El Enfoque Cultural Comunicativo y Textual en La Enseñanza Del Quechua Como Segunda Lengua
El Enfoque Cultural Comunicativo y Textual en La Enseñanza Del Quechua Como Segunda Lengua
El Enfoque Cultural Comunicativo y Textual en La Enseñanza Del Quechua Como Segunda Lengua
kellogg.nd.edu/STLILLA
Resumen
En Bolivia, a raz de las polticas lingsticas y educativas desarrolladas en las ultimas
dcadas, y en particular la implementacin de la Educacin Intercultural Bilinge (EIB) en el
sistema educativo boliviano en la ltima Reforma Educativa (1994), ha generado la presencia
de las lenguas indgenas en los procesos educativos en las aulas bilinges de las comunidades
rurales como primera lengua. Pero a su vez tambin, ha ido abriendo espacios para la
presencia de estas lenguas en contextos urbanos como segunda lengua. Los que no obstante
estn todava lejos de responder a la propuesta educativa enmarcada en el bilingismo y la
interculturalidad, hay una ventana que se abre a esta posibilidad. Tambin hay posibilidad de
una revalorizacin y difusin de estas lenguas, en estos contextos, que los hablantes de
lenguas indgenas no podemos desestimar. Frente a la enseanza tradicional del quechua
centrada en la gramtica estructural, memorizacin y repeticin de vocabulario, prcticas
estructurales como las conjugaciones y construccin de oraciones, situacin en la que el
estudiante muy difcilmente utilizar la lengua para la comunicacinse plantea la siguiente
propuesta.
La propuesta de un modelo integrado para la enseanza y aprendizaje del quechua
pretende desarrollar una serie de actividades y sugerencias metodolgicas enmarcadas con un
enfoque comunicativo y textual en constante reflexin sobre la lengua y la cultura. Esta
metologa asume que la comunicacin sea la funcin principal de toda lengua y el medio de
expresin de pensamientos, sentimientos, conocimientos y valores. Es decir, la enseanza de
la lengua quechua implicar tambin la enseanza de su cultura. Se plantea tambin, el
desarrollo de las habilidades lingsticas en esta lengua a travs de la lectura y produccin de
textos orales y escritos. Por otra parte, esta propuesta toma en cuenta una serie de
consideraciones lingsticas y pedaggicas que incluyen el desarrollo de las competencias
orales como la base para el aprendizaje del lenguaje escrito; la creacin de situaciones de
comunicacin autenticas para favorecer los aprendizajes significativos; el trabajo
colaborativo; la cultura de aula; y otras consideraciones a ser descritas posteriormente.
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
Introduccin
El desarrollo de la Educacin Intercultural Bilinge (EIB) en varios pases de Amrica Latina
y el Caribe durante las ltimas dcadas, ha generado la presencia de las lenguas indgenas en
los procesos educativos en las aulas bilinges de las comunidades rurales como primera
lengua, pero a su vez tambin, ha ido abriendo espacios para la presencia de estas lenguas en
contextos urbanos como segunda lengua.
En Bolivia, a raz de las polticas lingsticas y educativas mencionadas,
particularmente la implementacin de la Educacin Intercultural Bilinge en el sistema
educativo boliviano como proyecto nacional en la Reforma Educativa de 1994, el impulso a
la enseanza del quechua y otras lenguas indgenas en las urbes ha sido notable.
Desde entonces se han ido generando una serie de iniciativas dirigidas a la enseanza
de las lenguas originarias en estos contextos, acompaados del diseo de materiales de texto
para su enseanza, textos de gramtica, vocabularios y otros, generalmente de manera
particular y aislada. Son situaciones que no obstante su aporte en este sentido, estn lejos de
responder sobre todo en lo didctico metodolgico a la propuesta educativa enmarcada en el
bilingismo y la interculturalidad. La presencia de las lenguas indgenas en el sistema
educativo formal y otras instituciones de las urbes, es la ventana que se abre a la posibilidad
de generar dialogo, comunicacin, respeto, y aceptacin entre sujetos culturalmente y
lingsticamente diversos. Adems de contribuir a los procesos de revalorizacin y
revitalizacin de estas lenguas y sus culturas tambin en estos espacios.
Posteriormente, enunciados del gobierno actual, en su intencin de normar su uso en
la administracin pblica y otras instituciones, no obstante eran todava muy generales, y
requieren de una reglamentacin y planificacin lingstica ms clara y definida. Esto tuvo
gran repercusin con respecto al aprendizaje de estas lenguas en el mbito citadino, por parte
de profesionales, futuros profesionales y otros.
Breve contextualizacin del mbito de estudio.
El carcter bilinge de Cochabamba.
Una de las caractersticas de la poblacin cochabambina es el bilingismo. No obstante la
situacin de diglosia en la que se encuentra el quechua desde la colonia, y la presencia de
sta, es perceptible en los diferentes espacios citadinos. El quechua est en las calles, en los
autobuses, en los mercados, en los hospitales, en las oficinas jurdicas, en las escuelas, en los
cuarteles, en las universidades, en la radio, en la televisin, en las fiestas y en otros espacios.
Es parte de la esencia misma cochabambina, fenmeno lingstico que llama la atencin de
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
los visitantes de otras regiones y pases a esta ciudad, conocida tambin como la llaqta
ciudad, urbe.
Sin embargo, no deja de preocupar el acelerado proceso al monolingismo (en
castellano) de las generaciones jvenes debido a diversos factores como la ruptura
generacional de la trasmisin de la lengua, la migracin, la influencia de los medios masivos
de comunicacin entre otros. La enseanza del quechua en el sistema educativo formal
adquiere relevancia tambin por su posible impacto en las generaciones jvenes. Sin
embargo, es indispensable la reflexin de que, en ltima instancia, la pervivencia de una
lengua define a sus hablantes y su decisin de trasmitirla a sus hijos. Una de las tareas de la
escuela y de los maestros de lengua debe ser precisamente el de generar conciencia al
respecto.
Luego de una mirada panormica de la presencia del quechua y su enseanza en este
contexto, es necesario mencionar que la enseanza de esta lengua en la ciudad de
Cochabamba data de dcadas atrs en instituciones de carcter privado, como el Instituto de
Idiomas Maryknoll, el Instituto Noruego, la Academia de la Lengua Quechua y otros en los
que generalmente se asume la enseanza del quechua con metodologas de lengua extranjera.
En el mbito educativo formal, establecimientos educativos de carcter privado
colegios de convenio como Fe y Alegra y otros de orden estatal, desde dcadas atrs,
contemplan en sus diseos curriculares la materia de quechua para la enseanza y aprendizaje
de esta lengua. En gestiones recientes llama la atencin y beneplcito la incorporacin de la
enseanza del quechua en colegios bilinges (ingls-castellano). Todos estos gestiones
vienen con diferentes motivaciones sociolingsticas y culturales.
Por su parte, la educacin superior, como en institutos normales y universidades, ha
ido incrementando paulatinamente la enseanza del quechua en sus diferentes facultades y
carreras. Solo como ejemplo, citamos la Universidad Mayor de San Simn de Cochabamba.
En ella la enseanza del quechua se asume en las carreras de medicina, odontologa,
enfermera, fisioterapia, lingstica aplicada a la enseanza de lenguas, ciencias de la
educacin, agronoma, comunicacin y otras, como tambin en sus programas de licenciatura
y maestra en Educacin Intercultural Bilinge en los que se contempla el manejo y
desarrollo de esta lengua a lo largo de estos programas.
Frente al panorama mencionado, es menester comprender y asumir con pertinencia la
enseanza del quechua, lengua indgena en estos contextos, para responder a las demandas,
necesidades y expectativas de nios, jvenes y dems personas que desean aprender este
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
idioma, por una parte. Y por otra, asumir su enseanza como una opcin y reto en el proceso
de revitalizacin, desarrollo y difusin de esta lengua y su cultura.
Breves referencias de investigacin
En las investigaciones realizadas por Alb, Sichra, Arratia y las observaciones propias sobre
la enseanza del quechua en este contextono obstante la larga data de este hechoes
evidente la carencia de una planificacin lingstica y metodolgica para la enseanza de esta
lengua. Como afirma Arratia, la enseanza de la lengua originaria en espacios citadinos
en la mayora de los casos es una labor quijotesca de quienes la llevan adelante (Arratia.
2004: 144) que entre otros, tienen que enfrentar una sociedad urbana en la que an es vigente
la discriminacin hacia las lenguas y culturas originarias, as, como se perciben actitudes
favorables hacia la enseanza del quechua en la educacin formal. Tambin estn quienes no
ven con buenos ojos la presencia de esta lengua en las aulas de los colegios y escuelas
citadinas.
En este proceso, es adems evidente la ausencia de metodologas y materiales de
apoyo al alcance de los maestros que ensean esta lengua, lo que es agravado por la carencia
de una formacin docente especfica para esta tarea. La mayor parte de los maestros asumen
esta labor de manera emprica, porque son hablantes de la lengua o por cierto grado de
compromiso con ella y/o por razones laborales finalmente. An en el caso de ser
profesionales egresados de la carrera de lingstica, tampoco vieron en su formacin,
didctica alguna para la enseanza de la lengua originaria como segunda lengua, por lo
que en la mayora de los casos se la asume errneamente como la enseanza de una lengua
extranjera.
El diseo y orientacin de metodologas y materiales para la enseanza del quechua
como segunda lengua, requiere de constante revisin y adaptacin a las necesidades de
aprendizaje de los aprendices de la lengua. Afortunadamente hoy se cuenta con los aportes de
nuevos enfoques en la enseanza de lenguas que vislumbran nuevas experiencias y aportes en
este sentido. La enseanza de una lengua indgena como segunda lengua pasa por la labor del
maestro; los objetivos; los contenidos curriculares que plantee; las estrategias metodolgicas
que desarrolle; los materiales que utilice; el enfoque que oriente todas sus acciones
pedaggicas; pero tambin, el compromiso personal con la lengua y cultura indgena; y por
su estrecha relacin con la identidad, derechos y reivindicaciones de los pueblos indgenas,
sus lenguas y culturas.
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
Como se aprecia, en la enseanza de las lenguas originarias en esta lnea, con mtodos y
enfoques de una lengua con tradicin escrita (Richards y Rogers. 1998), no se consideran
mtodos desde la perspectiva oral. En las investigaciones referidas y en las observaciones
realizadas acerca de la metodologa, la enseanza del quechua est centrada en la gramtica y
la forma escrita de la lengua con el uso del castellano para abordar esta lengua. Es decir, se
ensea quechua en castellano. Hecho por el que parece ser que la mayora de los estudiantes
no aprenden a hablar en esta lengua y finalmente pierden el inters por ella.
Se observa tambin, que la lengua quechua en la mayora de los casos se ensea como
lengua extranjera (ingls o francs), es mas en muchos casos, los textos e imgenes que
utilizan corresponden a libros de ingls adaptados a la lengua originaria, por lo que
generalmente no se encuentra una relacin entre el contenido temtico y el contexto de la
lengua meta. Ejemplos:
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
10
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
11
Comprensin
Expresin
Relacionarnos en sociedad
Relacin
Ensear usos
Proceso de aprendizaje
Menor unidad de
autonoma
comunicativa
Modo de
manifestacin
universal
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
12
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
13
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
14
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
15
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
16
Una estrategia muy efectiva para la sensibilizacin hacia la lengua y cultura quechua es la
audicin de canciones, particularmente de Luzmila Carpio, canciones con un fuerte impacto
emotivo, lingstico y cultural seguido de comentarios y reflexiones acerca de los diversos
sentimientos y sensaciones que provocan la audicin de estas canciones.
Luego de la audicin de la cancin suelo preguntar a mis alumnos: Que sentiste
cuando escuchaste la cancin? Las respuestas ms frecuentes son:
He pensado en los cerros, en los cndores, en el silencio de las montaas. (Juan H.)
Me acorde de mi abuelita, de mi casa, sent pena y emocin a la vez al escuchar esas
canciones tan lejos de mi casa. (Andrea S.)
No he entendido mucho la letra, pero me sent bien con esa msicaquisiera saber qu
dice (Ernesto M.)
Pens en la vida del campo, rodeada de tanta naturaleza, cerros, ros, pasto, lluvia,
animales (Silvia M.)
No s cmo decir, solo que he sentido algo agradable al escuchar esa msica, pero
tambin, un poco de tristeza y emocin (J. M.)
Quisiera entender lo que dice la cancin, parece un lamento, pero a la vez es dulce, me
emocion (Soledad A.)
La expresin de sentimientos diversos, de alegra, paz, melancola, emocin,
evocacin de paisajes, recuerdos, que en muchos casos provocan un reencuentro con una
identidad cuestionada, es resultado de la sensibilidad despertada.
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
17
Esta situacin emotiva es fortalecida con el casi inmediato bordaje de otro tema
trascendental como es la diversidad sociocultural y lingstica de Bolivia, desarrollado en
constante anlisis, reflexin y dialogo.
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
18
La expansin, difusin e importancia actual del quechua genera en los estudiantes, hablantes
y no hablantes, una actitud favorable hacia esta lengua.
Articulacin entre lengua y contenido
Partiendo de un texto completo como una poesa, se puede desarrollar una serie de
actividades y estrategias metodolgicas como la lectura y produccin de diversos tipos de
texto, investigaciones, actividades socio culturales y otros. En este contexto la lengua es un
vehiculo que permite construir conocimientos e identidades.
SARA
(ARAWI)
Este texto arawi poesia ha permitido realizar una serie de actividades significativas, que
finalmente han derivado en una actividad sociocultural y lingstica, la Fiesta del Maiz o
SARA RAYMI con los siguientes pasos y resultados:
SARA RAYMI
(La fiesta del Maz)
Imataq kay? (Qu es esto?)
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
19
Yuraq sara, puka, sara, qillu sara, chiqchi sara, yana sara, kulli sara, willkaparu sara,
uchukilla sara, chuspilllu sara, waqay churu sara, muqu sara
Imataq saramanta ruwanchik? (Qu cosas hacemos del maz?)
Lawata, mutita, jankata, aqhata, jumintata, chaqita, phirita, tujurita, apita, miski tantata,
tamalesta, phatasqata
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
20
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
21
STLILLA-2011 Proceedings
Zurita Cavero
22
STLILLA-2011 Proceedings
The 2011 Symposium for Teaching and Learning Indigenous Languages of Latin America
(STLILLA) was the second in a biennial series of symposia organized by the Association for
Teaching and Learning Indigenous Languages of Latin America (ATLILLA). The Kellogg
Institute for International Studies at the University of Notre Dame hosted STLILLA-2011 in
collaboration with partner institutions.
For more information: kellogg.nd.edu/STLILLA