae; 1':Eplt~EV
45 1':O ,Ole; ~ap~pote; TZ\lop.voue;, 0PTto&v,Ee; 'A&-yvaot OUVE~OAE~OV ao,oc;,
5 ltAeta,a - 8 EP.ltElpO'C't:ou~ : Cf. THUCYD. 1 74
,pia ,a W'fEAlp.Ha,a E~
au,o ltapEaxp.dta. clpl&P.v ,E vE';iv ltAeIa,ov xai avapa a,pa'tTITov ~uvE,Ha,o'l xai
ltpo.jup.iav cloxvo,du)v
6 ElltEtv) om. V 7 clAAWV) a'').),wv <ltdV"twv FGQ 8 xai Tap Dobree : xa{,ol
codd. xai Tdp ,al Relske
43
9 dvap.'Pla~~'r,a) clvap.'fla~r'*w~ XVC ,dplCi,a Reiske : aplaUta codd.
44
13 ltapaax'I't~ X 2C : ';tapsxov'tE~ Xl FV 15 xai) om. XVC olamXlt:v'10'1) ' lXl1:V"tWV XC
45
18 auvE ~o)"EUOV) aUV~o)"EUaav F 1
42
[45J
4045
DISCURSO FNEBRE
II
1 Vase
Vase
s Vase
NOTA
NOTA
NOTA
[45]
41
42
43
44
45
45.49
1I
El 1:a61:r\I 1:~\I P<lI.lrv ii~ouot, 7tEpi a7taoa\l 1:~\I IlAo7tov'i"IGOV 1:EX0<; 7tEpt~aAEt\l' El lap alhol tmo (1:(1)\1) 'En~vO.l\l 7tPOOtOOP.E\lOt I.lE1:a 1:m\l ~ap~pO.lv
EOOnat, olh' XEl\lOt<; OE~OEtV XtAlO.lV VEm\l olhE 1:061:ou<; WcpEA~OEt\l 1:0 \I
'lo{).l.ltp 1:EtX0<;' aXt\lo6vO.l<; lap eOEo&at 1:~\I 1:~<; &aAnr<; apx~v ~aot46 AO.l<;. otoaOXOI.lE\lOt OE xal \lOP.l~O\l1:E<; (.{I)1:0l P.E\I aOtx 1:E 7tOtEt\l xal xaxm<;
~OUAE6EO{).at, ' A{).r\lalOU<; OE olxat 1:E AiEt\l Xal 1:a ~A1:t01:a almJ<; 7tapatVEt\l, ~o~{).roav El<; IlAa1:at<; o a7toop\l1:O.l\l OE tmO v6x1:a 1:m\l 7tAEt01:0)V
:::WI.lP.XO.lV X 1:m\l 1:~EO.lV Ota 1:0 7tA~'&O; 1:m\l 7tOAEP.lO.lV, AaxEoaq.lOVt'Jt 1.tE\I
Xal TqEd1:at 1:0U<; ~ap~pou; Ihp~ano, ' A{).rvatot OE Xal IlAa1:atE; 7tV1:a<; 1:0U; "Enr\la; \llXO.l\l P.aXOI.l\lOt 1:0U; c!7tOpOna; 1:~; ZAEU/hpla; Xal
47 7top.El\lana<; 1:~V oouAEla\l. \I XEl\lll oE 1:i ~P.pCf xanlO1:r\I 1:EAcU1:~\I
1:ot<; 7tP01:POt<; xt\106\1ot<; 7tt{).\l1:E<;, ~~atO\I I.lEV 1:~\I EAw&Eplav 1:i Eop<l7tll
xa1:rPloano, E\I a7taot OE 1:ot<; xt\106\1ot<; OOnE; EAETXO\l 1:~; au1:m\l apE1:~<;, xal P.O\lOt xal P.E&' "t pO.l v, xal 7tE~op.axoijnE<; xal 'aup.aX0:v1:E<;, xal
7tpo<; ( 1:00<;) ~ap~pouc: xal 7tpO; 1:00<; "Enr\la<;, 7tO 7tnO.l\l 1~t){).roa\l,
Xal P.E{).' IDV EXtV06\1EUO\l xal 7tpO<; Ot)<; 7toAP.')()\1, ~FI.l\l; EVO{).at 1:~;
'Enoo<;o
10
15
46
47
[46J
45.49
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
NOTA
NOTA
[46J
9 - DIscursos de LIsIas . Vol. 1.
46
47
48
49
Il
EruTA<J)JO~
Alll\la\l, xal
50
51
52
53
4954
chi:oo'Yj<; E\I i:E "Ca1<; \laUOl xal E\I i:<ji 7I:Et;<ji O"Cpu.-
i:EfJ.ai:l , Kop t\llhOl xal ol EXEt\lOl\l oflflaXOl, ~IOIl.E\lOl ~ E1<; EP'YjIl.O\l i:-f\I
Xlpa\l EIl.~aAE1\l ~ E~ A1Il\l'Yj<; a~El\I "CO Oi:pa"C7I:EaO\l, E~EA&\l"CE<; 7I:a\l0'YJll.El
rEp\lEla\l xa"CAa~o\l' ' A&'Yj\la1ol aE "CW\I flE\I Cbt:\l"COl\l, i:W\I a' En0<;
O\I"COl'l, oua'Ia E-cAIl.'Yjoa'l flE"Ca7l:Il.~ao&al "Ca1<; a ' a"Cw'I ~uxa1<; 7I:lO"CE- 5
Oa'l"CE<; xal "CW\I Em'I"COl\l xa"CaCfpO\l~Oa\I"CE<; ol IEpal"CEpol xal ol "C~ <; ~AlXta<;
E\I"CO<; 1E"f0\l"CE<; ~~lOU\I aO"COl fl\lOl "CO\l Xl'laU\lO\l 7I:Ol~oa.o&al, ol I'l EIl.1i:Elptq.
"C~\I cipEi:~'I, ol aE cpOSl XEx"C'Yjfl\lOl ' xal ol flE\I ao"Col 7I:fJUaxou ala&ol
IEIE\I'YjIl.\lOl, ol a' EXEt\lOU<; ll.lfH)UflE\lOl, i:W\I l 'l 7I:pEO~U"CpOl\l apXEl'l E7I:lOi:afl'iOl\l, i:W\I aE '1EOl"CpOl\l "Co E7I:l"Canll.E\lO'l 7I:OlE1\l OU\lall.'iOl\l, MUpOl\ltaOU 10
o"Cpa"C'Yjlou\l"CO<; (ha\I"C~Oa\I"CE<; aU"COl E1<; "C~\I Mqaplx~'1 E\llXOl\l 11aXfl'10l
c'i7Caoa\l i:~'1 O'Iall.l\l "C~\I EXt\lOl'l i:01<; ~a'Yj a7l:lp'YjXOOl xal "C01<; OGltlO aU\laIl.'IOl<; , i:oo<; Ek "C~'1 ocpE"Cpa\l EIl.~aAE1 \l ci~lt)Oa\I"Ca<;, E1<; "C~'1 ciUo"Cpla\l
ci7l:a\I"C~oa\I"C<; , "Cp7I:alO'i aE o"C~Oa\I"CE<; xaUto"Cou Il.E'I aU"CfJ<; EPlou, a10Xto"cou OE i:o~ 7I:OA11tOl<;, o[ ILE'I OUX"Cl i:o<; olIl.aOl'l, ol o' O7I:W aU'Ill.\lOl, 15
-ca<; OE ~uxa<; aflcpi:pOl xptnou<; 1'1Il.'10l, 1l.Ei:a xa).Jloo"C'Yj<; O~'Yj<; k
"C~'1 a"Cw'I a7l:EA'&\l"CE<; ol flE'I 7I:Al'l E71:ataUO'i"CO, ol aE 7I:Pl "CW\I Aomw'I
E~OuAUO\I"CO.
Ka&' Exao"CO\l flE'I 00\1 ou p4alO\I "Ca 7l:0 7I:oUW\I Xl'lOU'Iw&\l"Ca cp' \lOC;
54
p'Yj&~\lal, OUaE "Ca E'I (ha\li:l "C<ji Xp'Itp 'ltpaX&\l"Ca E'I fllcf ~flpq. O'YjAO)&~'1GCl. 20
"Cle; lap \l ~ Aloe; ~ xp'IfJe; ~ p~"ClOp [xa'loe; "(\lOl"CO 1l.'Yj'lUOal "C~'1 i:t\)'1
v ~ Ol.
50
52
54
[47)
49-55
DISCURSO FNEBRE
II
50
51
52
53
54
55
II
54-60
EIUTA<I>IOl:
55 v&OE XElp.VOlV avopmv apE1:~V; p.E1:a reAEla1:wi .lap revOlv xr. cpa'iEpOl1:1:0l'i al<lvOlv Ml xaHla'tOl'i XlVa6VOlV EAEu&paV f-lE'i Ereobjaav 1:~'i 'EAMoa,
p.ETlanjv o' areOEl~aV 1:~V aU1:mV rea1:ploa, ~oOI.l~xo\l1:a I.lEV Enj 1:~e;
56 &aM1:1:Yle; ap~aV1:Ee;, aa1:aala1:oue; OE reapaaX\l1:Ee; 'toue; aUI.lp.xouc;, 00 1:oe;
oA1Tole; 1:oue; reoHoue; OOUAE6ElV a~l<laa\l1:Ee;,
1:0 laov EXElV rXrcanae; 5
avaTxaaV1:Ee;, OUOE 1:oue; aup.p.xoue; aa&EVEle; reoloi)\I1:Ee;, aAAa xaxElvoue;
laxupoue; xa&la1:\l1:Ee;, xal 1:~V aJ1:rov a6vap.lv 1:oaa6njv ErclOE1~av1:Ee;, u)a&'
p.Tae; ~aalAEue; OOX1:l 'tmv aHo'tplOlV E1tE&P.El,
OlOOU 1:mV au1:oi)
57 xal reEpl 1:mV AOlreO)'i EcpO~El1:0, Ml OU1:E 1:pl~pEle; EV EXElV<p 1:<jl Xpv<p EX 1:~e;
'Aalae; EreAEuaav, OU1:E 1:6pavvoe; EV 1:0e; "EAA-rjal xa1:anj, OU1:E 'EAA-fjvle; 10
aHa
aH'
reAle; reo 1:mV ~ap~pWi ~vopareOOla&'Yj' 1:oaa61:'Yjv aOlcppoa'i'YjV xal Moe; '
1:06'tOlV apE1:~ redalv avl).p<lreole; 1tapElXEv. 00',1 EVExa OE p.voue; Ml 1tpoa1:1:ae; 1:mV 'EH~v(Ov xal 'IEI.lvae; 1:mV reAEOlv IlpEa&al.
58
'E1tOEl~all OE Mi Sil 'tate; ouo'tuXlate; 1:~V au'tmv apE't~v. a1tOAop.VOlV
Tap 1:mV VEmV EV 'EH'Yjarev1:<p EhE 'IEp.voe; xaxlq. EhE &EmV Olavolq., xal 15
aup.cpopde; EXElv'Yje; f-lE"'fla1:'Yje; Cllop.II'Yje; xal 'p.v 1:0te; oua1:Ux~aaal xal 1:0le;
aHOle; "EH'Yjalv, EO~AOlaEv 00 reoH<jl Xpv<p a1:EpOV lhl ' 't~e; reAEOle;
59 a6vap.le; 1:~e; 'EAMooe; ~v aOl1:'Yjpla. E'tEpOlV lap 'CP.VOlV IElloP.VOlV
EVlx'Yjaav P.EV vaup.aX0i)\I1:Ee; 'tQUe; "EH'Yjvae; ol rep1:EpOV de; 1:~V &Aanav
oux Ep.~alVO\l1:Ee;, EreAEuaav O' Ele; 1:~V Eup<lre'Yjv, OOuAEooual OE reAEle; 'trov 20
'EH~VOlV, 1:0paVVOl O' Txa&Ea1:dalV, ol P.EV p.E1:a 1:~V 'p.E'tpaV aUf-lcpopv,
60 ol OE I.lE1:a 1:~V vlx'Yjv 1:rov ~ap~pOlv. u)a1:' a~LOv ~v Erel 1:<jlOE 1:<jl 1:cp<p
1 \m:a - 13 T{-vecr&al: Cf. ISOCR. IV 106, 117118
14 'E1t8e~av - 6 (p. 49) olavo{a~: Cf. ISOCR. IV 119; LYCURG. Leocr. 50
(ed. Blass)
22 ,,,en:' - 2 (p. 49) a(JE"tr : Scholla ad Aeschlnem 350,2633 (ed. Schultz) &xd-
57
58
59
60
13
15
21
22
"twv') om. XC
~TEI'-VO~) ~FI'-vu)y
[48J
55-60
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
s Vase
Vase
1
NOTA
f48J
56
57
58
59
60
EIIITA4IIOl:
11
60-63
'tO'tE Y.El()(J.cr}f..<l 'tij 'EA.A.rl~l Xf"<l 1tEv3'~cr'll 'toile; vf}rl~E xElll.WJoe;, me; olJ'fx'l't'lf}r/.1t't'ltvy/e; 't~e; aino)\J A.EIJ&Eplae; 't'~ 'tfJ6't(l)l1 apE'tij' >e; OlJcr'tlJx~e; ILEV
~ 'gnrle; 'tol,6't(J)v avopolv dpCf'l\J~ 'fE\JoIL\Jy/,
Anu
XE1'l0J'1 ~E 'to>\J a\Jopw\J EtrJv xal lBlq. xal OYIIJ.(olq ILEIl,j/of}al, f;1 CP'fflV'te;
't~v o'IJA.la\J xal 1tEpl 'trJU olxaloo IWXILVO( xal imEp 'ty/e; 0Y/lllJX[JfJ.'tl'le; o'ta-
olrloa\J'ti; 1trlv'tae; 1to)'W1'JlJe; xx'tY/ILVOl le; 'tov TI Elpr.t.trl x'l'ty/M},'1, ouz r;;, 10
vop.OIJ a'la"fXaof}ne;, aA.A.' 1tO 't~e; cp6crEUle; 1tlotMnEe;, XfXlv'Jlc; Y.l'lOtJVlili;
62 't~'1 1tr/.A.wUv apEL"/'1 't(;>v 1tP'J'fOVOl'l Illll.y/crrlllE'ltJl, 'tre; a't(;>'1 ,.p:,zu.e; xOl 'rfv
't~v 1((.))' l '1 xal 'tOLe; A.A.rile; X'ty/OILEVOl, lM'la'trJ\J 11E't' ),ElJf~[J lo:e; o:tprJ611VlH
~ ~lOV 11E'tU OOIJA.ElrXe;, >e; OX ~H' '1 'tale; OlJllcpopre; 'ltcrXIJVOIL'I'l ~ 'trJli;
63
an'
0ll.(t)e;
ru
(>rI.1:O .. . I\oaia~ kv hrtwptp 'tOt~ KOPlVfhwv ~0'IJ0' Ot~' ) aH ... y. Eqd v o o ~ AR1STOT.
rhet . JII 10 (ed . Roemer)
xat OOV ~V 'tt> ~1tl'ta'f'i~l (cf. supra), ~(''t( a~(OV
nEolh (>i a~ (cf. tnfra) ' El I'-EV ap Et11:EV o't( a~lOV oaxpaat ao '(y.a'tall-a11:'t Ol"IJ~ 't~~
apE't~~. LE'ta'f'opa xr 11:pO olu:hwv. 'to (JE 'ti'j apE'ti'j 't~~ n,Eoll-epia~ rlnifhai) 'Clvrl E'f.H
[49J
6063
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
a Vase
1
NOTA
NOTA
NOTA
[49J
1I
';IIITAct>JOl:
6367
18 lta'tploa - 18 ~W~li VO l:
EAw&Eplav v0l'-loaV'tE~ (d. lnfra) .
63
64
65
66
67
Cf. ISOCR. VI 43
'[~<;] 'toi~
[50J
Xl
63-67
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
NOTA
NOTA
[SO]
64
65
66
67
ElIITA<I>IO~
II
68
67-72
<av >
69
70
71
72
13/14 E-teA.e't"Y)Clav - 22 (p. 52) .te'txouCllV: ef. THUCYD . II 44-46 ; PLAT. Menexo 247 c-249 c; HYPERID. VI 41-43; DEMOSTH . LX 35-37
16 xai 'tou~ - 17 Wou : Lex. Vfndob. 67, 12-14 bt'A.omov lpd'f'E'ta, xOlv,i,~
___ xai
AUClt'a~
- xai
2/3 be8eiEano AF :
68
70
71
'tou~ ltpOCl~xoV'ta~
. __
~iou
~1tl8eiEav'te~ cett.
6 add. Blass
14 lap] om. FG
17 ao'tiv X : aO'tor~ F ao'tou~ G
Vindob. ltlA.oiltou] ltlMltou XI
[51 J
67-71
DISCURSO FNEBRE
II
Vase
Vase
NOTA
NOTA
[51)
68
69
70
71
F,I!/TA41lm:
II
73
74
75
76
77
alrrlv 1:;.YjA.l, Otl VEltEPOl ElOlV ~ [OtE ElaYC.l.l OllOV XatplOv EOtpYjvtal,
aE oov a' oihol ,E)'vaolv, olxtlpoo, Otl XpEO~tEpOl ~ OlOtE aXlA.af}o,tal t~ e;
OOotOXlae; t~e; aotiilvo tl rap av tOtooV aVlapOtEpOV ,VOltO, ~ tEXEtv
poEV xal f}p~al xal &~al toue; atlv, av aE ttp ,~pq. aaovtooe; /LEV Elval
t!jl o1/Latl, xaolv a' aXEotEpYj/.lvooe; tlv aA.Xlaoov acplA.ooe; xal axpooe; 5
rE)'OVval, xo aE t(1V aotlv XpOtEpOV 1:;.YjA.Ouo'}al xal vuv aA.EEtot}al, XOt}ElVOtEpOV a' aotole; EtVal tOV f}vatov tou ~lOO; ootp ,ap aVapEe; a/-lElvooe;
~oav, tooottp tole; xataA.Elxo/.lvole; tO xvltoe; /-lEl1:;.ovo xle; a' autOUe; xp~
A.~Eal t~e; A.i>xYje;; XOtEpOV av tale; t~e; xOA.Eooe; oO/.lcpopate;; ana tOtE
aotlv Elxoe; xal toUe; inooe; /.lE/l.\I~oltalo an' av tale; EotoXlale; tale; xOlvale; ; 10
aA.A. ' xavov A.OX~Oal, tlv /v OcpEtp(t)V tX\looV tEtEA.EOtYjXOtooV, tlv aE
1:;.tvtoov axoA.aovtoov t~e; totoov apEt~e;o an' av tole; lalole; xlvMvOle;,
otav plOl toue; /.lEV 1tpOtEpOV o\ltae; cplA.ooe; cpEu,O\ltae; t~V atlv a1toplav,
toue; a' eXf}poue; /.l,a cppovou\ltae; 'lti tale; aOOt0x.lale; tale; totoo\l ; /.l vYj V
a' av /-l0l aOXOU/.lEV tatYjv tole; EvfMaE XEl/.lvole; a1tOaOUVal XplV, El tOUe; 15
/LEV toxae; autlv /-l0looe; t'I01tEP aXEtvOl 1tEpi 1tOA.A.ou 1tOlol/.lE&a, toue; aE
'ltaaae; otooe; a01ta1:;.ol/.lE'&a OlO1tEp aotoi 1tatpEe; OVtEe;, tale; aE ,0valEiv El
tOlotoOe; ~oYj&oue; ~/.J.(ie; autoue; 'ltapXOl/.lEV, olol1tEp XEVOl 1:;.lVtEe; ~oavo
tlVae; ,ap av ElxOtooe; /.ldnov t l/Ltp/l.EV tlv Ev&aE XEl/.lVooV; tlvae; a' a\l
tlv 1:;.oovtoov alxalOtEpOV 1tEpl 1tOA.A.oU 1tOlOl/.lEt}a ~ toue; toutO((; 1tpOo~xovtae;, 20
0'1 t~e; /.lEV tOtoov apEt~e; tO 100v tole; inOl e; a'ltA.aooav, a'lto&avo\ltoov aE
/.lOVOl pYjolooe; t~e; aOotOXlae; /.lEtXOOOlV;
' Ana ,ap oux ola ' o tt aEl tauta OA.0cppEo,t}al o ou ,ap EA.av&vo/-lEV
~/.lde; , aotOUe; O\ltEe; &VYjtOl o (!JOtE"tl aEl, a. 1tA.al 1tpOOEaOXl/LEV 1tElOEo&al,
8
72
73
74
75
77
7277
rr,iJ~
8' -
14 ,O'tlI)V : eL
HVPEIIID,
VI 30
2 rrpEa~,Epol) rrpEa~,a'tol X I
4 'tou~) 'tw A 6 urro) rrEp Sauppe
8 rri~) rr'tE AM g
14 IL6vrv) l1vr X l1vol e
23 'taih a rr : 'tOlau,a cett, 24 ~l1a~) drraE ~ILa~ G OV'tE~) drraE OV'tE~ F
[521
71.77
DISCURSO FNEBRE
II
72
73
74
75
76
77
II
7,8
79
80
81
7781
p 1:01:OlV VUV CiXlhooI).Cll, ~ Atav oihOl ~apOl<; eppElV E1tl 1:at<; 1:~<; cyOEOl<;
oUficpopat<;, E1tlO1:afivou<; hl 8-va1:o<; XOlVO~ xal 1:0t~ XElpt01:0l<; xal 1:0t~
~EhlO1:0l~, oihE Tap 1:0U~ 1tov'Yjpou~ 1tEpOpq, OU"CE 1:0U~ aTa8-ou~ 8-aufie:;El,
H' lOOV au1:ov 1tapXEl 1taOlV; El p.EV Tap oIv "CE ~v 1:0t~ 1:0U~ EV 1:<ji
1tOAfi<Jl xlvMvou~ ~lacpu,ouolV 8-av1:ou~ Elval 1:0V Aol1tOV Xpvov, CiElOV 5
1:0t~ e:WOl 1:0V i1tav1:a XPVOV 1tEVI).EtV 1:0U~ 1:El).vEW1:a~ VUV ~E ~ 1:10 cpOl~
xal VOOlV ~HOlV xal ,~pOl~, O 1:10 ~alfiOlv 1:~V YfiE1:paV fioipav E1A'YjXoo~
a1tapal1:'Yj1:o~.
m01:E 1tpOO~XEl 1:01:0U~ Eu~alfioVE01:1:ou~ YTEio&at, ohl VE~
p fiET101:OlV xal xaAA.t01:OlV XlV~U'IEOa\l1:E~ 0t)1:0l 1:0'11 ~lov E1:ZAEUOaV,
oux E1tl1:p~aV1:E~ 1tEpl a1:wv 1:i,i 1:X1' ou~' vafiEl\l(X\l1:E~ 1:0'11 aU1:fia1:0V 10
8-va1:ov, H' EXAEEfiEVOl 1:0'11 XHlO1:0V. xal Tp 1:0l ,~pa1:0l fiEVaU1:WV
al fiv~fial, e:'YjAOl1:al ~E 1t:O 1t\l1:OlV Vl).pl1tOlV al 1:lfiC' o' 1tEv&oUV1:al fiEV
~ld 1:~V cpOlV OO~ 8-v'Yj1:01, p.VOUV1:at ~E OO~ &va1:0l ~la 1:~V pE1:~V.
xal
Tp 1:0l 8-1t,OV,al ~'YjfioolCf, xal TwVE~ 1:1&E\I1:al E1t' aU1:ot~ pwp.'Yj~ xal
oocpla~ xal 1tAO1:0U, oo~ Elou~ o\l1:a~ 1:0U~ EV 1:<ji 1tOAfi<Jl 1:E1:EAEU1:'Yjx1:a~ 15
1:ai~ aU1:at~ 1:lfiat~ xal 1:0U~ &av1:ou~ 1:lfiao&at.
E-oo P.E'I 00'11 aU1:ou~ xal
l.laXaple:Ol 1:0U &av1:ou xal e:'YjAW, xal fiVOl~ 1:01:0l~ V&pW1tOlV olfiat XpEt1:1:0'11 Elval jE'Io&at, OhlVE~, E1tEl~~ 8-v'Yj1:WV OOlfi1:OlV E1:UXOV, 8-va1:ov fiv~
p.'Yjv ~la 1:~V pE1:~'1 a1:wv Xa1:Al1tO'l' OP.Ol~ ~' 'l,x'Yj 1:0t~ pxalol~
mEOl xp~ol).al, xal &Epa1tEO\l1:a~ 1:0'1 1t1:plO'l vfioV OAoeppEo&al 1:0U~ 20
l).a1t1:op.VOU~.
78
79
[53J
77-81
DISCURSO FNEBRE
II
[53j
78
79
80
81
NOTAS
(pg. 34) - Pero cf. la variante del lex. Vindob.
II (pg. 35) - En este y en otros pasajes nuestro Intencionado abuso del gerundio
tiende a reproducir el tenor general del original.
III (pg. 36) - Son frecuentes en los epitafios (d. referencias al pie de este pasaje) las
alusiones al notable triunfo obtenido por los atenienses sobre este legendario
pueblo de hijas del dios de la guerra, a las que se suponla establecidas a orillas
del Termodonte, en el N. del Asia Menor. Se contaba que fueron atacadas por
Heracles y T eseo, el ltimo de los cuales captur a su reina Hlplita; y que posteriormente invadieron el tica, sitiaron a Teseo y fueron al fin derrotadas.
IV (pg. 37) - Un episodio del fabuloso ciclo tebano : los hijOS de Edipo, Eteocles y
Polinices, acuerdan reinar en Tebas alternativamente, de modo que uno de ellos
ocupe el trono durante un ao mientras el otro permanece ausente de la ciudad.
Al terminar el primer ao, Eteocles se niega a entregar el mando; Polinices se
retira a Argos, casa con la hija de Adrasto, rey de esta ciudad, y vuelve a Tebas
con un ejrcito mandado por suegro y yerno con otros cinco campeones (cf. los
Siete contra Tebas de Esquilo y las Fenicias de Eurlpides). Los invasores son
derrotados; los cadmeos o tebanos (d. la Antgona de Sfocles) no dejan que sus
cadveres sean devueltos o sepultados, contra todas las prescripciones de la religin griega (los dioses infernales, a los que Lisias llama los dioses de abajo, se
velan defraudados al no obtener despojos ni ofrendas, mientras que la corrupcin
de los cuerpos ofendla 'a los dioses ollmplcos en sus moradas); Adrasto, ~nlco
superviviente, acude a Teseo (cf. las Suplicantes de Eurlpldes), que, de grado o por
fuerza (ahl discrepan las versiones del mito), consigue que los cadveres sean
devueltos.
V (pg. 38) . Segn otro mito bien conocido, Heracles (lat. Hercules) estaba obligado
[55J
10 - Dlscuroos d. Llsl . Vol. l.
DISCURSO SEGUNDO
NOTAS
XIV (pg. 41) - Segn Herdoto, 5.283.220 hombres ; en realidad , unos 60.000.
XV (pg. 42) - Es bien sabido que algunos pueblos, entre ellos los tebanos, abrazaron
el partido de los persas en aquella guerra.
XVI (pg. 42) - Sobre el elogio de Esparta , cf. Introduccin .
XVII (pg. 42) - Del Artemisio.
XVIII (pg. 43) - El pasaje es de los ms sealados como ajenos estillsticamente a lisias :
cf. Ap. Crl.
XIX (pg. 44) - Atenas habla sido conquistada por los persas.
XX (pg. 44) - Canto de victoria .
XXI (pg. 44) - Sobre la critica de Iscrates, cf. Introducci/l .
XXII (pg. 45) - Las naves griegas eran 378, de ellas 180 proporcionadas por Atenas.
XXIII (pg. 45) - Es decir, la hegemona (cf. 47).
XXIV (pg. 45) - Se trata de una muralla a lo largo de todo el istmo de Corinto que ,
una vez destruida la flota persa, pon la a los peloponesios a salvo de toda invasin. CE.. sobre lo que sigue, HEROD. IX 7-11 .
XXV (pg. 46) - En el curso de los complicados movimientos y choques que constituyen la batalla de Plateas se dieron , efectivamente, 'una cobarde retirada de corintios , megarenses y fliasios, que ms tarde fueron derrotados por los tebanos, y dos
combates decisivos : el de los de Esparta y Tegea contra los persas de Mardonio,
que fu muerto, y el de los de Atenas y Plateas contra la infanterla de Tebas.
XXVI (pg. 46) - Conflicto entre Atenas y los peloponesios que comienza el 459 y termina
con una tregua el 451 : en el primer ao citado los atenienses acudieron en auxilio
del libio Inaro, sublevado en Egipto contra los persas ; en 458, unidos los de Egina
a los aliados contra Atenas, se di la citada naumaquia con captura de setenta
trirremes (naves de tres lilas de remos), a lo cual sigui el asedio de aquella isla y,
en seguida , el ataque de los peloponesios y la heroica defensa de los viejos y
[57]
DISCURSO SEGUNDO
<Q
XXXV (pg. 50) - Cf., sobre este pasaje tan importante para la autenticidad del diScurso, nuestra Introducci6n.
XXXVI (pg. 51) - Durante la guerra de Corinto (395-386), Atenas luch contra Esparta en
alianza con Tebas y Corinto, ciudad esta ltima que siempre le habla sido hostil.
Ya se ha dicho en la Introducci6n que no es posible fijar la fecha del encuentro a
que aqul se refiere: cf. lo dicho alll sobre la interpretacin que se ha dado a 68.
XXXVII (pg. 51) - < Aqullos. son los peloponesios vasallos de Esparta ; <stos. , los
hroes caldos.
[58J
III
ADVERSVS SIMONEM
INTRODUCCION
El acusado, cuyo nombre ignoramos, es un hombre de edad
madura (4), de posicin acomodada , de buenas costumbres
domsticas (6) y que se precia de ser excelente ciudadano (9) . H a
tenido , no obstante, la debilidad de prendarse de un muchach o
de Platea llamado Tedoto (5) : un muchacho que, adems, es
esclavo o no anda lejos de serlo (33) . Esta no es, naturalmente ,
una circunstancia muy honrosa para quien habla: el mantener
relaciones con un mozo distinguido no resulta en Atenas cosa
excesivamente censurable, pero el que un burgus, no ya joven,
haga tonteras por un amor vulgar y seguramente mercenario ~,
eso es considerado por todo el mundo como vergonzoso y ridculo ,
y de ah el pudibundo rencor que guarda el acusado a Simn,
por culpa de quien se ha visto obligado a explayarse pblicamente sobre asuntos que l habra preferido mantener en una
discreta clandestinidad (3).
Simn, el rival menos afortunado (31), es hombre de escasos
recursos (24), bebedor (6, 12), grosero (6), indisciplinado (45) y
brutal (17) : hombre, en tin, de quien es difcil creer que abrigu e
sentimientos tan dispares como el amor y el afn de calumniar (44).
La lucha entre los dos pretendientes di lugar antao a varios
episodios desagradables; y ahora, cuatro aos despus de ocurridos los hechos (19), Simn acusa a su competidor, ante el tribunal
1 Cf. 20, con nota, y 47.
Cf. 22 con nota .
[61 J
DISCURSO TERCERO
Cf.
DEMOSTH.
INTRODUCCiN
su querella (39); aadiremos - aunque de esto no habla Lisias que la accin ,pafi(l1:oC; ex 1t:po\loiac; parece haber sido la predilecta
de los chantajistas y delatores profesionales 1.
Chocan un poco las adulaciones al tribunal (2) 2 Y la aduccin,
prohibida ante el Arepago 3 , de elementos ajenos a la causa
(44-45, 47). Todo ello indica que el caso se presentaba difcil, y
cabran dudas sobre el xito - ms por el ambiente general, hostil
sin duda al acusado, que por los hechos en s mismos - si no
fuera porque, segn Ps .-Plut. 836 a, Lisias slo fu derrotado dos
veces, lo cual hace sumamente improbable que las dos oraciones
derrotadas figuren en nuestra coleccin.
La fecha del proceso 4 debe de andar muy cerca del 392
a. de J. C.
El discurso, indudablemente autntico, no es de los menos
hermosos, a pesar del tema: las etopeyas de los dos principales
personajes estn muy bien logradas; las escenas de costumbres
(5 y ss., 45) resultan notables por su vivaz pintoresquismo; la diccin aparece algo ms descuidada que en otros discursos, sin duda
porque interesaba quitar nfasis e importancia al asunto, echarle
tierra encima, lograr que se olvidasen cuanto antes los hechos y el
proceso.
[631
III
[64]
'twv 'tpaUll-
III
Vase
NOTA
1 (pg. 75)
(64)
48
III
11E XElpoo v0fl.l<:;Elv, eta,ae; O,t E1tt&Ufl.ljOal fl.E' 1taotv av&p)1tot~ ~vEO,l\l,
00,0e; a ~A.'lO'Oe; av Etr xal O(l)(fpovo,a,o~, 00"Cl~ xoofl.tna,a ,ci~ OUI1<popci~ <ppElv Mva,at.
o~ (l1taotv Efl.1tOaWv EI10l ,E,vr,at :Ell1.(O'l O,001,
me; E,W fLtv E1tlaE1Eoo.
5
'HilEte; ,ap E1tE&Ufl.~oafl.E', W ~OUA.~, 8EOa,OU, I1A.a,a'(xoo fl.Etpaxlou,
xal E,W fl.Ev EO 1tolillv atmlv ~Elouv El val fl.0l <plA.O\l, oo,oe; aE ~pl<:;Ol\l xal
1tapav0fl.ill\l 4>E'O ava,xOEtv au,o\l 1tOlEtv o ,t ~OA.Ol"Co . ooa Il.v 00\1 EXEt\lOe; xaxa 1t' au,oo 1t1tOv&E, 1toA.o a\l ~p,ov Etr M,El'l ' ooa a Ele; Efl.E
a,u,ov EErI1.p'rXE\I, 1,oofl.at ,ao&' fl.t\l 1tpOO~XEt\l axoooal . 1tU&0fl.E\lO~ 10
,ap o,t ,o IlElpXlO\l ~V 1tap' Efl.0l, EA.&Wv E1tl ,~\I olXla\l '~V EI1~V \lX,oop
fl.E&oov, Exxo~ae; ,ae; &pae; EloljA.&E\I Ele; ,~v ,UvatXOlvl-cl\l, E\laO\l ouoill'l ,lj~
,E aaEA.<plje; ,lje; fl.lje; xal ,illv aaEA.<ptaillv, a' olhoo XOOI1.1ooe; ~E~t))tC(Ot\l
mo,E xal 1tO ,illv olxE10lv pwfl.Evat aloxvEo&at . oo,o~ ,01VU\l Ele; ,0G,0
~A.&Ev o~pEooe; mo,' Ol> 1tP,EPO\l ~&A.rOEv a1tEA.&Etv, 1tpl\l au,ov 1,OI1.EvOt 15
aElva 1tOlEtv 01 1tapcqE'Ifl.EvOl xal 01 fl.E" au,oo A.&onEe;, E1tl 1tataae; xopac;
xal op<pavac; Elolona, EE~),aoa\l ~llf. xal ,ooo,ou MrOEv au,tii fl.E"Cafl.EA.ljoal ,illv ~PlOllvoov, O)O,E Eeupw\I :00 aEt1tv00fl.Ev a,01tna,ov 1tpcX'fl.a
xal a1tto,o,a,o\l E1tOlroE'I, El fl.~ ,u; ElaEh ,~v ,o,ou Ilavlav. Ey.xaA.oac;
,p fl.E EvaO&E'I, 1tEta~ ,Xlo,a EljA.&o\l, El>&C; fl.E ,1t,Elv E1tEXElprOEv' 20
7tEta~ a au,ov ~fl.u'Ifl.Yj'l, Exo,ae; E~aA.M fl.E A.l&Ote;. xal fl.0o fl.v fl.ap-
[65J
4-8
III
dido en aquello que jur Simn, aunque por otra parte os parezca
que me he comportado de manera algo insensata para mi edad en
relacin con el muchacho , os suplico que no me tengis en peor
opinin por ello, ya que sabis que el enamorarse es propio de
todos los hombres y que el ms bueno y prudente de ellos ser
quien resulte capaz de afrontar de manera ms digna las contrariedades. En todo lo cual ha sido un obstculo para m Simn,
aqu presente, segn os lo voy a demostrar.
En efecto, l y yo nos enamoramos, oh consejeros!, de Tedoto, un muchacho de Plateas" y mientras yo procuraba que
fuera mi amigo, dndole buen trato, ste pens que ultrajndole y
hacindole violencias podra obligarle a hacer lo que l quera.
Sera cosa muy larga el enumerar cuantos males lleva sufridos
aqul por culpa de ste ; pero las faltas que ha cometido contra m,
esas s que creo que os corresponde escucharlas . Se enter, en
efecto, de que el muchacho se hallaba conmigo, y entonces vino
de noche a mi casa, estando embriagado, y, tras haber derribado
las puertas, penetr en el gineceo cuando se encontraban dentro
mi hermana y mis sobrinas, que siempre han vivido tan recatadamente como para avergonzarse de ser vistas incluso por sus
parientes 2 . Pues bien, ste lleg a tal grado de atrevimiento, que
no quiso marcharse hasta que, pensando quienes estaban all y los
que haban entrado con l que haca muy mal al presentarse ante
unas nias doncellas y hurfanas, le expulsaron por la fuerza.
y no slo no se arrepinti de aquel abuso, sino que, habiendo
descubierto dnde cenbamos, realiz la accin que sera ms
extraa e increble para quien no conociera su locura: me llam para
que saliese y, en cuanto lo hice, inmediatamente comenz a gol.
Vase
Vase
NOTA
NOTA
II (pg. 75)
III (pg. 75)
[65J
III
812
-r\lEI, 'ApllJ'toxpl-rou ~, ik 1tap' EfiE ~A.{)E fiEL ' a tnOu, ~aA.(O\l A.lIhp :wnpi9 ~El -ro IL-rU)1tov. T) -rolwv, (O ~ou)d, "inofiE\lo<; fiEV ~EIVa 7t~XZIV,
aioXU\lfiEVO<; 8, 01tEp f~r xai 7tp-rEpO\l c!7tov, -r~ oUficpoPq., ~VElxfir\I , xai
fidA.A.ov ipollfirv l.l~ A.a~Ei\l -rOll-rIO)V -rmv iq.lap-rrp.-rm\l axyv 1 8r.i~at -rf)l<;
r.oA.-ral~ avr-ro<; Elvat , Ei8w<; O-rl -r~ fiEV -rOll-rOU r.ovrplt;t 7tp7tov-ra Eo-ral -:a 5
7tE7tpa)'fi\la, EfioU ~E 7toA.A.ol xa-ra)'EA.oonal -rolau-ra 7toxov-ro<; -rmv cp&OVEt'l
10 Ei{)l0fiVIO\I, Ev -rl<; E'I -r1l 7tA.cl 7tpo{)ufi~-ral Xpro-ro<; clval. OTII) ~E ~cp~pa
~7tOpollfirv o -rl xproalfirv, ru ~ouA.i, -r~ TOll-rO!) 7tapavOfi1t;t, I;)OTZ E8o~ ILOI
XpTIOTOV zlval (i1lo~rI.l~Oal [Ex -r~<; 7tA.Em<;]. A.a~I;)v ay -ro IWpxlO'I
(d7tav-ra )'ap ~Et TaA.y{)~ A."EIV) ~)xfirv EX T~<; 7tA.ElO<;. E7tEIO'l ~E tpl.lrv 10
ixavov Elval -rov Xpvov ~ll.llOVI EmA.a{)o{)al 11E'I TOU '1Za'llOX f)U, I.lELallEA.~oal
11 OE -rmv 7tp-rzpO'l ~1H1pTrI.l'IlIl'I, acplxvoufiat 7ti-IV. xa)'I;) fiE'I <PXI.lr'1 El<;
IlElpald, OUTO<; ~' alo{)l.lEvo<; EU{)IO<; ~xona -rov 8ZOOTO'l xal ~laTpl~ona
7taprl i\uoqlX<p, 0<; tpXEI 1tA.rolov T~ <; (Jlxla<; ~<; OU'to<; EfiEI.l1o&OlTO, 7tapExriA.Eo Tlva<; -rov -rOll-rOU m-rr3E10l'. xal OU-rOI ILEV ~p10TlO'I xal Er:I'lOV, 15
fllA.axa<; OE xa-rnroav E7tl TOU T10u<;, LV', 7tTE ~A.{)01 -ro fiEtpxlO'I ,
12 Eioap7tow.(v au-rov. EV 8E -rOll-rtp T~) xalpljJ acptX'loiJl.lfll "IO EX I1Elpat[o<;,
xal -rp7t0llat 7taptl;)' !)<; TO'l \uoll.laz0'l OA.1l0v 8E Xpvov olaTpl<pavTE~
~EPXI.lElk
O-rOI A' X7tr~mOI'l cp' ~fid<; fo1J Ilz{)llonE<;' xal oi I.l'I
TtVE<; au-rljJ -rm'l 7tapalEvofiv(j)'1 fJUX ~{)A.roav ~u'lEEal.lapTEtV, ~ll.l(O'l OE 20
o&-rooi xal 8Eq)ti-O~ mi Ilptnapz0<; xai Au-roxA.~<; cIA.xov -ro 11EtpxlOV.
~alwv liIhp]
10
11
12
del. Halbertsma
9 del. Kayser 3~] 3e codd.
16 "tTou~ X toe : cr;:~Tou~ XIM
19 E~epxl'-d}a - l'-e&oV"te~ Reske : E~epxl'-e&a ' OlJ1:0l O' i',or 1'-:1}0o'l"t =~ EY.;rOlcnv E'f' ~I'-a~ Schottus E~e pxl'-e&a 7,Or 1'-=&oV"te~ ' oihol O' hn:rOlOtv E'f ' ~ I'-a ~ codd .
[66J
812
III
2
3
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
IV (pg. 75)
V (pg. 75)
VI (pg. 75)
[66]
10
11
12
III
1218
,ID aE ~,OP.EVO~ XEtVOV p.ev excpEa', hEla~ 'tXlo'ta enxolEv avltpOO1tOl~, aloxuvoP.vou<;
d1to'tp4Eo'/}al, 'tai)'ta alavo1j/}E!~ Lpav Mv <Pxp.1jv a1tloov OO'till ocpap '
au'too~ ecpuAaL'tl.11jv, xa! 1tv'ta 'ta b1to 'tO'tillV ,lpp.Eva P.qA1jV ep.au'tcf
14 oup.cpopav evp.l~oV. xanai)/}a p.v, rva CP1jO! ElP.illV 't~v p.X1jv ,EVoltal, 5
Oi>LE 'tO'tillV Oi>LE ~p.JV OUaE!~ Oll'tE xa'tE,1j 't~V XEcpaA~V OU'tE Uo xaxov
OUaEV ~Aa~Ev, (O~ e,o) 'too~ 1tapa,Evop.vOO~ bp.tv 1tap~op.al p.p'tup(.(~.
MAPTrPEE.
"O'tl I.LE", 'tOl"'U'" oiho~ ~v dOlx~oa~, W ~OUA~, xa! e1tl~OOAEoa~ ~1.Liv,
xa! oux e,o) 'tO 't<jl , b1to 'tfuv 1tapa,Evop.VillV I.1Ep.ap'tp1j'tal bl.Ltv. p.E'ta OE
'tai)'t(( 'to I.LEV I.1ElpxlOV el~ pacpEtOV xa'tcpo,EV, OU'tOl aE OUVElO1tEOV'tEC;
16 ~,ov au'tov ~lff, ~ofuna xa! xExpa,'ta xa! l.1ap'tupl.1EVOV. ouvapap.v'tillv
OE av/}p<01tillV 1toUr))", xa! rl,((vax'tov'tillv 'tcf 1tp,p.a'tl xa! oElva cpaoxv't(I)V
Elvw 'ta "(lpl.1EVa, 'tfuv P.EV AE,Op.VillV OUOEV ecppnl~ov, MAillva aE 'tov
17 pacpa xa! Uou~ 'tlva~ e1tap.vElV e1tlXElpoi)v'ta~ ouvxo4av. ~a1j 8E
au'tOt~ OUOl 1tapa 't~v Al.11tillVO~ olxlav e,ID p.vo~ ~aol~illv enu!Xvill, OElVOy aE ~'1jol.1EVO~ Elval xa! aloxpov 1tEpnOEtV OO'till~ dV)P.ill~ xa! ~lalill~
b~plo/}na 'tov vEavloxov, e1tlAal.1~vop.al au'toi).
OU'tOl o, Ol' o 'tl P.EV
'tolai)'ta 1tapEvp.oUV el~ eXEtVOV, oux ~I}A1joav Et1tEtV epill't1j/}nE~, acpp.E18 \lOl OE 'toi) \lEa\llOXOU E'tU1t'tO'l ep.. p.X1j~ OE ,E'IOP.'I1j~, W ~OUA~, xa! 'toi)
f.lElpaXtOU ~Uono~ au'too~ xa! 1tEP! 'toi) ooop.a'to~ ap.uvop.'IOU xa! 'tO't(l)V
15
13
14
17
18
[67]
om, o
10
15
20
12-18
III
15
16
17
18
III
18.22
1lE 'tU'lt't\l't!l)V ao'tov 'ltO ti'e; fLltYie;, xal 1.lO afLuvoI.lvou, xal 'tWV 'ltapaTEVOfLV!I)V ooe; a1llxoufLvole; ~fLt'l 'lt\l't!l)v e'ltlxoup06v19 'too V, V 't06't<p 't<p ltop6~<p oUV'tPl~fLElta 'tae; xEcpaAae; li'ltav'tEe;. Xal Ol fLEV
aAAol o fLE'ta 't06'tou 'ltapOlV~OaV'tEe;, 'ltEl1l~ 'tXlO't fLE EI1lov fLE'ta 'ta'ta,
1lo\l't fLOU oUTpoofLYiv ~XElV, oOX ooe; a1llx06fLEVOl an' ooe; 1lEl\Ia 'ltE'ltOlYiX- 5
'tEe;' xal e~ eXEtVOU 'to XpVOU 'tETIp!l)V E'tWV 'ltapEAYiAult't!l)V oollv P.Ot
20 'ltOO'ltO'tE vExAEOEV ooIlEte;. :Etp.!I)V 1l' o'tOOt, 'lt\l't!l)V 'twv xaxwv ahlOe;
lEVl.lEVOe;, 'tov p.Ev anov xpvov ~ouXtav ~TE 1lE1llme; 'ltEpl a'toij, 'ltEl1l~ 1le
1ltxae; l1ltae; ijO&E'tO xaxwe; aT!I)Vlop.EVOV E a\l'tl1lOE!I)e;, xa'ta<ppo'l~oae; P.Oti
O't!l)Ol 'toAp.Yipwe; Ele; 'tOlOij'tOV aTwv P.E xa'tonOEV. ooe; oov xal 'ta't ' 10
ciAYi&~ Al!l), 't06't!l)v p.tv 'tooe; 'ltapaTEVOI.lvoue; Itp'ttipae; 'ltapEOI.lt;H.
MAPTfPE:E.
Ta p.Ev oov TETEvYjf1va xal p.o xal 'twv p.ap't6p!l)v cixYixoa'tE' E~OtiAOP.YiV 1l' av, ro ~OUA~, :EtfL!I)va 't~v ao't~v voop.Yiv p.ol XEl\I, (V ' cip.cpo'tP!l)V ~fLwV aX060a\l'tEe; 'tciAYi&~ pq.1lt!l)e; ~p!l)'tE 'ta 1ltXala. 'ltEl1l~ IlE ao't<p
oo1lEv P.A.El 'twv OpX!l)V OOV 1ll!l)p.oa'to, 'ltElpoop.al xal 'ltEpl OOV oihoe;
22 ~~Euo'tal 1llMOXElV p.de;. hAP.YiOE Tap El'ltEtv ooe; ao'toe; p.Ev 'tplaXOOtae;
1lpaXfLae; ~1lu)XE 8E01l't<p, ouvlt~xae; 'ltpOC; ao'tov 'ltolYiop.Evoe;, Tm 1l' 'ltt~OU21
20
X
[68)
15
18.22
III
1 Vase
, Vase
s Vase
NOTA
NOTA
NOTA
[68J
22-27
III
A.Eaa~ a'ltatyaa a{rtoo 'tO p..ElpxLOV.
~pt~UlV ae xal 't'lt'tUlV [<1p..'] ap..<po'tpooe; ~p..ae; xal xUlp..~UlV xal 'tae; {}pac;
X~nUlV xal VX'tUlp Elalw'I ~'ltl rovaixae; ~A.Eo&pae;.
a xp~
p..A.la'ta,
ID 5
ax~aa&E ae me;
Ele; 1:OO'to
8'
~XEl 'tA.p..ye;
wa'tE oux ~~apxEi 'ltEpl 'to'too p..vov au't<ji ~Eaaa{}al, 'ltEpl 'too 3EaUlXval 10
'to aprpLOV,
ana
aoovat 'to aptpto\l au't<ji, p..~'tE a<pEtIlvooe; 'toov erXA.yp..'tUlV p..~'tE aVrxye;
'tao'ta arXEl- 15
'tal xal p..Ep..yxvY1:al, xal aoovat p..v <pyatv, r\la p..~ aoxij aEwa 'ltOlEtV, El
p..yaEvoe; au't<ji aop..~oA.atoo TEtE\lyp..voo 'totao'ta ~'tA.p..a ~pt~ElV 'to p..ElpXtOV, ar.EtA.y<pvat ae 'ltpOa'ltOtEt'tal, al'tt <pavEpe; ea'ttV erxaMaae; oua'lto't '
aprpLO\I ouae p..vEtaV 'ltEpl 'to'too OUaEp..taV 'ltOtyap..EVOe;.
27
<J)yal a' hl 'tate; a'too {}pat~ 'lt' ~p..oo aEtVrne; alan&i\lat 'tonp..EVoe;. 20
<patVE'tat ae 'ltA.EtV l 'tnapa a'tala a'lto 'tie; olxtae; atlEae; 'to p..EtpxlOV
23
25
4 del. Taylor
12/13 BouI..OI1vOUC; M ~ e : ~ouMI1E1Ioc; X
[69]
22.27
III
Vase
NOTA
X (pg. 76)
[69]
23
24
25
26
27
III
27.31
oollE" xaxo" EXW", x.al 'ta'ta 7tA.Elv Y lltax.oo1w" llnw" (Xv{}p<7tW" ~Eap
"~ EO'tt.
ATEt ll ' w~ ~.t.Ele; ~A.{}O.t.E" E7t1 't~" otxta" 't~" 'tO'tou oo'tpaxo" EX0'l'tEe;, xal we; ~7tEA.OU" ao't<jJ EToo (hOX'tE"El", xal we; 'to't EO'tt" ~ 7tp"ota.
EToo ll' ~To,.lat, 00 ~OUA.~, r5411tO" El"at puwat (l'tt cjEllE'tat, 00 .t.'IO'l .t.v s
'tOl~ EtW{}Ot OX07tElo{}at 7tEpl 'tuw 'tOto'twv, rlA.A.a MI 'tOle; aAA.Ote; a7taot
29 't<jJ Tap elV llEEtE 7tto'tov Ole; ETOO 7tPO"oYj{}Ele; xal ht~OUA.EO)'1 ~A.{}o" hl 't~\I
E(.t.w"oe; olx(a" .t.E{)' ~.t.pav, .t.E'ta 'to .t.Etpax1ou, 'toooo'tW\l rl"{}P<7tWV
7tap' ao't<jJ OU"EtA.ET.t.\lW\I, El .t.~ Ele; 'to'to .t.a\l(ae; rlcptx.t.Yj" mo'tE ht{}U.t.E'1
Ele; 00\1 7tOnOre; .t.XEo{}at, anwe; 'tE xal Elllooe; r'tt rlo.t.\lwe; a\l .t.E EIllE\I h! 10
'tare; {}pate; 'tare; a'to, oe; xa! E7t! 't~\I E.t.~" 01x1a\l CPOt'too" Elo'.Et ~(Cf, xa!
OO'tE tije; rlllEA.cp~e; OhE 'tOO\l rlllEA.cptlloo\l cppon(oae; ~Yj'tEr\l .t.E E'tA..t.a, M!
30 EEEUpoo" o llEt'lC"OO" E'tna\lO", EXXaA.oa~ hu7t't .t.E; xa! 't'tE .t.E\I apa,
t\la 11~ 7tEpt~Yj'toc; El'Yj\l, ~ouXta\l ~TO\l, oUl1cpopa\l El1ao'to \lol1t~W'l 't~\I
'tO'too 7to\lYjpta\l E7tEtll~ llE xp"oe; lltET\lE'to, 7tA.t\l, we; oihe; cpYjOt'l, 15
31 E7tE{}I1Yjoa 7tEpt~Yj'toe; TE"o{}at; xa! El .t.E" ~\I 7tapa 'tO't!jl 'to .t.EtpxtO\I,
EIXE\I a\l ma A.TO" 'to cjElloe; ao'tql we; EToo llta 't~\I E7tt{}u.t.(a'l ~\laTxa~
.t.Yj\l rl\lOYj't'tEp\I 'tt 7tOtEr\l 'tOO\l E1x't0)'1 '1" llE 'tO't!jl ,.tE" oullE lltEA.TE'tO,
rln' E.t.10Et 7tnw\I rl\l{}p)'lCO)\I 1.LA.to'ta, 7tap' .t.O! ll' E'tna\lE lltat'tl.t.e-
28
28
31
[70J
21-31
III
28
29
Vase
Vase
NOTA
NOTA
Xl (pg. 77)
XII (pg. 77)
(70)
30
31
III
3137
32 VOY. WO"tE"t<p bf1IDV 1M"tOV roe; Tw 1t:p"tEpOV f1V E7t:I..Euoa x tie; 1t:A.EUlC;
33
exUlV "to f1ElpxlOV, rva .t.~ "tO"t<t> f1axo1f1"flv, 1t:Ela~ a aq)txf1"flV 1t:A.lV, ~ToV
aU"tov hl "t~v olxlav "t~v ~l.t.Ulvoe;, 00 1t:A.ErO"ta Ef1EA.A.OV 1t:pTf1a"ta EEl\I;
xal 1t:E~OA.EUOV f1EV au"t<p, olhUl aE ~A.&ov a1t:apOXEuoe;, WO"tE .t.f"tE cploue;
f1f"t' olx"tac; .t.f"tE aA.A.ov av&pUl1t:OV 1t:apaxaloal .t."flava, El .t.-~ "toih TE "to 5
1t:alalOV, 1t:lXOUp~oal .t.v f10l oux iiv ava"to, f1"flvoal aE xavov ~v ~aoavl~l.t.EVOV, El "tl Tw EE"flf1p"tavov; aA.A.' Ele; "tooo"tov af1a&lae; acplXf1"flV,
WO"tE 1t:l~OUA.EUlV ~lf1Ulvl oux E"tfp"floa aU"tov 00 f1vov orv "t' ~v A.a~Etv, Y
VX"tUlp Y f1E&' i.t.pav, aA.A.' Ena&a ~l&ov 00 au"toe; EI.t.EA.A.ov b1t:o 7t:I..ElO"tUlV cp&foEo&al "tE xal OUTX01t:fOEo&al, W01t:Ep xa"t' E.t.QU"tO "t~v 1t:pVOlaV 10
EEuploxUlV, rv' roe; f1llo"ta 1t:O "tIDV X&pIDV b~plo&El"flv;
"E"tl "tolvuv, ID ~OUA.f. xal x tie; f1X"fle; tie; TEVof1v"fle; p4alOV pIDval
O"tl ~EaE"tal . "to Tap f1ElpxlOV roe; EpUl, pt~av &olf1"tlOV, CPEToV <PXE"tO,
OO"tOl aE aU"tov 1t:EaUlXOV, Tw aE "tpav a1t:EA.&wv aov <Pxf1"flv. xal'tol
1t:o'tpoue; XP~ al'tloue; "tIDV TETEV"flf1VUlV Elval v0f11~Elv, 'toue; <pETonae; l 15
'toue; ~"fl'tonae; xa'tala~Etv; TW f1EV Tap iTof1al 1t:aOlV Elval a~A.oV O"tl
CPElouol f1EV o 1t:Epl ab'tIDv aEal'tEe;, al>XOUOl aE o ~OUA.f1Evo "tl 1t:Ol~Oal
xaxv. ou 'tolvuv 'ta'ta Elx'ta, aA.A.Ule; aE 1t:Epl au"tIDv 1t:1t:pax'tal, aA.A.a
xa"taA.a~nEe; "to f1ElpxlOV EX tie; ao ~ToV ~!f, Enuxwv a' ETW "tO"tUlV
f1V OUX i1t:'tf1"flV, "to f1Elpaxlou a' 1t:E).af1~avf1"flv OO"tOl aE EXEtVV "tE 20
34
35
36
37
32
34
35
36
37
31.37
III
32
33
34
35
36
37
111
38
39
40
41
38
39
40
37.41
~lo\l ~l!f xrxi fL E'WIt'tO\l. xrxi 'trxu3' fLLv ltO 'tW\I 1trxprxlE\l ofL\loo\l fLEfLClP'tp7j'trxt. mlJ'tE amo\l El ItEpi 'tO'tOO\l e-fw aEoo ItpO\lo7j3Y\lrxt, 1tEpi 0011
oo'tOt 't0n\lOOlJt\l ohoo aEt\ICI xrxi Itrxp\lofLrx ItE1tOt7jx'tEe;. 'tl a' \l 1tO'tE
1trx30\l, El 'ta\lrx\l'tlrx 'tW\I \lU\I lElE\l7jfL\lOO\l ~\I, El 1t0'A'Aooe; XOO\l 'tW\I ltt't7jaElOO\l ~>, a1trxn~lJrxe; ~tfLOO\lt, fLrxXfL7j\l rx't<j'> xrxi 'tOIt'tO\l rx'tO\l xrxi atOO- 5
XO\l xrxi xrx'ta'Arx~w\I lEt\l ~t!f 1:;~'tOO\l, ltOO\l\l 'tO'too 'trxU'trx ItEltOt7jx'toe;
lcO Ele; 'tOtOu'tO\l alw\lrx xrx3IJ't7jxrx, \I <p xrxi ItEpi 'tYe; Ita'tptaoe; xal 'tYe;
olJtae; 'tYe; fLrxu'tou <:ltlJ7je; Xtlli)U\lEOO ; 'to aE fLltlJ'to\l xai ItEptcprx\lIJ'trx'toll
It\l'too\l' lap aatx7j3Eie; xrxi ltt~ou'AEu3Eie; It' fLou, me; cp7jlJt\l, ox 't'AfL7jIJE 'tE't'tpoo\l ~W\I lttlJx~~rxIJ3rxt Ele; fLde;. xrxi 01 fLE\I Hot, 'ta\l PWlJt 10
xai a1tolJ'tEpwnat 00\1 ltt30fLOUlJt xrxi 1J0lXOItWlJt\l, clplte;fLE\lOt ItrxPrxXPYfLrx
'ttfLOOpEtlJ3rxt e;7j'tOUlJt\l, oo'toe; aE xp\lote; IJ'tEPO\l.
"O'tt fLE\I OU\I, ID ~ou'A~, OaE\lOe; rxhte; ElfLt 'tWII lElE\l7jfL\lOO\l, ixrxllwc;
altoaEaE'iX3rxt \lOfLte;oo' o'too as atxEtfLrxt Itpoe; 'tae; ex 'tWII 'tOtO'tOOIl ItpcqfL'tOO\l atrxcpope;, mlJ'tE xrxi Hrx ltoHa ~ptlJfLlloe; 1tO ~tfLoo\loe; xrxi xrx't- 15
rxlEie; 't~\I XEcprx'A~1I It' rx'tou ox 't'AfL7jlJrx rx't<j'> lttlJx~cj>rxIJ3rxt, "lofLzlloe;
amo\l El\lrxt, El prx ItEpi ItrxtaOO\l cpt'AO\ltX~lJrxfLEII "fLEte; 1tpoe; aH~'Aooc;,
'tO'too E\lEXrx EE'A.lJrxt 'tt\lae; e;7j'tYlJrxt x 'tYe; Ita'tptaoe;. EltEt'trx aE xrxt
oaEfLlrx\l "loI.L7j\l Itp\lOtrx\l Elvrxt 'tPrxfLrx'toe; lJ'tte; fL~ a1tOx'tEt\lrxt ~ou'AfLElloe;
ttpOOIJE. 'tte; lap oihooe; 1J'ti\l E~37jc;. IJ'ttC; x ltoHou ItpO\lOEt'trxt ltooe; 20
4 vov) Wv[ A
10 !1ti~) ~!1ti~ Xl. 10/11 ~piat xc) del. Halbertsma
17
1tat~wv)1tatatxiv
M'
r72]
37-41
III
38
39
40
41
III
npo ~ ~rMNA
AnOAOrrA
41-45
42 n.xo<; 'tl<; au'tou 'tl\I exttpil\l A.~~E'tal; al..l..a a~A.O\l (l'tl xai 01 'tou<; \lflou<;
\lMaE tt\l'tE<;, obx El 'tl\lE<; flaXEaflE\lOl E'tUXO\l al..l..~A.w\I xa'tEa\l'tE<; 't<le;
xE<paM<;, elti 'to'tOt<; iElwaa\l 't~<; lta'tplaO<; <puli\I ltot~aaa&at' 1 ltOI..l..Oe;
l' \l eE~A.aaa\l aA.A.' oaot eltt~OUA.Eaa\ln<; altOx'tEl\lal 'tt\la<; g'tpwoa\l,
altOx'tEl\lat aE obx eau\l~&raa\l, ltEP! 'tfu\l 'tOlO'tW\l 'ta<; 'tlflwpla<; oo'tw flCf- S
A.a<; xa'tEa't~Oa\l'to, ~IOflE\lOl, ltEP ro\l e~OA.EOOa\l xa! ltpOO\lo~&roa'l, p
'to'twv ltpOO~XEl\l ab'tol<; alX'YIV aOoval' Ei aE fli xa'teoxov, ObaEV ~'t'tov 'to
43 o
' elt' EXElVOl<; ltEltOl~o&at. xai 'ta(i'ta ya'YI xa! ltpnpov ltOA.MXl<; flEIe;
oo'tw atepw'tE ltEP! <; ltpO'lOla<;. xai lap aElVOV v El'YI, El OOOl ex fle&'YIe;
xa! <plA.OVtXla<; 1 ex ltalalfuv 1 ex A.OlaOpla<; 1 ltEP! 'talpa<; flaxflEvOl EI..xOe; 10
EA.a~OV, Ei ltEP 'tO'tW'1 rov, eltElaaV ~eA.'ttoV cppOV~OWOlV, (lltaal flE'tafll..Et,
oO'tW<; flEl<; flCfA.a<; xa! aEtVa<; 'ta<; 'tlflwpla<; ltOl~OEa&E, mO'tE eEEA.a\lEtV
'ttva<; 'tfuv ltoA.t'tfuv ex 't~<; lta'tplaO<;.
44
8aote:;w aE llA.to'ta 'to'too c; alavolac;. ob lap 'too ((t)'tOl! flOt
aOXEl ELval epav 'tE xal ouxO<paV'telV, aA.A.a 't0 flEV 'tfuv eb'YI&eo'tepw'I, 'to a 15
'tfuv ltavouPl0't'twv. e~ooA.fl'YIV a' v EEelval flOt ltap' fllV xa! ex 'tfuv
al..l..wv eltlaelEal 'tiv 'to'tou lt0"Yiplav, fva iltlo'tao&E O'tl ltOI..U v alxal'tEpov ab'to<; ltep! &av'tou ilwvle:;E'tO 1 'tepouc; ltEP 't~<; lta'tplaOC; Ei<; XlVaU45 ',10',1 xa&lo't'YI. 'ta flEV 00',1 lil..l..a eow'
a' ~looflat fllV ltpOO~XEl\l aXOl!aal xa! nXfl~ptoV goeo&al <; 'to'tou &pao'tYj'to<; xa! 'tA.fl'YI<;, ltep! 'to'tou 20
flv'YIa&~oOflat. ev KOplV&<> ,p, eltelai oanpov ~A&e <; ltpO<; 'tou<; ltOAe-
42
43
(73)
41.45
III
42
43
44
45
III
45-48
f1100~ f1ciX'Y/~ xal 'ti~ Ele; KOpooVEtaV o'tpa'tElae;, Ef1ciXE'tO 'ttp 'ta~tcipx<p
AciX'Y/'tt xal E'tO'lt'tEV au'tov, xal 'ltavo'tpa'tt~ 'tO)V 7i:OAt't>v E~EA&V'tWV, aEa~
axoof1'ta'toe; E1Vat xal 1lov'Y/p'ta'toe;, f1voe; , A&'Y/valmv 'ltO .'ti>v o'tpa't'Yj,i>v
E~EX'Y/PX&'Y/
'Exotf1t a' av xai aAAa 1loAAa El1lEIV 1lEpi 'to'too, aAA' E7i:Eta~ 1l(',(P' 5
f1IV OU Vf1l1.1.v EO'ttV EEw 'tou 1lpci,f1a'toe; Al'EtV, EXEI\lO EV&Of1EIO&E ol)'t(l
ElOtV ol ~i!f Ele; 't~v ~f1E'tpav olxiav ElOtVi:Ee;, oihot ol atooXoV'tEe;, oihol
47 ol ~i!f EX 't1e; aou oovap'ltci!:OVi:Ee; ~f1de;. IDV f1Ele; f1Eflv'Y/f1vOt 'ta aixala
~'Y/cpi!:EO&E, Mi f1~ 1lEptia'Y/'tE EX 'tie; 'lta'tpiaoe; aaixwe; EX1lEOna, 'it:Ep ~c;;
E,OO 1l0AAOUe; XtVavooe; XEXtVa\lEOxa xai 'ltOAAae; All'toop,iae; AEAll'toprxa, 10
xal xaxou ILEV au'ti OUaEvoe; ahtOe; ,E,V'Y/f1at, OUaE 'ti>v Ef1i>v 1lpo,vm\l
48 ouaEi~, a,a&i>v aE 'it:OAAi>\I (OO'tE atxaimc;; av cp' f1i>v xal 1l0 'ti>v aAAm\l
EAE'Y/&Ei'Y/v, ou f1vov El 'tt 'lt:ci&Otf1t (0\1 ~if1wv ~oAE'tat, aAAa xai 5'tt
~va,xcio&'Y/\I EX 'tOtO'tWV 1lpall.l.ci'tW\l EtC;; 'tOtO'tooc; a,i>vae; xa'tao'ti\lat.
46
45
1 crtpcn:eicx.; Taylor : o'tpcx'tli<; codd . 3 axoo\L'tcx'to,; Emperlus: axoo\Llw'tCX't0'; Taylor XOO\LlW'tCX'tO<; codd .
47
9 \L~J \L~ \Le Relske
[74]
45.48
III
1 Vase
Vase
3 Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
XV (pg. 77)
XVI (pg. 77)
XVII (pg. 77)
XVIII (pg. 77)
[74]
NOTAS
(pg. 64) - Se refiere (d. 4, 21) a la 8lwl1oaia, el juramento del acusador con que
se daba comienzo a la Instruccin del sumarlo.
IV (pg. 66) - Ntese la embarazada sinceridad de que hace gala el acusado, que
probablemente se estableci como meteco - quiz no por mucho tiempo, cr. nota
a 45 - en alguna otra ciudad griega (d. Introduccin al discurso V).
V (pg. 66) - A su regreso, el acusado se fu a vivir al Plreo, puerto comercial de
Atenas, y aloj a Tedoto en la capital misma, en casa de Lisfmaco, que, por desgracia, habitaba demasiado cerca de Simn.
VI (pg. 66) - Es absurda la leccin de los mss. (d. Ap. Crl.): . salimos, ya beodos.
(lisias se refiere slo a T edoto y el acusado).
VII (pg. 68) . El pasaje, algo oscuro, puede traducirse asl con otras lecciones (d. Ap.
Crit.): y tirarles piedras el mozo, y defenderme yo, y liramos slos lambin a su vez
y ccmtinuar luego vapulendole, movidos por la embriaguez, y defenderse aqul . Con
la Ingeniosa, pero poco probable, leccin de Relske , la traduccin seria : .... a su
vez, y caerse ellos, por causa de su embriaguez .. . .
VIJI (pg. 68) - Recapitulando los hechos, un poco embrollados en el texto, hallamos
f75J
12 - Discursos d. Lisias . Vol. 1.
DISCURSO TERCERO
cuatro peleas: l.. (6-8), en casa del acusado (Simn hiere de una pedrada a uno de
sus propios amigos); 2. a , despus del regreso del emigrante (11-14), entre las casas
de Llslmaco y Simn: no hay efusin de sangre; 3.", en casa (15-16) del cardador
Moln (los amigos de Simn apalean a ste y a otros); 4.", junto a casa de Lampn (17-18), sita a ms de cuatro estadios de la de Simn (27), donde varias
personas resultan heridas, entre ellas Simn, probablemente golpeado por el que
habla (aunque ste no lo dice), y el propio acusado, apaleado, segn l. por
Simn (40). t:ste tergiversaba los hechos en su discurso acusatorio, asegurando
haber recibido la herida en la pelea segunda, es decir, a la puerta de su propia
casa, lo cual es refutado fcilmente por las declaraciones testificales, segn las
cuales hubo una tercera y cuarta lucha en que Intervino Simn (20, 27). Tambin
alega que el acusado se present en su casa armado y dispuesto a Inferirle la
susodicha herida, a lo cual se oponen una serie de evidentes razonamientos
basados en la Inverosimilitud de una tan insensata conducta por parte del
supuesto agresor (28-39).
IX (pg. 68) - El acusado ha perdido un pleito referente a una antldosls. Cuando una
persona era designada para costear un servicio pblico de los llamados liturgias
(47), podla declinar el nombramiento Indicando el nombre de alguien que le aventajase en riquezas: el contribuyente asl sefialado se vela obligado a encargarse de
la prestacin o a verificar un cambio de fortunas (antldosls) con el primeramente
elegido. Este procedimiento daba lugar a muchas complicaciones Jurldlcas, en una
de las cuales ha llevado la peor parte el que habla. Simn, que durante cuatro
afios habla permanecido Inactivo, aprovecha ahora el momento en que su rival
est desacreditado o empobrecido para Incoar contra l otro nuevo proceso.
X (pg. 69) - Simn alega que exlstla un contrato con Tedoto, y que ste habla recibido 300 dracmas (unas l.5OO pesetas de hoy); que el acusado le estaf llevndose
al muchacho o Incluso repartindose el dinero con l; Y que con posterioridad a
los hechos le devolvieron la citada suma. El acusado (que probablemente ha
pagado tambin los favores de Tedoto) contesta: que no hay tal contrato, porque
el propio Simn, tal vez en alguna declaracin fiscal, ha evaluado su fortuna en
250 dracmas nada ms; que, aun suponiendo que lo hubiera, a Simn no le cabrfa
ms que querellarse por el Incumplimiento contractual ante los tribunales (y el
acusado sabe bien que Jams se atrevi ningn ateniense a hacer valer pblicamente ese tipo de contrato escandaloso, aunque posible desde el punto de vista
terico; cf. AESCHIN. 1161) ; y que es Inveroslmll que le hayan devuelto el dinero
a quien en tan malas relaciones se hallaba con ellos, y ms an que lo hayan
[76J
NOTAS
hecho espontneamente y sin expresa renuncia del otro a toda ulterior accin
procesal. Lo que ocurre es que Simn no tiene ms remedio que fingir una tal
devolucin para explicar el hecho de que l no haya reclamado Judicialmente
la suma .
XI (pg. 70) . Unos 800 metros .
XII (pg. 70) - El arma nos parece rara ; pero d . IV 6-7.
XVIII (pg. 74) - Otro Indicio (d. 20, con nota, e Introduccin) de que el que habla es
hombre acaudalado.
[77J
IV
DE VVLNERE EX INDVSTRIA
INTRODUCCIN
Es difcil conjeturar los hechos que han dado lugar al proceso
en que se pronuncia este discutido discurso; expondremos la tesis
ms corriente l. Dos ricos atenienses, a los que, por desconocer
sus nombres 2, llamaremos A y B, han adquirido en comn 3 una
esclava concubina (12, 16), probablemente con la condicin de
que los dos propietarios se compartiran en lo sucesivo el disfrute
de aqulla (1). Pero, no sabemos por qu causas - aunque es de
suponer que hubo rozamientos producidos por tan incmodo
pacto -, A Y B se enemistan. El primero es designado para desempear una coregia, es decir, una liturgia 4 cuyo titular est obligado a costear el vestuario, instrumental, ensayos, etc., del coro
trgico de una tribu; en este caso, el coro tena que actuar en las
fiestas Grandes Dionisias (9 a 14 de elafebolin, correspondiente
a nuestro marzo 5). A, irritado contra B, reclama la antdosis con
1 6 . B, probablemente menos rico que A, se niega a encargarse
de la prestacin y accede a efectuar el cambio de fortunas;
comienzan incluso a intercambiar los bienes, entregando B a su
antiguo amigo una yunta, algunos esclavos y varios utensilios
agrcolas (1). Pero intervienen los conocidos de unos y otros
Cf., no obstante, notas a 12.
Cf. lnfra.
3 Pero cf. nota a 10.
Cf. nota a III 20.
I
Cf. 3.
DISCURSO CUARTO
cc. 8 y 9.
cc. Ap. de Ref. y pg. XXVIII .
INTRODUCCIN
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
I
m.
m.
[83]
IV
ro
t~\I a\ltlaOal\l fAa~e, 11~ a\l a6\1aa&al arm&~\lal oo; OK a7t:alOKe, tpa\lep;
De titulo d. Infra
13 dltskaX':
HARPOCR.
47, 3-4
Auaia~
xa'ta I100113lltltoo
1
2
a Taylor :
IV
ACERCA DE UNA HERIDA CON PREMEDITACIN
NO SE SABE EN PRO DE QUIEN NI ANTE QUIEN
Es notable, j oh consejeros!, este obstinarse en sostener que no
hubo reconciliacin entre nosotros, y el hecho de que, aun no
pudiendo negar que me devolvi la yunta y los esclavos y todas
cuantas cosas se haba llevado de mi campo 1 como consecuencia
de la antdosis, no obstante, a pesar de que 'qued manifiestamente de acuerdo conmigo en todos los pormenores, niegue, con
relacin a la mujer, el haber convenido ambos en que habramos
de servirnos de ella en comn. Ahora bien, la antfdosis es evi- 2
dente que no la hizo sino por causa de ella 2, pero en cuanto al
motivo por el que devolvi lo que haba recibido, no podr citar
ningn otro - si es que quiere decir la verdad - excepto que los
amigos nos hicieron convenir en todos estos extremos. Y yo qui- 3
siera que l no hubiera quedado exclufdo como juez en las Dionisias, para que, al haber determinado l que mi tribu venciese, os
hubiera resultado clarsimo que se haba reconciliado conmigo.
y en realidad eso fu lo que escribi en la tablilla, pero fu
Vase
Vase
NOTA
NOTA
1 (pg. 91)
11 (Pg. 91)
I84J
IV
nEPI TPArMATOr EK
nPONOIA~
4-8
4 xai 'tt a).:Y&~ 'ta'ta lIO, <I>tltvo; xai ~toxl~; laaClt'ol al)..' oox at'
ao'tote; f-Lap'tup~aat f-L~ 13tof-Loaaf-Lvot; 1tEpi ~e; al'tlae; ~e; Elw CPEl00, E1tEi
aacpw; 1"oo't' liv 'tt ~f-LEt; ~f-LEV ao'tov Ol xpt't~v Ef-L~alnE; xai ~f-Lwv
5 EVExa ExaIHe;,E'to. ' Al)..' ~v, el ~olE'tat, Ex&pe;' 13113oof-Lt lap ao'tcp 'to'to .
0013EV lap 13tacppEt. ooxov ~l&ov ao'toe; ao'tov a1tox'tEVWV, me; oihe; cprat, 5
xai ~ltf Ele; 't~v olxlav Ela~l&ov. ~ta 'tl oov oox a1tx'tEt'la, 1t0XElptO'l
la~wv 'to aWf-La, xai 'toao'tov xpa't~aae; roa'tE ~ai 't~v av&pOO1tOV la~EI'l ;
6 cppaa'too 1tpoe; up_ae;. al)..' oox XEt El1tEt\l. Kai f-L~V oo13Ele; "fE f-Lwv
a1"0Et 'tt &d't'to\l liv EuEtpt131<p 1tlrIEie; a1t&aVE\I T 1tOE 1tatf-LE\lOe;. cpalVE'tat 'tolvuv 0013' ao'toe; ahtwf-LEvoe; 'tOto'tv 'tt xonae; ~f-Lde; El&Etv, al)..' 10
oa'tpx<p cprai 1tlr~'1at. xal'tot cpavEpov ~ar eE Ov ElprXEV, 'tt 00 1tp7 \Iota "fElvr'tat. 00 lap liv oi)-rooe; ~l&Of-LE\I, a13~lou onoe; El r:apci 'to't<p
Ep~aOf-LEV oa'tpaxov T 't<p ao'tov a1tOx'tE\lOp.EV, al)..' otxO&EV xonEe; li'l
~a~le;,Of-LEV.
vv 13E f-L0lOlOf-LE&a 1tpoe; 1tat13ac; xai aolY'tplaac; xai f-LS't '
OlVOU El&nE;. wa'tE 1tW; 'ta't' Ea'ti 1tpvota; Elw f-LEV lap olf-Lat oo13a- 15
8 f-Lwe;. 'Al)..' ou'tO; Evanloo; 'tot; al)..Ot; MaEpwe; Ea'tt, xai af-Lcp'tEpa
~olE'tat, 't 'tE aplptov f-L~ a1to13ovat xai ~v av&pOO1tO\l XEt'l.
El'ta 1tO
[BS)
3-8
IV
Vase
Vase
8 Vase
, Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
IV
10
11
812
ti'~ c.bl {)poo1totJ 1tapwEufl-fl-\lo~ OEXElp Ala\l xal 1t(pOl\l~ ,km, d\l'(x'Y/ ae
dfl-\lao{)at. ~ ae 1:o1:e fl-\I ~fl- 1tEpt 1tO),AO 1:o1:e aE 1:01:\I CP'Y/0t 1tOtEio{)al,
~OUAOfl-\I'Y/ 1t' dfl-cp01:pw\I ~pao{)at. xal &Too LE\I xal ~E dPXij~ EuxdAW;
EtXO\l xal \l\I ~1:t ~Xw a' Et~ 1:01:0 ~apUaatfl-o\lla~ ~XEt, 0001:" oux atox\lE1:at 1:pafl-a1:' o\l0fl-e::w\I 1:a 1too1tta xal ~\I XAl\lll1tEptCPEpfl-E\lO; xal aEtVJ; 5
1tpOO1tOtOfl-E\lO~ ataxElo{)at E\lExa 1tp\l'Y/~ d\l{)poo1toU, fv ~EE01:tv aU1:e:> uvafl-cptO~'Y/1:~1:W~ Ex,Et\I Efl-0l d1toad\l1:l 1:dpTptO\l. xal cp'Y/ol fl-E\I aEt\lJ~ ~1tt~OUAEu{)ij\lat xal 1tpO~ a1tav{)' ~fl-tv dfl-cptO~'Y/1:Et, ~Eo\l a' EX ti'~ d\l&poo1toU
~aoa\lto{)Elo'Y/~ 1:0\1 ~AEnOV 1tot~oao{)at oux ~{)A'Y/0E\I' f 1tpJ1:0V fl-\I 1:01:'
&\1 Xa1:Et1tE\I, 1t1:Epa XOt\l~ ~fl-t\l ~\I i tala 1:01:0U, xal 1td1:Epa 1:0 ~fl-tOU 1:0 10
dpTUPloU ETOO oU\lE~aAfl-'Y/\I i 001:0~ <ha\l ~aWXE, xal Et at'Y/AAaIfl'JO! i g1:t
EX{)pol ~fl-E\I, e-rt aE Et fl-E"ta1tEfl-cp{)\I1:E~ fA{)Ofl-E\I i OUaE\lO~ xaMoa\l1:o~, xal
Et 001:0~ ~PXE XEtpii)\l dalxw\I i ETOO 1tp1:EpO~ 1:01:0\l &1t1:aEa. 1:01:(I)\I
xa{)' \I Exao"tO\l xal "tl\l aAAW\I OUaE\I ~\I "tt ou p~atO\I "tot~ "tE aAAOt~
Efl-cpa\lE~ xal 1:01:0t~ 1totijoat.
15
"01:t LE' oih Oll"tE 1tp\lota ET\lE1:0 Oll1:E datXl 1:01:0\l, ID ~OUA~, ex
1:0001:(\)'1 1:Exp.'Y/plW\I xal flap1:UPtJ'I fl-t\l E1ttaaEtX1:C.H dEtio a' 000\1 a'l
12
h l 't00
[86)
8-12
IV
Vase
Vase
Vase
Vase
1
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
/861
10
11
12
IV
1214
ET"E'tO OljfiEtO" 'tO'te> 1tpOt; 'to aOXEt" (H..ljft~ A,m <(.lTonot; Efio 't~"
~aa"o", 'toao'to" Efio1 'tEXfi~PtO" TE"oftat l'tt ou ~EaOfiat, ato't! O'tOt; oux
~ftAljaE" EX ~t; a"ftpl1tOU 1tot~aaaftcH 'to" ~AETX.0'" xa1 fi~ 'tooo'tO\l
laxaat 'tOOt; 'tO'tou AOTOUt;, o'tt <pljo1" au't~" EAEuftpa\l El"at fiOtWt; Tap
13 1tpOa~XEt xafio1 ~t; EAEuftEp(at;, 'to tao" xa'taftnt apTpto". ana ~EaE- 5
'tat xa1 oux aAljft~ ATEt. l aEt"O" TE, El Elt; fiE" Mat" 'to aWfia'tOt;
[~awxa 'to apTptr,,,] EX 'til" 1tOAEfitW" E~~" a" fiOt xp~aftat aun. o 'tt E~OU
Afilj'" Xt"aU"EOnt a fiOt 1tEp1 ~t; 1ta'tptaOt; OUaE 1tuftoftat 1tap' au~t;
'taAljft~ EXTE,,~oE'tat 1tEp1 ro" Elt; 't~" XptOt" xafta't1jxa xa1 fiEY a~ 1tOAO
&" atXat'tEpo" h1 'ta-q 'tl,l al't(q. ~aOa"taftEtlj l h1 n. EX 'til" 1tOAEfitW\I 10
MaEt 1tpaftEtlj, oae> 1tapa fiE" EXEt"W" ~oUAofi"tO" a1toAaat Ea'tt xa1 anoftE" EU1tOp~aant XOfitaft~"at, E1t1 aE 'tOtt; EXftPOtt; TE"fiE"O" ou au"a't,, ou
Tap ap,pto" Aa~Et" 1tPo{tufionat, an' EX ~t; 1ta'tptaOt; Ex~aAEt" ant14 1totonat. aft' fit\l 1tpOa~XEt fi~ a1tOaXEoftat au'to ata 'to'to oux
a~tonot; ~aaa"ta8-~"at ~" a"ftpt01to", o'tt au't~" EAEuftpa" EaX~1t'tE'tO 15
cl"at, ana ,,01..0 ficilAo\l auxo<panta" xa'taTtpwaXEt'" o'tt 7t:apaAt1tu>v EAET-
13
av'tl1tOloV'tal
Sauppe :
1tOloV'tal
rR7]
epTov 1tOWV'tal
Schelbe
ao-tov
12-14
IV
Vase
Vase
Vase
Vase
1
f87J
13 - Discursos de lisias . Vol. I.
IV
IlF,PI
TPArMATO~
RK
14.19
npONOJA~
Cl't'Yj aE
17 iaEl' ala <,ap) 'tCl~'t'YjV a1tClV'tCl 'ta 1tpClX&V'tCl 'ip.tV l'E,Vr'Cll. XCll OU
A'icrEl ouav' O'tl 'ta~'t'Yj; E,OO,' aVlOOV E1xov ~ClOClVlO&Etcrr;, aH' a1tEXlVa~- 10
VEOOV 'tOU'to' 1toAo ,ap 1tEPl 1tAEtOVO; 'tou'tOV Y EP.E cpCltVE'tCll 1tOlrOClP.Vr,
Mi p.E'ta P.Ev 'tO~'tOO EP.E ~alXrXOtCl, P.E't' EP.OU a' OuaE1tl1tO'tE El; 'tou'tO'i
EEClP.Clp'tOUOCl. aH' 01J.<O; ,U} P.EV El; 'tCl~'t'Yj'i XCl'tcpO,O\l, oiho; aE OUX
1ttO'tEOOEV ClU'tij.
uxoov aEt p.d;,
~OOA'i, 'trAlXO~'tOO IJv'tO; 'tou XlVa~VOO, fCfatOO; a1to- 15
aXEcr&Cll 'tOO; 'tO~'tOO A,oo;, aH' EV&OP.OOp.\lOO; l'tl 1tEPl ~; 1tCl'tptaOC;
[tal xal 'tOU ~tOO a,lV Ecr'tlV, EV 1tOA,1Jl 'tCl~'tCl; 'ta; 1tpOXA'icrEli; 1tOlEtcr&al.
XCll p.~ 1:;r'tEt'tE 'tO~'tOOV E'tl IJ.Et1:;OO; 1ttO'tEl;' ou ,ap av EXOlP.l El1tEtV aH'
19 Y 'tCll)'tCl;, m; OUaEV El; 'tOU'tOV 1tpoovo'i&rv. a,Cl'iClx'tW a' ,
~ool'i, El ala
1tpvrv XCll Oo~Arv av&pHl7tOV 7tEpl 'tW\I flQtO'tIO\I El; XtVaOVOv XCl&O't'YjXCl, 'tt 20
18
15
16
14-19
IV
I Vase
Vase
NOTA
NOTA
XV (pg. 93)
XVI (pg. 93)
1881
15
16
17
18
19
;mbp~Id
M!U
[61?J
~J. mi~'I.
.'('{P
r./Z
61
dp.~ t\138D'{ QOTI~ , dDl!. t\oxlQ t\!u9DOOl. :>Ol.Qo 31.<;)0 'QOl.ODTI~ t\~l. t\13193dl !pl~
,l.<;)o :>Ol~~ dpl QO
s !l!.~ 31.oQpd3l!. ~TI !DX '3TI ?l.DO~3'{~ '<!,)'{o811.t\P !DX :>PTI~ 00931.3X] t\OOl.t\pX~
t\0ldooX ~l. 3QPl. t\<!,)l. t\<!,)3~ !DX t\<!,)x1Dt\ol !DX t\ooQ1Dl!. t\Qo' :>~dl!.
1D~o?lD1Dl!.~ OZ
If ':>0t\?TIODld)3
:\VIO:\OdU
OZ"61
1\01.f.:l01. l\~l.QD
}f :~
If t\l'{pl!.
/\1
;\OJ,VI'i.xvdJ, Id3U
1920
IV
[89J
NOTAS
(pg. 84) - Son muy Importantes las divergencIas textuales de este prImer trozo ,
pues algunas de ellas permiten defender tesIs muy dIferentes sobre el fondo general
del discurso. SI no aceptamos en 1 y 2 las conjeturas de Escallgero y Taylor
(cf. Ap. erlt.), habrlamos de acoger la hiptesis de Thalheim : <no pu.diendo negar
que me entreg la yunta .. cuantas cosas me llev de su campo como consecuencia
en cuanto al motivo por el que entreg (las citadas cosas) o recibi (a la esclava), no
podr .. . ' (B se ha apoderado de la concubina ; A, Irritado, pide la antldosis
con B . ste, ms rico que A, no admite el cambio y prefiere hacerse cargo de la
prestacin cambiando, adems, a la esclava por una yunta, unos siervos y algunos
gneros; B' tiene razn en cuanto a la falta de premedItacIn, pero no en cuanto
al caso en general. pues se ha comportado mal al apoderarse dos veces de la
muchacha, y la prueba de que no tiene tranquila la conciencia es ese eufemismo
con que omite el complemento, es decir, lo que tom el otro en ejecucIn del
acuerdo). No parece probable la tesis de los editores ingleses, con las lecciones
que hemos acogido : B ha sido designado para la coregla, reclama la antldosls,
entrega en virtud de sta algunas cosas, median los amigos, A devuelve, B acepta
la liturgia, etc.; la peticin de antldosis seda aducida como una prueba ms de
enemIstad.
II (pg. 84) - El acusado reconoce que la peticin de antldosls por parte de A fu
motivada por desavenencias nacidas de la comn posesin de la concubina, pero
frente a esto opone el hecho Innegable de,la reconciliacin .
III (pg. 85) - El pasaje es dificil. Desde luego, se trata de una combinacin fraudulenta entre los dos ex enemIgos, por lo cual nos extraa mucho que tal argumento
haya podido ser aducido ante un tribunal tan respetable como el Arepago. El
acusado, consejero o, al menos, hombre de Influencia, ha Intrigado para que el otro
sea propuesto como juez para las Dionisias (cf. Introduccin), pero con la condicin
de que, una vez nombrado, A votarla por el coro de la tribu de B. Como prueba
del cumplimiento por su parte, A exhibi a B la tablilla en que oficialmente debla
[91 )
DISCURSO CUARTO
hacer pblico su voto, la cual tena ya escrito el nombre de la citada tribu ; pero
luego no le fu posible votar, bien por haber quedado excluIdo en un posible sorteo
a que procedera el Consejo para designar a los jueces de entre los varios nombres
propuestos (cf. IsoeR. XVII 33), o bien, lo que es menos probable, porque solamente se sacaban cinco papeletas de las diez depositadas en la urna por los jueces.
IV (pg. 85) - El Arepago no permltla las declaraciones de testigos que no pudiesen
deponer acerca de la causa en general, sino solamente sobre algn punto particular
aducido por una de las partes.
V (pg. 85) - Sobre esta clase de arma , d . III 28 y nota .
VI (pg.:85) - Segn Relske y Herwerden (d. Ap. Crt.), <encontrar algo con lo CtUl/' 'segn Cobet (Id.), < . algn tejuelo con el CtUl/..
VII (pg. 86L- ELacusado: se resigna a quedarse sin la concubina, pero exige una compensacin econmica: o bien lo que aport en tiempos para la adquisIcin en
comn, ~o tal vez alguna suma fijada de antemano como sancin para quien
violare e1,:convenlo (cf. 9).
VIII (pg .86L-:.Este es punto importantsimo y que LISias elude hbilmente: si es
cierto lo que alega A, que la mujer fu comprada por l slo, entonces la posIcin
dI! B es Indefendible.
IX (pg. 86) - Es de gran trascendencia el hecho de que B haya sido Invitado por A
a penetrar en su casa (d. 15); de ser cierto esto, la premeditacin quedaba casi
excluIda .
X (pg. 86) - Segn Thalhelm (d. Ap. Crt.), < ponerlo en claro, no slo por otros medios,
sino sobre todo gracias a esta mujer .
XI (pg. 87) - Algunos editores suponen una laguna al final de 11 (d. Ap. Crt_),
con omisin de un pasaje en el cuallrlan Incluidos los mencionados testimonios;
pero, si se trata de una deuterologla (cf. Introduccin), las depOSiciones testificales
pueden haber acompaado al primer discurso. No parece, sin embargo, que los
testigos hayan Sido muchos ni decisivos, en parte por lo Indicado en nota a 4.
XII (pg. 87) - A sostiene que la concubina es libre y no puede ser atormentada
[92]
NOTAS
(cf. nota a 111 33). Ahora bien, puesto que ambos la adquirieron en comn
cuando era esclava, no puede ser libre sin autorizacin de B.
XIII (pg. 87) - Puesto que"Ila mujer no es libre. podria ser vendida para obtener el
precio de! rescate en e! caso de que B cayera prisionero. Pero este asunto es ms
grave que e! cautiverio, pues e! enemigo no se aplaca con dinero; luego es lgicQ
que se autorice al dueo (o a uno de los dueos) no ya a venderla, sino slo a
permitir su tortura .
XIV (pg. 87) - Cf. nota a 1 44.
XV (pg. 88) - Se llama . requerimiento. (1t px/..1Jal~) la Invitacin dirigida al contrario
para que permita la tortura de uno de sus esclavos, o el permiso para que se proceda de tal modo con un siervo de! que habla. La Invitacin de B no ha sido atendlda ; en cambio, e! permiso dado por A no tiene valor, no slo porque sus esclavos
se mostrarn probablemente Inclinados a deponer en su favor, sino porque ellos no
saben nada importante de los hechos en cuestin. En cambio, tiene gran valor la
citada Invitacin de B, porque se expone a que la concubina se manifieste en contra suya y porque ella es la nica que conoce bien lo ocurrido.
XVI (pg. 88) - En todo lo que antecede e! texto es muy dudoso; d. Ap. erit.
1931
INTRODUCCIN
En su estado actual, es el discurso ms breve de Lisias l .
Se trata de una OUv'Y/lopia, es decir, de una pequea oracin que el
amigo del inculpado pronuncia para unir sus argumentos a los
esgrimidos en la defensa. El acusado es Calias, meteco o extranjero domiciliado en Atenas (2), comerciante (1), anciano ya (1, 3) ,
que ha mantenido relaciones mercantiles y amistosas con el orador
y con el padre de ste (1), y que, por una delacin de sus esclavos
(3-5), se ve sometido, con otras personas (S), a un proceso por
lEpoou)..ia (sacrilegio o, ms exactamente, robo de objetos sagrados)
ante un tribunal helistico (como lo indica la frmula ID aVapEC;
olxao,ai de 1). De ser considerado culpable, Calias se haca reo de
pena de muerte (1) 2. No constan ms pormenores de su delito
(solamente Jebb deduce de 4 que Calias era funcionario del Estado
y sugiere que pudo haber infidelidad en la custodia de objetos
sagrados de la Acrpolis 3).
El discurso es el primero de la serie de los pronunciados en
procesos de carcter religioso, que sigue en los manuscritos lisianos
a la de los referentes a procesos por asesinatos o violencias . En el
cdice Palatino faltan dos hojas entre lo que es hoy el final de V
y el principio de VI ; los dems manuscritos, que dependen de l 4,
2
8
Cf. Infra.
Cf. XI!NOPH. memor o 12, 62.
Cf.:tambln Infra.
DISCURSO QUINTO
[98]
v
fllEP KAAAlOr
AnOAOrlA
IEPO~rAIAl:
ooxEi aioxpo\l Et\lat, XEA.EI)\I1"O~ xai OEI)f-L\lOU, xal ffiA.oU \l1"O~ Xfli Ef-Ll)i Y.al
2 W~ ee;1j '<p 1!:a,pl, XIlI. 7Cof....A.m'l ~uf-L~oA.aiw'I ~f-LI\I 7CpO~ af....A.~A.olJC; iEIE\l1jf-L2 \lW\I, I.L~ ~o1j3Ylo(.(t Kaf....A.iq. ,ci olxata, l'ltW~ &\1 M\lwf-Lat. E\lI.Lte;O\l f-LE\I O'J'I
()~,(I) e; I.LE-rotXEi\l au,o\l E\I ,a'l1 'i'! 'ltA.Et, 000,0. 7CoA.U 7CP,EP0'l alal}o ,t'IO<;
,EEEol}at 'ltap' f-Lm\l ~ E'ltl ,ota,at~ a,lat~ Ek ,000,O\l Xl '10U\l0'1 xa,ao~- 10
oEol}at' \l'I oE o 'ltt~OUA.eO\l1"E<; OUX ~no\l 'lttXl\lOU'IO'l 7COtOot ,0'1 ~lO\l
3 ,oie; f-L1jOE'I aotxoot\l 1 ,oi<; 7Cof....A.O)V xaxio'l a'IOt~ I)Uot 'l. f-Lri~ oE Eto'
I.L~ ,OU~ f-LE\I ,m'l f).Epa'lt\I1"W\I A.IOIJ~ 7Cto,Oue; \l0f-Lle;Et\l, ,OU~ oE ,O,W'I
a'ltlo,ou~, E\ll}IJf-L0IJf-L\lOU~ l,t Kaf....A.iq. I.LE\I ouoEi~ 'ltW'ltO,E oih ' iOtw'1je;
E\lEXA.EoEV oihE pxw'I, oixo)'1 o' E\I ,a'l1 'ii 'ltA.Et 'ltof....A.ci f-LE\I alaf}ci .t.ae; 15
Z'ltOl1joE\I, ouoEf-Lia\l OE oXW\I ahla\l Ek ,0,0 ti~ ~A.txia~ affix'tat, oihot OE
EV i7Ca\l'tt '<p ~l<> f-LEjA.a ~f-Lap'1jx,E~ xai 7COf....A.m\l xaxm\l 'ltE'ltEtpaf-L\lot,
;)nEp alal}o ,t'lO~ ahtot IEjE\lYjI.L\lOt 'ltEpi tA.EIJl}Eplae; 'IU'It 7COtO\I1"at ,OU~
xa,aa,~ aea&a t
~e 'faxov1:e~ 1tAEovo~
[l00J
v
DEFENSA DE CAllAS
ANTE UNA ACUSACION DE SACRILEGIO
Si fuera alguna otra cosa que la propia vida de Calias, oh jueces!, lo que aqu estuviera en juego, me bastara tambin a m
lo que los dems han dicho l. Ahora bien, cuando me ruega
y suplica un amigo que lo es mo y lo fu de mi padre mientras ste . vivi, y con el cual hemos tenido muchos negocios
comunes, me parecera vergonzoso no ayudar a Calias y a la justicia en todo cuanto est en mi mano. Yo, por mi parte, crea que 2
su actuacin como meteco en esta ciudad haba sido tal como para
hacerle obtener alguna recompensa de vuestra mano en vez de
exponerle a un peligro tan grande por una tan grave acusacin;
pero lo cierto es que los que se dedican a tramar asechanzas
ponen riesgos tan grandes en las vidas de quienes en nada delinquen como en las de los culpables de muchas fechoras. Y en 3
cuanto a vosotros, es justo que no tengis por verdicos los testimonios de los criados ni por mendaces los de stos 2, y ello considerando que a Calias jams le ha reprochado nunca nada ningn
Vase
Vase
NOTA
NOTA
1 (pg. 103)
11 (pg. 103)
[100]
14 - Di,cur,o, de li'ias . Vol. 1.
3-5
4 AToue;. xal ou {).auflf:;oo rcracrl Tap o'n, d\l <flE\I> tjEuaflE\lOl AETX{).mcrl'l, OUaE\I p.Etf:;ov "tm\l ltapX\I"tOO\I ltEcro\l"tal, a\l aE flae; ~alta"t~crO)crl,
"tm\l ltap\l"too\! xaxm\l EcrO\l"tat el1ty/AAaTfl\lor.. xa "tOl "tooe; "toL06"touc; Oi)cE
xll"tY/Tpoi.le; OU"tE flp"tupae; ltlcr"tooe; Xp~ 'IOflf:;ElV E1\lal, Ol"tl\lEe; au"tol flElAa
xEpaa\lo\l"tEe; 1tEpl "rpOO\I ltOlOU\l"tal "tooe; AToue;, aAAa ltOAO flano\l OcrOl "t<j) 5
5 0Y/flocr<p ~Oy/&oU\l"tEe; Ele; xl\lM\loue; crepae; au"tooe; xa&lcr"tacrl\l. ~LO\I a flOl
aOXEt E1\lal ou "t06"tOO\I raLO\I "TEta&al "tO\l aTm\la, ana XOl\lO\l lt\l"too'I "tmv
E\I ti,i ltAEl' ou Tap "t06"tole; fl\lOle; Elcrl {).Eplto\l"tEe;, ana xal "tOte; nOle;
eX1tacrl\l, 0'1 ltpoe; "t~\I "t06"tOO\I "t6Xy/\I altO~MltO\l"tEe; OUX"tl crxtjonal o "tl (eXv)
aTaf}O\I ElPlacrp.\lOl "tooe; aEcrlt"tae; AE6{).EPOl l\lOl\l"tO, an' o "tl tjEUaoe; 10
ltEpl au"tm\l fly/\l6cra\l"tEe; .. ..
4
5
3-5
DEFENSA DE CAllAS
Vase
Vase
8 Vase
Vase
~ Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
[101J
NOTAS
(pg. 100) . No es, por tanto, la primera sinegora pronunciada en el caso.
II (pg. 100) . Es decir, de los que han depuesto en favor de CalLas.
III (pg. 101) . Los esclavos .
IV (pg. 101) . Las delaciones ciertas eran premiadas con la lihertad del esclavo;
[103j
VI
CONTRA ANDOCIDEM DE IMPIET A TE
INTRODUCCIN
Conocemos muy bien al personaje contra quien se pronuncia
este discurso: el poltico y orador Andcides, de ilustre y aristocrtica familia , nacido poco antes del 440, que, por culpa de un
extravo cometido en su juventud, hubo de llevar una vida azarosa
y desastrada hasta el final de sus das.
Andcides, atrado, como tantos jvenes de su poca, por las
ideas oligrquicas, formaba parte a los veinticinco aos de una
sociedad o hatpEta de las muchas que, en los ltimos tiempos de la
guerra del Peloponeso, conspiraban contra el rgimen democrtico
imperante. Eufileto, el jefe de la sociedad, deseando sin duda sembrar el pnico en Atenas y, al mismo tiempo , asegurarse la fidelidad de sus asociados al implicarlos en un delito realizado en
comn 1, propuso la comisin de una impa hazaa que consistira
en mutilar afrentosamente las innumerables imgenes del dios
Hermes que haba frente a muchas casas y en muchas calles de
la ciudad. Andcides - si creemos a sus manifestaciones, pues
en lo dicho y en lo que va a decirse seguimos a los prrafos 61
y siguientes de su discurso 12 - se opuso a este proyecto y logr
que fuese desechado. A los pocos das sufri el joven una cada
de caballo, con fractura de clavcula y contusiones en la cabeza,
circunstancia que aprovech Euflleto para volver a sugerir a los
consocios su sacrlego plan, asegurndoles adems que Andci1
Cf.
THUCYD .
III 82.
11071
DISCURSO SEXTO
ANDoc. I 36 Y 95.
[108]
INTRODUCCIN
excepto cuatro personas que probablemente habran sido denunciadas tambin por Dioclides, vala la pena de delatar a estos
cuatro culpables salvando as a tantos inocentes entre quienes se
hallaban varias personas de su familia .
En efecto, as lo hizo. Lo que no sabemos de cierto es si, al
mismo tiempo, confes ser tambin l coautor del delito: Plutarco 1 lo asegura expresamente, y lo mismo Tucdides,2 aunque
no cita el nombre del orador; en cuanto a ste, en el discurso n,
de uno de los afios 411-405, no niega que le ha cabido una parte
de responsabilidad en los hechos, mientras que en el I, del 399,
no slo proclama su inocencia, sino que asegura que, al denunciar
a los criminales, permiti que fuera atormentado un esclavo suyo 3 ,
de cuya declaracin se desprenda que Andcides se hallaba en
cama enfermo en la noche de autos 4. Esta contradiccin ha dado
lugar a muchas dudas: hoy suele creerse que aunque, por causa
del accidente citado, el orador no delinqui ms que con la intencin, sin embargo, al formular su denuncia se incluy entre los
culpables para dar mayor verosimilitud al relato; que en la poca
en que fu pronunciado el discurso n, estando todava demasiado cercanos los hechos, no resultaba hbil, y poda ser contraproducente, el darse a conocer como inocente del todo, y, en
fin, que el relato de I parece verosmil en la mayora de sus pormenores.
El caso es que los presuntos culpables fueron liberados, incluso
Andcides, a quien se conceda la impunidad como premio de su
delacin; Dioclides fu desenmascarado y ejecutado, y la tensin
poltica disminuy en forma ostensible. Pero todo ello a costa de
Alclb.21.
VI60.
8 Cf. nota a IV 15.
Pero cf. Ps.-Lys. VI 21-3 con nota .
1
[109)
DISCURSO SEXTO
Ps .. LYs. VI 24.
II 1I.
ANDOC. 13-15.
~ ANDOC.
3
4 ANDOC. 1 4.
Sobre la fecha , d . supra .
ANDOC.
n.
[110]
INTRODUCCIN
Ps.-Lys. 6.
10
Ps.-LYs. VI 33.
11
li
IS
Ps.-Lys. VI 30.
Cf. nota a Ps.-LYs. 4.
[111 J
DISCURSO SEXTO
demasiado complicado para expuesto aqu: baste saber que Andcides se defendi en el discurso 1, hoy conservado; que el tribunal
estaba compuesto de iniciados en los misterios 1; que se peda
contra l la pena de muerte ~; que, siendo muy fuerte su posicin (porque su caso estaba perfectamente cubierto por la amnista
citada y por otros textos legales), se explica muy bien que resultara absuelto y que, segn es verosmil (1 33), su acusador no
haya obtenido ni la quinta parte de los votos, lo que habra ocasionado su proscripcin.
Extraar quizs esta larga introduccin, pero era necesaria si
se quera enjuiciar rectamente y con conocimiento de causa el
discurso VI, dirigido contra Andcides en la referida causa. Como
se dijo en la introduccin a V, el cdice Palatino aparece falto de
las hojas que debieron de contener el principio de VI; adems se
han perdido unas palabras en 3, 9 Y 48, y otra hoja antes de 50, y
todo ello, como puede suponerse, no ha contribudo precisamente
a facilitar la interpretacin e identificacin. Lo que s es seguro es
que el autor del discurso no es Lisias, como lo indican los siguientes hechos aducidos por los fillogos: a) las dudas expresadas
por Harpocracin 3 ; b) el estilo mediocre de estos prrafos flojsimos, desordenados, henchidos de vacua retrica y carentes de esa
gracia alada e inaprehensible que constituye el mayor encanto del
escritor; e) muchas particularidades de diccin y vocabulario;
d) el tono antiptico de este rencoroso representante de una pandilla farisaica 4; e) determinadas faltas de tacto inadmisibles en
lisias (la larga descripcin de los males de Andcides, que no
dejara de inspirar compasin; la alusin a una posible protec-
ANDOC.
ANDOC.
1 31.
1 146.
r 1121
INTRODUCCIN
[l13J
DISCURSO SEXTO
r 114 J
INTRODUCCIN
La opinin ms comn considera que se trata de una deuterologa 1 pronunciada, naturalmente, no por el principal acusador,
Cefisio, sino por Meleto o Epcares; y ms probablemente por
el primero, pues el que habla, adems de ser de familia noble
(54), da muestras de sentimientos aristocrticos al elogiar al
Arepago (14) y censurar la amnista (13), cosa que no se explicara en Epcares, que, segn Andcides I 99, era sicofanta en
tiempos de la democracia. El discurso puede haber sido escrito
por Teodoro de Bizancio - de quien se sabe que redact un
Contra Andcides - , pero es ms verosmil J.ue proceda de algn
loggrafo menos hbil que Teodoro y, desde luego, que Lisias .
As se allanaran casi todas las objeciones expuestas; los ataques
a Cefisio seran una argucia preparada de antemano para ganarse
la confianza de los jueces haciendo ver que los acusadores no
forman un frente comn irreductible, y los prrafos condenatorios para Btraco y los Treinta en general (45), si bien chocantes en un seguidor de la oligarqua como el Epcares que
nos presenta Andc. I 99, no extraan cuando sabemos por el
mismo prrafo, como antes decamos, que este personaje no tenia
ideas polticas muy constantes.
No ha faltado, en fin, quien crea ver aqu no una deuterologfa,
sino un eptome como XI ; la tesis no tiene ningn valor.
ef.
Introduccin a IV .
[115 [
15 - Di scu rsos de lisias . Vol. 1.
VI
CL THUCYD, VI 2729, 53, 6061; ANDOC, IIl (ed, Blass-Fuhr) ; PLUT, Alclb, ;
PS,-PLUT. Andoc,
De titulo cL ad 1, 2, 3
3 ~8ro - 3 poo: HARPOCR, 270, 1011 plt'Cpov ' Auoiu~ xU'C' 'Avooxioou ao~du~ ' EOrO 'Cov lltltOV . .. poo' vov 'COv 'Ci~ &pu~ xpixov A.ll .. (sic etlam
SUlDAS IV 300, 20-21)
HESYCH. III 434 (457459) p1t'tpov' {iltuA.ov. ~ 'Co ~1tl
xu'Culti1t1:ov 1:i~ ltUTioo~ XUl ounul'-~vov. mi 1:0 hiaTtuo1:poV 'Ci~ &pu~. EVLOl xpixov. xui
1:0 uilloiov. XUl 1:0 XU\lltA.oV ~A.ov
VI
CONTRA ANDCIDES EN UN PROCESO DE IMPIEDAD 1
... at el caballo en el tirador del templo, como si lo devolviera, 1
y a la noche siguiente se lo llev 2. Pues bien, aquel que as haba
procedido muri con el ms terrible gnero de muertp. , por hambre; porque, aunque fuesen muchos y buenos los manjares que
tuviera servidos en su mesa, le pareca como si el pan o la masa 3
exhalaran un olor malsimo, de modo que no poda comer. Y esto 2
fueron muchos de nosotros los que se le oyeron contar al hierofanta 4. Me parece, pues, que es oportuno traer a colacin ahora, 3
con respecto a ste, las cosas que entonces se dijeron, y que no
sean slo sus amigos quienes perezcan por culpa de ste y de sus
palabras, sino que perezca tambin l por mano de otro 6 .
y tampoco es admisible en vosotros que, al emitir vuestro
voto acerca de tan grave asunto, sintis compasin o simpata por
Andcides, pues sabis que esas dos diosas 7 castigan de manera
Vase
Vase
3 Vase
Vase
Vase
6 Vase
7 Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
I (pg. 131)
II (pg. 131)
III (pg. 131)
IV (pg. 131)
V (pg. 131)
VI (pg. 131)
VII (pg. 131)
[1161
VI
KATA ANOKlOr
3.7
'(ei)~ 1:e;) I}Ee;) 1:'ll1:CO 1:lJW1[lEi1:0V 1:0U~ dall~O\I1:a~' EA:ll:loal OOV x.p~ 1tei\l1:y.
4 &\I&[JUl1trV 'na xal ao1:'1) xai 1:p<p EOEo!}al . . . ~pE Teip, &v \IOVl 'Avooxt ~Yj~ cif).'1)'J~ 1tr.. Aarfl ( al ' ) lJ.(l~ x 1:0OE 1:0 rl-(W\If)~ xai E At}~ xA1jp(t)OI.l.e'JrJ ~ 1:e;)\I ZVYrI. rlpx\I1:e.)Y xal AX~ ~Wl .AEU~, aAJ 1:l ~ p llWY xal
I}oota~ /}Oel xal Euxa~ EtJEE1:al x,na 1: 1t1:pw., 1:a t.t.EV EV 1:cp Ev&o 5
I KAwOl Vt(PI 1:a OE &\1 1:'1) I ~;Aw'Jivl [Epej!, xal 1:~~ Op1:~~ E1tlJlA ~OE1:fl l
5 ILOO1:YlptrJl ~ , ~1t(lI~ <1v tlYjaEl~ ciOlX1, t.l.Yja rloE~il1tEpj. 1:rl iEp ; xal 1:tva "(\Ie;l:ly/V (lEO'E ~ EelV 1:(U~ l.l.l101:a~ 't,U~ rl~lXV(OllYOO~, 1tEtaaV ramal 1:0Y ~aOl
Aa 001:l~ E01:l xal cival.l.vy/ot}e;lOl 1tv1:a
~Oe~1jllva au't'1l, ~ 1:0U~ ;nfJO~
" 1';A.A.y/\J(I.~, (Ji EVEX(1. 1:au1:y/~ 1:~~ Op1:~~ ( EPXOV1:at ) ~ ,f'UElV Ek 1:all1:Yjv 1:~V 10
6 7taV~-rOpl v ~OOAI.l.Evr)l ~ f'E(t)PEi'l; 'UOE -(ap rl'('lcll~ 'A VOOXtoy/~ OtJ1:E 1:oi~
~ Eet) OtJ1:E 1:oi~ &vf).oE ~ta 1:rl ~oE~Y/I.l.va.
rlva-(Xal(l)~ '(ap EXEl rl7tO 1:lV
;rrJAu al(I.~EpV1:(I)V ~ xaXe;)'1 ~ rl'(ath;lv ErTet)v 1:0U~ 7tOl~Oa\l1:a~ TlT"e;IOJl,Eot}al.
ta
Z7tEl1:'1. ~ xai alcoXAy/XE 7tl~ 7toA.A.a~ E'I 1:Y.I a7tooy/l.l.t'f, ~lXEAtav, I "aAlav,
lI'J7tovvy/O(JV, 8E1:1:aAtav, '~~AA~07tOV1:f)V, ' 1(I)';(av, Ku1tpov' ~ao lAa~ 1'i
7C'JA.ArJU'- XExoArixEOXEV, cr av oOHvy/1:at, 7tA~V 1:0 ~OraXOOl()O ~t(\IOOt(Jo .
7 rJj1: '~ aE ~ 7Cv"CC'IV EU1:0X01:a1:~ E01:lV ~ 7tAEio1:f)v -Vliltl~ Ola~rEl 1:e;) '1
et)\1, ~ IlVO~ 1:e;)v OOHEVOp.V(t)v 'A VOOXtO~ oux EY/1ta't~t}Y/ in,:' avopo.;
lWU1:f)O, 'J '; 1:XvYjv 1:fl.U1:y/v 'iI.El, 1:'Ju,; IlEV EXt}pOU'; I.l.y/OEV 1WlEiv xaxov, 1:ou,;
5
7
I}uoir;(~
111 71
37
CONTRA ANOClDES
VI
muy visible a los delincuentes; es, pues, natural que todo el que
sea hombre crea que tanto a l como a otro cualquiera le puede
suceder ... ! Veamos, por tanto: si ahora Andcides sale con bien
de este proceso, gracias a vosotros, y se presenta para entrar en el
sorteo de los nueve arcontes ~ y le toca ser rey, no es verdad
que os representar a vosotros al hacer los sacrificios y formular
los votos segn la costumbre patria, bien sea en el Eleusinio de
aqu o en el templo de Eleusis, y que se cuidar de la fiesta
durante los misterios, procurando que nadie cometa delito ni
impiedad con respecto a las cosas sagradas? Y qu creis que
pensarn los mistas que asistan a la ceremonia cuando vean quin
es el rey y se acuerden de todas las impiedades de que es culpa.
ble, o bien los dems helenos que vienen, con motivo de esta
fiesta, dispuestos'.a sacrificar en la reunin o a ser espectadores de
ella? Porque Andcides, precisamente a causa de sus impiedades,
no es desconocido ni para los de aqu ni para los de fuera; es
forzoso, en efecto, que, cuando se han realizado acciones muy
sobresalientes por su maldad o por su bondad, sean clebres los
autores de ellas. Adems, ha revolucionado muchos pases durante
su ausencia - Sicilia, Italia, el Peloponeso, Tesalia, el Helesponto,
Jonia, Chipre - y ha adulado a muchos reyes, es decir, a todo
aquel con quien se ha encontrado excepto al siracusano Dionisio,
pues ste, o es ms afortunado que nadie, o bien supera extrema
damente en inteligencia a los dems, porque es el nico de los que
han tratado con Andcides que no se ha dejado engaar por un
hombre como l, que tiene el arte de no hacer ningn mal a sus
enemigos y de perjudicar, en cambio, todo cuanto puede a sus ami
[117)
VI
10
11
KATA ANI10KI110r
712
ae cplAOOe; o 1:l av a'Y1:at xaxv. 0101:10 fla 1:0V ~la ou f~al'I E01:t'l fl\I
ClU1:<jl ouoev XClplOClI.1VOl<; 1tClpa 1:0 OlXCllOV ACl&EIV 1:0Ue; "EUr'ICl';.
Ni)v ouv I.1I, e\l a\l'fx1) o1:i ~ooAEoao&Cll 1tEpi ClU1:0i)' eU ,ap E1tlO1:Cl0&10, ID a\lOpE'; , A&r\lClLOl, 01:l oUX orv 1:E I.1I\l E01:l\l al.1Cl 1:0e; 1:e VI.1Ol'; 1:01e;
TCCl1:plOle; xCli ' A\lOOXlall xp~o&al, aUa ooolv &1:EpO'i, ~ 1:ou,; VI.1oo,; eEClAl- 5
1t1:O\l e01:iv ~ aTCClUaX1:o\l 1:0i) a\lop,;. Ele; 1:000i)1:0' oe 1:A.I.1r.; acplx1:al ,
0)01:10 xai ATEl TCEpi 1:0i) \lI.1OO, m.; xa&"i,pr1:Cll 1tEpi ClU1:0i) Xll.1E\lO'; xai
eEE01:lV aU1:<jl far Elol\lal El'; 1:~'I a,opav xCli El'; 1:a lEp . .. av E1:l xCli '(')\I
' A&r\lalUl\I ev 1:<1) ~OOAEOnpl~). Xal1:0l IlEplxACl TC01: cpaol 1tapCllvoal
lilv 1tEpi 1:OOv aOE~OntO\I, 1.1~ I.1VO\l Xp~o&at 1:01'; TETpClI.1I.1VOl'; \lI.1Ol'; 1tEpi 10
Clu1:OOv, dUa xai 1:01'; aTpcpol';, xa&' oile; EUl.1obaCll zEr,oi)nal, 00'; OUOEl';
1t00 xlploe; eTvE1:0 xa&EAEI\l ouoe hAI.1rO\I anEl1tEI\l, ouoe aU1:ov 1:0V &na
rOaOl\l' ~,Lo&al Tap av aU1:ou,; oi)-roo,; ou fl\lO\l 1:01'; cb&pl1tOl'; aUa.xai
1:01e; &EO!!; alOOVal alXr\I. 'A vaOXtar.; oe 1:000i)1:0V XCl1:ClTCEcpp\lrXE 1:W\I &E(OV
XCli IDV ZXElVOl!; OEI1:lflOOPElv, m01:E TCpi\l [I.1aUOV ~ ~1:1:0\l] ~ ETClaEOrflrx'Cll 15
oxa ~flpae; Z\I 1:"Y.i TCAEl TCpooExaAoa1:0 Otxrv a(jE~Ela.; TCpO'; 1:0V ~aOlAa,
XCli EAaXE\I 'A \lOOXtor.; wv xai TCTCOlrXW'; .. oiho.; TCETCOtrXE TCEpi 1:ou,; &EOU';
XCli (VCl l.1aUO\l TCpOOXr1:E 1:0\1 \10(')\1) cpoxoo\l 1:0V v APXl1C1COV aa~ELV TCEpi
1:0\1 'EPfl~\I 1:0\1 a1:oi) TCCl1:P<1W. oe v APXl1C1CO'; ~nEOtXEl ~ 1.1~' 1:0\1
'EPfl~\I Tla 1:10 xai oAO\l ElvCll, xai 1.1roe'i 1tClf}I' (O'i1tEP 01 aUOl 'Epfla' 20
< >
12
8 lacuna un!us paene versus exstat In C : /..A.w~ lap Elval supplet Thalhelm
12 au"tov) aU"tot Mueller
11
15 del. Taylor 17 add. Relske 18 r:pClCl.('Y)"tE) lrpOClip)1:E M'C n:PaxlJ'tE
cett. "ApXl1t1tOV Palmer : 'ApiCl"tl1t1tOV codd.
9
10
1118)
7.12
CONTRA ANDClDES
VI
Vase
Vase
8 Vase
Vase
Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
X (pg. 132)
XI (pg. 132)
XII (pg. 132)
XIII (pg. 132)
XIV (pg. 132)
fl18 J
10
11
12
VI
12.15
rJlUlle; fl\l"CO l, tva Ilo~ inco 'toinou 'tOlO'tOU o\I"Coe; 1tpd:ffla't' EXOl, aoue; ap,plO'l a1tYjA"-rr. xal'tOl 1t'tE mhoe; 1tap' 'tpou ~ElUl:JE OlXYj'1 acrE~Elac;
Aa~Elv, ~ 1tOU 'tpoue; fE 1tapa 'tO'tOU Aa~Elv OlXalov Xal EUaE~e; ~a'tt'l.
13
'Ana MEEl OEl'lOV Etvat, El p.Ev flYjvu't~e; 'ta Eaxa'ta 1tElaE'tal, ol oE
:LYjvutM\l"CEe; 'tmv au'to)v p.lV E1tl'tqloOl O\I"CEe; IloE{}-Eouat. xal'tOl oox U1tEp 5
a'to a1tOAO,~aE'tat, ana Ml 'tmv .nUlV M'tYj,op~aEl. 'toue; ILEV 00'1
anoue; ol E1tl'tCEa\I"CEe; xa'taoEaa{}-al dOlxo.al Ml 'to ao'to aaE~~lloa'tOe;
at'tlol Elalv' El o' lloEle; au'toxpC'topEe; ~oYj EaEa{}-E ol acpEA\l"CEe; 'tae; 'tqWlplae; 'tmv {}-EO)\l, an' (ouX) OO'tOl at'ttol EcrO\I"Cat. flEle; OU'I IL~ ~oAEa{j.
ele; flde; 't~'i al'tla'l 'ta'tYj'i 1tEpl'tp~al, EEo'i 't0'i aOlXO\I"Ca xOAcraal'l \O
14 a1tYjA"-x{}-al. E1tEt'ta o' EXEI'IOl ILE'i apVO\I"Cal 'ta flElloYj'l:Jllo'ia, otnOe; oE
lloOAOjEl 1tOl~aal. xal'tol xal E'i 'ApEl<j-l1tC,<j-l, EV 't<jl crEfl'io'tC't<j-l xal OlMtO'tC't<j-l olxaanpl<j-l, llooAO,m'i IloE'I aOlXEl'l a1to{}-'i-i,aXEt, Ea'i oE allocpta~Yj'ii,
EAIXE'tal, xal 1tOnOl oo' EooEa'i aOlXEl'i. OXOU'i ll.Ota'i xp~ PlflYj\l
15 ~XEl'i 1tEPl 'tE 'tm'i apvoullo'IUl\l >tal 1tEpl 'tm'i lloOAO,O\I"CUl'l. OEl'iO'1 o flOl 15
OOXEI El'ial' Ea'i Ilo'I 'tle; a\lopoe; amfla 'tpla1j, XEcpaA~'i ~ 1tpaUl1tO\l ~
XElpae; ~ 1toae;, mhoe; flE\I xa'ta 'toue; 'illooue; 'toue; EE 'ApElOU 1tC,ou cpEEE'tal 't~\I 'tO aOlXYj{}-\l"COe; 1tAl\l [~ 'tpalloa'toe; EX 1tpOVolae;], Ml Ea'i xa'tl1j,
E\lOElX{}-Ek {}-a\lC'tlp C::YjI1tUl'&~aE'tal' Ea\l o 'tte; 'ta a'ta 'ta'ta aOlx~a1j 'ta
1 1tpT!l-a'ta e : 1tPeXT!l-a X
6 xal del. Dobree 7 xal e : om. cett. 8 el] Eav Gernet-Blzos y,or
Eoeclh Thalhelm : ~'te xal Eo'tE X
~'tE (l'tE KM
I\/'te<; aihol EO'tE Relske ~'te
Gernet-Blzos 9 add. Relske
14
14 1tOnOl e: 1tOnOU XE DUO' Ello~aY e : oullE o~av XE OUOEv Eoo~a'J
Markland 15 !l-o)..0TO\/'twv Relske : !l-0)..0TOO!l-vwv codd.
15
17 oo'to<; Dobree : au'to<; codd . xa'ta e : om. cett. 1tTOO K : om. cett.
18 del. Taylor xa'tlll e : !l-EV xa'tlll cett.
12
13
[1191
12-15
CONTRA AN06clDES
VI
1 Vase
Vase
3 Vase
Vase
XV (pg. 132)
XVI (pg. 133)
NOTA XVII (pg. 133)
NOTA XVIII (pg. 133)
NOTA
NOTA
[119]
VI
16
17
18
19
20
17
18
19
20
KATA AN60KI60r
1520
alA.I.La"Ca "Cmv {t"m \1 , ouo' aU"COIV XillA.O,,"Ce: "Cmv le:pmv 1tl~a\le:l\l i ,,Olona
<Ou ) "Clp.illp~Oe:O{te: ; )((Xl flV o~ "CO"CillV xal axalov xal cila{tov EO"ClV 1tlflA.e:oftal, <p' OOV)((Xl e:u xal xaxmc; OlJ'~oe:o{te: 1t0Xe:l\l. <paol a xal "Cm\l 'En+\lOlV 1toHoue; ala "Ca v{tae: cioe:~~fla"Ca x "Cmv 1tap ' au"Cole; le:pm' Ee:1Plm.
fle:le; a au"Col Ol cialXr&ne:c; 1te:pl A.novoe; 1tole:lo&e: "Ca 1tap' p.lv \lOllllla 5
~ ece:pOl "Ca fl"Ce:pa. "COOO"Cov o' oihoe; ~lalpoo "CO MrA.loo cioe:~o"Ce:pOt;
1e:Ivr"Cal xe:Ivoe; fl\I lap A.0I<Jl 1te:pl ,a ciHo"Cpla le:pa xal op"Cae; ~O~EI.,
ou"Coe; a ~PT<Jl 1te:pl "Ca \I "Ci, a"Co 1tA.e:l. 0Pll1:;e:o{tal ouv XP~, ID a.\lOpe:c;
'A&rvaOl, "CoI e; ao"Coe; cialXOOl fldA.A.ov ~ "Cole; E\lOlC; 1te:pl "Ca"Ca [,a le:p] .
"CO l\l lap W01te:p ciH"CplV EO"ClV flp-rrfla, "CO a' olxe:lO\l. xal p.~ oue; 10
flV EXe:1:e: dalXO\I"Cae; ci<ple:"Ce:, "Coue; O <pe:lonae; 1:;r"Ce:I"CE ooA.A.afl~vElV,
1tlxrpnone:e; "CA.anov ciploP100 aIOe:l v "C<p ci1tlonl ~ ci1tox1:e:l \la'l1:l.
El a IJ.~, aEe:"CE "Cole; "EHrOl xOfl1t1:;m fldHo\l ~ 'lflillpe:o&al ~OA.Eo&al.
he:oe:1Ea"Co oe )((Xl "Coe; "EHrOl\l O"Cl ftEoue; ou \lOfll:;e:l. ou lap me; OEOlwe;
"Ca 1tE1tOlrflva, ciH' we; &appmv, valJxA.rpl<f 1tl&IJ.e:voe; "C~\I &A.a1:1:a\l 15
~1tA.El. aE ftEoe; 1t~Ie:\I au"Cv, \la ci<plXflE\lOe; e:le; "Ca flap"C~fla"Ca hl "Ci,
fli, 1tpO<poe:l oOlr alxr\I. EA.1tl:;ill IJ.E\I OU\I au"Co\l xc OIOe:lV alxrv, &alJflolO\l OE OUaE\I <1\1 flOl I\lOl"Co. ou"Ce: lap &e:oe; 1tapaXP~fla XOA.1:;e:l
dH' a-rr fl\I O"Cl\l d\l&pill1tlvr alxr 1toA.A.ax{tEv aE EXill ,e:xlJ.alplJ.EVoe;
2 add. Aldus
8 "tcl Aldus : "tcl~ codd. 9 deL Valckenaer
12 cllr0V-Cl) c:qarV-Cl E rarV-Cl Dobree
16/17 "ti) ~tJ.Tj) "tltJ.~~ Markland "tTja. "ti) Thalhefm 17 8oi7))8w7) codd.
19 H' - aix7)) deL Halbertsma
fIlO]
1520
CONTRA ANDClDES
VI
Vase
Vase
s Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
r120 j
16
17
18
19
20
VI
KATA ANoKlnr
2023
21
22
23
15
exElV M'e :
~11~v
XEK
(121)
20-23
CONTRA ANOCIDES
VI
Vase
Vase
NOTA
NOTA
VI
KATA ANAOKIAOr
23.29
24 E'ltOlt fl.1lVoov xa,a ,0)\1 ao,o) <plAOOV, ~ 8E oOO'1lpla a<pav~<; almj); fl.'ci
8E 'ta),a, E'ltt8~ a'ltx'tovID<; ~v 00<; au't()<; E<P1l 'ltpi 'ltAlo'too 'ltotlolhu,
E80~ 'taA1l&~ fl.1lv)oat xai EM&1l, xai 'ltpOo~1l<ploao& fl.l<; au'tov tPFo&at 't~<; aTopa<; xai 'tmv tpmv, O't 1.l1l8' a8tXOfl.VOV 'ltO 't(OV Ex&pmv
25 Mvao&at 81x1lv Aa~lv. OU8i<; Tp 'ltoo, E~ 0000 ' A&~vat alfl.v1l0"Col tatV, 5
E'lti 'tOta~ ahl/f ~'ttfl.<>&1l. 8txalOO<;' ou8e Tap ~PTa "COta),a OU8l<; ';COl
1PToa"Co. xai "COU"COOV 'lt(J"Cpa ,OU<; &OU<; Xp~ 1 'tO aU"Cfl.a'tOV ahtao&at;
26 fl."Ca 8e "Ca)'ta E7tAOOV m<; "Cov Kt'ttmv ~aotA.a, xai 7tp08t80u<; A1l<p&k
'lt' au"Co) E8&1l. xai ou fl.vov 'tov &va,ov E<po~l"Co ana xai "Ca xa&'
27 ~fl.pav atxl0fl.a,a, Oifl.VO<; ,a axpoo"C~pta e:;,mno<; a'lto"Cfl.1l&~OO&(.(t. a'lto- 10
8pa<; 8E EX ,o,oo "Coi) xtv8voo M"C'ltAOOV t<; "C~v ao"Co) 7tAtv hi "CO)'I
"C"CpaxoolOOv' <"Cooa"C1lv 'rap ) &EO<; A~&1lv E8OOXY, lOO"CE k "Cou<; 18tx-yfl.voo<; au"Cou<; E7t&6fl.1l0EV a<ptxo&at. a<ptXfl.EVO<; 8e 8&'Yj xai ixlo&'Yj ,
28 rl-n:<>AE"CO 8E oUX1 , an' EMit'Yj. EvitEv 8E E7tAOOEY m<; EuaTopa'l "CO\l
Ku'ltpoo ~aOtAEona, Mi a8tx~oa<; tpX&'Yj. a'lto8pa<; 8e <xai ) "coi)"cov 15
EtpOT I.lEV ,OU<; Ev{M8z itO<;, E<pEOT 8e "C~'1 w)"Co) 'ltAtv, E<pEOT 8E k
oi)<; ,0 r::pm"Cov a<ptxot"Co "C'ltOO<;. Ml"COt "C<; Xpt<; "C<]) ~l(P, xaxo7taitElv fl.EV
29 'ltoAAxt<;, ava'ltauoao&w 1)E 111l8'ltO,E: XfHI1'ltAEOI1<; 8E &xEI&Y 8z)po T.
24
25
27
28
29
11221
2329
CONTRA ANDClDES
VI
Vase
Vase
s Vase
Vase
1
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
(122)
24
25
26
27
28
29
VI
30
31
KATA
AN~OKIMr
29.33
~1jfioXp(X'tlae; lOte; ,~v a,oi) 7t"tV ,Ote; p.Ev 7tpU,VECit'/ E8o)XE XP~fi((,a. 'va
au,ov 7tpoC(ll'TOtEV vlt~E, I.lEte; ~' au,ov ~1jMoa,E x ,~e; 7t"E(Oe;, ,ore;
ItEore; ~E~atOi)V"tEe; ,ooe; vfioue; oGe; ~1j1lloaoltE. xal ,0'1 av~pa Ol! ~"ijfioe;,
Ol!X o"tTapXla, ou ,pavvoe;, Ol! 7t"te; lt"Et o~a(jhu Ota .D,ou:;, aHa
Lna ,0'1 xpvov, ~ ooou ~O~1jOEV, dA<>fiEvoe; Otl'Et, 1:tO,ECOV aEl fianOV 5
,ore; apmot ,iOv pillPlfiillV ~ta ,0 ~Otx1jxvat oGe; l'tp<>OXEt. ,0 oE ,EAEU,arov vi)v aqnxlwloe; lOte; ,~v 7tAtV Ole; v '<p al!'<p V~~EtX,at. xal 'o
p.Ev omp.a aEl 'I oEofiore; EXEt, ~ oE ouola au,oi) A"t1:(I)v ix ,(;)'1 XtVOV(t)'1
,lpE,at. xal
,te; ,0'1 a,oi) ~lOV ,ore; xltPOtC; XC ,'lre; o()xocpnate;
otavfiY,l, ,oi),' EO'l 'o e:;~'I ~lOV a~lO)'oV. a ,O,ep ItEoe; f)~y' E7tt O(,),r- 10
PlCf 7ttvomv Ol~COOtV, aUa 'q.lillPOI.lEVOe; ,m'l 'El'EV1jI.l'lill'l aOE~1jI.l'(I)'I.
,o oE ,EAEu,arOV VUVl 7tapa~oillxEV a,o'l fiv , xp~oltat o ,l a'l ~OA1jO'E,
o!; ,<p l.l~ aOt)(Er'l 7ttO,EillV, an' 7tO oatfiov[ou "tlvo:; a,I.lEVOC; a'lxrc;.
ouxouv xp~ ].la ,0'1 /lla (JO,E 7tpEO~,EpOV ona OO,E IIE),EP0'l, 0pill",a:;
' AVOOXlOrV x -rc;l'I XtVOW')'1 O(pe:;fiE'iOV, OUVEtO,ac; au,<p ep"a a'IOta 15
"tPlaOI.lV~), altEill,pOUC; "lPEoltat, vltufioup.voue; O,t 1l1.ltOUC; ~lOe; ~t(;)
'IW Y.pEl"t1:ill" aA.ll7tillC; O'lV ~ ~t7tMotOC; A()7tOUP.vep, )07tEp oihoc;.
Etc; ,oooi),ov oE avwoxunlae; acprx,w, 0)0,10 xal 7tapaoxEue:;E,at ,a
LfJj,mxa 7tp"t1:Et'l xal fo1j i)1jI.l1j"OP" xal 7tt'q.lcf xal ll7toi)OY.tP.e:;Et ,(;),/
o,a'i
32
33
30
31
32
33
1 d~ 1:~V a01:o ltAlV delendum cum Dobraeo nisi Eltl lh\LoxpCl1:ia~ legas 7.pU1:VEC}tV Dobree : ltpU1:aVEcrtv codd, 2 ~v1}s CP : h1}v1lE XMPK
5 OOOU X2 : 01:0U X'E
9 XCll ' ) Xai1:0l Markland a01:o) aU1:ov X' 10 t::~v Cobet 1:0V codd,
~LOV 1:0V Stephanus 11 ~ltlVO)v nescio quis apud Taylorum : Eltlvosiv codd ,
14 pwvca~) pwvca X 17 xpsinwv C : xpeinov cett . ~ C : om , cett
18/19 d ltOAmxa ltpnEtV Valckenaer : -q ltAEl xalltp1:1:El codd
[123J
29.33
CONTRA ANDClDES
VI
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
30
31
32
33
VI
34
35
36
37
34
35
36
37
KATA AN60KI60r
33.37
apX'I-COl\l -Clcrl, Mi crufL~ouAEUEl Ele; -C~\I ~OUA~'I ElcrlU)\/ 1tEpl &UcrlW'I xal
1tpocraOl\l Ml EUXW'I xal fLaV"CElW\I. xahol -cou-c<r 1tEl&fLE'IOl 1tOlOle; 1}EOte;
~,~crEcr&E xExaplcrfL'Ia 1tOlEt\l; fL~ ,ap OtEcr&E, ID a\lapEe; alxacr-cal, El fLEte;
~ouAEcr&E -ca -cou-c<r 1tE1tOl'YjfL'Ia E1tlAa&cr&cll, xal -COlle; &Eolle; E1tlA~crEcr&Ql.
ci~lOr a OUX me; ~alX'Yjxwe; ~cruXla\l EXOl'l 1tOAmuEcr&al, aAA.' wcr1tEp au-coe; 5
E~EUpW'l -colle; -C~'I 1tAl\l aalx~craV"Cae;, ohOl ala\lOEt-eal, xal 1tapacrxEucif:;E-CQl
01t0le; hpOl'l fLEtf:;o\l aU'I~crE-:Ql, wcr1tEp OU ala 1tpct-c'Yj-ca xal acrxoAla\l '~V
fLE"tpav ou aEaOlxwe; fLt'l alX'Yj\l, Ele; oe; v::'l p.ap-cci'lo)v ou Aav&'IEl, aH'
clfLa E~EAEIX&~crE-cal -CE xal a>crEl alX'Yj\l.
'IcrxuplEt-eal a xal -cou-c<r -c<p A,<r' avcqxalOle; lap EXEl fLae; alaci- 10
crXElV ii oihoe; a1tOAo,~crE"tal, tv' axoucraV"CEe; 1tap' afLCf0"tpOl\l afLElVOV alaPW-CE' Cf'Yjcrl ,ap a,a&a fLE,ciAa 1tOl~cral -C~V 1tAlV fL'Yj\lucrae; xal a1taAA.Eae;
aoue; MI -capax~e; -c~e; -C-CE. -c[c; a tW\I fLqciAOl\l MXWV ahlOe; E,'IE"CO;
oux au-coe; o"toe;, 1tOl~crae; ii E1tOl'YjcrE'I; EL-ea -CW\I fL\I a,a&w'I aEt -cou-c<r
XciPl'l Ela'lal, O-Cl EfL~\lUcrE, fLlcr&O\l fLw'I au-c<p alaV"COl\l -C~'I aaEla'l, -c~e; aE 15
-capax~e; xal -CW'I MXW'I Il.Ete; ahlOl Ecr-CE, O-Cl Ef:;'Yj-CEt-CE -COlle; ~crE~'Yjx-cae;;
ou a~1tOU&E\I, aAA.' au-co -cou-cou -COU'laV"ClO'l hcipa~E fLE'I oihoe; -C~'I 1tAl'l,
M-cEcr-c~cra-cE a' fLEte;.
IIu\l1}ci'l0fLal a' au-co\l fLAA.El'l a1tOAo,~crEcr&al me; al crU'l&~xal Ml au-c<p
Elcrl, M&ci1tEp xal -COte; aAA.Ole; , A&'Yj\lalole;. xal -coiho 1tpcrX'YjfLa 1tOlOUfLE'IOC; 20
[124]
33-37
CONTRA ANDCIDES
VI
Vase
Vase
NOTA
NOTA
[124]
34
35
36
37
VI
KATA AN60K/60r
3742
OlE'tal 1toHooe; f-lWY, ~E~l'tae; p.~ AO'Yj'tE 'tde; ooY&~xac;, au'totl d1to~'YjCflEI38 O&at. Ole; OUY OU~y 1tpOO~XEl ' AY~oxl~ll 'tWY OOY&'YjXWY, 1tEpl 'tO'tOO A~OJ,
OhE f-la 'tOY ~la 'tWY 1tpOe; AaxE~alf-l0YlOOe;, ae; f-lEle; OOY&EO,f}E, Oi:E IDV
'ltpOe; 'tOOe; EV ['t4>] aO'tEl ol EX IIElpatO)e;. oU~EYl Tap ~f-lWY 'tooo'tOJv
onwY 'ta au'ta p.ap't~f-la'ta OU~' 0I.l.Ola ~Y 'tOle; , AY~oxl~oo, ooO'tE xal 'tO('HOV 5
39 ~1.l.Wy ci'ltoAatlOal. dH' ou lJ.y ~~ EYEXci TE 'to'too ~lafEpl.l.EYOl, E1tEl~~
xal 'to'ttp I.l.E't~Of-lEY 'tWY oov&'YjXWY, 't'tE ~l'YjHciT'YlI.l.EY . ou Tap EYEM EYO~
dy~poe; dH' YEXa ~1.l.Wy 't(OY E~ ao'tEwc; xal EX IIElPatwe; al OOY&iXat ETyono xal ol OpXOl, E1tEl 'tOl ~El '110'11 ay El'Yj, El 'ltEpl ' Av~oxl~oo d1to~'YjI.l.Otl'l'tOC;
au'tol EY~EEle; onEe; E7tEI.l.EA~&'YjI.l.EY, chwe; EEaAElCff),El'Yj au't4> 'ta l.l.ap't~f-la'ta. 10
40 dHd AaXE~C.Hf-lYlOl ap EY 'tale; 7tpoe; au'tooe; OOY&~MlC; E1tEf-lEA~&'Yjoav
, AY~oxl~oo, O'tl ~7ta'&oY d'ra&y 'tl 7t' au'totl' dH' f-lEle; E7tEI.l.EA~&'Yj't TE
au'totl; dnl 7tolae; EUEPTEolae;; O'tl 7toHcixle; ~l' f-lcie; p 'tie; 7tAEOJe;
41 &xly~ilYWOEY; OUX ~O't lY, iO y~pEe; , A&'YjYalol, 'tou'ttp dA'Yj&~e; ao't'Yj ~ d7toAOla, f-l'Yj~' f-lEle; e~a7ta'tdo,f}E. ou ap 'toij'to Am eo'tl 'ta OOxEf-lEya, El 15
, AY~oxl~'Yje; EYEXa 'tWY ~lOJY l.l.ap't'Yjf-lci'twy ~l~OJol ~lx'YjY, dH' eciy 'tle; EYEXa
'tWY ~'YjI.l.001WY oOl.l.CfOPWY l~lq. 'tl 'lid 'tlf-lWpi'tat.
42
'loOJe; OUY Ml K'YjCfloloO dnlxa't'YjTop~OEl, xal EEEl o 'tl All' 'ta ap
dA'Yj&i XP~ AElV . dH' f-lEre; ox ay ~uYal03'E 'tij au'tij ~~CPtp 'tY 'tE
d7tOAOOUf-lEYOY xal 'tOY xa'tYopOtlna xoA.cioal. dAAa ytlY f-lY 7tEpl 'tOU'tOO 20
xalpe; eO'tl VWyal 'ta ~lxala, hEpoe; ~ ~EEl KrCflOltp xal ~1.l.Wy hcio'ttp, rov
38
39
[125J
Ol 5v1:E~
Em
37-42
CONTRA ANOCIDES
VI
38
39
40
41
42
VI
KATA ANAOKIAOr
4245
OU'tOI; vuv flEflv~atmH. fl~ ouv xrxl ~t' hprxv dpl~v 'to'tou datx00V't.; vuv
d1t041jepla1jalk
43
' Ana M~Et eht fl1jVU't~1; e,IIE'to xrxl E'tEpOI; oU~cl; IJ.lV El}cA.~aEt
p.1jVEtV, eav XoM~1j'tE. 'AV~OXl~1j1; ~E eXEt 'ta fl~vo'tPQ 1trxp' flmv, aw.(:;
't~v rx'tou 40x~v hpOlV ~ta 'trxu'trx d1tOl}rxVV'tOlV. 't~1; I.LEV ouv aOl't"Yjplrxs 5
ld1; 'top rxl'ttOt ea'tE, 'tmv ~E xrxxmv 'tmV~E MI 'tmv XtV~VOlV rxU'tOI;
44 rxo't<fJ, 1trxpc<~al; 'ta aTflC<'trx MI 't~V a~Etrx'l eep' 1 fl1jvo't~s e,VE'tO. OUXOUV
eEooalrxv xp~ 1tOtEIV 't011; fl1jVU'trxll; d~txElv (apxEI ,ap 'ta 1tE1tOt1jfl'IC<), dna
1trxprx~rxlvoV'trxl; xoA.~EtV.
xrxl O[ I.LEV aA.A.ot 1.L1jVU'trxl, 1taOt E1t' rxlaxprxll;
rxl'tlrxtl; eEEA.1jA.EtflVOt aepal; rx!):OOs efl~vuarxv, EV ,OUV E1tla'trxV'trxt, fl~ 10
EVOXA.Elv 't011; ~~txrflVOtl;, ~,OflEVOt d1to~rflOUV'tEI; flEV ' AI}1jvrxlOt xrxl e1tl'tll.LOt aEEtV ElvQt, e1tt~rflOUV'tEI; aE 1trxpa 't011; 1toA.l'trxtl; 'tOII; ~~tX1jflVOtl;
45 1tov1jpol ~EEt\I xrxl daE~EIs Elvrxt. ,OUV 1tV'tOlV 1tov1jp'trx'tOI; B'tprxX01;
~v 'to'too, TEVflEVO; E1t1 'tmv 'tptxo\l'trx fl1jVU't~; MI ouamv au't<fJ aovl}rxmv xrxl OpXOlV xrxl}mop 't011; 'EA.EOatVI}Ev, ~Elaal; flmv o); ~alx1jaEV, EV 15
hPCf 1tA.Et <j'>XEt. ' AVaOXl~1j; aE xrxl au'too; 'tOO; I}EOO; d~lX~aa; 1tEpi
eMnovo; rxu'tOO; I}E'tO, Elatol\l El; 'ta [ap, ~ B'tpaxo; 't001; dvl}p<'1tool;.
43
44
r 126]
42.45
CONTRA ANDCIDES
VI
I Vase
Vase
NOTA
NOTA
[126]
VI
46
47
48
49
KATA ANI10KI110r
45-49
~(me; OOV xal 1tO\l'fpCl'tEpOe; xal alla&01:EpOe; Ba1:pxou &01:1, 1t\IU aEt aTa1tr1:me; cp' l1lV alJ"toy offi&~vat.
<I>pE a~, lOte; 1:1 oXE~aI1voue; XPr Ul1ae; 'A vaox1aou a1to~rcp10ao&at;
1t1:EPOV me; o1:pa1:tnre; aTa&e;; aA.'A.' OUaE1tID1t01:' x 1:~e; 1t'AEffie; &o1:pa1:EOa1:0, oihE tUEe; 01)1:10 1t'Al1:re;, 01)1:10 1:pt~papxoe; 01)1:' &1tt~1:re;, OI)1:E 5
1tpO 1:~e; oUl1cpopde; 01)1:10 I1E1:a 1:~V oUl1cpopv, 1t'AEtv 1 1:E1:1:apxo\l1:a E"tr
TEpvIDe;. xal1:ot hEPOt cpEpV1:Ee; &v 'EA.'A.ro1t\l1:!p OUVE1:ptrppxouv l1t\l.
avallv~o&r1:E a xal aU1:01 &E OOffiV xaxmv xal 1toMl1ou l1de; aU1:oe; 1tEptE1tOt~Oa1:E xal 1:~V 1t'Atv, 1to'A'Aa I1V 1:ote; oIDl1aOt 1tOV~Oa\l1:Ee;, 1toA.'A.a 8
ava'AIDOa\l1:Ee; XP~l1a1:a xal ta1q. xal arllo01q., 1toA.'A.oe; a xal aTa&oe; 1:mv 10
1to'At1:mv xa1:a&:~a\l1:Ee; ata 1:0V TEVI1EVOV 'lI''AEI10V. ' Avaox1are; a a1ta&~e;
1:01:ffiV 1:mv xaxmv TEvl1Evoe; ... Ele; 1:~V Offi1:rp1av 'ii 1ta1:p1at, aEtOt \lUVl
11E1:XEtV 1:~e; 1t'AEffi e; , aOE~mv ~V aU1:ij. dA.'A.a 1t'AoU1:m'i Tap xal aUVI1EVOe;
1:ote; XP~llaOt xal ~aOt'AEjOtV EEYffil1ivoe; xal1:upwote; - ti \lUVl XOI11tOEt,
ht01:llEVOe; 1:0e; I1E1:poue; 1:p1tOUe; - 1to1av Elocpopv .. 1:01:!p aTa&ov 15
TvOt \11:0; xal ~1tt01:I1EVO; ~v 1toA.'A.cp o'A<p xal Xt vMv<p 1:~V 1t'At v TEVOI1vrv, vaux'Arpmy oux h'AI1rOEV ~1tap&Ele; Ol"tOV EloTffiv wcpE'A~Oat 1:~\I
1ta1:p1aa. aA.'A.a I11:0tXOt I1V [xal Evot] EVExa 1:* I1E1:otx1ae; wcp'Aouv 1:~\I
1t'At\l E10T0\l1:Ee;' o a 1:1 xal aTa&ov 1tot~oae;, 00 'Avaox1ar, 1tota llap1:~l1cHa avaxa'AEoI1EvOe;, 1tota 1:pocpEta a\l1:a1tOaOe; . . .
20
46
47
[127]
4549
CONTRA ANOCIDES
VI
necio que Btraco, se se tiene que dar por muy satisfecho con
haberse salvado gracias a vosotros.
Porque, veamos, en consideracin a qu cosa vais a absolver
a Andcides? Acaso por ser un buen soldado? j Pero si no ha
salido jams de la ciudad en ninguna campaa 1, ni corno jinete,
ni corno hoplita, ni corno trierarco, ni corno epbata, ni antes ni
despus del desastre , yeso que tiene ms de cuarenta aos! Sin
embargo, otros desterrados fueron trierarcos junto con vosotros en
el Helesponto. Recordad, pues, de cuntos peligros y de qu
guerra sacasteis con bien a la ciudad y a vosotros mismos despus
de arrostrar multitud de fatigas con vuestros cuerpos, gastar infi
nidad de dinero en pblico y en privado y sepultar a muchos y
buenos ciudadanos a lo largo de la contienda. Y mientras tanto ,
Andcides, que no hubo de sufrir ninguno de estos males ... 2 a la
salvacin de la patria, ahora exige su parte de la ciudad en la cual
cometi sus sacrilegios. Y entonces, l, que es rico y poderoso por
sus recursos y husped de reyes y de tiranos - cosas de las que
ahora se va a jactar, porque conoce bien vuestra manera de ser qu aportacin ... 3 pudiera ser una ventaja para l? Y cuando
saba que la ciudad se hallaba en gran agitacin y peligro, a pesar
de que l se dedicaba al transporte, fu tan impdico corno para
no sentirse movido a ayudar a su patria importando trigo, mientras que hasta los metecos, por el mismo hecho de ser tales,
socorran a la ciudad con sus importaciones. Y t, Andcides,
qu beneficios causaste, qu faltas te hiciste perdonar, .cmo
pagaste el premio de tu crianza ... ?
1 Vase
Vase
8 Vase
NOTA
NOTA
NOTA
f127J
46
47
48
49
VI
KATA AN60KI60r
5053
' A&'YjvatOl, fiV~O&'Yj'tE 'ta 'ltE1tol'Yjfiva ' Avaoxtall, V&Ofi~&'Yj'tE aE xal 't*
op't*, al' fv 'ltO 'tWV 'ltoA'A.wv 'ltPOO'tlfi~&'Yj'tE. A'A.' O'tE rap 'ltO 'tWV
't06't00 fiap't'Yjfi'tOlV fa'Yj xa'ta'ltA~Ie; ala 'to 'ltoAMxle; taEtV xal XOUOCll,
WO't OUaE 'ta ama ~'tl ama aOXt filv Ehal. A'A.a 'ltpOOXE't 'tOV VOUV,
aOXEt'tOl a' fitV ~ POOfi'Yj pav a ol'toe; 'ltOtl, xal alapoooEo& !lfilVOV' 5
51 ol'toe; lap Va~e; O'toA~v, filfi06fiEVoe; 'ta [pa 'ltEaEtX\lOE 'tOte; fio~'tOle; xal
l'lt 'tij epOlVij 'tel 'ltpp'Yj'ta, 'twv aE &EWV, o~e; ~fiEte; [&Eo~e;] VOfile:ofiEV xal
&Epa'ltE60\l'te; xal pE60\l'tEe; &60fiV xal 'ltPOOoxfi&a, 't06't0:.le; 'ltEplx04E.
xal hl 't06'tole; [pElal xal [pEte; O't\l'tEe; Ka't'Yjpoa\l'to 'ltpoe; o'ltpav xal
epOlVlXtaae; vOlOaV, xa'tel 'to VfilfioV 'to 'ltaAalOV xal pxatov. ClfiOAl"YjOE 10
52 ae ol'toe; 'ltOl~Oat. ~'tl a 'ltapEA&Clv 'tov VfioV OV fiEte; &O&E, ElPIEo&al
'twv [EpWV au'tov Cle; Al't~plOV o\l'ta, 'tau'ta 'lt\l'ta ~laofiEvoe; tOA~AO&E\I
~fiwV te; 't~v 'ltAlV, xal ~&OOEV 'ltl 'twv ~Olfiw\I 00\1 OUX E~~V au't<ji xal
'lt~\l'ta "Cote; [Epote; 'ltpl a ~O~'YjOEV, Elo~A.f}EV Elc; "Co 'EAtlOtvlOV, EXEPVt53 4a'to x :'t~e; [pae; Xpvl~oe;. 'tlva XP~ "Cau"Ca vaoXo&al; 'ltotov eplAOV, 15
'ltotov OOnV~, 'ltotov al xao"C~v xp~ "Co6"Cq> xaplofiEVOV xp6~a'Yjv epavpwc;
"Cote; &otc; 'ltEX&o&al ; VUV olv xp~ VOfite:ElV 'tlfiOlPOOfivooe; xal 'ltaAAa"C'tOfivooe; , AvaoxtaOO 't~V 'ltAlV xa&atpm [pav 'ltrEo&al] xal 'ltOaLO'ltOfi'ltto&al xal epapfiaxov 'ltO'ltfi'ltlV xal Al't'YjptOO 'ltaAMnEo&al, Cle; &v 't06'tOlV ol'te; EO'tl.
20
50
3 XCX,cx1tA.~Te~:
exw~
50
51
52
53
50-53
CONTRA ANDCIDES
VI
Vase
NOTA
50
51
52
53
VI
KATA AN60KI60r
TC1t1to~ o
lv o tl OEt xp~oD-al Mqapet cLvopi
~Oe~rXtl.
XeAEUVtUlV 'rdp hpOlV aXpltOV TCapaXP~lla cLTCOXtetval, TCapf,VeOE xptval tJV av'}pC)1COlV EVexa, Tva cLX()UOaVte~ xai lOVte~ o(J)cppovOtepOl o[ aU'Jl ihOl, tOlV o f}eOlV EVExa OlXOf}Ev ExaOtov, . OEt tov dOe~OVtl~ 5
55 TCa-f)'etv, aotov TCap ' aut4J XeXplXta El~ to OlXaOt~ptOv elOlval. xai
llet~, (1) t1vope~ , AD-rvatol (~TCotaof}e 'rdp . OEt TCOl~O(ll), 11~ d'laTCElof}~te
TCO toUtou. cpavEp(jJ~ ~Xete aOtov aOe~O\Jta' elOete, ~xouoate td toutoU llapt~llata. cL\Jtl~OA~Oel xai [XEteUOEl lld~' 11~ ~AEEttE. 00 Tdp
,,[ alM(J)~ 11t(,D-V'{OX()\JtE~ dU' ol dax(!)~ nEtO! ElOlV AEEiof}al.
10
54
. ~loxA~~
54-55
Zaxpou to lepocp\Jt()u,
1129J
54-55
CONTRA ANOCIDES
VI
Vase
NOTA
XL (pg. 135)
[129J
NOTAS
(pg. 116) - El ttulo nos lo dan el ndice de X y Harpocracin (cf. referencias
al pie).
II (pg. 116) - La parte conservada comienza con una narracin en que apareca una
persona que intent engafiar a las diosas (cf. infra) y fu castigada por ellas. Lo
que falta anteriormente no puede ser mucho : queda, pues, excluda la posibilidad
de que hubiera ah un relato completo de los hechos y, por tanto, esto refuerza la
hiptesis de que el discurso VI es una deuterolog(a (cf. Introducci6n) .
1II (pg. 116) - Se refiere a los panes de harina de cebada amasada, no cocida, que,
ablandados con agua, sustituan en las clases populares al pan de trigo cocido.
[131]
DISCURSO SEXTO
XIV (pg. 118) - Los Eumlpldas eran los miembros de una familia o clan que, desde
tiempos Inmemoriales, venIa suministrando una parte de los encargados de orga'
nlzar y regular los misterios. Parece que Perlcles pens alguna vez en dar fuerza
de ley a los reglamentos de esta familia , de la cual sallan siempre los hierofantas
(d. nota a 54).
XV (pg. 119) - Estos dos prrafos son sumamente oscuros; Andcldes ha recurrido al
arconte rey (cf. nota a 4), encargado de esta clase de causas (tambin e! proceso a
que se refiere este discurso se Inici ante su autoridad), para procesar por Imple
dad a Arqulpo, que, con tal de evitar molestias y pe!lgros, prefiere terminar el pleito
con una componenda econmica. Pero no est claro sobre qu versaba e! proceso.
A quin se refiere ao,o? Andcides ataca a otro porque este otro mutil su
propio Hermes familiar? Es raro que e! orador removiera asuntos en que l nada
tenIa que ganar. O es que le acusa de haber mutilado e! Hermes de! propio
Andcldes? Pero sabemos (cf. Introduccin) que e! que habla cerca de su casa (y
que no era su Hermes familiar, y solamente en poca posterior fu llamado por los
atenienses el de Andcides, lo que, por cierto, se ha utilizado como argumento en
pro de la tesis segn la cual el discurso VI es un ejercicio retrico; d . Introduccin) qued Intacto, como, en efecto, asegura Arquipo.
[132J
NOTAS
XVI (pg. 119) - Al orador le parece mal que la amnista haya beneficiado a los profanadores : el rasgo, como en la Introduccin se dijo, se explica en un aristcrata
como Meleto, pero tambin, hay que reconocerlo , en el autor de un libelo Inspirado por los Eumlpidas (d. tambin Introduccin).
XXI (pg. 120) - Andcides no teme a los dioses, como lo demuestra el haberse dedicado precisamente a navegar (l o cual era ms peligroso en su poca que en la
nuestra).
XXII (pg. 120) - La leccin que hemos adoptado no favorece ni a la tesis del libelo
difamatorio (como se dijo en la Introduccin, no parece probable que un libelista
clandestino hable de si mismo) ni a la de una deuterologla (la expresin slo se
explicarla , y a duras penas, en boca del acusador principal). Quiz conviniera
acoger la leccin de Thalheim (cf. Ap. Cri.I.); pero la alusin a sI mi smo tlene
un precedente en 3.
XXIII (pg. 121) - El orador quiere decir que, aunque parezca que Andcides est sorteando muchos peligros con gran suerte (y ello, dijimOS en la Introduccin , es una
falta de tacto en sus labios), hasta el fin nadie es dichoso. , como afirma nuestro refrn. Por otra parte - contina desarrollando su tema filosfico-religioso - ,
esa vida al parecer tan afortunada est llena de sinsabores y sobresaltos: apenas
merece ser llamada vida. Ce.. sobre la buena fortuna aparente de Andcldes, 31.
XXIV (pg. 121) - Otro pasaje oscuro : parece afirmar que Andcldes habla dado muerte a
un esclavo para que no le delatara (pero d . Introduccin sobre ANOOC. I 64, donde
se dice todo lo contrario), y luego, aun sabiendo que nunca podrla entregar al
difunto para su tortura, se declar dispuesto a ser encarcelado si no lo hacIa ,
[133]
17 - DI.curso. de li.lo . Vol. 1.
DISClJoRSO SEXTO
cuando le habrla sido posible declararse dispuesto a pagar una simple multa (todo
lo cual parece Indicar un cerebro obcecado adrede por la divinidad). En vista de
ello fu detenido y permaneci en la prisin cerca de un ao, y aIlI fu donde
denunci a sus parientes y amigos (cf. 3 e Introduccin, sobre la contradiccin
entre este pasaje y la defensa de Andcldes, al que se habla acusado concreta
mente - y calumniosamente, segn parece - de haber denunciado a su padre).
Todo este relato no merece mucho crdito ; de Andcides (I 48 Y ss.) parece dedu
cirse que la delacin sigui casi inmediatamente a la detencin de los acusados
por Dloclldes (cf. Introduccin) .
(XV (pg. 122) - Porque el tribunal podla juzgar que sus delaciones eran falsa s.
XVI (pg. 122) - Cf. nota a 9.
~VII
(pg. 122) - Cf. Introduccin . Los citienses son naturales de Citio, en Chipre. Segn
PS.-PWT. 9, Andcides rapt a una prima suya y se la regal -al rey de ChiPre .
Cuando Iba a ser Juzgado por este hecho, la rob de nuevo para devolverla a Ate
nas, lo que fu causa de su prisin. Se ha supuesto que la historia procede de la
parte perdida del discurso VI.
XIX (pg. 123) - Los prltanes (miembros de la pritania o comisin permanente del consejo) no tenlan derecho a conceder la palabra a un proscrito.
CXX (pg. 123) - En realidad abandon voluntariamente el pas tras una breve deten
cln. Se refiere, desde luego, a la ocasin en que pronunci el discurso II (d. Introduccin) .
[134]
NOTAS
XXXIV (pg. 126) - Cf. Introduccin sobre todo este ataque a Cetlsio, el acusador principal.
de quien no sabemos nada ms.
XXXV (pg. 126) . Cf., sobre este personaje, XII 48. Los convenios a que se retlere, concertados con juramento, corresponden a la ampliacin de la amnIsta que se hizo
tras del golpe de mano de Eleusis, en que fueron anIquilados los ltimos restos
de la olIgarqua de los Treinta.
XXXVI (pg. 127) - Cf. Introduccin . Los hoplitas son soldados de infantera pesada ; los
epbatas, soldados de Infantera de marina. Sobre la trierarqu!a, d . nota a VII 31 .
Sobre la edad de AndcIdes, cf. Introduccin .
XXXVII (pg. 127) - Para llenar la laguna (cf. Ap. Crit.) ha y que suplir algo as! como .(que
no contrilmy c~n nada) .
XXXVIII (pg. 127) - Otra laguna en que hay que suplir aproximadamente
<
(ha. hecho ,
que ahora) .
XXXIX (pg. 128) - Una serie de expresiones rituales referentes a ciertos procedImientos
purItlcatlvos .
XL (pg. 129) - Con ello, el autor se declara perteneciente a la fami lia de los EumlpIdas (d. nota a 10 e Introduccin): el hIerofanta era el sumo sacerdote de los
misterios de Eleusis, a cargo del cual corra la organizacIn de las ceremonIas .
[135J
VII
PRO SACRA OLEA
INTRODUCCION
El discurso es pronunciado ante el Arepago por un ateniense
cuyo nombre desconocemos. El acusador es el joven (29) Nicmaco (20 con nota). Se trata de un proceso provocado por una
supuesta infr~ccin de las leyes que, por razones religiosas y
econmicas a un tiempo, protegan a los olivos ticos, consagrados a los dioses y productores de grandes beneficios para el pas,
contra posibles violencias inspiradas por la mala voluntad o la
codicia .
En relacin con los olivos no pertenecientes al Estado (tOtal
ZAdat), Demstenes 1 cita una ley que prohibe (exceptuando taxativamente las necesidades de tipo cultual o funerario) que ningn
propietario destruya ms de dos rboles anuales, bajo multa de
200 dracmas por olivo cortado .
Los olivos pblicos (Ilptal EAdat), esparcidos por muchos lugares del pas tico, estaban dedicados a Zeus y a Atenea; su fruto
quedaba exclusivamente reservado para usos oficiales. Su administracin y vigilancia incumba al Arepago, que delegaba estas
funciones en una comisin, anualmente renovada, de E1t:tPlIJ.oJcC;
o inspectores (25) 2.
Las leyes penales referentes a estos olivos pblicos eran
varias. En primer lugar, se castigaba con sancin pecuniaria
XLIII 71.
DISCURSO SPTIMO
Ath. Resp. LX 2.
ef. 2.
11 40 J
INTRODUCCIN
DISCURSO SPTIMO
1142J
INTRODUCCI N
I Cf. 11 y nota a 9.
Cf. nota al pie del ttulo.
[ 143J
VII
APEOTIArITIKO~
IlEPI TOl'
~HKOr
ATIOAOrIA
IlptU[)(V IlV, (;J ~(ui-+, vr:l.ll~( ') EElvlXl 1:4) ~OUA.0llVl.p, ~'J:J'/}IXV
"fOVCl, Il~1:E olxa~ EXElV IJ.~1:E rcp"flJ.a1:a 'JtJVl OE rimo:; arcpooooxY1:OJC; 5
al1:1alC; xal rcov"YJP()I~ OUX(epVCIXlC; rcEPlrcrc1:(JJxa, "01:' E! 1WIC; orV 1:E, OOXE~
IWl OEtv xal 1:oi>~ Il~ "fq()'I(ha~ ~0"YJ oEolval rcEpl 1:WV IlEA.A.V1:I.IJV EOE'J&al'
ha ,ap 1:oi>~ 1:0l01:0U~ o[ xlvouvOl [ol] XOl'I')l ,1pOVCrJ.l xal 1:0t~ Il"YJOE"
2 aOlxouol xa.l 1:ot~ ;:or1 ~IWp1:"YJXOOlV. o1:m o' rircoP(~ a,til'i IJ.Ol xa&01:"YJXE'I, 0101:10 arcqpep"YJ'1 1:0 ILEV rcpi1:oV A.dav b: :~~ I~C; aepavle:;Elv, ml 10
ltpO~ 1:0ue; EUlV"YJIJ.vou~ 1:0U~ xaprco'JC; 1:1.0'1 110plWV rcuv&avl1EvOl rcP00Y.l0IXV
rcElO~ o' ex 1:01:0U 1:0U 1:(Jr.1wu aOlxouvcri 11.10 OUOEV EpEIV EOUV~&"YJ'Jav, VUVl
IlE 0"YJXV <epaol'l > clepavle:;ElV, OlOllEVOl 110l 11EV 'W1:"YJV 1:~V al1:lav clrcopmtt"YJV 2tval rcc),,Eal , IXtOtC; OE EEt'lal llanO'! l tl 'l ~oi,Ulvtal ),,m.
1
2
[144]
VII
AREOPAGfTICO
DEFENSA ACERCA DEL CERCADO
Hasta este momento, i oh consejeros!, yo crea que a todo el
que quisiera le bastaba con quedarse quieto para no verse envuelto
en procesos ni cuestiones . Pero ahora he venido a caer de manera
tan inesperada en las acusaciones de los malvados sicofantas 1,
que me parece que, si tal cosa fuera posible, sera necesario que
hasta los aun no nacidos sintieran ya temor ante lo que pudiese
ocurrirles; pues las gentes de esa calaa hacen que los peligros
amenacen indistintamente tanto a los que en nada han delinquido
como a quienes tienen sobre s muchos crmenes . Y este proceso 2
se me ha presentado de modo tan enredado, que al principio se
me denunci por haber arrancado de la tierra un olivo, y fueron a
preguntarles a los que compran los frutos de los olivos pblicos ;
y como por este procedimiento no pudieron averiguar que yo
hubiese delinquido en nada , ahora dicen que lo que yo hice desaparecer fu un cercado, porque creen que esta acusacin va a ser
la ms difcil de refutar para m y que ellos van a gozar de mayor
Vase
NOTA
1 (pg. 155)
[144J
APEonAMTIKOI
VII
3-7
3 xal aEl IlE, 7tEpl IDV OU1:0~ E7tl~E~OUAEuxooe; ~XEl, dll ' lilv 1:ole; 8lapwaollVOle; 7tEpl 1:0 7tpTlla1:oe; dxooaana xal 7tEpl 1:~e; 7ta1:paoe; XCtl 7tEp" 1:~C;
oua1ae; aTwv1aaa&al. 0llwe; aE 7tElpaollal
apx~e; llcie; alaEal.
4
'Hv ILEV Tap 1:01:0 IlElavapou 1:0 X(')ptOV, arlleu&n(t)v OE 1:W'l on(l)',I
EXElvou ' A7tonawpoe; o METapEoe; aWpEaV 7tapa 1:0 a~llou Aa~oov 1:0'1 IV 5
anov xPVOV ETEOOPTEl, dAT<P aE 7tpO 1:io'l 1:plxona 'A '11:lXA* 7tap' aU1:0
7tplIlEVoe; &EElla&(t)aEv' EToo ae 7tap' , AnlxAoue; Elp~vre; ouare; E(t)VO5 Ilrv. ~TOIl.C(l ;o:vuv, ID ~oUA~, ElloV EPT0'l a1i:oaElEal me;, E7tEla~ 1:0 Xmpov
2x1:7jallrv, OU1: ' EAcia OU1:E arxoe; EV~V EV aU1:<p. vOllll::w 'fap ;O IlEV itpO1:pou Xpvou, ~Ua ' El 7toAAal Ev~aa'l ILplal, oux av alxalwe; I::rllloa&al' EllO
'fap Il~ al' ~ILde; Elalv ~7avlaIlval, ouaev 1i:pOO~XEl 1tEpl 1:wV dno1:plwV
6 llap1:rll1:(ov me; dalXonae; xlv8uVEOElV. 7tnEe; Tap E1tla1:ao&E 01:l <o)
7tAElloe; xal anwv 1to),Aiov ahloe; xaxwv 'fETvr1:al, xal 1:a IlEV 7tppW 7tO
AaxEaalllOvl(t)v E-rILVE1:0, 1:ri o' enoe; 7tO 1:WV cplAmv olrp7tI::E1:0' mou
7t(0e; av 8lxa10l~ ~p 1:ij)v 1:1:E) n.i 7tAEl TETEVrIlv(J)v (UIl<p0pwV EjO) VUVl 15
(1)(71'1 8d3orv; anwe; u xai 1:01:0 1:0 Xmpov EV 1:<p 7toAIl<P arp.EU&EV
7 a7tpa1:ov ~v 7tAElv T 1:pa hr. ou &aullao1:ov a' El 1:U 1:ae; Ilopae; EExo1t1:0'1, EV <p OUaE 1:a ~Il1:Ep ' aU1:(;)v <pUAHElV auvILE&a. E7to1:ao&E a,
lE
<
3
4
5
6
7
2-7
AREOPAGTICO
VII
Vase
Vase
s Vase
Vase
1
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
II (pg. 155)
III (pg. 155)
IV (pg. 155)
V (pg. 156)
VIJ
711
APEOnArITIKOr
<o ~otJA~, OOOl liA.lO'ta 'tID'I 'tOlOll'tUl'l E'ltl!-lAE01'}E, 1COna E'I ExEl'ltp 't~ XpO'ltp
8aoa lina alate, xal !-lOplate, Mate" 00'1 '1U'I 'ta 1Conci ExxXOT.'tal Mi ~ l'~
~lA~ l'El''I'Yj'tal' xal 'tID'I alJ'tID'I xal '1 'tij EIP~'1l1 xal '1 't~ 1CoM!-ltp XEX't:'Yjf.1 '1Ul '1 oux a~lOu'tE 1Cap' au'tID'I, 'tpUl'l Exxo~nUl'l , alX'Yj'l Aa!-l~'lEl \l.
8 Ml'tOl El 'tOlle, ~lta 1Canoe, 'tou Xp0'lotJ l'EUlpl'0unae, 't~c, al'tlae, acplE1:E, Y 1C{~ 5
XP~ 'tOlle, r' V ti,i Elp~vlI1Cpla!-lvotJe, acp' {!-lO)\! a~'Yj!-llOtJe, l'Evo&al.
9
' Ana "(p,
~OtJA~, 1CEpl !-lEv 'tID'I 1CpO'tEpOV l'EjEV'Yj!-lVUlV 7tOna #'ZllJ'i
;:l1tElv lxava VO!-ll~Ul 'ta Elp'Yjliva' E1CEla~ a' El'm 1CapAa~ov 'to XUlplO'l, 1Cpi'
~!-lpae, 1CV'tE "(EVo&al, a1CE!-llo&moa KanlO'tp'ttp, bCl TItJ&oaO)potJ apl0'l10 'toe, ' oe, allO 't:'Yj El'EOOPl"YJ0E'I, Oll't:E lala'l EAa'l OU'tE lioplav OU'tE o'YjXO'l 10
1CapaAa~oo'l.
'tpl'ttp aE 't:El ~'Yjli~'tplOe, o{'tool ~Pl'oa't{ E'IlatJ'to'l' 't~ a
'tE'tp't<p , A'Axlq. , Anlo&'IotJe, a1CEAEtJ&p<{J Elilo&moa, oe, 't&'I'YjXE' x4't:(.(
~pia 'tr ll0i(oc; xal rr p(o~a~ EJ.llofhj)oa"Co. xat 110~ oe;Gp ' r"t.
MAPTl'PEr..
11
' E1CElO~ 'tOlVtJ'I XpO\lOC; o{'toe, ~~X;:l , atnoe, (EUl(J"(IO. 'f'Yjoi OE )w't1"(opoe, e7tl r.o~'1lao~ apxonoe, o'YjXOV -;;' il.o~ EXxExoq;>&al. 0:11\1 O 11E!-lap-
.. .
.,.
,*
10
15
7.11
AREOPAGfTICO
VII
Vase
Vase
a Vase
4 Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
VI (pg. 156)
VII (pg. 156)
VIII (pg. 156)
IX (pg. 156)
[146)
VII
APEOnArlTlKOl:
11.14
'tup~xaatv
12
[147J
1114
AREOPAGfTICO
VII
Vase
NOTA
X (pg. 156)
[147]
VII
14.19
APEOnAnTlKOI
15 IJ.ETA.a~ Ep.atn:<j) ~;tIJ.la~ TE\lolJ.\lw; a7tocp~\laqJ.lOO oe; 7tpwtO\l P.E\I P.E&' ~IJ.
pa\l EExo7tto\l tO\l orX\I, il107tEp ou 7t\ltae; A.a&Et\l MO\l,
7t\ltae;
, A&r\lalOUe; Ela\latoo xal El P.E\I alOxpO\l ~\I P.\lO\l to 7tpa-flJ.a, loO)e; a\l tle;
tO)\I 7tapl\ltO)\I ~P.A.-rOEOO \lU\I a' ou 7tEpl alox6\1re;
t1je; p.E"flotre;
16 ~rp.lae; EXl\la6\1EUO\loo 7tWe; a' oux a\l ~ a&A.lwtatoe; av&pw7to)\I 7tvtO)v, El5
toile; Ep.aUtou &Ep7to\ltae; 1J.rXtl a06A.oue; ~1J.EnO\l EEEt\l
aE07ttae; tO\l
A.Ol7tO\l ~lOV, tOloutO\l gP-(O\l OUVElatae;; mOtE El xal ta IJ.'lOta Ele; EP.E
EErp.pta\lo\l, oux a\l or\I t' ~\I alXr\I P.E 7tap' autw\I A.ap.~\lEl\lOO Ea -(ap a\l
ijar otl E7t' EXEl\lOle; ~\I xal EP.E tlp.O)p~oao&at xal autote; p.r\l60aOl\l EA.EU17 &pole; 'E\lo&aloo ~tl tOlWV, El tW\I OlxEtW\I 7tapotr P.Ol P.raE\I CPPO\ltl- 10
e:;El\l, 7tW~ a\l hA.p.roa too06t(1)\I P.Eluo&O)P.\lO)v xal 7tvto)\I OUVElat(1)\I
acpa\llOal tO\l orXO\l ~paXoe; P.E\I xpaoue; EVExa, 7tpo&Eop.lae;
ouaEp.lae;
ouore; t<j) xlva6vlP tOte; Elp,aop.\lOle; a7taOl ,o XO)PlOV p.ol(1)e; 7tpoo1jXO\l E1val
OW\I tO\l orxv, (V' El tle; autooe; itlato, Elxov a\lEvE"fxEt\l chlP 7tapaooa\l;
VU\l aE xal EP.E cl7to"-Doav-rEe; cpalvov,al, xal ocpae; aut06e;, Et7tEp <pE6ao\l,al, 15
18 P.E,xoue; ,1je; al,lae; xa&lot\ltEe;oo El ,0lWV xal tau,a 7tapEOXEuaop.rv,
7twe; a\l ore; t' ~ 7t\l'rae; 7tEtOat ,ooe; 7tapl\l'rae;, 1 tooe; "(El'O\lae;, 01 ou
P.\lO\l a.n~A.o)\I tau,' tOaOlv 7taOlV pa\l tEEOtl\l,
xal 7tEpl 00\1 a7toxpu7ttP.E&CX p.rMva Ela\lCXl, xal 7tEpl EXEl\lO)\I 7tU\I&VO\l'CXl; Ep.ol ,0lW\I t06,0)\I
19 Ol P.EV cplA.Ol, Ol aE alcpopOl 7tEpl tW\I EP.W\I tU'X\lOUOl\l onEe;oo oe; EXp1j\l
,0utO\l 7tapaoXo&al lJ.ptupae;, xc p.~ P.\lO\l oih(1)e; tOA.flrpde; xa,r,oplae;
ana
and
ana
ai
16
17
and
14.18
AREOPAGTlCO
VII
1
2
8
15
16
17
18
VII
20
21
22
23
APEOnAl'lTlKOl:
19.23
19
20
ma
(149]
18.23
AREOPAGTICO
VII
vista, sino que tambin se enteran incluso de aquellas que ocultamos para que nadie las sepa? De entre ellos hay algunos que son
amigos mos, pero otros resultan tener diferencias conmigo; y . a
stos s que deba l haber presentado como testigos, en vez de
contentarse con dirigirme tan temerarias acusaciones, diciendo que
yo estuve all presente, y que los criados aserraron el tronco, y
que el boyero lo carg y se march llevndose la lea l.
y de cierto, Nicmaco 2 , que fu entonces cuando debiste
tomar por testigos a los viandantes y poner en claro lo ocurrido. As
no me habras dejado nada que alegar y, si yo era tu enemigo, con
ello te habras vengado personalmente de m ; o bien, si era el
inters de la ciudad lo que te mova, al confundirme de tal manera
no apareceras como un sicofanta. Y si lo que queras era obtener
algn provecho, entonces es cuando ms habras sacado, porque,
al estar la cosa evidente, yo no hubiera visto ningn otro procedimiento de salvarme sino el persuadirte a ti. En cambio, sin haber
hecho nada de eso, quieres perderme con solas tus palabras, y me
acusas de que, por mi influencia y mis riquezas, no hay nadie que
quiera servirte de testigo. Pues bien, si hubieras llamado a los
nueve arcontes o a alguno de los del Arepago diciendo que me
habas visto desarraigar el olivo pblico, entonces no te habra
hecho falta ningn otro testigo, porque as habran confirmado
que decas verdad las mismas personas que iban a decidir acerca
del suceso.
Verdaderamente, nada hay ms absurdo que mi situacin, ya
que, si l hubiera presentado testigos, habra pretendido que se les
creyera, pero, como no los tiene, piensa que es menester que tam-
1
I
Vase
Vase
NOTA
NOTA
[149]
19
20
21
22
23
VII
APEOUArITIKOl:
23.27
2 Irrepslsse vldetur In textum glossema xai ltupxard~: xai ltuxva~ Sandys xai
ITEPTaa7ol Dobree
25
5 add. xai Westermann, ,~v lta1:plila Kayser 8 SltLTvJ\1ova~ HARPOCR. :
TVJ\1ova~ codd. 9 sL:Wtwo \1' Contlus : eCY)\1{woEV codd. epTaC\1EVoV C :
~PTaCop.vo~~ cett.
26
13 p.tav Blass : \1optav codd. \1lav \1optav Herwerden
27
17 aA)..' J~l aAAd Gebauer sEo v Auger : sE~v codd.
24
[150)
23.27
AREOPAGfTICO
VII
I Vase
Vase
NOTA
NOTA
24
25
26
27
VII
APEOIIATITIKor
27.32
28
29
[151 ]
27.32
AREOPAGTICO
VII
Vase
Vase
NOTA
NOTA
28
29
30
31
32
VII
33
34
35
36
37
APEonArJTIKOl:
3237
x't~(-lrV, ouoEv c.i8lxIDv ~Ua' IbnxlvatJvov ~p.atJ't<j) xa'taa't~aw; 'tov ~lov' 'tatl't(.(
aE 7tp~(l(;, . ohe; l.lotJ xanllOpEt, ~xpawvov IV ouav, ~1.LatJ'tov a' Ele;
xlvatJvov xafHa'trv. xahol 7tnEe; av (-loA.o'(~aw'tE alxallJ'tEpov EIval 'tote;
(-lqA.Ole; xp~a&w 'tEXI.lrplole; 7tEpl 'tIDV (-lqA.lOV, xal 7tla't'tEpa ~'(Eta&w
7tEpl OOV t7taaa ~ 7tA.le; (-lap'ttJpEt, (-lanov ~ 7tEpl OOV (-lvoe; oi)'toe; xa- 5
'tr'(OpEt.
YE'tl 'tOtvtJv, ID ~otJA.~, ~x 'tIDv anlOV aX~aa&E. (-lp'ttJpae; '(ap EXlOv
au't<j) 7tpoa~A.&ov, A.'(lOV Ehl IloOl 7tnEe; <hl) Elalv 01 &Ep7toV'tEe;, oue;
~XEX't~llorv ~7tEla~ 7tapA.a~ov 'to XlOplov, xal 'toqloe; Elll.l, El 'tlva ~rJA.Ol'tO,
7tapaaoi)vw ~aaavte:;El\I, ~'(o(-lEvoe; oG'tlOe; av 't0'l EA.E"(XOV laXtJp'tEpOV '(E'I- 10
altal 'tIDv 'to'totJ A.'(lOV xal 'tIDv e.p'(lOV 'tIDv ~(-lIDv. oi)'toe; a' oux ~&EA.EV,
ouaEv qJaxlOv 7tla'tov EtVW 'tote; &Ep7totJalv. ~Ilool aE aOXEt <&atJl.laa'tov)
EIval, El 7tEpl a'tIDv IV 01 ~aaavle:;(-lEVOl xa'tr'(opoi)alv, EU Ela'tEe; ('tl
a7to&avoi)nal, 7tEpi aE 'tIDV aEa7to'tIDv, ore; 7tEqJxaal xaxovoa'ta'tol, IHXA.A.O'l
av gA.Ol'l'tO avXEaf}w ~aaavle:;lloEVOl ~ xa'tEl7tVUe; 1l7trA.Mx&al 'tIDV 7tapV- 15
'tlOV xaxIDv. xal (-lEv a~, ID ~otJA.~, qJavEpov EIvw Ot(-lal lhl, El NlXOl.lxotJ
~w'toi)noe; 'tooe; av&pID7totJe; (-l~ 7tapEalaOtJV, ~axotJv av E(-latJ't<j) atJvElaval '
b:Ela~ 'tolvtJv Ellooi) 7tapaala'l'tOe; ou'toe; 7tapaA.a~Etv oux ~&EA.E, alxalov xal
7tEpl 'to'totJ 't~v au't~'1 pID(-lr'1 EXEl'l, anlOe; 'tE xal 'toi) Xl'la'lOtJ oux laotJ
al.lqJo'tpole; onoe;. 7tEpl I.loi) (-lEv Tap El nqo'l ii oi)'toe; ~OA.E'tO, ~Ua' a'l20
a7toA.o'(~aaa&al (-lOl ~qVE'tO' 'to'tt> a' El Ilo~ lll.lOA.T0tJv, OUaE(-lllf e:;r(-ltlf
34
[152]
32-37
AREOPAGfTICO
VII
terrado ni que luchar por el resto de mis bienes, sino que tendra
ms dinero sin delinquir por ello ni arriesgar mi vida 1. En cambio, al hacer aquello de lo que se me acusa, no ganaba nada y me
pona a m mismo en peligro. Pues todos reconoceris que es ms
razonable utilizar las cosas importantes como pruebas de las cuestiones importantes, y conceder ms crdito a lo que atestigua la
ciudad entera que a aquello de que ste es el nico en acusar.
y adems, oh consejeros!, considerad tambin desde otro
punto de vista. Yo me llegu a l con testigos, diciendo que conservaba an todos los servidores que tena cuando recib el campo
y que estaba dispuesto, si l quera, a entregar a cualquiera de
ellos para que fuera atormentado, y esto porque crea que as es
como tendra ms fuerza la demostracin de las palabras de ste
o de mi conducta. Pero l no quiso, porque deca que en los criados no hay nada digno de crdito. Y si, cuando se trata de s mismos, los que son atormentados suelen confesar a pesar de que
saben bien que por ello habrn de sufrir la muerte, me parece
extrao que, en cambio, cuando se trata de los dueos, a quienes
son extremadamente hostiles por naturaleza, vayan a preferir
soportar el tormento antes que declarar y verse as libres de los
males que les aquejan 2. Y yo creo que est claro, oh consejeros!, que, si yo no hubiera entregado a estos hombres ante una
peticin de Nicmaco, habra parecido que tena algo que ocultar.
Pues bien, ya que, siendo yo quien los ofreca, l no quiso aceptarlos, es justo mantener tambin el mismo criterio con respecto a
l, sobre todo puesto que el peligro no es igual para el uno que
para el otro. Porque, por lo que a m toca, si hubieran dicho lo
que l quera, no me habra sido posible ni siquiera defenderme;
Vase
Vase
NOTA
NOTA
XX (pg. 157)
XXI (pg. 157)
[152]
33
34
35
36
37
VII
APEOnArITIKOl:
37-40
EVoxoe; ~V. WO'tE 7tOA.O l1anOV ':OtrtoV 7tapaAClI1~vm EXpljV l ~I1E 7tClpa80lvCll 7tpOOljXEV. ~itO 'tOlWV lOte; 'tol'to 7tpo&Ul1lae; cieplXI1'Yjv, "iOOI1EVOC;
I1E't' ~l1ol E1vw xai ~x ~Clovwv xai ~x l1ap'topw'i xai ~x 'tEXIJ.'YjPtWV lJ.cie;
38 7tEpi 'tol 7tpwa'toe; 'tciA'Yj&lj 7tu&o&al. ~V&UI1EtO&Cll 8E xp1, ih ~OtJA1,
7to'tpole; Xp~ 1t:lo'tEom l1aAAov, Ole; 1t:oAAoi I1El1ap'tup1xaolv l <p IJ.'Yj8Elc; 5
'tE'tAI1'YjXE, XCli 1t:'tEpOV Exoe; I1ciAAOV 'tol'tov ciXlV8ovwe; <jEo8EO&al l I1E'ta
'tOOOO'tOU xlvMvou 'tOlol'tov ~I1E epiov ~PToaO&Cll, XCli 1t:'tEpOV OtEO&E au'to'l
39 1t:EP 'tlje;. 1t:AEWe; ~O'Yj&EtV l ouxoepCl\l'tol\l'ta at'tloao&w. ~TtO I1EV <reip)
l1ae; "iol,J.Cll VOl1l~m l'tl NlXl1aXOe; 1t:O 'til\l ~X&pwv 7wo&eie; 'twv ~l1wv
'tol'tov 'tov ciTwva ciiwvt~E'tal, ouX we; ci8lxol\l'ta ~A.1t:t~WV ci1t:08eiEm, ciAA ' 10
we; cipiOplOV 1t:Clp' ~l1ol A1<jEO&Cll 1t:poo8oxwv. OO<p Tap ( 01) 'tOlol'tOl EtOlV
~1t:Cll'tll'ta'tol xai ci1t:Opl'ta'tol 'twv xlvMvwv, 'toooo't<p 1t:\l'tEe; C(u'toQe; epEO40 jOUOl l1Alo'ta. ~TtO 8, ih ~OUA1, oux ~ElOUV, ciAA' ~1t:El811t:Ep 11.10 ~'tloa'to, 1t:apoxov ~l1au'tov o 'tl ~oOAEol).E xp~al).al, xai 'tOO'tOU eVExa 't0)
xlv8ovou OU8EVi ~itO 'twv ~X&pwv 8l'YjAA.i'Yjv, 0'1 ~I1E ~8l0\l xaxwe; AiOUOlV l 15
oepae; ClU'tOQe; ~1t:alvolol. xai epavEpwe; I1EV OU8Elc; 1t:<l1t:0'tE ~I1E au'toe; ~1t:E
XElp'YjOE 7tOlljOCll XClXOV ou8v, 'tolOO'toue; 8E ~7tl7tI17tOUOl 110l, ore; 11E1e; oux
2 repQcrijxEv Markland :
repoa~xEl
codd.
3 I1E'C' Stephanus
11*' XMO
re po~ C
38
39
[153)
37-40
AREOPAGfTICO
VII
Vase
Vase
s Vase
1
NOTA
NOTA
NOTA
APEOnArITIKO!:
VII
a\l
4043
~lxatoor;
TClO1:Eilol'l:E.
a~txooe; xa1:ao1:~oOflat,
41
42
43
ltapaolMV"to~
[154]
Frohberger
41-43
AREOPAGTICO
VII
",
8
4
NOTAS
(pg. 144) - Cf. 38 y nota a 1 44.
II (pg. 145) - Cf. Introduccin.
III (pg. 145) - Es una exageracIn; LisIas habla tenido tiempo de acomodar su discurso a la nueva situacin producida por las manifestaciones del acusador
(cf. adems nota a 136).
IV (pg. 145) - La historia del terreno (cf. 4 y 9-11) es, en pocas lineas, la siguiente :
1) pertenece a Plsandro, uno de los cabecIllas de la revolucin de los Cuatrocientos (cf. Introduccin al discurso XII), que, al ser sofocada sta, huy a Esparta
(411); 2) confiscado por e! Estado en 411 ; 3) permanece sin compradores
durante ms de tres aos (411-408; cf. 6-7) ; 4) le es entregado como recompensa
a Apolodoro de Mgara, que, durante la citada revolucin (cf. XIII 71), habla
colaborado en e! asesinato de Frlnlco, otro oligarca; 5) Apolodoro lo cultiva personalmente durante algn tiempo; 6) es comprado a Apolodoro por Antldes;
7) ste lo da en arriendo poco antes de la nueva revolucin oligrquica de los
Treinta, seguramente en primavera del 404; 8) el acusado se lo compra a Antleles terminada ya la guerra de! Pe!oponeso (verano del 404); 9) cinco dlas ms
tarde se lo da en arriendo a Callstrato (afio de! arcpnte Pltodoro, cf. nota a 9, que
es el 404/403; los aos ticos comenzaban'en verano); 10) Caifstrato es arrendatario del 404 al 402 (hay que suponer que los colonos de un olivar lo ocuparlan o
entregarla n en primavera) ; 11) DemetrIo, de! 402 al 401 ; 12) Alclas, del 401 al
400; 13) Prteas, de! 400 al 397; 14) e! acusado lo empieza a cultivar personalmente en la primavera del 397 (segn Nlcmaco, los hechos ocurrIeron en el ao
del arconte Sunlades, 397/396). Hacen notar los editores que los cambios tan frecuentes de arrendatario son Indicio de! estado calamitoso de la agricultura en
aquellos tiempos revueltos. Por lo que toca a la situacin del campo, Frohberger
conjetura que, puesto que Plsandro procedla del demo o pueblo de Acarnas,
situado en la llanura, el terreno se hallarla tambin en aquel lugar; pero d. nuestra nota a 24.
[155]
DISCURSO SPTIMO
V (pg. 145) - Durante la guerra del Peloponeso los atenienses, sitiados en Atenas,
sollan devastar ellos tambin las llanuras circunvecinas para dificultar el abaste
cimiento de los Invasores (cf. algo parecido en THUCYD . II 14).
VI (pg. 146) . El prImero de los nueve arcontes o magistrados supremos (d. 22).
llamado arconte epnimo, daba su nombre al ao en que gobernaba.
VII (pg. 146) - Por ello no acta como testigo.
<
a quien lo respetara> .
XI (pg. 148) - Cf. V 3, con nota. Pasajes como ste y 35, con otros de Platn, dan
una Idea desoladora de las relaciones entre criados y seores en Atenas .
XII (pg. 148) - Es decir, que cualquier antiguo colono que advirtiera la falta del
cercado habra denunciado el hecho para dejar bien sentado que su sucesor lo
habla recibido de l.
XIII (pg. 148) - Arreglar y persuadir (como en 21) son aqul eufemismos por sobornar.
XIV (pg. 149) - Seguramente Nlcmaco daba tales precIsiones queriendo demostrar
que l habla sido testigo presencial del hecho .
XV (pg. 149) - No es probable que se trate del Nlcmaco contra quien va dirigido
el discurso XXX .
XVI (pg. ISO) - Hemos suprimido (cf. Ap. Crit.) dos palabras que parecen proceder de
una glosa en que se aludirla, por ejemplo, a las hogueras que hablan destruIdo
muchos olivos. Segn la conjetura de Dobree, e! texto hoy corrupto habrla contenido el nombre de! demo tico de Prgase. La llanura aludida es la ccntral de la
penlnsula, baada por e! Cefiso : una de las fincas que alll pos era e! acusado
podra ser la en que se produjo la Infraccin segn Nlcmaco (d. nota a 4) ; pero
tambin se puede traducir < que en otros terrenos mos de la llanura> .
[156]
NOTAS
XVII (pg. 150) - Se trata, pues, de una reunin mensual para Incidencias y de una
Inspeccin anual practicada por funcionarios cuya designacin no est clara:
Harpocracin (d. Ap. erit.) les llama blpJ.o.Ova~, pero en los mss. se lee TvJ.o.ova~,
leccin defendida por WIlamowltz.
XVIII (pg. 151) - El camino describirla una amplia curva en torno al campo, pero,
naturalmente, sin llegar a rodearlo del todo.
XIX (pg. 151) - Cf. nota a III 20 y, sobre la coregla, Introduccin al discurso IV.
El trlerarco estaba obligado a equipar y tripular un barco de guerra.
XX (pg. 152) - Quiere decir que el cumplir con su deber sin excesivo celo no era
cosa punible y, sin embargo, l preferla gastar su dinero para dejar bien patente su
Inters por las cosas del Estado ; lo cual no hace veroslmll que, en esta ocasin, se
haya atrevido a delinquir, arriesgando su vida, para lucrarse en una cantidad
mlnima.
XXI (pg. 152) - SI los esclavos atormentados se ven forzados a confesar sus propios
delitos, no es probable que tengan la suficiente fuerza de voluntad para resistir
la tortura, sin delatar a quien, adems, es enemigo nato para ellos.
XXII (pg. 153) - Pero quedaba obligado a indemnizar al dueo de los esclavos por los
daos sufridos por stos en la cuestin.
XXIII (pg. 153) - En los procesos religiosos no se aplicaba la sancin que, en otra clase
de causas, recala sobre el acusador que no hubiese obtenido la quinta parte de
los votos .
'
XXIV (pg. 153) - Es tanta la gravedad e importancia de esta clase de Juicios, que muchas
personas inocentes prefieren sobornar a sus acusadores antes que exponerse a las
molestias y peligros de un proceso pblico.
XXV (pg. 154) - Algunos traducen. a quien se le ha quedado la casa vaca. : el que habla
habrla sufrido una ~erie de calamidades familiares .
XXVI (pg. 154) - Cf., sobre la adulacin a los miembros del Tribunal o, en este caso, a
los atenienses en general, nota a I 36 e Introduccin al discurso IIl.
[157J
DISCURSO SPTIMO
[158]
VIII
ACCVSA TIO OBTRECT ATIONIS
ADVERSVS FAMIllARES
INTRODUCCION
He aqu un discurso de escassimo valor, transmitido muy
deficiente mente y que plantea una multitud de problemas. Ante
todo hay que hacer constar que nadie lo tiene por obra de Lisias :
aparte de varias expresiones ajenas al estilo de este autor (sobre
todo el pasaje sospechoso de 17 1), existe una cierta tendencia a
evitar el hiato y a acumular las slabas breves, cosa que jams aparece en Lisias.
Es difcil decidir acerca de cul fu la poca de su composicin: las opiniones oscilan entre los finales del siglo IV y elI a. de
J. c., siglo este ltimo en el cual, como es sabido, existi una
fuerte corriente de imitacin lisiana. No parece probable, dado el
tema rido y poco lucido, que nos encontremos ante un ejercicio
retrico, sino que se trate de un discurso realmente pronunciado:
resta explicar, sin embargo, por qu se tom el orador la molestia
de copiarlo y cmo vino a parar junto a las obras de lisias.
El que habla se est dirigiendo a los miembros de una sociedad
privada a que pertenece: una sociedad cuyos fines son de naturaleza muy varia, pues vemos cmo sus miembros se dirigen en
peregrinacin a Eleusis (5) 2, se apoyan mutuamente en asuntos
financieros 3 y estn moralmente obligados a ayudarse tambin en
i
3
[161)
DISCURSO OCTAVO
las lides forenses (18). Ya Aristteles J habla de esta clase de asociaciones montadas sobre bases ms o menos religiosas; pero es
ms verosmil que, como ha sugerido Mller, se trate aqu de una
agrupacin de efebos (jvenes sometidos a una instruccin premilitar) como las muchas que se formaron, hasta fecha muy tarda,
en todas las ciudades de Grecia. Por lo tanto, no hay aqu un
discurso judicial ni tampoco, probablemente, una pieza escrita por
un loggrafo, sino una t8tQ Il.lA.tQ de las citadas por los retricos
AnaxImenes 2 y Dionisio a.
Y as vemos cmo el orador, quien se juzga agraviado por sus
antiguos amigos, habla ante ellos (y quizs ante otros testigos) 4
para anunciarles que se retira de la sociedad. Los motivos que le
han movido a ello son muy complejos.
Se trata, ante todo, de una sociedad donde la diversin ms
usual consista en criticarse mutuamente los socios. As, una vez
(15) se acerca un tal Autcrates a T rasmaco, amigo del que habla,
para contarle que un tal Euriptlemo est muy ofendido porque
ha oIdo decir a Menfllo que Trasmaco le habIa criticado a l, a
Euriptlemo. Los dos amigos montan en clera y se van a ver a
Menfllo, que niega haber hablado desde mucho tiempo atrs con
Euriptlemo; por tanto, o ste o Autcrates mienten.
Poco despus, el mismo Trasmaco es acusado nuevamente
por los consocios, segn los cuales se ha dedicado, instigado por
el que habla, a censurar a Diodoro, personaje prominente de la
sociedad. Nuestro orador, que parece tomar demasiado a pecho
estas murmuraciones, parte nuevamente en busca de T rasmaco,
[162]
INTRODUCCIN
t
3
[163]
DISCURSO OCTAVO
Pero todo esto no pudo hacerse de manera enteramente clandestina : alguien se enter de ello y corri a contrselo a los familiares
del orador (8 y ss.), y ste decidi al fin retirarse de la cofrada
con un ltimo discurso en que, tras hacer constar la amarga decepcin que le ha producido la conducta de los dems, emite una
fcil profeca: la de que, puesto que no hay nadie de entre ellos
que haya escapado a las crticas - y en efecto, todos haban censurado a otros delante del que habla, lo cual (17) consideraba ste
como garanta de buen comportamiento por parte de cada uno de
ellos -, la sociedad no tardar mucho en disolverse.
El discurso era ya considerado como de Lisias cuando fu
inserto en el grupo de los referentes a calumnias y otras ofensas
verbales.
[164]
VIII
KATHrOPIA
IIP01: Ton: 1:Y'NOY'1:1A1:TA1: KAKOAOrIQN
'E'ltrt~aElV fl.Ol aoxoo XalpO' ElA:rcpval 'ltEpi Ov El1tElV E~OUAfl.1jV 'ltciAal'
1tcipElOl fl.EV ,ap Ole; hE,xaAoo, 1tcipElOl aE Ov Evanlov E'ltlI}Ufl.OO fJ.fI.~ao/}al 5
tOle; cialXOOlV Efl.. xaltOl 'lt0A.A.<ji 1tAE1OOV Eoti O'ltOUa~ 'ltpoe; toue; 'ltapvtae;' tooe; fl.EV ,ap <'ltap ') OUaEV olfl.al tlfl.~OElV, El tOle; E'ltlt1jaElole; dVE'ltlt~aElOl a~OUOlV Elval (t1v ,ap dpX~v ~Ua' !IV E'ltEXElpouv E~afl.aptcivElV Ele;
2 Efl.), tOle; aE ~OUAolfl.1jv !IV a~al fl.1jaEV dalXOOV totoue; (mo totoov dalXElO/}al 1tptEpOV. dVlapov fl.EV 00',1 dvarxcil:EO/}al AtElV 1tEpi tOtoov, dava- 10
tov aE l.l~ AFlV, atav Evanlov ti!; EA.'1tlaoe; xaxooe; 1tcioxoo xai toue;; aOXOUVtae; Elval cplAoue; dalXC.vtae; Eploxoo.
3
npootov fl.EV 00',1, 'va fI.~ tle; fl.OOV tcixa a~ ~o1jl}oov Ole;; E~1jfl.cipt1jXE
1tpcpaolv 'ltoplo1jtal t~e; fl.aptlae;, el1tcitoo 00',1 tle; fl.OOV 'lt ' Efl.O xaxile;;
dX~XOEV 1 1t1tOvI}E',I, 1 tle; Efl.OU aE1jI}Elc; oux EtUXEV O\l Erro tE aU\latoe;; ~ 15
XdxEl\loe; E1t~nElAE . tl a~tci fl.E xaxile; ta fl.E\I AtElV ta aE 1tOlEl\l hlXElpEltE, xai tata 1tpoe; tCltoue; ~fl.ae; ala~ciA.A.m, oe; 1tpoe; ~fl.ae; autc.ue;
[166]
VIII
ACUSACION
ANTE LOS CONSOCIOS POR INJURIAS
Creo que he encontrado una ocasin oportuna para lo que yo 1
quera desde hace tiempo deciros; porque estn presentes aquellos
de quienes me quejo, y presentes tambin aquellos ante los cuales
deseo querellarme contra los que me han ofendido l. Ahora bien, la
cosa tiene mucho ms inters al estar ellos aqu, ya que, aunque a
los unos no se les dar nada de aparecer como malos amigos de sus
amigos - pues, de no ser as, se habran abstenido desde un principio de cometer ninguna falta contra m -, en cambio, yo querra 2
que los otros viesen que, sin haber perjudicado en nada a aqullos,
he sido perjudicado por ellos primeramente. Es penoso, sin duda,
el verse obligado a hablar de estas cosas, pero resulta imposible
no hacerlo cuando, contra lo que poda esperarse, soy maltratado
y descubro que me ultrajan quienes parecan ser mis amigos.
En primer lugar - para que ninguno de vosotros corra en 3
seguida a justificar aquello en que ha ofendido, inventando un
pretexto para su falta - que se me diga quin de vosotros ha
sido perjudicado por m de palabra o de obra, o quin me ha
pedido algo sin conseguir aquello que estuviese en mi mano y que
Vase
NOTA
1 (pg. 173)
[166]
VIII
KATurOPIA KAKOAOrJ2N
37
~1tOl~aa1:0
[167]
3-7
VIII
l me hubiese solicitado l. Pues bien, por qu, entonces, os dedicis unas veces a hablar mal de m y otras a hacerme dao, y a
levantarnos esas calumnias ante aquellos a quienes calumniabais
tambin delante de nosotros mismos? Y de manera tan turbia
obris, que preferisteis aparentar que os interesabais por m mientras en realidad me criticabais a ms y mejor 2. En cuanto a lo
que decais, no os lo repetir todo ello (pues sufr solamente con
orlo 3), y no emplear los mismos trminos ni siquiera para
reprocharos lo que dijisteis de m; p.o rque no hara sino descargaros a vosotros de vuestra culpa, si os dijera en mi defensa esas
mismas cosas. Pero aquello con lo cual, creyendo afrentarme, os
pusisteis en ridculo a vosotros mismos, eso s voy a decirlo.
Andabais contando, en efecto, que yo trataba y hablaba con vosotros contra vuestra voluntad, y que, a pesar de haber acudido a
todo, no sabais cmo libraros de m, y, en fin, que os acompa
en peregrinacin a Eleusis sin quererlo tampoco vosotros; y al
decir esto, pensando que me ofendis a m, lo que hacis es
demostrar ser ms aviesos que nadie, ya que, por el mismo tiempo
y en relacin con el mismo hombre, le censurabais a espaldas
suyas y le considerabais pblicamente como vuestro amigo. Lo
que tenais que haber hecho era, o no insultarle, o no tratar con
l, pero rechazando declaradamente su amistad. Y si esto lo tenais
por algo poco honroso, por qu iba a ser deshonroso para vosotros el tratar con aquel con quien no os pareca decoroso reir?
Por otra parte, yo no he podido llegar a descubrir qu razn aceptable haba para que desdearais mi trato; pues ni vea que vosotros fueseis ms inteligentes y yo ms ignorante, ni tampoco que
1
2
8
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
II (pg. 173)
III (pg. 173)
IV (pg. 173)
[167)
VIII
'-11
KATHI'OP/A KAKOAOt/!!N
8 AOOe; ~xo\lta. 'ltO'}E\I &\1 OU\I Elxtooe; 'ltJ'lttEtlO\l aX&Ea&a1 11.0t atl\l\ltt; xai
tata a' atE 'ltpoe; tooe; tEAEtlta10tle; aAet', oux tPEa&E IhanEAEL\I ~fLL\I,
xa\lta&a a<f1tO(J-(l xaAo\l ~,Olll1.E\lOt 'ltEpt~A&Ete 'lt\ltEC; fLOO\l autOO'1 xat'rl,OpO\ltEe; att 'ltO\lrpoLe; &x\ltEe; fLtAELtE;
nEpi fLE\I OU\I to A,o\ltoe; OUaE\I &\1 'ltEpa1\lOttE 'lttl\l&a\lfLE\lOt. 'ltpOO"Co\l 5
fLE\I ,ap Ela"CEe; ap~aEa&E tO\l El'lt\lta p.Ot 'ltOOe; ,ap oux latE 'ltpOC; 0\1
9 ~M,EtE tO\l A,o\l; hEtta xaxoe; &\1 Elr\I, El tauta 'ltot~aat(1.t au"Co\l i'ltEp
~XEL\lOe; l1.ae;. ou ,ap ~'lti tOLe; autoLe; ~XEL\lOe; ~11.L\I Ih~nEHE\I, ~<p' ofa'ltE?
fLELe; aA,EtE 'ltpoe; ~XEL\lO\l. ~xEi\loe; ILE\I ,ap ~11.oi xaptr:;fLE\loe; Ih~nEtAE
tOLe; ILOLe; a\laTxalote;, fLELe; aE ~M'lt"CEt\I fLE ~otlAOI1.E\lOt 'ltpOC; ExEL'IO'1 &A.- 10
TE"CE. xai ta"Ca El ILE\I ~'lt1atotl\l, &EEAuEt\l a\l. ~r:;~tOtl'l' \lll\l aE <Etll1.~at\lEt ,ap xai "Call"Ca tOLe; 'ltpO "COll, xai &11.oi arfLELa "Callta fLE\I b.d\lO)'I
10 &at1\l, ~XEL\la aE tOlltOO\l xa'l) 'ltpOO"Co\l fLE\I i'lta\lta at' I1.OO\l 'ltpEa\lt I1.E
'ltEpi t~e; &aEO)e; to ~'lt'ltOtl 'ltpo:; 'HTI1.axo\l, xl1.\lo\l"Ca tO\l ~'lt'ltO\l a\lTEt'l fLE
~OtlA(J.E\lO\l ~taO)poe; outoe; a'ltotp'ltEt\l ~'ltEtpa"CO, <paxO)'i OUOE\I a'i"CtAEm 15
'ltEpi "COO\l aJaExa 11.\100\1 noAtlxAa, aH' a'ltooJam. ttE ATo)\I tall"Ca,
p.Eta "CO\l &\lato\l to l7t'ltOtl xatatr t3AEtl"COO\l a\lttOtXIJ:; I1.E"Ca "CO "CO)\I ,
A,OO\l me; ou a1xat\l 11.10 Elr xOI1.1aaa&at "Co ap,pt(\I. xa1"Cot TE a<pih\l 'fE
11 autl\l xatr"pOtl\l. El ,ap ii I1.E"Ca "CO"CO)\I E'ltpaHO'l aatXOtll1.V({J fLOt
11.raEV ~\I a1xatOv El'ltEL\I, ~ 'ltOtl xaAole; alJv'ltpaHO\l. xai -ill fLE'I tPl1.rv 20
<
>
2 O,E Sauppe : 0,1 codd. &/..~TE"r;', oux Sauppe : EAETEV oQ~ codd , ~/..TEt}' oQ~
Ox GernetB/zos a1tanE/..E!V C : d1tan~/..(/..)ElV cett. 3 ~TO!1EVOI Oobree :
etval El codd. ~v El GernetBlzos 1tV,E~I1ty-r;a~ Sallppe 6 EI~,hE~ Relske :
EI1ty-r;E~ codd.
9
7
Scailger :
codd, 10 &!10!~ Stephanus : ~ \1O codd,
10
14 1tpO~ 'HT~!1axov Oobree : 1tP0aiXE !1aX\1EVOV 00 1tpO"~TE !1aX!1EvoV cett .
avTElv XI : avTEl XI 15 o,o~l o,O"t Cobet 18 "cpwv Oobree : &rf' (UV
codd . 19 a,wv Xi : a,ov XI
11
19 add. nesclo quls aplld Frltzschlum 20 xa/..(~l xaxl~ GernetBlzos
8
,a,a
,a
[168 J
7-11
VIII
10
11
VIII
l(ATRrOPIA l(AKOAOrI2N
1115
12
1:!,-EVO~
[169]
11.15
VIII
Vase
NOTA
V (pg. 173)
[169 J
12
13
14
15
VIII
KATHrOPIA KAKOAOrlQN
15-19
<
16
[170J
15-19
VIII
16
17
18
19
VIII
KATllrOPIA KAKOAOrl!2N
19.20
1tEiaEaItE, a1tEla~1tEp (-ltV ~ltoe; aa't!v Eva 'twv Eovv'toov aEl xaxwe; A.TEl',I
xa! 1tOlEtV E7tElaaV (-ltv aToo (-l~ Eovw, 1tpoe; (-lde; au'toue; 'tp~Ea&E,
Xa1tEl'ta xa&' Eva Exaa'tov (-lt'J au'tote; a1tExlt~aEaItE, 'to ~ 'tEA-Eo'tatoV Ele;
20 A-El1t(-lEVoe; au'toe; a'tov xaxwe; ~pEr. xEp3avw 3 'toao'tov, O'tl 1tpw'tov
(-lV (-lwv a1taUaTE!e; ~A.Xla'ta xaxwe; cp' (-lwv 1tEiao(-lal 'toue; (-lV 5
Tap xPoo(-lvooe; (-ltV xaxwe; xa! A-TE'tE xa! 1tOlEt'tE, 'twv 3 p.~ Xpoo(-lvwv
ou3va 1t<>1tO'tE.
2 11~ Eovw Markland: (l7jVioUl e (lYjvaUl cett. 'tp~ eolh Markland: 'tpltcr&e
codd. 3 <ex.'~aecr&e] &1t(Ix.&~oecr&e XE ~ltax.&~acr&e OD elc;] etC; e
20
1920
VIII
[171]
NOTAS
(pg. 166) - Este ltimo grupo parece ser que comprende a los miembros que no
tomaron parte activa en la campaa contra el orador, aunque no falta quien crea
que se trata de personas ajenas a la sociedad y llamadas eri calidad de testigos .
II (pg. 167) . Aqu el orador hara una pausa para poner de relieve el silencio con
que se acogfa esta Invitacin.
III (pg. 167) - Con otras lecciones (d. Ap. Crit. de este lugar dudoso) traduclrfamos :
Y fu tanto el alboroto que armasteis, que hubo quien concedi gran importancia al
hecho de que fuera evidente que l se interesaba por mi, y prefiri venir a contrmelo. En
cuanto a lo que dijo . ..
[173]
IX
PRO MILITE
INTRODUCCIN
DISCURSO NOVENO
[178]
INTRODUCCIN
penas muy graves (15; 17, con nota; 20, 21, 22), es por afn de
dramatizar el caso ante el tribunal y porque, segn l, se propone
abandonar la ciudad si es condenado.
Es difcil deducir en qu fecha se pronuncia el discurso; las
expediciones mencionadas pueden ser las que emprendieron los
atenienses durante la guerra de Corinto (395-387).
El texto de nuestros manuscritos es malo en esta obra 1 (tambin puede ser indicio de mutilacin el comienzo ex abrupto);
pero, aun atribuyendo a este hecho algunas oscuridades, existen
varias circunstancias que hacen pensar que Lisias no fu su autor,
y entre ellas, la duda expresada ya a este respecto por Harpocracin 2 , junto a la cual hay que poner la oscura brevedad, no
frecuente en Lisias, los pormenores lexicogrficos que discrepan
de los usos lisianos, cierta falta de vigor y coherencia en los argumentos y varios puntos poco claros que comentamos en las notas
a 5, 6, 7 y 13. Se ha pensado que pudiera tratarse de un eptome
como XI, pero ello no resulta probable para quien tenga en cuenta
que, si bien aparecen muy abreviados, con mengua para la cohesin del discurso, algunos pasajes, en cambio, se ha conservado la
hojarasca retrica del principio y del final, que cualquier epitomadar hubiera amputado sin vacilar. Tampoco parece verosmil que,
como opinan Dobree y Francken, tengamos aqu una causa
celebrada en el 334 3 . Ms nos inclinaramos a ver en el discurso
un ejercicio retrico de fecha tarda, pero advirtiendo que el imitador, si lo hubo, conoca mal el estilo y vocabulario, pero muy
bien el arte etopyico de Lisias. En este sentido no compartimos
las objeciones hechas contra el carcter del soldado; antes bien,
creemos que Lisias o quien sea ha pintado de mano maestra al
Cf. notas a 5 y 7.
Cf. clta al pie de 8.
s Cf. nota a 6.
1
[179]
21 - Discursos de Lisias. Vol. 1.
DISCURSO NOVENO
Cf. 18.
Cf. nota a 6.
[180]
IX
3 1tElO&vtC<<;
<
tOO\l t~\I ) altOAo-lC<\I 1tOl~O(f.'J1}C<l. 1tpootO\l IJ.E\I O~\I 1tpi t~<; ci1towacp~<;
(ltrI<; olMEoo.
4
' AcplXIl.:\lo<; 1tpOltpUOl\l Ele; t~\I 1tAl\l, OllltOO ouo Ilo~\la<; hlaOrllorXoo<;
xatEA-rr\I Otpatlootr<;, c<lo1}lloEWJ<; OE tO 1tpaXIH'I (1tt01tfJUllr\I O&OI<;
1ti p.rO\li (-ll Xc<tlAX!}W. 'itpOOAU'OO\l 00\1 tcfJ otpatr-cfJ a~AO)oa Otl
2
3
4
6 del. Markland.
8 clpOlflV Rauchensteln : VW~V codd . 9 1:0li1:' Markland : ox codd .
12 add. Franz
14 ltpOltpUOlV Relske : ltp1: pOV codd. 15 1I1lHOlto\-,-7)v Scallger : Olt1:UltO\-,-7)v codd.
[ 182)
15
IX
EN PRO DEL SOLDADO 1
Cul podr ser la intencin de la parte contraria al desentenderse del asunto y dedicarse a censurar mi carcter? Acaso desconocen que se debe hablar precisamente del caso? O quiz lo
saben, pero creen que no se va a notar que hablan de todo menos
de lo que les incumbe? Que en sus palabras no dan muestras de
desprecio hacia m, sino ms bien hacia el asunto entero, eso lo s
perfectamente. Pero si creen que vosotros, por ignorancia, vais a
votar contra m persuadidos por sus calumnias, esto s que me
resultara extrao. Pues yo, verdaderamente, crea, i oh jueces!,
que el proceso se me haba incoado a causa de la acusacin hecha
contra m, no de mi manera de ser; pero, ya que me calumnian
los adversarios, me es forzoso defenderme tocando todos los extremos. Por tanto, os informar ante todo acerca de la demanda.
Llegu hace dos aos a la ciudad y, cuando aun no haca dos
meses que resida en ella, fu elegido como soldado. Al darme
cuenta de lo ocurrido, inmediatamente sospech que no haba sido
designado con ningn propsito sano, y, en efecto, me acerqu al
estratego y le demostr que haba servido, pero sin conseguir
nada de lo que era razonable. Me irrit, pues, al verme burlado,
Vase
NOTA
1 (pg. 187)
[182]
IX
4-8
5
6
7
[ 183]
4-8
IX
2
8
4
5
6
7
IX
813
NOMO~.
Too flEV Vfl0tl alapp~aljv a'0pEoV:O<; :oo<; ev :4> otlvEapi<> AOlaOpOOV:a<; e:;ljfllOOV aXljxa:E' e'oo a' Chl flEV ox Elo~A&ov Ek :o apx.Elov, 5
flcip:tlpa<; 1tapEoxflljV, aaixoo<; aE e:;'1jf1l00&El<; o):' ocpEiAOO o): ' eX:Elocll
10 3ixal<; Elfll. El 'ap cpavEp<; Elfll fl~ eA&oov Ek :o OtlVaplOV, aE V110<;
:oo<; ev:o<; 1tAljflflEAoona<; a'0pEEl :~v e:;ljfliav ocpEiAElV, ~alXljXOOC; flEV
11 OaEV CPaivol1al, EX&PCf aE aVEtl :O:Otl 1tapaA'oo<; e:;ljI1l00&El<;. Otlvpoooav
aE xal a:ol ocpiolv 00<; ~alXljX:E<;' O):E 'ap E&va<; 1toxov, Ol)i:E Ek 10
alxao:~plOV ElOEA&V:E<; :a 1tpax&v:a 4~cp<> xpla xa:o:ljoav.
El a' olv
ee:;ljflioooav flEV ora E 1tpooyxnoo<;, expoooav a' ev fllV :~v e1tl~OA~V, :ilv
12 :afllilv acpv:oo\l ElX:oo<; cXv :oo e'xA~fla:o<; a1tljA.A.a'f1\lo<; Ellj\l. El flE\I
'ap < fl~> XplOl ~oav 1tpci~ao&al 1 acpElval, evvfloo<; e:;'1jf1l00&El<; EOA'OO<;
av rncpElAO\l' El ir E~EO:l flE\I a:ol<; acpElval, alaaol aE A'0tl<; 1tEP 00\1 15
a\l alaXElpie:;ooOlV, El :l ~alX~xaOl, :~C; 1tPOOljXOOljC; fCfaiooc; aixljc; :El>9
~onal.
13
'Ql flE\I :p'lt<> 'ltapEa&ljV xal ee:;ljfll)&ljv, e1tio:ao&E' 13El a' flac; 11~
flVOY :Oo e'xA~fla:oc; :~v al:ia\l aA.A.a xal :~c; Ex&pac; :~\I 1tpcpCJ.OlV Elo-
11
[184]
8-13
IX
8
4
Vase
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
IX (pg. 188)
X (pg. 188)
XI (pg. 188)
XII (pg. 188)
[184J
10
11
12
13
IX
13.18
VlXl. ~ooc:rrp:to.) 'rap <plA.O<; Ej'EYILYjV 'ltp"tEpOV 11EV "t* "to"tOO'1 EX&PO:<;,
14 E1Bill<; BE 'ltEpi "t~v 'ltA.lV a~lOv A.,OU 'E'EVYjpi'lov. pillplfl.oe; BE TE'IIl.Evo<;
Bla "t~e; EXElVOU BUVWHellX<; o"t' EX&pOV hlfLOOPYjo,LYjV O"tE <plA.OY YjusPT"tYjOIX ~i)\l"to<; ILEV
[Bla "t~vJ dv,x~ Bla "t~v ~A.lXlaV EOxA.a~ov, EX)..l'lt\l"tOe; BE "tov ~lOY o"ts A.To.> O"tE Epro.> E~A.a41X ouBva "trov xa"tYj,opO\l"toov, 5
EXOO BE xlXi "tOla"t1X El'ltEtV, E~ OOV W<pEA.OlILYjV av 'ltOA.U BlXat"tEPOV b'lto "trov
15 d\l"tlBlXOOV 1 xaxroe; 'ltoxolfLl. "t~v ILEV oov 0PT~v Bla "ta 'ltPOElpYjfl.'la
OUVEO"t~OIXV"tO, 'ltpO<pOEOO<; OUBElwi<; 'ltpoe; EX{l-plXv lJ'ltapxooYj<;. 0ILoaa\l"tse;
ILEV oov "trIUe; aO"tplX"tE"tOUe; xa"taM~Elv 'ltap~Yjoav "too<; opxou<;, 'ltpo&Eoav
16 BE "t<{> 'ltA.~&El ~OUA.EolXo&al 'ltEpl "to oJILa"to<;, ~YjILlJoa\l"tEe; fl.Ev 0)<; "t~Y 10
apx~v A.olBopov"ta, )(Il"tOA.l,oop~Oa\l"tE<; BE "to BlXlXlOU, ~llX~fl.EVOl ~M7t"tSl V
E~ lbt:a\l"toe; ["to] A.,ou "tl B' av 7tpIXEav fl.HO\l"tE<; ILqA.a fl.Ev El
~M4ElV, 7toHa B' au"toue; W<pEA.r,OElV, Ot"tlVE<; OUBE"tpOU "t'.l"toov 7tpxonoe;
17 mi\l"tlX 7tEpi ),."t"tovoe; 7tOlO\l"tat "to dalXEt'l; dHa ,ap [El] xa"tE<ppVYjoav
"to fl.E"tpOU 7tA.~&oue;, ouBE <pO~Yj&~VlXl "tou<; &EOU<; ~ElO)Oa'l, dH' oi)-rOOC; 15
OA.l'Jpoo<; xai 7tapaVILO)<; 7tpooYjVX{l-YjOIXV, O'O"tE d7toA.o,~oao&lXl fl.Ey 7tEpi
"trov 7tE'ltpaWVOOv ouB' E7tExslpYjoav, "to BE "tELutalov, ~ Ofl.l~onE<; oUI..
18 XIXVro<; ILE "tE"tlfl.o)p~O&at, "to 'ltpo:e; EX "t~<; 7tA.Eooe; E~r,A.aOav. ~llX"tE&'I"tE<;
BE o[hoo 'ltlXplXvILooe; xal ~lalooe;, ET:lXp4IXo&al "t~v dBlxlav 'ltEpi OUBEVO<;
,ap
1 1tp'tepov C : 1tp'tepo~ XO
4 dvdlXn Hude : xal dvdlxn Dobree
8la 't~v ~A.lxlav C
Ola 't~v dvdVYv
cett. 8la XO : xal C 't~v ~A.lxlav] 't~v dvdrx7lv C
15
10 ~OuA.Eaaa&al Relske : ~ouA.E aal codd.
16
12 A.lOU Dobree : 'to A.lou codd.
'tp1tOU Cobet 'tI 8' av Sauppe: r.av
XO mlv av C mlv 8' av Franz 13 ou8e'tpou] ouoE 'to h pou GernetBlzos
14 d8lxElv Relske : olxalOv Dobree 8lxalou codd. d8lxou Markland
17
14 lap BalterSauppe : lap el codd. lap O"l Markland 15 o(hw~ Aldus : OU'tE
codd. 18 1tpa~] p.po~ Emperlus
14
[185]
1318
IX
Vase
Vase
NOTA
NOTA
14
15.
16
17
18
IX
19
20
21
22
1822
18
19
20
21
[186]
18-22
IX
Vase
NOTA
XV (pg. 188)
[186]
19
20
21
22
NOTAS
(pg. 182) - Harpocracin ya da este tItulo algo vago; es de suponer que el autor
de las denominaciones que hoy poseemos no crea que el Polieno de 5 fuese el
soldado (lo cual. desde luego, no es enteramente seguro).
II (pg. 183) - El hecho de que aun no haya sido citada ninguna frase, a pesar de
lo que dice el soldado, provoca sospechas en cuanto a la integridad del discurso.
III (pg. 183) - En Atenas sollan reunirse grandes tertulias en los ms importantes
comercios. Es dudoso que, como quiere Kapsomenos, haya que interpretar esta
expresin como <sentado a la mesa hospitalaria de un amigo patrocinada por el Zeus de
la amistad .
IV (pg. 183) - Este pasaje plantea un grave problema. En primer lugar, el caso no
requerla para nada la intervencin de un arconte (cf. nota a VII 9). Adems, en la
lista de arcontes epnimos no aparece ningn Ctesicles hasta el ao 334/3. Se han
propuesto tres soluciones a esta dificil cuestin: 1.", apxwv significa aqul estratego,
como en XIV 21 y XVI 16; 2.", Francken supone que se trata de un discurso
pronunciado en el 334/3 (y, por tanto, no escrito por lisias), ao en que se prepar una expedicin que no lleg a salir de Atenas, lo cual coincide con el hecho
de que Polieno, al parecer, no lleg a servir despus de su alistamiento (sin
embargo, nosotros no vemos que haya motivos concluyentes para pensar que
Polieno no concurri a esa segunda expedicin; cf. Introduccin); 3.", lo ms
probable es que tenga razn Jebb : 'to apx0V1:or, debe de ser una glosa intercalada
por alguien que recordaba que Cteslcles habla sido arconte en aquel ao, pero el
Ctesicles de referencia es un estratego de poca muy anterior (no nos hemos atrevido, sin embargo, a modificar el texto). Las funciones desempeadas en este
discurso por los intendentes no parecen aplicarse a una fecha tan tardla como la
citada.
[187]
DISCURSO NOVENO
IX (pg. 184) - A pesar de lo dicho en nota a 6, resulta difIcil pensar cmo pudo
Pol1eno mantener su tesis tras la lectura de los textos legales .
X (pg. 184) - Se entiende que no presentaron cuentas prec1samente de esa sanc1n
(cf. Introduccin).
XI (pg. 184) - En esto tlene razn, pero no al hablar, aqul y en 8, de que le absolvieron los Intendentes, que no tenlan por qu juzgar acerca del fundamento legal
con que habla sido Impuesta la multa .
XII (pg 184) - Cf. nota a 7.
XIII (pg. 185) - Otra particularidad extraa de este discurso, que ha movido a pensar
que pueda ser un ejerclc10 retrico (cf. Introdu ccin), es que este Sstrato, que al
parecer era un personaje Influyentlsimo, no aparezca citado en ningn texto n1
inscr1pcln. Sin duda hablan med1ado entre l y el soldado relaclones amorosas : el
ltlmo era mucho ms joven (d. 14).
[188 ]
INTRODUCCIN
El orador es hombre de treinta y dos aos (4), hijo de un personaje que, despus de haber prestado grandes servicios a la
ciudad, en la que fu varias veces estratego (3, 27) 1, fu asesinado
por los Treinta (4,27,31; Sauppe ha sugerido que puede tratarse
de Len de Salamina, que fu ejecutado por aqullos 2, y que es
quiz el general nombrado por T ucdides 3). Al morir el padre, el
acusador y sus hermanos fueron despojados de sus bienes por su
tutor Pantalen, to o hermano mayor de ellos (el texto de 5 no
aclara este punto); y a los dieciocho aos (es decir, el 399/8 4 ),
tan pronto como hubo sufrido el examen que le capacitaba para
alcanzar su mayora de edad (31), el que habla se querell ante el
Arepago contra los Treinta, parece que sin xito, por tal asesinato. Lo cual es importante, porque, como los nicos del gobierno
oligrquico que permanecieron en Atenas fueron Eratstenes y
Fidn 5, esta informacin, de ser cierta 6, nos indicara que el pri
mero no fu condenado a muerte .ni desterrado como consecuencia
del proceso incoado por Lisias en 403.
El acusado, Teomnesto (1), es un joven (pues su padre vive) i
Ce. nota a III 45.
Segn XENOPH . hell. Il 3. 39, IV 4, 3;
s VIII 23, 1, etc .
Ce. nota a 4.
, Ce. Introduccin al discurso XII.
u Cf. infra.
1 Ce. 28.29.
1
[ 191]
PLAT .
DISCURSO DCIMO
[1921
INTRODUCCIN
2
3
4
Cf. 12.
Cf. PWT. Sol. 21 ; DEMosTH . XX 104, XL 49 ;
Cf. IsocR . XX 3, HARPOCR . citado al pie de 6.
Cf. DEMosTH. LVII 30.
Cf. 30.
[193j
PLAT.
lego 935 d.
DISCURSO DCIMO
p94j
INTRODUCCIN
[195]
x
KATA 8EOJVlNHLTOr
Map1:pUlV Il.EV oux ri'n:oplav Il.Ol EOEO&al ooxm, ih aVOpEt; OlxrlO1:al '
ltoA.A.oUt; 'rap p.mv pm olx1:;oV1:at; 1:mv 1:1:E ltapV1:UlV, hE Aooi&EOt; 8;00l1.vYj01:0V ElO~HEA.A.E 1:a Oltka altlJ~E~kYjx"ta, oux tEov au"t<j>, OYjp.Yj1'OpEIv 5
V xEi V<J ap 1:<j> a1'mvl 1:0V lta1:pa 11.' ecpaoxEv altEX1:0yyal 1:0'1 I1.ao1:1J.
2 1m o', El IJ.EV 1:0'1 a01:0 P.E altEx"tovval ~1:lri1:0, 00lp)Il.Yj'l a'l EIxov aU1:~J
1:mv ElpYjP.VUl'I cpakOV '(ap aU1:0Y xal oOOEVOt; aEtOy ~1'0I1.(U OUO' E! 1:l
aA.A.o 1:my altOpp~1:UlY ~xoooa, oux av ltEE~k&ov aU1:<j>' rlVEkE&EpOV1'ap xal
3 kiav cplkOIXOV Elvw YOI1.i1:;m xaxYj'(opiat; olx1:;Eo&al' VOYl OE alozpov Il.Ol 10
clval OIJXEI 1tEPl 1:0 lta1:pOC;, ohm ltoA.A.IJ dEioo 1'EtEvYjIJ..YIJO xal IJ.lV xal 1:i,
ltkcl, 11.~ 1:1p.mp~oao&w 1:0V 1:a1:' ElpYjX1:a, xal ltap' loV Eloval ~OkfJ1J.a1 lt1:EP0'l O)OEI oix"Yjv, ~ 1:01:~) Il.V(P , A&"YjvalO)'I EaipE1:Y E01:1 xal.
ltOIEIV xal M'rEIY 1tapa 1:0Ut; Vll.OOC; 1:1 a'l ~Ok"Yj1:W.
~\U1u"to) t.zu"to~
Xl
8 ao"toy codd. : ao"to Empertus a.y ao"to GernetBtzos post Wetdnerum (a.v vel
a, "tl) ~ToijlllIl ' Hartman : ~ToIl-'lJ' codd. 9 aVEl..lhpov) avl..Eull-ipou Markland 10 'f'll..8lXO') 'f'll..ooixou Markland
3
10 Il-0l) "t Il-0l Frohberger 11 bl'v) ~Il--v Dobree
(196)
x
CONTRA TEOMNESTO
Por lo que toca a testigos, no creo que yo vaya a tener falta de
ellos, j oh jueces! Pues veo que entre vosotros, los que juzgis,
hay muchos de los que estuvieron presentes entonces, cuando
Listeo denunci a Teomnesto porque haba hablado en pblico a
pesar de , que, por haber arrojado las armas, no le estaba permitido; pues fu en aquel proceso donde dijo que yo haba matado 1
a mi propio padre. Y yo, si me hubiera acusado de haber dado 2
muerte al de l, habra disculpado sus palabras, porque le tengo
por un hombre vil e indigno de consideracin ~ ; o bien, si yo
hubiera tenido que or algn otro insulto de los prohibidos, no
me habra querellado tampoco contra l, porque estimo que el
entablar procesos por calumnia es cosa innoble y propia ms bien
de pleitistas. Pero en este caso, cuando se trata de mi padre, que 3
tanto agradecimiento lleg a merecer por parte de vosotros y de la
ciudad, me parece deshonroso no obtener reparacin del que tal
ha dicho, y quiero que vosotros me hagis saber si va a recibir su
castigo, o si va a ser ste el nico de los atenienses a quien le est
reservado el hacer y decir contra las leyes todo cuanto se l~
antoje.
Vase
Vase
NOTA
1 (pg. 205)
NOTA
Ir (pg. 205)
1196J
KAT,\ 9F:OMNH!TOr
47
'Ef101 lp, W av~pce; ~txrxotcd, Etrj Eotl <~() X(> tptx()'Ita, S Ot()U
llEle; XrxtEA:YjM&rxtE, E1XOotOV tOUtt. ~atVolJ.at otiv tptoXWocxt1je;
mv OtE 1trxt~p 1tO twv tptxonrx a1t&v~oxc. trxt1jv ~ EZ.W',l t~'i
~A.tXtrxv OlltE tt EottV oA.tlrxpXta ~motJi1jv, O~tE [av] EXctVq} a~t)wulJ.\lti}
5 E~uvJi1jv ~o1j&iow. Xrxl JiV ~~ oux op&WC; twv XP1jIJ.tw' E'IEXrx 1tc~O- 5
A.EUorx <2V > rxutq>' lap 1tpEo~tmpOC; a~EA.~Oe; IlrxvtrxA.wv cl1trxnrx r.:rxpA.rx~E, xrxl Er.:ttP01tEorxe; ~f1ae; twv 1trxtptPW'l a1tEotp1joEV, mOtE 1t(JA.A.O},
ZVEXrx, W(lv~pEe; ~txrxotrxt, 1tPOoix 110t rxutov ~oA.Eo&rxt ~iv. av"fx1j JiV
otiv 1tEPI rxUtWV lJ.v1jo&ivrxt, OU~V ~E ~Et 1tOnWV A.IWV oXE~OV <Iap>
E1tlotrxo&E a1trxVtEe; Ott aA.1j&i Mlw. 01J.we; ~ f1ptuprxe; rxutwv 1tapEollat. 10
< ~'>
MAPTrPE~.
21
Tv~alO~ kTo~
1 Ea't! Contlus : Elal codd. add. Contlus (cf. XII) 2 add. Markl~nd
(cE. XII) ouv] OUV OUltW Herrmann 4 'ti Zlel : el codd. (cE. XI 2) del.
Frohberger
5
6 add. Markland 8 ltpoajjx] ltpOa~Xel codd. I1Ev] I1E X 9 add.
Relske 11 p.lpope~ O : om. cett.
6
13 'tov llllmr't~v] 'tlji olalr-cii Mueller
7
15/16 Ot~l oeiv l1ci~ Schelbe : Otl1al l1ci~ codd. Ot~l oEiv GernetBizos (d.
XI 3) oI~l ~!1ci~ Blass 16 ovop.I'twv] ovop.I'twv Oerv Frohberger
4
[197J
47
CONTRA TEOMNESTO
I Vase
Vase
NOTA
NOTA
7-11
KATA 9EOMNHITOr
1:00\1 3la\lola.;, xal TC\l1:a.; E13'lal O'tt, OOOl <aTCEx1:'Iaol 1:l'la.;, xal a\lopocpoVOL E10l, xal OOOl) a\l3p~cp\lOl E10l, xal aTCEX1:\laOl .1:l\la.;. TCoA.U '(ap EP,O'l
~\I 1:4> \lOP.O&-q aTCa'l1:a 1:a o\lp.a1:a "(pcpEl\l ooa 1:~\I aU1:~'1 O\lal.l.l ' XEl .
8 dna TCEpl 'Ioe; E1TCW\I TCEpl TC'l1:Ol\l ~~A.OlOE'I. ou ,ap 3~TCOO, 8Ell\1Yj01:E,
El li\I 1:tc; 010 ElTCOl TCa1:paA.01a\l ~ p.Yj1:paA.ola'l, ~~looe; tI\I aU1:o'l OcpA.EI'l orJl S
31xYj'l, El 3 1:le; ElTCOl me; 1:~\I 1:EXOOOa'l ~ 1:0\1 epoa\l1:a E1:0TC1:Ee;, ~)ro a'l
9 aU1:o\l de:;~I.I.lo\l 3101\1 El\I(Xl ).; ou3e\l 1:00\1 dTCOpp~1:Ol\l ElpYjx1:a. ~8Ol'; ,ap
a'l 000 TCo&Olp:r\I (TCEpl 1:001:0 ,ap 3El\loe; El xal P.Ep.EM1:Yjxa.; xal TCOlEI\l xal
A.'(El\l) El 1:1e; OE ElTCOl plepal 1:~\I eloTC13a (\I 3e 1:4> \lp.<p ElpYj1:al'
M'I
1:l'; cpox'{/ elTCO~E~A.Yjx\lal, llTCOlXO\l Etval ' ), ?UX tI\I 3lXe:;0() aU1:lfJ, d' 10
~~pXEl a\l OOl M,O\li:l pplcp\lal 1:~\I dOTC13a ou8v OOl I.l.A.El\i, rJU~E '(ap 1:0
10 aU1: O1:l plepal xal elTCr~E~A.Yjx\lal; el)..)...' OUo' (1'1 1:00\1 E'IOEXa (E'II.l.E'O~
elTCooEalo, El 1:l'; elTC,Ol 1:l\la cpOXOl\l &olp.1:tO'l dTCoOEOOf}at 11 1:0'1 Zl1:!Il\l10XO\l EXoEoo&al, an' depE1Yj'; \l 1:0\1 aU1:o'l 1:pTCO'l, hl ou A.o)TCoOUn~
d\l(lle:;E1:(.(l; ou3' Et 1:l'; TC'lloa Ea,a,w'I A.Yjep&E1Yj, oux 0.'1 <pOXOle; aU1:IJ '1 15
d\lOpaTCOOlO1:~'I Et\lat, ElTCEp 11af.EI 1:01.; O'lI.l.aOl'l, dnd I.I.~ 1:0'; EP'(Ol'; 1:0 '1
11 'Ir\l TCpOO~El';, ID '1 E\lEXa 1:a 0'lI1(I.1:a TC'l1:E'; 1:1&"\I1:al; vE1:l 1:01W'I (jx4aO&E, 'a'l3pEe; 3lXa01:c.tl O1:001 "(!ip I.l.Ol 30XEI tmo PIf&OP.1w; xal IW.<xlac; rJUO ' Etc; v ApElO'l TC,O\l a\la~E~YjXvat. TC\l1:E'; '(ap TC101:aof}E 01:l ~"
EXE1\l(P 1:~) XOlPl~), 01:a\l 1:a.; 1:00 ep\lOO 31xa.; olxe:;Ol\l1:(.(l, OU Ola 1:01: rJO 1:oi) 20
0'lI.I.((1:0'; 1:a.; OlOlI.l.OOla.; ,tolOi)'l1:al, fina Ol' OUTCEp '(ID X(l.Xoo,; dX~XO(f.'
1 ola'io ia ~) ola'oia~ EXeOltal Relske 1/2 add. Auger (d, XI 3) 2 Tdr') Tele
y BalterSauppe
8
9
5 ElltOl] Ei1tj1 X
7/8 lap v] 1)'v Frohberger 9 elP'T/'tlll Dobree : elP'T/'tO codd . 11 ATovtl
- aOlti3a scrlpslmus : tppl~val Uv aOlti1)a )"T0V1:l codd . t pplc>val 't~v aOlti3a ATOVtl
'tl Contlus (servato I1)"El) ltpO~ 'to tppl~val 't~' aOltioa )'Tw 'tl Sykutrls (id.)
ATov'tl Dobree I1AElV Stephanus : I1AEl C I1Mel X
10
15 'tl~) 't~v X om. C ~axOl~) ~OXOl X 16 I'-'1:x Cobet : ,uiXl1 codd .
11
21 xaxw~ Contlus : xaAw~ codd,
[198J
7-11
CONTRA TEOMNESTO
Vase
Vase
8 Vase
Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
V (pg. 205)
VI (pg. 205)
VU (pg. 206)
VIII (p:1g. 206)
[198 1
10
11
11-15
KATA ijEOMNH}:rOr
12 6 ILEV lap Ol)XmV me; Ex'tElVE olf.Lvo"tal, 6 aE epElmv me; obx ~X"tElVE'I. ox
'1 ;;'1 11"t01to\l (1-1 Et-r T:0'l opaa'IL ' uepEt\lal cpaxo'ILa u'lapoep\lo\l Etvat, hl
~ llXm'l me; EX"tEl'iE ["tO\l epE'(O'ILa] o(O)ll0aa"to ; "ti lap :au"ta, Ov Otli:O~
EpEt, olacppEl; xaL a"toe; f.LE'I Aoal&tp xax1j'(opia~ Ealxam Et1tOV"tl aE
~pplcpval "t~v cia1tiaa. xal"tol 1tEPL f.LEV "tou pt~at OaEV v > "tcp Vf.LlJl 5
EtpYj"tat, av a "tl~ Et1q .ci1tO~E~A1jxval "t~v cia1tlaa . , 1tE'lLaXOala~ apaxf.Ld~
13 ocpE1AEl'l X.EEl. OX ouv aElVV, El o"tav f.LEv a"{l aE xaxw~ cixoaana
"too~ Ex&pooe; "tlJlmpEta&al, oi)-rm "too~ 'If.L00~ Wa1tEp w \lU\l Aall~\lEle;,
;;"ta\l a' ~LEpO'1 1tapa :ooe; vf.L0oe; Et1qe; xaxo)~, obx ciElOte; oouval OlXYI' ;
1t"tEpO'l ohme; ao aElW)C; El Ula"tE, 01tme; av ~ok~, oto~ "t ' El xp~a&al "toi~ 10
'l(llOl~, ~ "toa'Ju"tov ovaaal UlaT:E Oa1tOLE OtEl "tooe; cialXOOf.LVooe; lmo aooi
14 :lJlmpla~ "tEEEa&at; Eh ' obx ataXvEl o)-rme; dvo~:m~ alaxElf.LEVoe;, u)aLE
'/UX E Ov EU 1tE1tol1jxae; "t~\I 1trAlv, cin' E lO'l cialXO)V o aa(llXae; alxYjv,
r/tEl aEl'l 1tAEO'lEX"tEiv ; Kr~l 11'il civri"(\lm&l "triv v0f.LfJv.
<
NOMO~.
15
' E'(u) "tolvov, ID avopEe; olxaa"tai, I1(l~ 11E\I 1t\l"ta~ Etaval ~Touf.Lal O"tl
'(W 11EV op&w~ Mlm, "tol"tov aE o)-rm axatov Elval wa"tE o avaa&al f.La&Etv
"ta AETllEva. ~oAOllat 00\1 a"to\l xaL E Lpm\l \l0f.Lmv 1tEpl "to"tmv alMEat, 11'1 1t(I)e; cina vuv E1tL "tol ~~f.La"toe; 1tataEO&'i.j xal "to AOl1tO'1 ~Ili\l 11'~
12
2 'tov Op<lrl.'J't' d'Y=lv'll Dobson: 'to') OE t~aV'tl1 Y.'tEtval codd. 'to') ~Eav'ta y.'tEi)fl.l
,ln:0'fElElv Relske d'fEival 'tov 3riEcm:a X'tEival Francken dVEival 'tov a~av'tl1 X'tEt)fl.l
Knlps 3 del. Schottus : 1tpO~ 'to') 'fElol'ta Sykutris 4 AlIOlIH", Frohber'
ger: 8 WVl codd. xax7Jlopta~) y.a't7Jlo ptrl.~ X eln:'l'tl <lE Ta ylor: Elm ti~ <lE X
Ihl <lE Eln:) e . 5 add. Markland
13
14
15
15
11-15
CONTRA TEOMNESTO
As, pues, joh jueces!, creo que todos vosotros os dais cuenta 15
de que yo hablo con razn, y que l es tan torpe que no puede
ni siquiera comprender lo que se dice. Quiero, por tanto, lIsar
tambin de otras leyes para seguir ensendole estas cosas, por si
I Vase
, Vase
NOTA
NOTA
IX (pg. 206)
X (pg. 206)
1199 1
K,n A
1517
~F.O~INHITor
1tap';n 'ltp'((llJ.1:'J..
,0'Je; 1tai,alOoe;.
16
NOMOL
. hoof}w ij' 2'1 1:1,] 1tl)or'itXX'{/ ~flpae; 1t'i1: 1:0'1 1tooa, Eay
oe
11 '1'0 dltt/...AElV -
1 lt(Jri,I'-'l'tG(
16
11/1 (p. 201) vop.iCe1:al: HARPOCR . 44, 1011 rlltil,/..ElV Auel p~atO" rlltoxAeluV vop.iC E'tal
8eop.v~atou,
e : ltpll,!'-fJ.
XO
DEMOSTH.:
[2001
15-18
CONTRA TEOMNESTO
Vase
Vase
8 Vase
Vase
5 Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
XI (pg. 206)
XII (pg. 206)
XIII (pg. 206)'
XIV (pg. 206)
XV (pg. 206)
[ 200J
23 - Dlscur.o. d. lisia . Vol. 1.
17.21
18 ~E'tat, xal p:rOE'I iha 'toino olatppou. < To ap1plo'l o'tOq.l.OV&ElVW ElI'
1to<p av ~ohl'tal oavEl~Olv. To <o'toq.l.ov , 'toOj't'; EO'tlV, ID ~hlO'tE,
ou <~u1<i> lo'tv(.([ . , ana 'tW'I 1tp't'tEo&al > 1t';OOV &'1 ~obA:rFat. YE-t!
o' avpOlth 'tou'tl 'toi) VfloU 'to 'tEA.Eu'talo\l.
19
"Ooal ~E 1tEtpaoflvOl<; Jt:oA.o:j'l'tal ' xal <olx~o<; [(al) 1tA.~v 't~v ~A.~rv 5
[EIvat] otpE1A.El 'l. > IIpooxs'tE 'tov )oi)v. 'to Il.EV , 1tEtpaoll.VOl<; ' cG't l
tpaVEpoo~ >, 1tOA.ElO&at > ~ ~a~l~El 'l ' , 'to ~E olx~o<; , . &sp1toV'to<;. ,
20 tOna O 'tOlai)'ta (al If.A.a Eo'tlv, ID V~pE<; olxao'tal. an' SI fl1 Ol~rpO,j~
O'tl'), OlOflf.H a6'tov EVVOUV 1E1ovval rJ'tl 'ta flE') 1tpTI.l.a'ta 'tai'J't Eo'tl vi)')
'tE (al Jt:A.al, 'toov ~E ovofl'tOlV vlol<; ou 'tOl<; au'tol<; xpooflE&a vuv 'tE xal 10
1tp'tEpOV. ~rA.OOOEl ~' olxioE'tal lap a1tlrnV a1tO 'tou ~ifla'to~ OlOl1tij.
21 El ~E I.l.i, ool.l.at floov, ID V~pE<; ~lxao'tal, 'ta ~lxala ~rtploao&al, Ev&uflouI.l.vou~ l'tl 1toA. flEle::o) {axov EO'tlV axouoal 'tov 1ta'tpa a1tEx't'lv)at ~ 't1v
llhi'w.H Francken : EtVt1l codd. ,tlH'lal Zakas 3/4 E'tl O' d'lvwth Mueller :
<avvwlh codd. 4 'tou1:i) 1:ou'toui Markland
19
5 cral] OcrOl X fltliv ,~ '1 pl'.~1)" scrlpsimus : xal ~A-~1) r, ,~v 000A-1)'I EtWll
codd. ~M~1)e; ,~v ol1tliv EI.H1l Schelling YJl( ool1)<; ol1tliv 't~v ~A.~1)v Frohberxal ool1)r, 't~v ~),~1)v fltliv Photlades
ger xa l ool1)e; fltli'1 't~v ~A.~1)v Blass
,ir, ~A.~1)<; 't~ ., ol1tl7jv 'tlP.~V Thalhelm ~A.~oue; ,~v fltl7j 'l 't lP.~V Gernet-Bizos
(d. DEMOSTH. XXI 43) 6 ltpOcrXE'tE]ltpcrEXE Mueller
20
8 crlO1)POr,) crlOr,pOU X2 10 'te C : om. X
21
13 aXOOOl Dobree : dxooovta codd. dxo~cra i ,lva Foertsch 13/1 (p. 202)
.ltEY.'tOVval ~ 't~v acr1tl'Oa] om. X
18.
[201
1922
CONTRA TEOMNESTO
Vase
NOTA
19
20
21
22
2126
KATA 9EOMNHl:TOr
ac;rloa
Cbto~E~A.ljX\lat.
~,oo
,0'i oEEalfLlj'i
a\l
~pplcpE\lal
23
24
25
26
't~ e; OlJfLcpopae;, ou p.O\lO'i cp' fL>\I 1AE~&lj, ana xai 't0'i lJ.ap'tlJp~oav'ta 1'tlfLO>OE\I.
Tu> aE wpaxooe; IJ.E\I ~XEtvO 'tO'tOV 1I:O l~Oa\l'ta a xal fLEte; tO'tE, au'toe; aE 5
Oo)oae; 't"~\I a01l:taa, aXljxoooe; OE o[hwe; avofLoV xai aEl\ICJv 1I:paTfLa, fLETlo'tlje;
~E ooTe; IJ.Ol 't~e; OlJlJ.cpopae;, El a1l:0cpEEE'tal, -:O't<p a' OUaEVOe; ciElae;, El
xco<lj"Oplae; AoooE'tal, oux apa OlXlj\l 1I:ap' au'to A~<jI0fLal ; 'tlvoe; Ovtoe;
EfLol 1I:poe; fLae; ETxA~fLatOe;; 1I:rJtEpoV otl olxalme; ax~xoa; an' ouo' av
autoi cp~oaltE. an' O'tl ~EA.tlm\l xai EX ~EA.tlOvwv CPETW\l EfLO; an' 10
OUO ' a\l au'toe; aElO)OElEV. an' Otl a1l:0~E~Aljxooe; 'ta orcAa olx~ofLal xaxT,oplae; 't<ji OOOOa\l'tl; an' OUX oU'toe; Ao,oe; EV ~ 1I:0AEl xa'tEoxEOaOtat.
a\lafLV~O&1j'tE OE O'tl fLETA1jV xai xaA1\I EXElVljV ompEav aut<ji OEaOOxa'tE' EV
~ te; oux av EAE~OEtE lOVOlOV; tOlat"{ f.!.EV oOfLcpop4 1tEpl1tE1t'tmx'ta,
avapa aE aplOtOV EV 'tOle; xlvMvOle; TETEvljf.!.EVO\l, a1l:l0\l'ta OE a1l:0 'to Olxa- 15
O'tTplOlJ [xal] MTovta Otl OlJOtlJXEo't'tljv EXE! vTv ElfLEV o'tpaUla\l EOtpatElJIJ.EVOl, v ~ 1tonoi fLEV ~fL>V a1tE&avov, o OE OOOOa\l'tEe; 'ta o1tAa 1tO t>v
a1tO~aAO\l'tmv <jIElJOOfLap'tlJplWV aAooxaol, XPElttOv OE ~v aut<ji I'tU a1l:0&aVEV 1 otxaa' ~A&vtl 'tolaT'{j tX"{ xp~o&al; fL1 'tOl\llJV axooa\l't <'tE)
9EfLV1jo'tov xax>e; 'ta 1'CpOo~xo\l'ta EAEEltE xai ~ple;oVtl xai M,O\l'tl 1'Capa 20
talle; v';IJ.OlJe; OlJTPOOIJ.1jV EXE'tE. 'tle; Tap a\l EIJ.Oi IJ.Ele;WV tatljC; TEvrJl'tO
22
23
[202]
22-26
CONTRA TEOMNESTO
Vase
NOTA
23
24
25
26
I\ATA 8EOMNII:ETOr
2630
27 oOflqlOp, tZpl -:olOtn:oo ta-:po<; O1:oo<; aloxpa<; ah1a<; aXYjxO1:l; 0<; tonXl<; flEV E01:pa1:~,Yjoz, tOnoo<; aE xal noo<; xlvMvoo<; flz&' flWV EXlVaU'!zooz xal O~1:Z 1:0l<; to)..zfl10l<; 1:0 ExE ',lOO oWfla t0XZ1plov ETvZ1:0, O1:E
1:0l<; 1t:o)..1:at<; ouaEfl1av 1t:m01:E ibep)..EV EU&UVYjV, E1:Yj aE TETovw<; 1t1:a xal
28 EE~xov1:a EV o)..qapx1<f al' E~\lOlaV 1:0 fl.E1:pOO 1t:)..~&00<; a1t:&aVEV. dp' 5
Elov op,la&~val 1:1j) ( 1:0la1:' ) ZlpYjX1:l xal ~OYj&~oal 1:1j) 1t:a1:p1, ro<; xal
XE1 ',lOO xaxw<; tixYjXO1:o<; ; 1:1 ,ap elV 1:0U1:00 a\llap1:EpOV TVOl1:0 ahlj), ~
-:E&vval IJ.EV 1t:O 1:WV EX&pWV, al1:1av a' ~XElV 1t:/.l 1:WV 1t:alaOOV (av~pY
o&al;) 01) ~1:l xal vv, ib vapz<; alXa01:al, 1:~<; apE1:~<; 1:a fJ.\IYjfl.Ela 1t:pO; 1:l<;
flE1:POl<; (lEpOl<; ) aVXEl1:al, 1:a aE 1:0U1:00 xal 1:0 1:0U1:00 1t:a-:po<; 1:~<; 10
29 xaxla<; 1t:po<; 1:01<; 1:WV to)..Efltoov O1:00 oUfl.<p01:o<; aU1:01; ~ aEl)..la. xal ILEV
a~, ib VapE<; a(}(ao1:at, ooq> IJ.Elt:;OO<; ElOl xal vEavlal 1:a; O~El;, 1:ooo-:~)
fldno\l oPT* Etal Elal. a~)..ov ,ap 01:l 1:0l; flEV alIJ.aal Mvanal, 1:a<; ~E
~oxa; ou xa)..w; ~Xooalv.
30
, Axouoo a' aU1:v, ib aVapE<; OlXa01:at, Etl 1:01:0V 1:0',1 )..To\l -:p~Ea8-at, 15
ro<; 0PTla8-El<; ElpYjXE 1:a1:a EIJ.O lJ.ap1:0p~oaV1:0<; 1:~V aU1:~V lJ.ap1:0ptav alO'IOatq>. flEt<; a' Ev8-0IJ.Eta8-E, ib aVapE<; alXa01:al, 01:l VOIJ.ott1:Yj<; ouaEflta'l
OPTii aOTPlIJ.Yjv ataOOOlV, tina t:;Yjf1lOt 1:0',1 MiOv1:a, av fl.~ ti1t:o<patv~ O)~
E01:l\l a)..Yjtt~ 1:a ElpYjIJ.va. T) aE ak ~aYj 1t:Epl 1:0U1:00 IJ.Eflap1:upYjxa ru
,p 1t:00 i,aYj 01:l flEte; 1:0lle; flEV lana<; 1:lIJ.OOpEto8-E, 1:0t<; aE a1t:o~a)..OOl 20
OOHVlfl.YjV EXE1:E.
2627
28
[203J
26-30
CONTRA TEOMNESTO
como aqul? Pues fu varias veces estratego , corri tambin muchos otros peligros en vuestra compaa, y no puso nunca su
cuerpo en manos de sus enemigos , ni dej jams ninguna cuenta
sin rendir 1 ante sus conciudadanos; y muri durante la oligarqua ,
a la edad de sesenta y siete aos 1, por amor a vuestro pueblo .
No es, pues, justo indignarse contra el que ha hablado as y
defender a mi padre, pues tambin l fu ultrajado? Porque qu
poda resultarle ms penoso que esto de que se le impute la
afre'nta de haber sido muerto por sus propios hijos, cuando en
realidad lo fu por sus enemigos? Y aun hoy, oh jueces! , penden
de vuestros templos los trofeos de su valenta, y de los de vuestros enemigos, los recuerdos de la vileza de ste y de su padre 2:
tan innata es en ellos la cobarda . Y por otra parte, oh jueces!,
cuanto .ms altos parezcan y ms gallardos en su apariencia, tanto
mayor ser la clera que deben provocar; porque es evidente que ,
aunque tengan fuerza en sus cuerpos, no estn sanos de espritu.
Tambin he odo, oh jueces! , que va a recurrir a este otro
argumento de que al decir aquello estaba encolerizado porque yo
hice una declaracin igual que la de Dionisio. Pero vosotros fijaos ,
oh jueces!, en que el legislador no concede ninguna disculpa a la
ira, sino que sanciona al que ha hablado si ste no demuestra que
lo que dijo es cierto . Por mi parte, he depuesto ya dos veces
sobre este punto 3; pues aun no saba que vosotros castigis a los
que han sido testigos y tratis, en cambio , con benevolencia a
quienes han arrojado las armas .
2
3
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
27
28
29
30
3132
K.\TA 8F.OMNHl:TOr
[lzPI ItE V '/ )'1 1:otrtlO'I oux ola' o 1:l aZt 1tAlW M"(lV' qw a' ( llov
aOIJ.rll Xrl1:rl~rcpl orxo~at 9op.v~01:otJ, v~tJltOtJlJ.votJ<:; ott oux av -rVfJl1:r) 1:01:otJ 1J.le:;w'l d-rl'l l.I.Ol. 'IU'I "(ap al)XW ( P.E \1 xrxxr"(Oplrx<:; , n. il' rxU1:lI
~~cp<p cp\lotJ CP,W 1:0U 1t:'11:p<:;, 0<:; IJ.\lo<:;, itzla~ 1:XlO1:rl aoxqJ.o~rv,
32 &1tE~A~OV 1:0t<:; 1:Plxonrx 'v ' Ape~) it,<p. Jv 1J.IJ.vrIJ.VOl xrxi p.ol xt1i 5
1:<1) 1ta1:pl ~Or~~O('(1: xai 1:01<:; \lllOl<:; 1:0t<:; XqJ.VOl<:; xrxi 1:0t<; 0PXOl<; 0[<:;
dp.wlJ.Xrl1:.
31
>
31
[2041
31-32
CONTRA TEOMNESTO
Vase
NOTA
NOTAS
1 (pg. 196) - Probablemente Teomnesto no le acus de haber dado muerte por
propia mano a su padre, sino de haberle denunciado ante los oligarcas .
11 (pg. 196) - Seguimos (eL Ap. Crlt.) el texto de Hartman, pero Interpretando ao-c"
como referente a Teomnesto, no a su padre (eL nuestro articulo citado en Introduccwn general).
III (pg. 197) - Los demcratas volvieron del Pireo (d. Introduccin al discurso XII) en
la primavera del 403; el orador tena entonces trece aos, de modo que naci entre
las primaveras del 417 Y 416 (no pudo, por tanto, tener motivos polticos para
conspirar contra su padre). Este es el vigsimo ao - dice, con el acostumbrado
modismo griego, que no conoce el autor de XI 2 - desde que volvisteis. (es decir,
hace ya diecinueve, pero aun no veinte aos ; el discurso se pronuncia, pues, entre
las primaveras del 384 y 383; el que habla tiene treinta y dos aos, eL Ap. Crtt. ,
pero, si naci en el 417, el discurso no pudo pronunciarse en el 383).
IV (pg_ 197) - NI el texto ni nuestra versin dejan ver claro si Pantalen era hermano
del orador o de su padre; es ms probable lo primero, si se tiene en cuenta que el
padre muri a los 67 aos (27)_ No parece que este Pantalen tenga nada que ver
con un pintoresco tipo de ese nombre satirizado por los cmicos Teopompo y
otros; ni tampoco que sea el mismo personaje contra quien iba dirigido el perdido
discurso CVI. Parece que la persona en cuestin ya ha muerto en la fecha en que
se pronuncia la pieza acusatoria .
[205]
DISCURSO DCIMO
XI (pg. 2(0) - Una ley aplicable a ciertos casos de robo y otros delitos en que el
tribunal podla Imponer una pena suplementaria adems de la solicitada por el
acusador (cf. DEMOSTH . XXIV 105, con alguna variante ; d. Ap. Crlt.). En este
pasaje y en los que siguen. los trminos legales hablan quedado anticuados.
XII (pg. 2(0) - Todo funcionario tenia que someterse. terminado su mandato. a una
rendicin de cuentas en que cualquier ciudadano podla denunciar ante un tribunal
especial las eventuales Ilegalidades cometidas por el mag istrado saliente. En este
caso los responsables serian los Once (d. nota a 10).
XIII (pg. 2(0) - En la poca de lisias. Z"to pxEi'v ya no signlfcaba jurar. sino perjurar ; de
ah nuestra traduccin. Parece que se trata de un presunto delincuente al que se
le exige caucin y a quien se tolera que se declare en rebeldla (cf. Introduccin al
discurso VII). En todo caso, el texto no est claro (hay quien traduce 'que exija
fianza.). y no parece que este fragmento y los dos siguientes pertenezcan a una
misma ley.
XIV (pg. 2(0) - El fragmento se refiere a quien Impida la accin de la justicia proteo
giendo a un ladrn fugitivo .
XV (pg. 2(0) - Los dos fragmento s que siguen proceden de una misma ley sobre viol aciones . En el primero se excluye la obligacin de indemnizar en relacin con las
prostitutas (d. la ley completa en PLUT . Sol. 23). El texto del segundo est corrupto
(d. Ap. Crlt.). Con la leccin que hemos adoptado, el pasaje formarla un paralelo
con respecto al aducido en 1 31 (d. nota) : la indemnizacin seria sencilla en el
caso de un esclavo. y doble cuando se tratara de una persona libre .
[206j
NOTAS
XVI (pg. 201) . Porque los 500 dracmas a que puede ser condenado no representan
una gran cantidad; en cambio, el hecho de que Teomnesto fuese absuelto resul
tara catastrtlco para el acusador y para la memoria de su padre, pues el pblico
pensarla que el delito aducido por Teomnesto se haba cometido realmente.
XIX (pg. 203) . Se solla exhibir en los muros de los templos aquellos trofeos de guerra
que, a tal tln, eran entregados en calidad de ofrendas por los ciudadanos.
010'
XXI (pg. 204) . El hermano mayor, Pantalen (Si es que no se trata de un to,
cf. nota a 5), no habla cumplido con el deber que le Impona ser l quien vengase
a su padre.
1207]
XI
CONTRA THEOMNESTVM ALTERA
INTRODUCCIN
Muy poco hay que decir de este discurso, que no es ms que
un resumen o eptome muy abreviado del anterior, compuesto por
algn gramtico no antes del siglo II, ya que Harpocracin 1 no
habla nunca del Contra Teomnesto J, sino del Contra Teomnesto
a secas .
Las palabras son casi siempre las mismas del original: los
prrafos 1-2, 3-6, 7-10 y 11-12 corresponden a X 1-5, 6-20, 21-29
y 30-32, respectivamente.
En algunos pasajes 2, este discurso ha servido para corregir el
texto del precedente, y viceversa.
XI
KATA
(-iEOMNH~TO\'
"O'tt P.E~ 'tO\l 1t:a'tpa p. ' E<paOXE\I a1t:EX'tO~~(.(t, 1t:/JA.A.ol otJ\lotoaot\l tJlJ.)'I,
xal p.ap'ttJpoOt 3 P.Ot o'tt aE ou 1t:E1t:ol1jxa, a~AO\l' Z't1j "(ap eO;l P.Ot ao
2 xal 'tptxona, eE ou a' IJ.Ei~ xa't~AltE;E, Eixoo;O'1 ;,)()'tt. ~al\lop.at 00\1 5
aO)aExa't1j~ 00\1, 'tE 1t:a't~p 1t:O 'tiil\l 'tptxo\l'ta a1t:ltv1l0XEV, llO't' ~Ua' f)
i:t oAqapXla ~'I -I,a1j, OU3E 'tq 1t:a'tpl ~o1jltEi\l o~ ; ' ~.
aUa IJ.~\I OUOE
'tll\l XP1jp.'t(.)\I g\lExa e1t:E~OAEIJOa W)'1;q' Tap 1tpEO~'tEp/J~ aOEA<f0~
1tna Aa~ID\I a1t:Eo'tp1jOE\I ~p.(k
3
' IoO)~ a' epEI W~ oux ~o'tt 't(O\l (i1topp~'to)\I, ev 'tl~ tp"( ,0'1 1ta,pa \O
a1tEx'tO\lvat' 'tO\l "(ap vp.ov ou 'ta,' (lTLaTOpEEl\l, aU' a'lopo<pvo'l 'IUX
Ea\l M"(Et\l. "(Ul o' olp.at OEi'l ob 1tEpl 't(O\l o\lop.'tO)v OtWppEoltat, aUa
1tEpt 't~.; 'tij) '1 zp"(<ll\l OtaVOta~, xal 1t\l'ta~ ctavat o't( 1t:OOt a1t:Ex-ro'Iaot -rt\lW:;, xal a\lapO<p\lOl 't(U\I au't(o\l EIOt, xal OOOt a\lopo:po\lOt 'tl 'I~,
4 X(;el a1t:Ex-r\laOt -ro-rO\l. 1tOA "(ap (1\1 ZP"(O'I Et1j ,q 'lop.o,It-rll 1t\l'ta Tp:pm 15
-ra O\lp.a'ta, ooa -r~\I au-r~v ovap.tv EXEt' aUa 1t:Epl \lO~ Ei1tID\I 1t:Epi 1t:v;<ll\l a~A<llOE\I. ou 'ap O~1t:otJ a\l IJ.E\I 'tt~ 1ta-rpaAOtaV 1 p.1j-rpaAolav xaA"'i.l
OE, lmi)tXO~ O;t\l, civ a 'tl:; "'C~v "'Czxotloa'li "'CO\l <f1J;E:a\lW "'C1t:-rEtV <f"'i.l ) ,
3
4
13
18
ltOOl
r2121
XI
SEGUNDO CONTRA TEOMNESTO
Que dijo que yo haba matado a mi padre, eso lo saben
muchos de vosotros, que atestiguan en mi favor . Y que yo no lo
he hecho, es evidente; porque tengo treinta y dos aos, y ste es
el vigsimo desde que volvisteis vosotros. Resulta, pues, que yo 2
tena doce aos cuando muri mi padre a manos de los Treinta,
de modo que, ni saba qu cosa fuera la oligarqua, ni fu capaz de
defender a mi padre. Ahora bien , tampoco conspir contra l por
motivos de dinero, porque el hermano mayor lo hered todo y
nos lo quit a nosotros.
Tal vez dir que no figura entre las frases vedadas el que uno 3
diga que otro ha matado a su padre, porque la ley no prohibe eso,
sino que no permite que se llame a nadie asesino. Pero yo creo
que es necesario especular, no sobre las palabras, sino sobre los
significados de las cosas, y que sepan todos que cuantos han
matado a otros, sos son asesinos de aqullos, y los que son asesinos de alguien, es porque le han matado. j Pues buen trabajo sera 4
para el legislador el de enumerar todas las palabras que tienen el
mismo sentido! Por eso, citando una sola, mostr su intencin
relativa a todas ellas . Porque no creo yo que, siendo culpable
aquel que te llame daador de tu padre o de tu madre, vaya, en
cambio, a ser tenido por inocente quien diga que has golpeado a
la que te pari o al que te engendr. Entonces, si uno llama a otro 5
tirador de escudos, no se le podr culpar; . porque la ley fija una
[212]
Xl
KATA 8EO~lNH~TOt Il
49
5 at;~fl.loe, E01:W. xai EcL'I 1:le, et'ltll pl<\>ao'ltl'l, alhiioe, E01:w 1:0'1 Tap '1fl0'l,
EcL'I 1:le, Et'ltll a"opeWA:y/xvw 1:~'1 aO"laa, t;Yjflla'i 1:"t"tel\l, aH' oux (b 1:le,
pt<\>al cpij au;~v. fl01OOe, a' (1'1 xal 1:ooV E\laeXa levflEvoe, oux &\1 a'lteaiX(JlJ
1:0V (lr.:all1.e'lo'l, 01:l {tolfl1:l0V Eau 1:1 '10 e, ~ 1:0\1 Xl"t(O)VtOXO\l, el 11.~ AIO'ltO6 Mn/\I t!)'iflat;ev. ~Ua' el 1:le, 'ltata' EE~lE\I, (he, a\lapa'ltOalO1:~'1. xat aU1:oe, 5
11.E\I ~ltxooo xaXYjloplae, 1:ti> el'lt\l"tl oe pt<\>al 1:~V ao"laa. xal1:ol E\I 1:ti>
'1fl<P ou IIPa'lt1:W, rlH' Mv 1:le, cpij a1i:o~e~AYjX\lal. xooe, O\I ou aelVV,
av fl'I 1:le, OE et'ltll, 1:0lle, 'i(lfloue, EXAal1.~\lel\l of-:ooe, moxep qoo \l\I xa~
1:lfloopeto{tal 1:0lle, EX{tpOUe" a\l a' aU1:oe, et'ltlle" oux aElOi)'1 aO\lat abojv ;
7 ~oYj{t~oa1:e O'I 11.0l, E\I{tufloufle'iOl O'l l1.et1:;,\l E01:l xaXO'i ( axoow ) 1:0V 10
xa1:pa axeX1:o\l\lW ~ 1:~V rloxlaa pt~at. ET(;) (0 ti \1 oeEalflYj\l ( &'1 ) xoae,
axo~e~AYjX\lal ~ 1:0laU1:Yj'l PlflYj'l xep! 1:0\1 'lta1:pa EXElV. xal1:0l 12 1:01:0V
l\l ~lpaxa 'ltOlO\l"ta, to.:; xa! iJl1.ete, t01:e, aU1:oe, O' EOOl'Ja 1:~V aoxlOa.
8 0001:E Ola 1:i OUX a\l A~Olf1( oixYj\l "ap' aU1:'J ; 1:i\l(je, ElxA~f1a1:oe, 11.0 ( 0'l1:0e,;
X1:EPO\l (h.:; olxai(l)e, ~xolJoa; aH' ~Ua' &'i alrtO! cp~oat1:e. aH' me, ~EA.- 15
1:1OOV oJ"toe,; aH ' ouo ' a\l WJ1:oe, aElloElCv. aH' 01:( ait(~epA1jxme, ,a
oXAa o<lOa\l1:l olx1:;0flal ; aH' OUX oihoe, Al0e, olOitap1:at xa1:a 1:~'1
9 "Al\l. fl~ o~ xaxooe, axouo\l1:a 1:a "pOO~Xov1:a EAEEt-re, flYjO' iJ~plt;O\l1:1 1:10
xa! A.l0\l"tl "apa 1:0lle, \lflOlJ<; 'JuIP(>flYj\l exe1:e, xa! 1:a1:a Ek a\lopa )<;
xoHac, I1.E\I 'J'pa:'Yj(tW; E01:pa;~"(YjxE, XOHOllC, aE 11.10& ' lJ.{;)'1 ( Xl'IOUVOlJ<; ) 20
5
6
[213]
5-10
XI
10
XI
9-12
KATA IIF.OMNHl:TOr B
XeXl\lOO\leOXE, xai ote toie; 1toAefilOle; 1tOxelploe; l,o'ie\l ol3' ~fii\l EU~O\la'i
WcpAe\l, ~l3ofi7xo\lta 13' hoo\l 00\1 E1t' OAt,apXlae; EteAeO't"f/Oe l3la t~\I fiet10 pa'l eU\lOla\l. ElO\I 13 Op"(lo~~\lal 1tP auto' tl ,ap &\1 tOOtOO a\llapOtepo\l aXOOEle\l, El telh'Yjxwe; 1tO too\l ~X~poo\l altla\l EXOl 1tO too\l tX\lliV
a\lllP~a'~al; o) t* ape~e; ta fi\l'Yjfieta 1tpOe; tOte; bl.letpole; epote; a\l.xel- 5
tal, t~e; 13 tOtli'i xaXlac; 1tpoe; tOte; too\l 1toAefilli'i.
11
'Epet 13 we; op"(lo~elc; Elp'Yjxe'i. fiete; 13' E~ofieio~e Otl 'i0fiO~t'Yj~
oul3el.tla\l OOH'iOOfi'Yj'i dpr~ all3liOl'i, ana 1:;,'YjfilOt tO'i A,O\lta, za'i l.l~ a1tllOelX\llI aA'Yj~~. E"(O) 13 l3le; 1tepl totOO l.lefiaptp'Yjxcx 00 "(ap ijo'Yj Otl
fierC; tOlle; fi'i ll3O\ltae; tlf.lliperO~e, tOte; 13 a1tO~aAOOl Oll"("('IOOfi'Yj\l Exete. 10
12 l3ofiat 00'1 xata~'Yjcpoao~al aoto. vovi "(ap l3t)Xli l'l xax'Yj"(oplae;, tll ir
autll ~7CPIJ-l cpO\lOll cpeo,li tori 1tatpoe;, 00 l.lel1:;,liv
oox av ,\lOltO fiOl, oe;
I.lO\lOe; 130xlfiao~elc; tOte; tPl.XO'lt ' E1teE~A~O'i EV ' Ape~) 1t.,~J. ~o'Yj~7oat '
00\1 xaxel\llJ-l xal.loL
a,w'l
11
12
11
xax7)Toptl1<;) xa'(1)Topta<;
X'
[214)
10-12
XI
[214J
XII
CONTRA ERA TOSTHENEM
INTRODUCCIN
El discurso XII de Lisias merece especial atencin por varios
conceptos. En primer lugar, es de los ms extensos y descuella
por su mrito literario entre los dems de la coleccin. Adems,
es cronolgicamente el primero de entre los conservados I y tambin el nico de los pronunciados por Lisias en persona que se
nos ha transmitido en su totalidad 2; Y por ltimo, tiene asimismo gran importancia por los valiosos datos histricos que
en l encontramos .
En la biografa de Lisias que precede a esta edicin y en varios
lugares del comentario a otros discursos hemos hecho ya alusiones a la crisis revolucionaria con que termin en Atenas la guerra
del Peloponeso: en este punto es absolutamente necesario presentar al lector una lista, cronolgicamente ordenada, de los acontecimientos a que el orador va refirindose.
Ante la derrota sufrida en Slcllia , es nombrada en Atenas una comisin de
diez probulos o miembros de un Comit directivo, entre los que figura Hagnn,
padre de Termenes. Estos probulos parece que contribuyeron a preparar la Ins'
tauracln de la ollgarqula (Invierno 413-412). Cf. 65. Tuc!d . VIII 3, Arlstr.
Ret. III 18, Consto de At. XXIX 2.
Poco antes de mayo del 411, Eratstenes, miembro de una sociedad oligr.
quica (d. Introd. a VI), parte para el Helesponto con el fin de sembrar el desean
tento entre el ejrcito de all. Fracasado su plan , huye a Atenas (42).
[2171
DISCURSO DUODCIMO
En mayo del 411, los oligarcas, dirigidos por Pisandro, Antifonte y Termenes, instauran el rgimen llamado de los Cuatrocientos (65; cf. Tucld . VIII 63
y ss.; Aristteles, Const_de At. XXIX y ss.; Jenof. Heln . II 3, 30).
Termenes es nombrado estratego (general) por el nuevo rgimen (65).
En el verano del 411, Termenes y el taxlarco (cf. nota a III 45) Arlstcrates
provocan una escisin de los Cuatrocientos frente a los exaltados Plsandro, Frlnlco, Antlfonte, Calescro (padre de Critlas), etc. (66; d. Tucld. VIII 89 y ss. ;
Aristt. o. c. XXXIII).
En otoo del mismo ao, derrocado ya el rgimen, los estrategos (entre ellos
Termenes) acusan a Antifonte y Arqueptlemo, que son condenados a muerte
(67 ; cf. Tucld. VIII 68, 2).
En agosto del 406, los atenienses vencen en la batalla de las Arginusas, pero
los generales son juzgados, condenados y ejecutados por no haber recogido a los
nufragos que cayeron en ella (36; Jenof. o. c. I, 6, 27 y ss.; Platn, Apol. 32 b-c ;
Arlstt. o. c. XXXIV 1).
Derrota de los atenienses en la batalla de Egosptamos (verano del 405;
cf. 43).
Ante esta derrota, las sociedades oligrquicas adquieren nueva pujanza: se
unen varias de ellas para constituir una junta secreta de cinco miembros, llamados
foros, entre los que figuran Eratstenes y quiz Critias (cf. 43, con nota, y ss.; 76).
Esta junta designa un representante (filarco) en cada una de las diez tribus (44).
A principios del 404, Termenes consigue que se le envfe a Esparta en
misin de paz, a pesar de que el Arepago (69; d. Introd. a 1) est haciendo
gestiones por su parte. Para forzar al pueblo a aceptar las condiciones de paz que
imponga Esparta, demora intencionadamente su regreso hasta el mes de abril,
mientras en Atenas aumentan cada da el hambre y el desorden. Hace muchas
promesas, se muestra optimista y es enviado nuevamente a Esparta con otros
embajadores. Los espartanos imponen condiciones muy duras : demolicin de las
fortificaciones (40, 63, 70), entrega de las naves, readmisin de los oligarcas desterrados (77), etc. Cf. 68 y ss.; Jenof. o. c. II 2, 16 y ss . El 22-IV-404, los espartanos entran en Atenas.
Lisandro, el espartano conquistador de la ciudad, marcha a dirigir el asedio
de Samos. Termenes no juzga oportuno llevar adelante los planes oligrquicos
mientras aqul no est presente (71).
A principios de verano del 404, llegado Lisandro, se convoca una asamblea
en que, a propuesta de Dracntides, es nombrada una comisin de treinta Ciudadanos para ejercer poder dictatorial (cf. Jenof. O. C. II 3, 2-3 ; Aristt. o. c. XXXIV
2-3). De ellos forman parte Eratstenes , Fidn (54 y ss.), Melobio (12 y ss. ,)
[218]
INTRODUCCIN
[2191
DISCURSO DUODCIMO
Son muy escasos los datos que poseemos acerca de Eratstenes , la persona aqu acusada por lisias . De la relacin que hemos
presentado, basada casi exclusivamente en el orador por lo que a
su adversario toca, se deduce con claridad que fu siempre simpatizante del rgimen oligrquico y, por tanto, culpable en algn
modo de todas las fechoras en que los oligarcas intervinieron;
pero no seramos enteramente honestos si no apuntramos una
serie de hechos, algunos de los cuales se desprenden e silentio del
texto lisaco, que nos lo presentan a una luz menos desfavorable .
Por ejemplo, es evidente (50, 62 y ss.) que perteneci al grupo
moderado de T ermenes, y el propio lisias (89) reconoce que el
acusado es quien menos mal hizo de todos los Treinta , sin que,
por otra parte 1, pueda acusarle 2 de nada concreto relacionado ni
con el rgimen de los Cuatrocientos, ni con el perodo preparatorio de la segunda revolucin, en que fu foro, ni con muchas de
las actividades del segundo gobierno oligrquico. U na sola cosa
(aparte de la incursin colectiva en Eleusis y Salamina y de la
falta de apoyo a T rasibulo) ;l puede reprochar lisias a Eratstenes,
y es el haber detenido a Polemarco ; y aun as, el acusado , amparado por la amnista (de la que quedaban excludos quienes hubieran matado por propia mano, pero este no era el caso del oligarca) ,
puede alegar, como atenuantes, que fu el miedo lo que le impuls
a proceder de tal manera (50) y que en .las deliberaciones previas
(25) se haba mostrado opuesto a las medidas proyectadas contra
los metecos. En fin, la mejor prueba de que Eratstenes se senta
relativamente inocente y protegido por la opinin pblica es el
hecho de que , en unin de Fidn (que lleg incluso a form a r
Cf. s upra .
Cf. 43.
" Cf. s upra y 52.
I
[220]
INTRODUCCIN
parte de los Diez) 1, rompi su solidaridad con los Treinta quedndose en Atenas mientras ellos huan a Eleusis (54) y, una vez
firmados los convenios, no deseando verse expuesto a incesante~
sospechas y persecuciones ~, se atrevi a solicitar la rendicin de
cuentas para legalizar de una vez su posicin ante los atenienses
y reanudar quiz su carrera poltica interrumpida .
En este momento intervino Lisias, justamente dolido por la
muerte de su hermano, imputable en cierto modo a Eratstenes .
La circunstancia de que Polemarco hubiera sido detenido en la
calle, no en su casa, no favoreca ciertamente a la tesis del acusado ,
que se haba hecho culpable de exceso de celo en el cumplimiento
de su odiosa misin (16, 25-6, 30 y ss.) ; y la postura de Eratstenes, obedeciendo por miedo a sus colegas, resultaba poco gallarda
al lado de la actitud que, por ejemplo, observ Scrates en caso
similar 3.
No tenemos seguridad acerca de la tramitacin jurdica que
debi de seguir el caso que nos ocupa . Segn Aristteles .1, el
colegio de los logistas tena ante todo que aprobar las cuentas del
magistrado saliente (cuentas no relativas slo al aspecto econmico, sino a todas las facetas de su anterior gestin) y transferir
el expediente a un tribunal que absolviera o condenara; pero una
vez pronunciado este juicio , cualquier persona poda reclamar
ante el eutino (magistrado especial designado al efecto) de su
tribu, citando taxativamente las faltas cometidas por el ex funcionario. Probablemente, al no tratarse , en el caso de Lisias, de un
ciudadano, el procedimien'to pertinente era el segundo, y el acto
de rendicin de cuentas en que fu pronunciado este discurso se
Cf. supra.
Pero cf. Introduccin al discurso X .
PLAT. apol. 32 c.
O . c. XLVIII y LIV .
[2211
DISCURSO DUODCIMO
celebr en presencia de una serie de jueces elegidos entre los contribuyentes 1 de uno y otro partido t.
Parece que no caben grandes dudas acerca de la fecha a que
corresponde el discurso XII, que es, desde luego, posterior a la
entrada de los demcratas en Atenas y anterior (80) a la ocupacin
de Eleusis y fin del efmero gobierno de los Treinta en aquella
ciudad (probablemente el 402 401) 3. Es de suponer que lisias
no desaprovechara la ocasin de ventilar -en caliente . su cuestin
con Eratstenes, y, por tanto, su acusacin debi de ser formulada
a fines del 403, cuando todava se hallaba el poder en manos de
los veinte ciudadanos '1 encargados de restablecer la legalidad .
Era, por tanto , un momento relativamente favorable para los
designios de lisias, ya que los nimos se hallaban todava excitados y estaba fresco an el recuerdo de las brbaras tropelas de los
Treinta; pero, por otra parte, el proceso no presentaba cariz muy
halagefio para el acusador, y ello sobre todo por el ambiente de
maravillosa comprensin y serenidad en que, para asombro de las
generaciones venideras, se desarroll ese convenio entre los dos
partidos que, como todos los historiadores han repetido, es el ms
alto ejemplo para todos cuantos pueblos han tenido o hayan de
tener la desgracia de padecer una guerra civil.
Sabemos, en efecto, que, unidos estrechamente los ms
influyentes de los demcratas triunfadores, como T rasibulo, y
algunos antiguos partidarios del grupo moderado de Termenes,
como Arquino , Anito y Formisio, formaron un frente comn encaminado a no tolerar que ningn exaltado diera nueva ocasin, en
aquellos momentos tan peligrosos como trascendentales , a una
I ARISTOT. o. c. XXXIX 6.
Cf. 92 y ss.
Cf. ARISTOT . o. c. XL.
AN DOC. 182.
12221
INTRODUCCIN
segunda e irremediable ruptura de la unidad nacional; y la clarividente habilidad con que, sorteando mil escollos, supieron apagar
rencores, acallar reclamaciones, por muy justificadas que stas
fuesen, y suavizar, en fin, con una rara especie de enrgica paciencia, las incontables fricciones, enconos y dolorosas llagas que la
revolucin haba trado consigo, merece la admiracin y el respeto
de toda la posteridad.
Como consecuencia de este estado de cosas se haba producido
una curiosa, pero explicable, deformacin ptica, si as podemos
decirlo, en relacin con la figura de Termenes, asesinado, como
se ha visto, por el brutal extremismo de Critias. Ya nadie se acordaba, en aquellos aos, de la tortuosa conducta del oligarca, que
probablemente - no podemos precisar ms por falta de documentos fidedignos - result en definitiva un personaje funesto para
Atenas; pero todo esto se olvid muy pronto ante la impresin
producida por su trgica muerte, y as, sus antiguos seguidores,
asociados entonces con los demcratas moderados, no tuvieron
dificultad alguna en crear, ante los ojos del pueblo, tan impresionable como siempre en casos tales, una deslumbrante aureola para
el veleidoso poltico convertido en hroe y mrtir de la libertad.
Tambin Eratstenes perteneci, como dijimos, al grupo de
Termenes, y ello explica muy bien la repugnancia con que muchos atenienses debieron de ver cmo Lisias no slo rozaba lo
prohibido al presentar una acusacin que, si no legalmente, vulneraba en espritu la amnista, sino que, amn de presentarse como
el campen de una intransigencia vengativa, antiptica y disonante
con respecto al tono de fatigada relajacin pasional que suele
dominar en las postguerras, no tena ms remedio, si aspiraba al
xito, que aprestarse a derrocar de sus pedestales a los nuevos
dolos que eran Termenes y, en menor escala, Fidn l.
1
DISCURSO DUODCIMO
Vemos, en efecto, que labundaban los defensores de Erat6stenes (41, 85-6); que a Lisias no le era fcil aducir testigos ni en
relaci6n con hechos bien pblicos (46-7) 1; que los amigos del
acusado, en quienes s te mostraba plena confianz a (84), 'no se
abstenan de testificar en su favor (87 y ss.); que algunos jueces,
dis puestos a absolver (lOO), parecan dispuestos a acoger como
buenas todas las excusas (50); y basta, en fin, la lectura del pattico eplogo, entretejido de exhortaciones, quejas y desesperadas
amenazas, para convencerse de que el acusador estaba predestinado al fracaso. Fu intil que desplegara, precisamente en este
discurso, las ms bellas galas ret6ricas, que lo convierten en la
obra maestra de Lisias ; intil tambin que, remontndose sobre el
poco seguro terreno legal, convirtiera el proceso de Erat6stenes en
el proceso de todo un rgimen, de todo un perodo de la historia
de Atenas; intil todo porque los nuevos gobernantes, puestos en
el fiel de la balanza entre los dem6cratas enrags y los restos de los
Treinta que acechaban en Eleusis, preferan el orden a la estricta
justicia y no queran que una venganza privada pusiera en peligro
la armona difcilmente conseguida.
Parece, pues, que Erat6stenes fu absuelto; y as, este discurso,
tan hermoso, sobre todo, en su dramtica y vigorosa parte narrativa, es de las pocas obras lisianas 2 que no lograron sus Hnes .
Cf.
IlItrodllcc ill
al di scurso 111 .
12241
XII
KA1'A EPATOl:t)ENOn:
TOl' ('ENOMENor TQN TPIAKONTA,
ON AfTOI: EmE ArUAI:
OUX apEao{}al p.Ol oOXEi U1t0PO\l cl'lal, W (hOpEe; olxao1:al, 1:~e; xa1:1jp- s
plae;, dHd 1taUoao{}al AlO\l1:l' 1:0laU1:a aU1:oie; 1:0 I.ljEltoe; xal 1:ooa;:'1:a 1:0
1tA~{}o<; ElPTao1:al, J01:E 1.l~1: ' a\l 4EUOP.EVOV C3El\l1:Epa 1:W') t)'Jtapx\l1:w'I
xa't1jlop~oat, 1.l~1:E 1:dA1jIt~ ~OUAP.E\lO\l El1tEi\l l1tCl.\I1:a oU\lao{}at, dH '
2 dWllx1j 1 1:0\1 xa1:~lopo\l d1tEl1tEl\l 1 1:0\1 Xp\lO\l hlAl1tEi\l. 1:ou\la\l1:10\l o
l.lOl OOx(I.lE\I 1tetOEoltal 1 t\l 1:4> 1tpO 1:0 xPVtp. 1tP1:EPO\l I.lE') lap EOE'. H1
1:~\I Exltpa') 1:ou<; xcn1jlopo\I1:w; 1tlC3EiEat, ~1:l<; El1j 1tpoe; 1: oue; fj1EulO\l1:ae; .
'iU\ll C3E mIpa 1:ru\l CPEuT\I'tUl\l xP~ 1tllv&\lEO{}at ~1:le; ~\I aU1:0re; 1tpoe; 1:~ V
1tAlV x{}pa, d\l&' holl 1:0la1:a hAp.1joa\l Ele; aU1:~'1 tEap.ap1:\lEl\l. f)~
I.l\I1:0l me; oux EXW\I olxElae; Exltpa<; xal ollp.cpopa<; 1:0U<; AlOll<; 1tOlOP.at ,
ciH' (he; li7taol 1toH~e; dcpltlJ'lae; ouo1je; p 1:W\I lC31w'I 1 1tEP 1:ruv l S
12261
XII
CONTRA ERA TSTENES,
EL QUE FU DE LOS TREINTA,
QUE PRONUNCI EL PROPIO LISIAS
No es el dar principio a mi acusacin, i oh jueces!, lo que ms
difcil me parece, sino ms bien el terminar de hablar. Es tal la
magnitud y tan grande la cantidad de las cosas que stos han hecho,
que ni aun queriendo mentir podra uno acusarles de delitos ms
terribles que los cometidos, ni le es posible decirlo todo a quien
pretenda ser veraz, antes bien, es forzoso, o que el acusador renuncie a continuar, o que llegue a faltarle el tiempo 1 . Y me parece que 2
nos va a pasar lo contrario de lo que hasta ahora sola ocurrir; porque, aunque ordinariamente era preciso que fueran los acusadores
quienes explicasen a qu se deba su hostilidad contra los acusados 2, en este caso lo que hace falta es preguntarles a stos qu
mvil les gui en su enemistad contra la ciudad, como consecuencia
de la cual osaron incurrir en tan graves faltas para con ella. Y no
es que yo hable as porque no tenga agravios ni razones particulares
para odiarles, sino porque todos tenemos muchos motivos para
Vase
Vase
NOTA
NOTA
1 (pg. 251)
II (pg. 251)
[226]
XII
KATA EPATOI8ENOr!
3 a'Yjtoalw\I dp,l~Eaftat.
ro
27
EIJ.au'tol
'ltID'ltO'tE oihE H'tpta 'ltpTta'ta 'ltp~a~ '1U\I ~\l,xaatat t)'ltO 'too\l TqE\I'Yjt\lW\I 'too'tou xa't'YjTopEt\l, wa'tE 'ltOAA.Xt~ Et~ 'ltOAA~\I ftulJ.[I1\1 xa'ta't'Yj\l, IJ.~
Ota 't~\I 'ltEtpla\l a\la~lw~ xai au\l'tw~ 'ltEp 'tol aEAepol xai EtaU'tOU 't~\I
xa't'YjTopla\l 'ltot~aotat'
a\l 00 'IWtat5
,~\I aeptxaftat, h'Yj aE tptxo'lta <jlx'YjaE, xai 06aE\lt 'ltID'ltOtE oihE ~tEI~ oihE
xEI\lo~ alx'Yj\l oihE atxaatEfta OU'tE epO,OtE\I,
H'
xpa'tootE\lOt wa'tE 1J.~'tE Et~ 'too~ dHou~ Eatap't\lEt'l t~tE 'ltO too\l dHw\I 10
5 atXEtaftat.
[xai] 'tota'ta A.TonE~ 06 "COta"Ca 'ltOtEl\l hAtW\I, J~ EToo 'ltEpi "Coo\l IJ.WJ6 "Co 'ltpoo'tO\l Et'ltWY xai 'ltEpt "CW'I tE"CpWY Yat\l~aat 'ltEtpaolJ.at.
8opt~ 15
,ap xai IlElaw\I AETO\l \I "CoI~ "Cptxona 'ltEpi "Coo\l tE"C01XW\I, J~ el'I "Ct\lE~
"Cij 'ltOAt'tE1lfaXfttEYOt .
7 'ltEt&O\l'
K'fI7.A.o~:
crHvou~
15 8OjVl~:
16 ITEiawv:
5
6
HARPOCR.
HARPOCR.
150, 13
244, 14
27
CONTRA ERATSTENES
XII
2
3
XII
KATA EPATOl:eENOr:
712
VEl\l OE xp~p.ata ltEpi ltoHou EltOlOuno. EOO~E\I OU\I autole; OXIX ouHatOtillV OE 060 ltvrtae;, tva autote; -l,i ltpoe; toue; aHoue; altoA.o'rla, )e;
ou XPrI.ltillv ZVEXIX tauta ltltpaXtal, aHa oUflcppona tij ltOA.ltEltf lETvrtal, )OltEP tl tO)\I anill'l EUA.lille; ltE1totrXtEe;o OlaA.a~vtEe; OE tae; olxlae;
E~Olt:;O\l o XlXi EflE flE\I Evoue; o"tlwna XlXtA.a~OV, oe; EEEA.doanEe; 5
IlEloillvl flE 1tapaOlOaOlV o ol OE anOl Ele; tO Eplaot~plOv EA.ll-nEe; ta
avOp1toOa a1tETpcponoo Elm OE IlEloillva flEV ~pOOtillV El ~OA.Olt flE
owoal XP~I.lata A.a~OOv o o' ecpaoxEv, El 1toHa Erro EIltov oov Otl
tA.anov apluplou Etoq.loe; ErrV OOU'lal ' O' <llflOA.1'Yl0E tauta 1tOl~OEl'''o
~ltlotl.lrv flEV OUV Ihl OUtE ll-Eoue; out' avll-poo1toue; VOfllt:;El, oflille; O' EX twv 10
ltapnillV EOXEt flOt avalxattato'l EIvat 1tlOttv 1tap' autou A.a~Etv, hElO~
~E OOI.lOOEV, EEooA.EtaV aut<{> xai tOte; 1tatoiv hapooflEvoe;, A.a~mV tO tA.a\ltv flE oooOEtv, E10EA.ll-mv Ele; to Oillflttov t~v Xt~illtov avolpuflt o. IlEloill'l
o'. a1oll-flEvoe; E10pXEtat, XlXi 10mv ta Evna XaA.El "twv 1trpEtwv 060, xa.i
ta EV tij Xt~illt<{> A.a~Elv EXA.EUOEV, E1tEl OE OUX ooov <llflOA.1'Yl0a EIXEv, W15
aVOpEe; OtXaOtal, aHa tpla tA.ana apluplou XlXi tEtpaxooloue; xut:;txrvoue;
xal xatov oapEtXOUe; xai cplA.ae; aplupae; tttapw;, EOEflrV autou Ecpot
IHJt oouvat, o' ala1t~oEtv I.lE EcpaoxEv, El LO owpoa OOOOillo E~t()UOt o' Efloi
xai IlEoillvt E1tttUlXvEt MrA.~te; LE xa.i Mvrotll-Elore; EX LOU Eplao"t'YjPlou
altU'ILEe;, xr.t.i XlXtaA.apo~vouot 1tpo:; autale; Late; ll-pate;, xal EpilltWOt'i 01tOl 20
~Et'l,
10
11
12
17 apelxo~:
voc; 1:O'W)...'
HA RPOCR .
83, 11
~!X pe l y. ~ Aoaia~ ~V
'cf>
X!X, '
'Epa,oa&voo,
3 lVxa] OVExa X
15 JI~oAp)aa] JI~o),rP'l'0 Frltzsche 17 8apElXooc; Maussac : mply.ou<; codd .
d pTopa~] om. X'
12
20 OltOl O : flt'{l cett.
11
[228J
1-12
CONTRA ERATSTENES
XII
2
3
4
Vase
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
VI (pg. 251)
VII (pg. 251 )
VIII (pg. 251 )
IX (pg. 251)
[228 ]
10
11
12
XII
13
14
15
16
17
KATA
EPATOteE~Or!
1217
17
1217
CONTRA ERATSTENES
XII
que a lo de mi hermano, para registrar tambin aquella casa, yentonces le dijeron que fuera l, ya m, que siguiera con ellos a casa
de Damnipo; pero Pisn, acercndose a m, me aconsej que me
callara y que estuviera tranquilo, que l ira hacia all . Y en aquel
lugar encontrarnos a T eognis que estaba vigilando a otros; me entregaron a l y se volvieron a marchar. Estando yo en tal situacin,
me pareci que haba peligro y que mi muerte estaba prxima ya ;
y entonces llam a Damnipo y le dije lo siguiente: Resulta que
eres amigo mo, y he venido a tu casa, y no te he hecho ningn
mal, y vaya morir por culpa de mi dinero. T, pues, ya que me
veo en tal situacin, emplea celosamente tu influencia para salvarme. t.1 prometi que as lo hara , y le pareci que lo mejor era
hablarle a Teognis, pues crea que ste hara cualquier cosa con tal
de que se le diera dinero. Y mientras aqul hablaba con Teognis,
corno se daba la circunstancia de que yo conoca la casa y saba
que era de dos puertas, me pareci bien intentar escaparme por
all; pensaba, en efecto, que de no ser advertido me salvara , y que ,
de ser atrapado, si Damnipo mova a Teognis a recibir el dinero,
no por haberme escapado dejaran de soltarme, y si no, morira de
todas maneras. Con esta idea me escap mientras aqullos hacan
guardia junto a la puerta del patio; y siendo tres puertas 1 las que
yo tena que atravesar, di la casualidad de ' que todas estaban
abiertas. Llegu, pues, a casa de Arquneo, el armador, y le
envi a la ciudad 2 para que se enterara de lo de mi hermano; y al
regreso dijo que Eratstenes le haba detenido en la calle y llevado
a la crcel. Y yo, al enterarme de aquello, me embarqu aquella
noche para Mgara, mientras que a Polemarca le dieron los Treinta
Vase
Vase
NOTA
NOTA
X (pg. 251)
XI (pg. 251 )
[2291
13
14
15
16
17
KIITII
XII
~:PATOt9F.NOn:
1720
13
H.tx"t~pa<;: HARPOCR.
111, 3
18
19
[230J
17.20
CONTRA ERATSTENES
XII
I Vase
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
XII
21
22
23
24
KATA EPATOl:9ENOn:
'tQnfiYOY 1tOlOUY'tQ~, x&pO'l a' ouaya Xx't'YjfiYOIJC;, 1tOnOU~ a' ' A&'Yjyaiooy EX 'tJY 1tOAEfiiooy AlJoafiYolJ~' 'tol06'tooY ~EioooaY oux fioiooc;
fi'tolxou\l'ta~ W01tP aUTol E1toAl'tzono.
OLl'tf.ll 'rap 1tOAAOU~ fiEY cJY
iCOAl'tJY l~ 'tou~ 'itOAI1.iolJ~ E~AQO(1'I, 1tOnOU~ o' aaiX(lle; a1tox'tElYanz>;
ch<f)oIJ~ E1tol'YjoaY, 1tOnOU~ a' E1tl'tifiOIJ~ oY'tQ~ a'tlfiolJ~ 't~~ 1tAoo~ xa't- 5
o't'YjoaY. 1tOnOlY aE &1J,Q'tpa~ fiEn060ac; Exaiaoo&al xmAlJoa'Y. xal l~
'tooou'tY ElOl 'tAfi'Yj~ aCfl"(f1YOl 0)0& ' ~XOIJOlY a1toAo"('YjofiVOl, xal ATOIJOl'l
m~ OUaEY XQXOY oua ' atoxPO'l lPTaofiYOl lOlv.
E,m a' ~oIJAfi'YjV ay
au'tou~ aA.'Yj&~ ATElV' IH:'t~y ,ap ay xal EfiOl 't06't01J 'tara&ou oux EA..Xl0't0'l fipO~. 'IY aE O'tE 1tpO~ 't~y 1tAl'! Qu'tol~ 'tolai:'ta 1tCipXl o't 1tpO~ lO
fi' 'tOY a~A.Cfo'! ,p 11.01J, O)01tEP xal 'itp'tPOY Ehoy, 'Epa'too&'I'Yj~
a1tx'tElYE'Y, O'tE au'toc; alq. c(11lxofiEyoe; O'tE El~ 't~y 1tAlY pJY Eafiap't'Ioy'ta, ana 'ti,i alJ'toG 1tapa'l011.1q. 1tPO&l1.oo~ EIJ1t'YjpE'tJ'I . aYa~l~aof1.E'IO C;
1)' aln:o'l ~o6Aofial Epof}al,
aVapEe; alxaowl. 'tola6't'Yjv Tap pm11.'Yj'1
Z;(oo' E1tl fiEV 'ti,i 't06't01J wCfEAElq. xal 1tpoe; IhEpOV 1tEpl 't06't01J alaA,Eo&at 15
dOE~Ee; E[Val YOfil~oo, 1tl aE 'ti,i 't06't01J ~A..~"Il xal 1tpoe; au'tOY 'to'tO'l OOlfJ'I
xal UOE~k a'l~'Yj&l OUV fiOl xal a1tXplVCH, o 'tl av OE Epoo'tJ.
' A1t~TaTEe; IloAfiap;(OY ~ O; , Ta tl'ltO 'tJV apx\l'toov 1tpoo'tQX&\l'tCJ.
aEalm~ E1t010IJv >.
, THo&a a' EV 't4> ~OIJAEIJ't'Yjpl<p, O'tE ol A,Ol 'r1pov't0
'itEpl ~11.J'I; > , TH , . .JlocEpov OIJ'!'Yj'rpEIJE~ 'tale; XAEOIJOlV a1tox'tElva\ ~ 20
25
21
24
20.25
[ 2311
'Cl
20-25
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
Vase
a Vase
1
NOTA
NOTA
NOTA
21
22
23
24
25
XII
26
KATA
EPATOr9;;NOr~
25.29
r.hrcAEEe; ; > e ' AnAEOY >. e "ya p.~ (z",::O&YWP.EY ; > "ha IJ.~ (h:o&Y'Yj"tE >. e 'HTolllJ.EYOe; Yp.eie; aOlXa 7CoXEl Y1 o[xala; > e" AOlxa >.
Eh', W0XE"tAl<.l"ta"tE 7Cnwy, (heAETEe; lJ.Ey lya o<.loElae;, OO'iEA.p.~aYEe;
OE lya (i'7COX"tE[ '111 e; ; xal (hE IJ.Ey "t0 7CAij'&oe; ~Y lJ.iUy XOplOY 1:~e; oUJ1:'Yjptae;
Y1J.E1:pae;, aY1:lMTElY <pile; 1:0Te; ~OOAOIJ.YOle; Yp.eie; a7CoMoal, 7CElO~ OE 7C1 5
~Ol P.YIP TYE1:0 xal oooow IIoAIJ.apxOY xal p.Y, Ele; 1:0 OEOP.W1:YplOY (l7CY"(qEe;; EI&' hl p.Y, we; <p"i,e;, anEl7C<.lY OOOEY O)<pA'YjOae;, a~loTe; XP'Yj01:0e;
VOP.[~EO&W, ,hl OE OOAAa~l;)Y a7CX1:Elyae;, oux [OrEl] P.ol xal "tOO"tOlOI OOvalO[x'YjY;
Kal p.~Y OUOE 1:01:0 ElXoe; au"t<j'l 7ClO1:EOElY, Er7CEp aA'Yj&~ MTEl <poxwY 10
aV1:El7CEtY, we; au"t<j'l repooE1:X&'Yj. ou Tap OY7COO Y 1:0te; P.E"tO[Xole; 7C[01:lY
7Cap' aU1:o A.p.~avoY . E7CEl1:a 1:<j'l ~1:"tOY ElXoe; ~v 7Cpoo1:axf}~vaL 1 CO"tle;
av"tEl7C<.lv TE hllnavE xal P<.lIJ.'Yjv a7CooEoEqp.voe;; "t[va Tap ElXoe; fv
'~1:1:(V "Calrta 7C'YjpE1:~Oal 1 1:0'1 anEl7Cna ole; EXEtVOl E~OAOV1:0 7CpaxIHval;
"E1:l OE 1:0te; P.EV aA/,Ole; , A&'Yjva[ole; [xavY IJ.Ol OOXEt 7Cp<paole; Elval "tOOv 15
'(ETEV'YjllVWV Ele; 1:OUe; 1:plxona ava<ppElv 1:~V ah[ay' aU1:oue; OE "toue;
1:plxona, av Ele; o<peie; aU1:oue; ava<ppwol, 7COOe; lJ.eie; Elxoe; a7CooXEo&al ;
El IJ.Ey Tp "tle; ~v EV 1:ij reAEl apx~ lOXOp01:pa "ta1:'Yje;, <p' ~e; aU1:<j'l 7CpOO-
,*
27
28
29
3 El't' - 4 alt ox't Eivn~: Anonymus lhpi ~ pW't~ClEW<; xai dltoxpiClEW<; 2, 1222
(ed. Spengel Rhet. gr. 1 22)
... J~ AUClia<; &'1 't'' 'Epa'tocr1Hvou<; ' bElO~ rap W110ATEl 11EV altararEtV 'tav dBEA'f'av au'to JIoAp.apxov Bla 'to ltpoCl't~al 'tou<; 'tplxoV'ta, wv
Er~ ~v xai au't<;, &pw't1&Ek 1i, El 1':ap~v xai aU'ta<; ltpo'tElhiCl1)<; ltEpt au'to ~OUA~~, xai El
aV'tAqEv ~ b~VEl 'ta ooxov'ta 'tOt<; dAAOl<;, w<; E'f'1) xai ltapEtVal xai dV'tlArElV 'tOt<; tf!..),Ol<;,
7tpocrrpuJ'ta, El r10lxa ltOXElV ~r1:0 a,)'tl;v, xai CluTXwp~ClaV'to<; b~TaTEv' El 'ta, ,;, ...
,ho X't el vEla <;; (cf. infra)
25
26
27
29
1 "Iva p.~ alto&vwP.EV C : "Iva alto&vwp.ev cett. "Iva alto&vwP.EV ~ p.~ alto&VWP.EV Reiske
del. Usener 2 ~ BixalrL) om. C 4 dltoxuivn<;) altox1:EivEla.;
Anon. Spengl .
8 del. Madvig 8/9 Boval) OEtV Boiival post Madvlglum Gebauer
11 ltpOClE'tX&1) Relske : hX&1) codd. 12 ~'t'tov Canter : ltiCl'tlV X
18 'ta't1)~ Relske : au't~~ codd.
del. Dobree
[232]
25.29
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
Vase
NOTA
NOTA
26
27
28
29
XII
30
29-33
KATA KPATOl:SENOn:
e'tt'te'tO rerlpa 'to a[MlOV avl}p<>reou.; areOnUVrll, tooo.; &v elX'tOO'; rlLl'tep
oUHV>P.YjV etxe'te' vtv aE rerlpa 'tot reo'te Mi A~4eol}e a[xYjv, etreep ~~O'trll
'toi.; 'tplxo'i'trl ATelV (hl 'ta reo 'trov 'tplxo'i'trl repoo'trlxl}'i'trl b:o[ouv;
KIl.l fi:iv a~ oux E') 't~ OlX[ct an' EV 't1j aep, o<>~l'i 'te rlu'tov Xrll 'ta 'tOU'tOl';
~YjCPlofivrl rerlpv, OUnrl~O.l') are~Trlev .
fiei.;
reaOlV dpT[~EO&E, DOOl5
el'; 'ta.; otx[rl'; ~Al}ov 'ta.; fiE'tprl'; ~~'tYjOlV reoloufiEVOl 1 p.rov 1 'trov fiE'tpoov 'tl\l,;. M['tOl, El XP~ 'toi.; ala 't.~\I au'trov ooo-rrp[av hpou.; a1LoAOWJl oUH\lmp.Yjv EXElV, EXEl\lOl'; &v alXC<l'tepO\l EXOl'tE ' x[\lauvo.; lap ~v
1LEficpl}eiOt fi~ EAI}Ei\l xal M'taA.a~otolv E~pvOl'; jEvol}w. 'tep aE Eprl'toOl}vEl E~fV EbtEiv D'tl oux are~'i'tYjoEv, E1tEl'trl D'tl oux ElaE')' 'tat'ta "(ap 10
OhE EAE"X0V ohe ~oavo'l ElXE, mO'tE p.Yja' reo 'trov EXl}prov ~ouAop.voov
orv 'tE El'lC<l E~EAE"XI}~VC<l . XP~V a OE,
'EPrl'tOI}EVE';, EtreEp ~ol}a
XPYjo'tc.;, 1toAu l.lanOV 'toi.; fiAAouOlV Olxa[oo.; a1t08'rlVEiol}al I.lYjVU't~V TEVol}w 1 'toU.; dO[XOl'; d1tOAOUtVOiJ'; ounat~VElV. vt') OE oou 'ta Ep"(rl
cprlVepa "(ETVYj't'll OUX J'; aVlool.lvou dn' 00'; ~OOI.lvou 'toi.; Tljvop.vOl';, 15
mo'te 'tOUOOE EX 'trov Ep"0)'; Xp~ p'anov 1 EX 'trov ATOlV 't~v 4~cpov cppm,
i tOrlOl "(ETEVYjp.vrl 'trov 'tn: AET0p.voov 'tExfi~plrl A.ap.~vov'ta.;, E1tElO~
p.p'tupa.; reEpl rlu'trov OUX Or v 'tE 1tapaoxol}al. OU Tap p.vov ~p.v rerlpE-
az
31
32
33
[233J
2933
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
Vase
N OTA
N OTA
XX I (pg, 253)
XXII (pg, 253)
233 1
30
31
32
33
XII
KATA EPATOl:9ENOn:
33.36
\l(Xl OUX ~E~\I, an' oU~E 7tap' a'tot<; Et\lat, wc-r' ~7tl 'to't(Il<; ~o'ti 7tna 'ta
34 xaxa Elp-(aop-\lOl<; 't~\I 7tAl\l 7t\l'ta 'ta,a&d 7tEpi a'too\I M-(Elv. 'to'to p-v'tOl ou ffETUl, an' ll.OAo,oo OOl, El ~OAEl, a'l'tEl7tEt\l. &alJl.l.1:;Ul OE 'tl
&\1 7t0't' ~7tOl-YOW; OIJ\lEt7tOOV, 7t'tE anEt7tEt\l ffoXUl\l a7tx'tEl\la<; TIoM~~
<I>pE ~~, 'tl &\1, El xai a~EAffoi onE<; hIJU\lE'tE au'to 1 xal Et<;; a7tE~-Ycpl1:;EO&E <&\1) ; ~Et ,p, W&\I~pEC; ~lxao'tal,' Epa'too&\I-Y ~IJOt\l M'tEpO'l
a7to~EtEat, 1 00<; oux a7t~,aTE\I au't\I, 1 JC; olxalUlC; 'to't ' hpaEE\I.
00't0C;
~E oop-OAnXE\I aOlxUl<; OlJna~Et\l, WO'tE pCfOla\l P-I\l 't'~\I ola~~qncrl\l 7tEpi
35 a'to 7tE1tOl-YXE. Kal p-Ev ~~ 7tonoi xai 'too\I ao'too\I xai 'toov E\lUl\l ~XOIJOl\l 10
ElOp-E\lOl 'tl\la PJI.I.-Y\I 7tEpi 'tO'tUlV EEE'tE. 00\1 o p-E\I IJp-E'tEpOl onE<;
7toAI'tal p-a&nEe; a7tlaOlV O'tl 1 OlX-YV OOOOOIJ.,lV OOV 12V ~Eap-p1:UlOlV, 1 7tpEav'tEe; IJ.EV OOV cplEnal 'tpawol ~e; 7tAEUle; Eoonal, ~lJo'tIJX~OanEe; ~E 'to
taO\l fil\l EEolJal\l oaol oe EVOl ~1t:l~-YI.l.oalV, EtaOnal 7t'tEpO\l ciolxUle;
'toue; 'tplxona ~xx-yp't'tOlJalV x 'toov 7tAEUl\l 1 olxalUle;. El ,ap o~ au'toi 15
o xaxooe; 7tE7tO\l&'tEe; Aa~\l'tEe; acp~OOlJalV, ~ 7t01J acpae; <t') au'toue; ~T~36 OO\l'tal7tEplp,OIJe; IJ1CEp IJI.l.Ul\l 't-YpOIJp-volJe;. GUX OUV ~ElVOV El 'toue; p-Ev a'tpa't-y,oe;, 0'[ VlXUlV valJp-aXO\l'tEe;, O'tE ha XElp-oova oux OrOl 't' ~cpaoa\l Elval
'toue; x 't~e; &aA't't-ye; aVEMa&al, &av't<J 1:;-YI.I.lOOaa'tE, ~TOp-EVOl xp~val
34
[234]
33-36
CONTRA ERATSTENES
XII
1
2
Vase
Vase
NOTA
NOTA
XII
37
38
39
40
36
37
KATA EPATOl:flENOn:
36.40
t"?j tOO\I tElhEWtOl\l apEt"?j 7tap' EX El \lOl\l 8lXYI\I Aa~Et\l, tOtoU~ 8, 0'1 8lOOto:t
11E\I onEe; xa&' oao'l EM\lano E1tOlYlaa\l ~ttr&~\lal \laullaxonae;, E1tEl8~ OE
El~ t~\I apX~\I xatotYloa\l, ll.oAoTool\l xnE~ 1tOnOUe; 'tOO\I 1tOAl'tOO\I axpltOUe; a1tOxtl\l\l\lat, oox apa Xp~ aotoue; xal 'toue; 1tat8a~ cp' llOO\I tate;
5
Eoxtale; e;Ylf1lal~ xoAde;Eo&al;
'ETw tOl\IU\I, h \l8pE~ 8lxaOtal, ~ElOU\l txa\la El\lal ta xatrTopYlf1\la'
11Xpl Tap 'tOtOU \lOf1le;Ol XP~\lal xatr"(opEt\l, EOl~ &\1 &a\l'tou 8Ell tljJ
cpETonl Ela Elpro&al. tatYl\l Tap EoXtYl\l 8lXYl\l 8u\lllE&a 1tap' aotO)\I
Aa~EI\l.
mat' oox 018' o tl 8Et 1tOna xatYlropEl\l 'tOlOtOl\l a\l8pOO\I, 0'1 008'
U1tEp \loe; xotou tOO\I 1tE1tpaW\lOl\l 8le; a1to&a\l\ltE~ 8txYl\l 80\lal 8\lal'lt' 10
0:\1 <txa\l~\I>. 00 rap 8~ o08: toto ao'tljJ 1tpOO~XEl 1tOl~aal, 01tEp \I 't"?j8E
t"?j 1tAEl El&loll\lO\l EOtl, r.:po~ IlE\I ta xatYlropYlf1\la IlYl8E\I a1tOAo'(Eio&al,
1tEpl 8: ocpOO\I aotOO\I EtEpa MTonE~ E\llOtE EEa1tatOOol\l, llt\l a1t08ElX\l\ltEe;
me; otpcmOOtal aTa&ol EtCll\l, ~ me; 1toUae; tOO\I 1tOAEI110l\l \lale; EAa~O\l
tplYlpapx~oanEe;, <~> 1tAEle; 1toAElllae; ouaae; cp1Aa~ E1tOlYloa\l' re El 15
XEAEEtE aoto\l a1t08EtEal 01tOU tooo'toue; 'tOO\I 1tOAEIl10l\l a1tXtEl\la\l caoue;
tOO'1 1tOAltOO\I, ~ \lale; 01tOU toaatae; ~Aa~O\l ooae; aotol 1tap80aa\l, ~ 1tAl\l
~\ltl\la tOlatYl\l 1tpOOEXt~Oano ota\l t~\I llEtpa\l xatE80uAwoano. aAAa
rap o7tA.a tOO\I 1tOAEf110l\l <tooata > EOxAEUOa\l oaa 1tEp l1OO\I acpE1Aono;
ana tElXYI 'tolalta 100..0\1 ora t~e; autOO\I 1ta'tpl80e; xataxa4a\l; Oltl\lEe; 20
38
39
40
[ 235]
36-40
CONTRA ERATSTENES
XII
agua, yeso porque creais que el valor de los muertos all exiga
que se les aplicase el castigo 1, y en cambio a stos, que, mientras
fueron unos particulares, hicieron cuanto podan por que fueran
derrotados los que guerreaban por mar, y que, una vez llegados al
poder, reconocen que mataron voluntariamente y sin juicio previo
a muchos de sus conciudadanos, los dejis sin castigar, tanto a
ellos como a sus hijos, con las ms graves sanciones?
Por mi parte, i oh jueces!, yo considerara ya lo dicho como
suficiente acusacin; pues creo que solamente se debe acusar hasta
el punto en que al reo le parezca que ha cometido delitos merecedores de la muerte, que es la ltima pena que les podemos imponer.
No veo, pues, por qu va a ser preciso decir muchas cosas contra
esta clase de gentes, que, ni aunque murieran dos veces por cada
una de sus faltas, podran sufrir un castigo adecuado. Y tampoco
le corresponde a ste hacer aquello que en esta ciudad se acostumbra, cuando, sin defenderse en lo ms mnimo contra lo contenido
en la acusacin, os engaan a veces diciendo otras cosas acerca de
s mismos y mostrndoos que han sido soldados valerosos, o que
capturaron en su trierarqua 2 muchas naves de los enemigos, o
que convirtieron -en aliada alguna ciudad que nos era hostil. Invitadle, en efecto, a que os ensee dnde mataron tantos enemigos
como ciudadanos; o dnde se apoderaron de tantas naves cuantas
ellos entregaron; o qu ciudad se atrajeron tan importante como la
vuestra que esclavizaron. O tal vez despojaron a los enemigos de
tantas armas como os quitaron a vosotros, o tomaron unos muros
tales como los de su propia patria que demolieron? i Ellos, que
[235]
37
38
39
40
XII
KATA EPATOl:9ENOn:
40-44
xai 'ta 1tEpi 't~V 'A't'tlX~V cppopla xa&EiAOV, xai fliv t3~AOOOaV Q'tl OU3E
'tov IlElpaui AaxE3aq.J.ov1ooV 1tpoO'ta't'tnooV 1tEplEiAOV, aAA' (5'tl au'toi<; 't~'I
apx'~v O[hoo ~E~atO'tpav tVflle:;OV Etval.
41
IloA.Axl<; oov t&aflaoa 't~<; 'tAfl1j<; 'tilV Aqnoov p au'toti, 1tA.-~v
Q'tav tv&ul.J.1j&oo Q'tl 'toov au'toov tO'tlV au't06<; 'tE 1tna 'ta xaxa tPle:;Eo&al 5
42 xai 'too<; 'tolO6'tou<; halvEiv. ou lap vtiv 1tpoo'tov 't<f) flE'tplP 1tA.~&El 'ta
tvan1a ~1tpaEEV, aA."A.a xai t1ti 'toov 'tE'tpaxrolOOv tv 't<]) o'tpa't01t3lP dAllapX1av xa&lo'ta<; ecpEulEv tE 'EA.A.1jo1tnou 'tpl~papxo<; xa'taAl1tOOV 't~v vativ,
I.J.E'ta 'Ia'tpoxMou<; xai hpooV, oov 'ta dvfla'ta OU3EV aoflal MlElv. acplxflEVO<; 3E aEtipr 'tavan1a 'toi<; ~oUAol.J.VOl<; a1jl.J.oxpa't1av Elval E1tpa't'tE. xai 10
't06'tOOV flp'tupa<; I.J.iv 1tapEol.J.al.
MAPTrPEE.
Tov flEV 't01vuv I.J.E'taEi> ~lov au'toti 1tap~ooo' t1tEl3~ 3E ~ vauflaX1a xai
oUflcpopa "L"? 1tAEl tIvE'to, a1jl.J.oxpa't1a<; ~'tl oOo1j<;. Q&EV <; O'tOEOO<;
~pEav, 1tnE v3pE<; ~CfiOpOl xa'to't1joav 1tO 'toov xaAouflvooV 'ta1poov,
ouvalOOIEi<; I.tEV 'tooV 1tOAl'tooV, PXOnE<; aE 'tooV OUVOOI.J.O'tooV, Evan1a ai 'tq)
44 flE'tplP 1tA~&El 1tp't'tonE<;' 00',1 'Epa'toottv1j<; xai Kpl't1a<; ~oav. oihol
43
41
42
43
[236]
15
4044
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
Vase
8 Vase
Vase
~ Vase
6 Vase
I
NOTA
11
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
XII
KATA EPATOI9ENOn:
4448
3E 'fuA.dpxoue; 1:E E'!ti 1:ae; 'fuAae; Xa1:ClnClaV, xai o 1:l 3Ol XElp01:0'IEIClltw
xai OOCl1:l'lae; XpElj apXEl'1 '!tap~'nEnOV, xai El 1:l aAAo 7CpnElv ~OUAOl\lt(J,
XUplOl ~Cla\l 001:ooe; OUX '!to 1:00'1 '!tOAEfLoov fLvo'l' and. xai '!to 1:0Utoo\l
'!tOAltooV O\ltoo\I E'!tE~ouAEUEClltE o'!tooe; fL~1:' alaltov p.ljaEV ~ljcpClljClltE '!tonoo\l
45 1:E E\laEEle;; EClEClltE. 1:0U1:0 lap xaAooe;; 1'!tClta\lto, Otl nooe; p.E'I OUX Olo tE 5
EClO\ltat '!tEPllE\lClltal, xaXooe; a '!tpa1:1:\ltooV aUV~ClO\ltal' xai fLde; ~IOU\ltO
1:00'1 '!tap\ltoov xaxoov E'!tlltufLOU\ltae;; a'!taAA.al~val '!tEpi too\l fLEAA\ltoov oux
46 E'IltufL~ClEClltal. me; 1:0vuv 1:00\1 EcppooV E1'IE1:0, fLptupae; p.l\l '!tapEofLal,
ou 1:oue; 1:01:E ClufL'!tpno\ltae; (ou lap av auvafLljv), rina 1:oue; autot 'Epa47 1:0Cllt'IOUe;; axouCla\ltae;. Xa1:0l El ECloocppVOU'l XaLEfLap1:pOuV av aU1:oov, xai 10
1:0ue; alaaClxAoue; 1:00'1 ClcpE1:pooV fLap1:ljfL1:OOV Clcpap' av ExAae:;ov, xai
1:0ue;; opxoue;;, [El ECloocpp'IOU'l,] oux av E'!ti p.EV 1:01e; 1:00'1 '!tOAl1:ooV xaxole;;
'!tlCltOUe;; E'IfLle:;OV, E'!ti aE 1:0le; 1:~e; '!tAEOle; alaltole;; pCfaooe; '!tap~alvov.
'!tpoe;; IlEV OOV 1:o1:0Ue; 1:oaaU1:a MlOO, 1:0Ue; a llp1:upe; fLOl xAEl. xai
fLEle;; riv~lj1:E.
15
MAPTrPE:E.
48
Toov fLV fLap1:PooV aXljxa1:E. 1:0 a tEAEu1:alov Ele; 1:iv apx1v xataa1:ae;; alaltou fLV OUaEvoe;; fLE1:aXEv, noov a '!tonoov. Xa1:0l El'!tEp ~v
avip alalte;;, EXP~V autov '!tpoo1:0V fLEV fLi '!tapavfLooe;; PXEl\I, E'!tElta Lii
~ouA'ij fLljVUtiv lVEaltal '!tEpi 1:ooV ElaanEAloov '!taCloov, 01:l ~EUaEle; EIEv, 20
xai Btpaxoe;; xai AlaxuAalje;; ou taAljlt~ fLljvoualv, ana 1:a '!to 1:00'1 1:pl-
[237]
llVOV
44-48
CONTRA ERATSTENES
XII
tribu, ordenaban lo que haba que votar y quines tenan que ser
magistrados, y eran dueos de hacer todo cuanto queran. De modo
que no slo los enemigos, sino tambin stos, que eran ciudada
nos, maniobraban contra vosotros con el fin de que no acordarais
nada til y os vieseis en la indigencia de multitud de cosas. Por 45
que hay algo que saban muy bien, y es que no iban a ser capaces
de dominaros en otras condiciones, pero si os veais apurados,
entonces s que lo lograran; y pensaban que vosotros, en vuestro
deseo de libraros de los males aquellos, no ibais a prever los que
os amenazaban. Ahora bien, del hecho de que perteneci a los 46
foros os vaya aportar testigos, pero no a los que colaboraron con
l (porque eso no puedo), sino a quienes se lo oyeron al propio
Eratstenes. Sin embargo, si aqullos estuvieran en su juicio, 47
depondran contra stos y as castigaran severamente a los maestros de sus delitos y no consideraran como respetables los juramentos hechos para perjuicio de sus conciudadanos despus de
haber violado sin escrpulos los que tendan al bien de la ciudad l.
He aqu lo que les digo a sos; llmame a los testigos 2. Y vosotros, subid.
TESTIGOS
Vase
Vase
NOTA
NOTA
XII
KATA EPATOI9F.NOn:
48-52
50
51
52
[238]
48-52
CONTRA ERATSTENES
XII
era verdad, sino una serie de cosas inventadas por los Treinta y
forjadas para perjuicio de los ciudadanos. Porque cuantos eran
desafectos a vuestro rgimen, i oh jueces!, no perdan nada con
callar, ya que haba otros que dijeran e hicieran cosas ms perjudiciales para la ciudad que todo cuanto puede imaginarse. Pero
los que dicen que eran afectos, cmo no lo demostraron entonces,
proponiendo ellos lo ms conveniente e intentando disuadir a
quienes obraban mal? 1
Tal vez podr decir que tena miedo, y esto ser suficiente
para algunos de vosotros. Pues bien, no vaya a resultar que se
opuso de palabra a los Treinta, porque , si es as, demostrar , no
slo que aquello le agradaba, sino que tena tanta influencia , que,
a pesar de que se les enfrent, no hubo de sufrir ningn mal a
manos de ellos. Y deba haber desplegado aquel celo en defensa
de vuestro bienestar, y no en pro de T ermenes, que cometi
muchos delitos contra vosotros. Pero es que aqul opinaba que la
ciudad era su enemiga, y vuestros enemigos, sus amigos; yo os
demostrar estas dos cosas con multitud de pruebas, y tambin
que las diferencias entre unos y otros no se producan por causa de
vosotros , sino de ellos mismos, por ver quines de ellos lo haran
todo solos y mandaran en la ciudad. Porque si fuera por causa de
los perjudicados por lo que se querellaban, qu momento mejor que
el de la toma de File por Trasibulo para que un gobernante demostrase su buena voluntad? Pues bien, l, en vez de ofrecer o hacer
algn beneficio a los de File, se fu con sus colegas de gobierno a
Salamina y a Eleusis y llev a la crcel a trescientos de los ciudadanos y, en votacin nica, conden a muerte 2 a todos ellos.
I
2
Vase
Vase
NOTA
NOTA
[238]
49
50
51
52
XII
53
54
55
56
57
KATA EPA'l'Ol:9ENOTl:
5357
[ 239]
53.57
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
Vase
s Vase
I
NOTA
NOTA
NOTA
[239)
53
54
55
56
57
XII
KATA EPATO!9ENOn:
57.61
do lxw~ 2
58
59
60
61
[240]
5761
CONTRA ERATSTENES
XII
2
8
4
5
Vase
Vase
Vase
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
XL (pg. 255)
XLI (pg. 255)
XLII (pg. 255)
XLIII (pg. 255)
XLIV (pg. 255)
[240]
27 - Discursos de lisias. Vol. 1.
XII
KATA
EPATO~9ENOn:
61-65
a\la7t:aoao&a[, f-loo\I 1:' E\ltO[~ ~a[Q\I ill~ 7t:AEt01:ill\l 1:0U~ ai)1:()u~ A10u~
aXOE[\I.
MAPTrPE~.
<I>pE a~ xai 7t:Epi 9rpaf-l\lou~ ill~ Q\I M\lillf-la[ a[a ~paXU1:.1:ill\l a[a~ill.
a0f-la[ a' f-loo\I axouoa[ 7t:p 1:' Ef-laU1:0U Mi 1:* 7t:AEill~. Mi f-lraEvi 5
1:0U1:0 7t:apa01:"~, ill~ 'Epa1:oo&\lOU~ X[\laUVEOno~ 9rpaf-l\lotJ~ MTIjl0poo'
7t:U\I&.\l0f-la[ lap 1:au1:a a7t:OA01~~Eo&a[ ain:\I, Ot[ EXEt\ltp cptAO~ ~\I xai 1:00\1
63 aU1:ill\l Eplill\l I.lE1:ElXE. Mt1:0[ ocpap ' Q\I aU1:o\l olf-la[ f-lE1:a 9EIHOtOXAou~
T;OA[1:EUf-lE\lO\l 7t:POO7t:O[Elo&a[ 7t:p.1:1:E[\I 07t:ill~ OtXOaOf-lr&~OEta[ tri 1:Etxr,
7t:1:E Mi f-lE1:a erpaf-l\lou~ 07t:ill~ xa&a[pE&~OE1:a[. (aAA') ou l.P f-l0! 10
aOXOUO[\I lOOU a~[Q[ lEjE\ljjo&a[' f-lE\I lap AaXEaa[f-l0\ltill\l aXVtill\l cpxoa64 f-lrOE\I aU1:., 01.1:0~ aE 1:0U~ 7t:OAt1:a~ E~a7t:a1:~aa~ xa&ElAE. 7t:EP[OTIjXE\I oi)\I
1:i,j 7t:AE[ 'tou\lanto\l' Y ill~ EtXO~ ~\I. ~[Q\I fiE\I lap (~\I ) Mi 1:oil~ (jItAOU<;
tou~ 9~paf-l\lou~ 7t:pOOa7t:OAillA\la[, 7t:A~\I El 't[~ 't"iXa\l.,\I EXEt\ltp 'ta\lanta
7t:p.1:1:ill\l \lU\I aE poo 1:.~ 1:E a7t:oAolta~ Ek EXEl\lO\l a\lacpEpOf-l\la~, to~ 1:' 15
EXEt\ltp oU\lt;na~ 't[f-lao&a[ 7t:E[Pillf-l\lOU~, W07t:Ep 7t:OAAoo\I ala&oo\I atttOU aAA'
65 ou f-lEl.Aill\l MXOO\I 1E1E\lrf-l\lou. a~ 7t:poo1:0\l f-lE\I 1:jjc; 7t:po1:pa~ OA[lapXtW;
at1:[<l'ta1:o~ E1\lEto, 7t:EtOW; l.la~ 1:~\I E7t:i 'too\I 1:E1:paxootOw 7t:OAt1:Eta\l
62
4 Ehpap.voue;:
HARPOCR.
155, 10
olH vou~
[241]
6165
CONTRA ERATSTENES
X I]
Vase
Vase
N OTA
NOTA
[ 24 J 1
62
63
64
65
XII
66
67
68
69
70
65
66
67
68
69
KATA EPATOI8ENOn:
65.70
Aofhu . xcxl flev 1t:cx't~p CXll'tOll 'toov 1t:pO~OA.illV IDV 'tcxch' ~1t:pCX't'tEV,
CXU,oe; ae aOXooV EUVOO'tcx'toe; EtVCXl 'tore; 1t:plflCXOl o'tpcx'trioe; m ' cxu'toov
Y.lptr. xcxl Eille; flev 'tlfla'to, 1t:lO'tOV cxu'tov TI,i 1t:(lA.El 1t:apErX.EV E1t:Ela ~
a IIElocxvapov flev xcxl KA.A.CXlOZPOV xcxl 'tpoue; <pcx 1t:po'tpoue; cxJ'tOll
llPoflvoue;, 'to ae fl'tEPOV 1t:A.~toe; OUX'tl ~OUA.flE',IOV 'tO'tillV clxpoaatal, 5
't't' far al 'tE 'tO',l 1t:poe; XElvoue; cp&vov xcxl 'to 1t:ap ' flO)V aoe; p.E'tOX.E
'toov ' AplOtoxp'toue; EPiillV. ~OUA.flEVOe; ae 't<j) flE'tp<p 1t:A.~tEl aOXErV
1t:lO'toe; EtVCXl 'A V'tlcpooV'ta XCXl ' ApXE1t:'tA.EflOV cplh'toue; ov'tae; cx't<j) xcx't'Yjiopoov c:hX'tElVEV, Ele; 'toooii'tov ae xaxlae; ~A.tEv , WO'tE aflcx flev ala 't~V 1t:poe;
XElvoue; 1t:lo'tlv flae; XCX'tEaoUA.<OCX'to, ala ae 't~V 1t:poe; p.ae; 'toue; cplA.oue; 10
a1t:<A.EoE. 'tlfl)flEVOe; ae xcxl 'toov flETlo'tillv aElOf1-Evoe;, cxu'toe; 1t:CXnElA.df1-Evoe; O<OElV 't~'1 1t:A.lV au'toe; a1t:<A.EOE, cpOXill',l 1t:paif1-cx rprXVCXl flia xai
1t:oA.A.oii aElOv' 1t:OXE'to ae Ep~VrV 1t:Ol~OElV f1-~'tE op.rpcx aoue; f1-~'tE 'ta
'tE1Xr xatEA.OO\l fl~'tE 'tae; valle; 1tapaaOC;, 'tall'ta aE El1tEt\l f1-E\I OUaE\I\ ~&A.rOEV, XA.EUOE ae a't<j) 1t:lO'tEElV. f1-Ete; a, h aVapEe; 'AtrvatOl, 1t:pCX't'tO- 15
ore; f1-E',I tie; v 'ApEl<p 1t:i<P ~ouA.~e; Oill't~plCX, aV'tlA.EjV'tillV ae 1t:oA.A.oov
8rPCXflVEl, Ela'tEe; aE O'tl Ol I18V aA.A.Ol avtpill1t:Ol 'toov 1t:OA.Ef1-1illv EVEXCX
'ta1t:ppr'ta 1t:OlollV'tCXl, EXEtvO:; a' v 'tOte; a'toll 1t:o),i'tale; oux ~ &A.rOE'I
El1t:EtV 'tCXllt ' a 1t:poe; 'toue; 1t:OA.EflloUe; EflEA.A.EV pEtv, Oflille; 1tE'tp~a'tE au't<j)
1t:cx'tplaa xal 1t:cxaae; XCXl iuvatxae; xal f1-ae; au'toe;. ae oov flev 1t:oXEtO 20
ouaev E1t:pcxEE", O'tille; ae ',IE'tE&f1-r'tO me; xp~ f1-lxpav xal aotE',I~ TEvo&al
't~v 1tA.lV, WO'tE 1t:Epl oov oUaElc; 1t:<1t:O'tE Ol>'tE 't0)',I 1t:OA.Efllill'l f1- 'I~otr Ol>'t<:
65-70
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
NOTA
66
67
68
69
70
XII
71
72
73
74
KhTA EPATOl:9ENOn:
7074
"tl'1 'ltOA.l"tlV ~A.1tlOE, "taa.' .tri; E'ltElOE 'ltpri~(Xl, OUX lJ'ltO AaxEoal.to'llooV
a'l("l.lxat:;o.tEvoe;, a)J.. ' aLmle; EXElVOle; E'ltaHEUO.tEVOe;, "tO "tE IIElpalle; "ta
"tElX'l 'ltEplEA.EtV X'X l "t~V 'ltpxoooav 'ltOA.l"tElaV xa"taMOal, EO Elame; lht, El
IJ.~ 'ltaOlV "tlV EA.'ltlaooV a'ltOO"tEp'Yj1'}~OEOa.E, "taXEiav 'ltap' au"tof "t~V "tl.tooplav XO.tlEOa.E. xal"tO "tEA.EO"tcdov,
aVapEe; alxaO"tat, ou 'ltpO"tEpOV EtaOE 5
"t~'1 EXXA.rolav IEvoa.al, Eooe; A.EIOfJ-E'iOe; (m' EXElVOOV xatpae; E'ltl.tEA.le; (m'
au"tof ~"trp~a.r, xal p.E"tE'ltIJ.o/a"to IJ.EV "tae; fJ-E"ta AlJovapoo vae; x ~.too,
E'ltd)~.trOE aE "to 'lV 'ltOA.E.tlooV o"tpa"t'ltEaOV. "t"tE az ,oo"toov 1tapx'i"too'i,
Mi 'ltapnoe; AlJcrvapoo xal <I>lA.oxpooe; xal MlhlaolJ, 'ltEpl tije; 'ltOA.l"tElae;
"t~v EXXA.rolav E'ltOlOOV, Yva .t~"tE f~"tOlp au"tote; .traEle; va'i"tlOho .traE al- 1('
a1tElA.ot"tO .tEte; "tE .t~ "ta 'ij 'ltA.El OlJ.tcppo'i"ta EA.OlOa.E, aUa "taxElvole;
aOXo'i"ta o/rcploatoik avacl"tae; ae 8rpa.tvre; XA.ElJOEV .trie; "tplxov"ta
rlvapolV E1tl"tp<j>l7.l "t~v 1tAlV xal "tij 'ltOA.mlq. xp~oa.al ~v ~paXO'i"tlare;
a'ltEcpalvEv. .tEte; a' 0.t0le; Ml O-rID ataXel.tEvOt a.op!J~EI'E me; ou 7COt~OOV
"tEe; "ta"ta' EllpwOXE"tE lap o"tt 1tEPl aOlJA.Elae; Ml A.ElJa.Eplae; ~v XEl '111 -rij 15
~.tpq. 1xXA.rolt:;E"tE. 8rpa.tvre; a,
aVapEe; alxao"tal (xal "tOO"tOO'1 lJ.riC;
au"tooe; .tp"topae; 'ltap~o.tal), El'ltEV O"tl OUaEV au"ttp .tAOl "to .tE"tpOlJ
a.opo~oo, 1tEla~ 'ltoUooe; .tEV 'Aa.'YjvalOl'i ElaElr -rooe; "ta ofJ-ola 'ltp"t"tonae;
a"ttp, aOXo'i"ta aE Aoovapq> xal AaxEaal.tovlole; M"ol. .tE"t' XEtVOV az
Aooavapoe; avao,ae; aUa "tE 1toUa El'ltE xal O"tl 'ltapaO'ltVaOOC; .trie; EXOl, 20
[243]
7074
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
NOTA
71
72
73
74
XI!
KATA EPATOl:9ENOn:
7478
xe O'tl 00 1CEpl 1COA.l'tEta<; l.tI\I Eo'tal rina 1t:Epl crwnpta<;, El p.~ 1COl-icrE&' .
75 ~hpallvYjC; XEA.EEl. 'too\l 1l' \I ti,i XXA.YjcrlCf OcrOl a\l1lpE<; rila&ol ~crav,
p\l'tE<; 't~\I 1CapacrxE()~\I xal 't~\I rivlxYjv, 01 p.E\I ao'toti P.\lO\l'tEC; -icruXtlJ.'i
~10v, 01 1lE <PXO\l'tO ri1Cl\l'tE<;, 'toti'to 106v crcptcrlV ao'tot<; crUVEl1l'tE<;, O'tl OOaEV
xaxov 'tij 1CA.El ~Yjcptcra\l'to' OA.t10l 1lt 'tlVE<; xal 1CovYjpol xal xaxoo<; ~OU- 5
76 A.EUllEVOl 'ta 1t:pocrcaX&\l'ta XElpo'tvYjcra\l. 1Cap-inEho lap aOcotc; Ilxa
IlEV 00<; 8Yjpap.~Yj<; ri1t:1lEl~E XElpocov~cral, 1lxa 1lE 00<; 01 xa&Ecrnx'tEC;
EcpOpOl XEA.EOlEV, 1lxa 1l' x 'toov 1Cap\l'tw\I' Ol)'tW lap 't~'i p.E'tpav ricr&VEla\l tpW\l xal 't~\I a'too\l 1l\lap.l\l ~1Ctcr'ta\l'to, wnE 1t:p'tEpO\l i1lEcra\l 'ta
77 p.ino\l'ta 'i 'tij XXA.YjcriCf 1Cpax&-iOEo&al. 'tati'ta 1lE oux p.ol 1lEl T:lO'tEtiOlJ.l, 10
rina XEt\lq>' 1Cvca lap 'ta 1C' I10G etpYjp.\lc( EV 'tij ~OUA.ij ri1C0A.0loI1EVO<;
EAeEV, O\lEl1lt1:;W\I IlE\I 'tOt<; CPEIOUOl'i, O'tl 1ll' aocov xaciA.&OlEV, oollEv cppO'l'tle:;\l'tW'I AaxE1leup.oVtwV, OVEl1li1:;wv 1lE cOte; 't~<; 1COA.l'tEia<; 11E'tXOU~H\I, Ocl
1C\l'tw\I 'too\l 'ltE'ltpa"p.\lW\I 't0(<; clpYji1\lOl<; "tp'ltOl<; 'lt' p.ou ao"to<; al"tlOC;
iEiEVYjllVOC; 'tOlO1:W\I 'tUlX\lOl, 'ltoA.Aa<; 1CtO'tEl<; ao'tOtc; Eplq> 1lE1lWXWC; xal 15
78 1Cap' eXEtVW\I pXOUC; EIA.Yjcpcl<;. xal 'tOOO1:WV xal E1:EpW\I xaxoo\l xal
al0Xpoo'l xal 1CA.al xal vcwo'tl xal P.lXpooV xal P.EiA.WV al"ttou iEiEVYjI1\lou
1:0A.ll-icrOUcrlV a1:0UC; cptA.OUC; o\l'tac; ri1Cocpalvclv, OOX p p.oov ri'lto&av\l'toc;
8rpal1vouc; rin' p 't~c; atl1:oti 'ltovYjpiac;, xal 1llXatWC; P.E\I v OA.llapXtCf
1ltxYjv 1lno<; (~1lYj iap ao't~v x(nAu~E), 1llXatWe; 1l' av v 1lYjp.oxpa1:tCf 1lk 20
ltOl~OE&'
76
[244 1
74-78
CONTRA ERATSTENES
XII
lo que os ordenaba T ermenes, no se tratara ya de vuestro rgimen, sino de vuestra supervivencia. Y de los que estaban en la
asamblea, cuantos eran hombres de bien, al ver la maniobra y
la coaccin, o bien se quedaron all guardando silencio, o se marcharon afuera, persuadidos por lo menos de una cosa, de que no
haban acordado nada que fuera malo para la ciudad; mientras tanto,
unos pocos cobardes o mal aconsejados votaron lo que se les
impona. Se les haba ordenado, efectivamente, que votaran a los
diez que indicara Termenes, y a los diez que propusieran
los designados como foros, y a otros diez de entre los presentes;
pues vean tan claramente vuestra debilidad y conocan tan bien
su propia fuerza, que prevean ya de antemano lo que iba a pasar
en la asamblea. Y esto no hay que crermelo a m, sino a l
mismo; porque todo lo que yo he dicho, todo eso lo cont en su
defensa ante el Consejo, echando en cara a los desterrados 1 el
haber regresado gracias a l cuando los lacedemonios no se interesaban nada por ellos, y atacando a los que actuaban en el gobierno,
porque, despus de haber sido l quien, con los procedimientos
expuestos por m, haba provocado todos los sucesos, se vea tratado de aquella manera, a pesar de las muchas pruebas de lealtad
que les haba dado en su actuacin y de los juramentos que haba
recibido de boca de ellos. Y habiendo sido el "causante de estas y
de otras cosas perversas e innobles, antiguas y recientes, pequeas
y grandes, se van a atrever, por lo visto, a declarar que han sido
amigos suyos, yeso cuando T ermenes no muri por vosotros,
sino por causa de su propia maldad, y, si justo fu el castigo que
recibi bajo la oligarqua (porque ya una vez la haba derribado),
Vase
NOTA
75
76
77
78
XII
79
80
81
82
83
KATA EPATOl:9ENOn:
78.83
[245]
(l&'to~
78-83
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
NOTA
L (pjg. 256)
[245]
79
80
81
82
83
XII
KATA EPATOl:9ENOn:
83.86
IId\l a' a\l (l.Ol aOXEt 'toA(l.~O(ll, oo'tle; VUVl, OUX 'tpOO\l O\l'tOO\l 'tmv
alxao'tm\l dAA' au'tm\l 'tm\l xaxme; 1tE1tO\l&'tOO\l, fXEl d1toAo,rO(l.E\lOe; 1tpoe;
aJ'toue; 'toue; (l.p'tupae; 't* 'toU'tou 1tO\lrplae;' 'tOOOU'tO\l ~ (l.m\l xa'ta1tEcpp85 \lrXE\I r E'tEpOle; 1tE1tlO'tEUXEV. m\l d(l.cpo'tpoo\l a~lO\I 1tl(l.EAr&~\lal, \lf}u- 10
(l.OU(l.\lOUC; a'tl oi):' iiv XEt\la M\la\l'to 1tOlEt\l (l.~ 'tpOOV oU(l.1tpa't't\I't(l)\I
oi):' ii\l \lV 1tEXElproa\l A&Et\l (l.~ 1tO 'tm\l au'tm\l ol(l.E\lOl OOO&~oEcr&al, 0'1
ou 'tou'tole; ~XOUOl ~or&~OO\l'tEe;, dHa. ~,OU(l.E\lOl 1toH~\I aaEla\l crcplOlV
EOEcr&al 'tm\l <'tE) 1tE1tpa'(l.\lOO\l xal 't0\) AOl1tO 1tOlEI\I a 'tl a\l ~OAOO\l'tal, El
86 'toue; (l.qlO'tOO\l xaxm\l a'tloUe; Aa~\l'tEe; dcp~OE'tE. dHa. xai 'tmv OU\lEpOV- 15
'tOO\l au'toIc; a~lO\I &aU(l.~El\l. 1t'tEpO\l WC; MAoi xd,a&oi al't~OO\l'tal, 't~V
a'tm\l dpE't~\I 1tAElo\lOe; d~la\l d1tocpal\lO\l'tEe; 't~e; <'tou'tOO\l) 1tO\lrplae; (~OU
A(l.r\I (l.\I't' a\l au'touc; ohoo 1tpo&(l.oue; El\1al O<i>~El\l 't~V 1tAl\l, Wcr1tEp
OU'tOl d1toH\lal), ~ we; aEl\lol A,El\l d1tOAO,~OO\l'tal xai 'ta. 'tou'tOO\l Ep,a
1toHo a~la d1tocpa\lOol\l. aH' OUX 1tEP (l.m\l ouaEk a lJ'tm\l OUaE 'ta. 20
alxala 1t>1t0'tE 1tEXElprOEV El1tEtV.
[246J
83.86
CONTRA ERATSTENES
XII
juzgarles? O tal vez, si les confiscarais los bienes visibles 1, resultara ello bastante para la ciudad, a la que stos robaron de tal
modo, o para los particulares, cuyas casas saquearon? Ahora bien, 84
puesto que, con todo lo que hagis, no podris recibir de ellos una
reparacin suficiente, cmo no va a ser vergonzoso para vosotros
el desechar aquella pena, por grande que sea, que quiera uno
imponerles?
A m me parece que sera capaz de atreverse a todo quien
ahora, no siendo los jueces otros sino los mismos que fueron perjudicados, se ha presentado a defenderse ante los propios testigos
de su maldad: tanto es su desprecio hacia vosotros o su confianza
en otras personas. Pues bien, hay que atender a estas dos cosas, 85
reflexionando en que, ni aquello lo habran podido hacer si otros
no les hubiesen ayudado, ni tampoco habran Intentado venir aqu[
si no creyeran que iban a ser defendidos por aquellos mismos, que
no estn presentes con el fin de apoyarles , sino porque piensan
que gozarn ellos mismos de gran impunidad en relacin con lo
hecho y que podrn obrar en lo sucesivo como se les antoje si,
despus de haber apresado a los culpables de los mayores males,
les dejis marcharse. Pero hay una cosa en quienes van a defen- 86
derles que provoca perplejidad, y es si intercedern por ellos en
calidad de personas de bien, es decir, demostrando que sus virtudes tienen ms fuerza que la perversidad de los otros (y yo quisiera, ciertamente, que estuvieran tan celosamente dispuestos a
hacer bien a la ciudad como los otros a perderla), o bien si les
defendern como hombres capaces en la elocuencia, demostrando
que las acciones de stos fueron dignas de gran aprecio. j Sin em
bargo, ninguno de ellos se atrevi jams a decir lo justo en defensa
vuestra!
Vase
NOTA
LI (pg. 256)
[246J
XII
87
88
89
90
91
KATA EPATOl:8ENOn:
8791
' AUa ,oo~ fl.p,upa~ lit;to'i laEiv, 0'1 ,00,Ol~ fl.ap,upo'l"CE~ a,illv xau,0pOlOl, ocpapa hlA~0fl.0va~ xal EU~a-l<; V0fl.l~O'I"CE~ lJ.d<; Elvat, El Ola fl.Ev
,ol fl.E'POlJ 7tA~&OU<; daEill<; ~tol'I"Cal ,00<; 'plxona O<lOElV, ala aE 'Epa'tOo&V1j xal 'tOO<; ouvpX0'I"Ca<; aU'tol aElVOV ~'I xal 'tillv 'tE&VE)'t(J)V b:'
Excpopav EA&Eiv. xal'tol oihol fl.Ev ow&nE<; 7t),lV av Mval'I"Co 't~v. mAl'i 5
a7toAOat, EXEivOl D, oik oihol a7ttAEoav, 'tEAEu't~Oa'I"CE<; 'tov ~ov 7tpa<;
EXOUOl ( 'tov a-va'tov) 't~<; 7tapa ,illv EX&pillv 'tlfl.wplac;. oux ouv amo'i l
'tillv fl.Ev daxw<; 'tE&VE<l'tWV ol cpAOl ouva7t)Uu'l"CO, au'toi<; DE 'toi<; 't~v 7tAlV
a7:oAoaol a~7tOU 7t' hcpopav 7tOUOl ~t;OUOlV, 7t'tE ~o1j&Eiv 'tOOOl'tOl
7tapa.crxEu~o'I"Cat; xal fl.E'! a~ 7tOAO pifov ~lolfl.al Elval p 00'1 fl.EL; 10
7tOXE'tE a'I"CEl7tEiv, ~ p 00'1 O'tOl 1tE1tOl~Xa.OlV d7l:(JAO(~Oao&al. Xal't(Jl
A,OUOlV 00<; 'Epa'tootMvEl EAciXlO'ta 'tillv 'tplxo'I"Ca xaxa Etp,aO'tal, xal Ola
'tol'to au'tov at;tolOl ow&~val' hl DE 'tillv liUwv 'EU~vwv 1tAEio'ta El~
fl.d<; EEwp"C"YXEV, o'ux OtOnal xp~val aU1:ov a1toAa&al; fl.EI<; aE aEEa'tE
~nlva p<lfl.1jv EXE'tE 1tEpl 'tillv 1tpalfl.'twv. El fl.Ev ,ap 'too'tou xa'ta~1j- 15
<plEio&E, a~A.ol eOEO&E 00<; 0Pll~fl.Evol 't01<; 7tE1tpaWvol<;' El aE a7l:o~1j
cplElo&E, Ocp&~OEO&E 'tillv au'tillv EPTwV E1tl&Ufl.1j'tal 'tOO'tOl<; OV'tE<;, xal Ol;'/..
Et;E'tE AiElV O'tl 'ta 1tO 'tillv 'tplxo'I"Ca 1tpoo'taX&'l"Ca 1tOlEt'tE' 'iUvl fl.E'!
-rap ouaEk fl.d<; aw.qx~El 1tapa 't~v fl.E'tpav P)fl.1j'i ~rcpl~EO&C(l. WO'tE
OUfl.~OUAEOW fl.~ 'too'twv a7l:0~1jcplOafl.vou<; fl.illv au'tillv xa'ta~1j<p[oao&al. 20
fl.1ja' OtEO&E xpo~a1jv 't~v ~~<pov Elval' <paVEpaV lap Ti,i 1tAEl 't~v fl.E'tpav p<lfl.1jv 7tOl~OE'E .
87
88
[247J
87-91
XII
Vase
NOTA
87
88
89
90
91
XII
9295
KATA EPATOl:8ENOr!
92
92
93
94
2 "t:O"t:UlV e : "t:o"t:ov X
7 civ] del. Balter 11 OVElOWV] OVElOlWV codd .
14 1tOVrpO"t:C"t:UlV Relske : ltovrpO"t:SpUlV codd. 16
pa~ codd.
[248]
a'pE"t:pa~
Markland :
ufin-
9295
CONTRA ERATSTENES
XII
Vase
NOTA
92
93
94
95
XII
95-98
KATA "PATO:a;;NOr!
aAA01:plq. fiaXcop.E\lOl oo'/... 1tO 1:m\l 1tOA-cl.tlO)\I aAA' 1tO 1:001:0)\1 Elp'lj\l'lj<;
OUO'lj<; acpllp&'lj1:E 1:a 01tA-a, ~1tEl-&' 01:l EEEX'ljpOX-&r1:E fiE\I EX 1:7e; 1tO),EO)e;, ~\I
fit\l Ol 1ta1:pE<; 1tapaOoa\l, cpEir(o\l1:ae; aE p.de; EX 1:m\l 1tOA-EO)\I EEll1:ou\I1:o.
96 a\l&' 00\1 dp'(lo&'lj1:E I.LE\I W01tEp 01:' cpcO'(E1:E, a\lal.L\I~o-&r1:6 oE xal 1:m'!
aAAO)\I xaxm\l a 1tE1tO\l-&a1:E 1t' a01:m\l, 0'1 1:oue; I.LE\I EX 1:7e; alopde; 1:oue; a' EX 5
1:m\l lEpm\l oU\lap1t~O\l1:Ee; ~lalo)<; a1tX1:El\la\l, 1:0ue; aE a1to 1:X\lO)'I xal
10\l0)\I xal '(U\lalXm\l acpA.xO\l1:E<; cpo\lae; a1:m'! ~\llxaoa\l C\lo-&al xal
OoaE 1:acp7<; 1:71<; \lOI.Ll~Ofi\I'Ij<; EtaOa\l 1:U'/...Et \1 , ~'(OOI.LE\lOl 1:~\I a1:m\l ap'/...~\I
97 ~E~alO1:pa\l El\lal 1:7e; 1tapa 1:m\l -&Em\l 1:lj.LOlplae;. O:JOl oE 1:0\1 lM\la1:o'l
alcpU'(O'l, 1toA-A-a'/...o Xl'laU\lEaa\l1:Ee; xal Ele; 1toAAa<; 1tOA-El<; 1tA-a\l'lj-&\I1:Ee; xal 10
1ta\l1:aX0-&E\I Exx'ljpunofiE\lOl, E\laEEt<; O\l1:Ee; 1:m\l E1tl1:'ljaE(0)\I, Ol I.LE\I E\I 1tOA-Efilq. T~ 1ta1:plal 1:ou<; 1tataa<; xa1:aA-l1tO\l1:E<;, Ol a' E\I E\lll lij, 1toAAm\l E\la\l1:l0Ufi\lO)\I ~A--&E1:E El<; 1:0\1 IIElpwd. 1toA.A.m'l OE xal l.LqA-Ol'l Xl\laO'lOl'l
1tapE\l,O)v VapE<; ala-&ol IEVOI.LE'IOl ,ou<; fiEV ~A-EU-&Eplaa'E, ,oue; a' Ele;
98 1:~\I 1ta1:plaa xa1:'Ij'(C1:E, El aE EaUa1:Ux~aa1:E xal 1:001:0)'1 ~fip1:E1:E, aO'COl 15
fiE\I a\l aEoa\l1:6<; ECPEOIE1:E fi~ 1t-&'lj1:6 1:0la1:a ola xal 1tP01:EPO\l, xal out' ((\1
lEpa OU1:6 ~O)fiol IHi<; aOlxoUfi\loue; ala 1:0Ue; 1:01:0)\I 1:po1tOue; wcpA.'ljaa\l, ii
xal 1:ot<; aalXoal oo)1:~pla lpE'tal' Ol aE 1tataE<; fim\l, oaol I.LE\I hIMaE
95
96
T E~
dcp),.XOV'tE~
Relske
dcpEl,v-
9598
CONTRA ERATSTENES
XII
XII
98.100
KATA EPA'l'OI9ENOrr
~aa\l, U1tO 'tO'tOO\l a\l ~p(40\l'tO, o[ ~' 1tt E\lYje; IJ.lXPW\I a\l E\lEXa aU(l~o
A.a(oo\l ~OA.EOO\l epYj(llff 'tW\I e1tIXoop7ja\l'too\l.
99
' Ana. ,ap 00 'ta (lno\l'ta gaEaltal ~OA.o(lal M,El\I, 'ta 1tpax.lt\l'ta 1t()
'to'tOO\l 00 ~O\l(lE\loe; El1tEl\l OO~E ,ap \loe; xa't7j,poo OO~E ~OOl\l ~p,O\l
ea'tl\l,
1tOnw\I. o(looe; ~E 'tije; (lije; 1tpo&O(llae; <OO~E\I) nA.Et'lt'tal, 5
1tp <'tE) 'tW\I [EpW\I, . oihol 'ta (lE\I a1t~o\l'to 'ta ~' Elalv'tEe; e(llal\10\1, 1tp 'tE 'tije; 1tA.EOOe;, .~\I (llxpa\l e1tOlOO\l, 1tp 'tE 'tW\I \lEOOplOO\l, .
xaltEiA.o\l, xat 1tEP 'tW\I 'tEltVEOO'tOO\l, Ole; I.1.Ele;, e1tEl~~ 4Wal\l e1ta(lU\lal oox
100 eM\laaltE, a1tolta\lOUal ~o7jlt~aa'tE. Ot(lal~' ao'toue; ~(lW\I 'tE axpodaltal
xat (lde;. EtaEa&al 't~\I <jij<pO\l <p po \l'tae; , "l,OO(l\loue;, oarJl (lE\I a\l 'to'tOO\l 10
a1to<jYj<plaYjaltE, ao'tw\I lt\la'to\l Xa'tE~Yj<pla(l\lOOe; gaEaltal, oaOl ~' a\l 1tapa
'to'tOO\l ~lXYj\l M~ooal\l, 1tEP ao'tw\I 'tl(lOOplae; 1tE1tOl7j(l\lOOe;.
TIaaO(lal xa't"fj,opw\I. aX7jxa'tE, oopxa'tE, 1tE1t\lf)a'tE, ex.E'tE ~lX4E'tE.
ana
13 aX7Jxan -
nAEO"t~
OE
"t~e; A-
elP7Jxa, aX7Jxau,
EXE"tE, xplva-cE
99
100
[250]
98-100
CONTRA ERATSTENES
XII
I
I
Vase
Vase
NOTA
NOTA
NOTAS
(pg. 226) . Los oradores dlsponlan de un tiempo fijo medido por la clepsidra .
II (pg. 226) . Choca un poco a nuestro sentido jurldlco esta Idea tlplcamente griega
de que resultaba vergonzoso el promover un proceso por afn de lucro o por aficin
a esta clase de litigios, pero no por vengarse de un enemigo personal.
III (pg. 227) Cf. Introduccin general y el principio de la Introduccin al discurso XII.
XENOPH.
hel!. II 3, 21 Y 40.
VII (pg. 228) . Sobre las casas y talleres de la familia , etc., cf. Introdu ccin general.
VIII (pg. 228) . Unas 30.000 pesetas actuales.
CTt:(l"t~p de Clclco, moneda de oro, equlvalla a 28 dracmas de plata
(cf. nota a 1 31); el darlco (8(lpElX~), moneda persa, valla un poco ms. Por tanto,
las 30.000 pesetas ofrecidas se convirtieron en ms de 150.000.
IX (pg. 228) . El
DISCURSO DUODCIMO
XIII (pg. 230) - Es decir, de la fbrica (eC. Introduccin general), de donde procedfan
tambin los metales nobles.
XIV (pg. 230) - Por lo tanto, Me/oblo, seguramente con Mnesltldes, march de la casa
de Damnlpo a la de Polemarco, donde ya estaba Pisn. Con ot~a puntuacin
puede leerse : . . . que llevaba puestos, cuando entr por primera vez en la casa Melabio, (ste) se los quit . .. Parece, sin embargo, mejor nuestra puntuacin, que
pone de relieve la brutalidad con que se incautaron Incluso de una joya que habla
pertenecido a la mujer de Polemarco desde antes de casarse. Cf. tambin Ap. Crt.
XVIII (pg. 231) - En Atenas, el orador podla Interrogar pblicamente a la parte contraria
(cf. el famoso ejemplo de PLAT. apol. 24 c-28 a ; en Lisias, XXII 5 y XIII 30 y 32,
pero en estos dos casos los mss. no han recogido el Interrogatorio). Lisias slenteo finge sentir - escrpulos al tener que dirigir la palabra a un hombre Impuro,
pero alega que, tratndose de hacer mal al Impio, no est prohibido hablarle ,
mientras que seria un sacrilegio hablar no ya con l, sino con otro para defenderle.
XIX (pg. 232) - Con otra leccin (eC. Ap. Crlt.): . . . de que murisemos, o de que no
murisemos ?
XX (pg. 232) - Lisias quiere decir lo siguiente : No es probable que diga la verdad al
afirmar que se opuso a la propuesta, pues si asl fuera, solamente le habrlan encar[252J
NOTAS
[253]
DISCURSO DUODCIMO
XXVIII (pg. 236) - La expresin es braq ullg!ca: se refi ere a los citados muros del Pireo y
quiere dar a entender que los oligarcas no se limitaron a aceptar las condiciones
de Esparta , sino que las aprovecharon en cuanto ellas reforzaban su dominacin.
XXIX (pg. 236) - Cf. Introduccin y nota a 38. Al leer en la poca de los Cuatrocientos ,
hay que entender
<
XXXII (pg. 236) - lisias no dice seguramente la verdad, pues Crlt ias estaba desterrado y
no regres a Atenas sino despus de la capitulacin (cf. 77).
XXXIII (pg. 237) - Los simpatizantes de la ollgarqula hacen mal en abstenerse de testifi
car contra Eratstenes por afn de respetar los juramentos hechos en la hetairla
mientras que, en cambio, han violado los que tuvieron que prestar al comenzar
a servir al Estado como efebos, jueces o magistrados.
XXXVI (pg. 238) - lisias se expresa adrede de manera que permita creer que Eratstenes
ha desempeado un papel principal o exclusivo en estos hechos.
NOTAS
XXXVIII (pg. 239) - Se trata de unos primeros sondeos en que algunos miembros de los
dos bandos conversaron sobre la reconciliacin (XENOPH. hell. II 4, 19-22). Es cho
cante que Lisias llame los disturbios a la batalla campal de Muniquia.
XXXIX (pg. 239) . A los primeros Diez (cf. Introduccin). De ellos tambin formaba parte
quiz Rinn (ISOCR. XVIII 5; cf. nota a 60). Aunque aqu habla de los Treinta , ya
no eran ms que veinticinco, pues, aparte de los dos que quedaron en Atenas,
Termenes haba sido ejecutado y Crltias e Hipmaco haban cado en Muniquia.
XL (pg. 240) - Fidn, en su gestin cerca de los espartanos, recordaba probablemente a stos el apoyo prestado por los tebanos a Trasibulo, lo cual haca prever
una gran influencia de Tebas sobre los demcratas. Parece que Fldn se propona
defender a Eratstenes, y sta es una de las razones por que Lisias le ataca.
XLI (pg. 240) - Es conocida la costumbre griega de proceder, en cuestiones importantes, de acuerdo con los augurios deducidos de determinadas circunstancias de los
sacrificios religiosos; pero se puede traducir tambin 'porque las fiestas lo estor
baran. y entender que, como en e! caso citado por HEROD. VI 106, los esparta
nos no pudieron ponerse en marcha por estar celebrando las fiestas carneas (entre
e! 7 y e! 15 de! mes carneo, que corresponda al mes tico metagitnin y al
15 agosto-15 septiembre).
XLII (pg. 240) - Sobre todo, e! rey Pausanias, enemigo de Lisandro y poco partidario
de los oligarcas atenienses (cf. Introduccin) .
XLIII (pg. 240) - Cf. nota a 9.
XLIV (pg. 240) . Los segundos Diez, entre los que figuraban Rinn y Falo.
XLV (pg. 241) - Fina Irona dirigida a un pblico apasionado por la charlatanera ms
que por la oratoria.
XLVI (pg. 241) - Comparacin bastante forzada e Inspida entre Termenes, que ha
provocado, segn lisias, la demolicin de los muros, y T emstoc!es, que, en afios
gloriosos de la historia helnica (458-456), los levant. Sobre lo que sigue,
d . Introduccin.
XLVII (pg. 242) . Viene aqu un gran salto cronolgico para una poca en que no puede
decir nada malo de Termenes.
(255)
DISCURSO DUODCIMO
XLVIII (pg. 243) - No sabemos quines son estos dos personaJes : el ltimo puede ser un
Polleares citado por XENOPH. o. c. II 3, 2.
X LIX (pg. 244) - Se refiere a los oligarcas desterrados cuya vuelta a Atenas se acord
despus de la rendicin de la ciudad (XENOPH. o. C. II 2,20 y 23; cf. nota a 43).
Lisias est hablando del discurso de defensa pronunciado por Termenes ante los
Treinta, que nos transmite XENOPH. o. C. II 3, 35-49.
L (pg. 245) - SI no hubiera cambiado de partido la primera vez y' no hubiera muerto
la segunda (cf. Introduccin) .
U (pg. 246) - Los atenienses dlstlngulan entre bienes visibles (ouata 'flavEp, consistente en tierras, casas, muebles, esclavos, ganado, etc.) y bienes invisibles (ouata
a'flav*: dinero, crditos, etc.).
LII (pg. 247) - No se sabr, es cierto, quin ha votado por Eratstenes, pero sI que
hay un fuerte partido oligrquIco compuesto por el nmero de l~s que se hayan
pronunciado por la absolucin.
UII (pg. 248) - Mandados por Callblo ; cf. Introduccin .
UV (pg. 249) - Cf. nota a 40.
LV (pg. 249) - Excepto algunas que no accedieron a los requerimientos de los Treinta ,
como Tebas, Argos, Mgara y Calcls.
LVI (pg. 249) - El derecho de asilo era muy respetado en Grecia.
LVII (pg. 250) - En algunos paIses helnicos, el deudor debla trabajar para el acreedor
hasta enjugar su deuda.
LVIII (pg. 250) - Segn IsocR. VII 66, los Treinta vendieron por tres talentos, para
su demolicin, los astilleros que hablan costado mil talentos ; parece, sin embargo
(cf. XXX 22), que no se lleg a derrulrlos por completo.
f256]
ADDENDA ET CORRIGENDA
INTRODUCCIN
XXVI, 10 dudosos (rd.) : dudosos a
XXXVI, 7f.
1206: 1206 2
XXXVI, lf. XLIX: L XXXVII, 13-14
y un articulo ... Humanitas . : }'
dos artculos que hemos publicado en diversas revistas. XXXVII, 18 Agud:
Agud (cf. pg. LIV) XXXVII,22
... espaol.: ... espaoL aunque Menndez
Pela yo, en nota marginal al libro de Apriz Apuntes para una historia de los estudios
helnicos en Espafia (Madrid 1874), asegure (Bibliografa hispano-latina clsica X,
Madrid 1953, 246) que Pedro de Valencia tradujo una oracin de Lisias .
XXXVIII, lf. ... orador. : .. . orador (Demstenes, Barcelona 1947) y nuestro
artculo citado en la pg. XLVI. XLVI, entre las lneas 26 y 27 adase :
GALIANO, M. F., Lisias y su tiempo, EC!. 2 ('53 - '54) 71-82 Y 105-116. XLVI.
entre las lneas 27 y 28 adase: O(UVES), S., Lisias en Dice. del mundo clsico n,
Barcelona 1954, 1000-1002 . XLVIII, entre las lineas 27 y 28 adase: ALBINI, U., Lisia narratore, Maia 5 ('52) 182-190. LIV, entre las lneas 15 y 16
adase: AGuo, M. y S., Discurso sobre el olivo sagrado, Madrid s.a. LVI. entre
las lineas 9 y 10 adase : ECI = Estudios Clsicos, anejo de Bordn, Madrid.
TEXTO GRIEGO Y APARATOS
46, 2 1tp08l80P.EVOl : 1tpollt8p.vol 47, 8f. ~)..lxlac ~)..lxia.; 49, lf. d1tol-v~axE l" I :
d1tOl-v~axElV 116, 15 1. 2, 3 : pp. 116, 3; 128, 3, 19 121, 2f. !1Up1:upio : !1UP1:Upiou 128, 6 ev8u<; : ~v8u<; 146, 17 o.; : 3<; 150, 9f. )..amv : ekia'! 150,
2f. p.tav : p.{av 151, 9f. I 56 (1393) : I 50 (93), ed. Latte 167, 8 ~uv&ewpEv
: ~uv&ewp.rv 168, 17 V)..W1:WV : 1:)..W1:WV 183, 17 lm : (mo 198, 12 pi~al :
pl~al ' 199, 10 oro.; : or.; 199, 8f. mival : ml'lal 200, 1Of. I 535 (2345)
: I 477 (29), ed. Latte
TRADUCCIN Y NOTAS
67, 18 acudieron : acudieran 207, 1 los : las
1 El primer nmero corresponde a la p~glna; el segundo a la lnea. Este ltimo nmero seguido
de f. Significa que las lineas .e cuentan empezando por la ltima .
[257)
ESTE LIBRO
SE ACAB DE IMPRIMIR
EN LOS TALLERES DE T1POGRAFfA CATALANA
DE BARCELONA
.
EN EL MES DE MAYO DEL A!\!O
MCMLIV