Bomba de Cavidades Progresivas

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

DG

[cu.0t

C Dectaracin de conformidad

En relacin a [a directiva mquina 20061421CE Sydex srt dectara que:


La bomba a cavidad progresiva:

Tipo: ,,..
,
BK 052-r L-G5-F361 -FlXBU-E/D (5H)
?
Sigla: 0521L.094

Nmero de serie: l3-16008 / 13-16009

Fabricante: Sydex srl


Lonigo - Vicenza - Italia 36045
Tel. +39 0444 432588

La/tas mquina/mquinas citadas, fueron proyectadas y luego construidas respetando los


estandars europeos que aqu etencamos:

ISO 12100 - 1:2003


Sicurezza Macchine - Principi generali per il design.

ISO 12100 - 2:2OO3


Sicurezza Macchine - Principi generali per i! design.

EN294 - L992
Safety distances to avoid danger zones being reached by the upper limbs.

BS EN 809:1998
Pumps and pump units for liquids. Common safety requirements

En catidad de fabricante y representante autorizado por [a sociedad a[ interno de ta CEE, se declara bajo
la propia responsabitidad que las mquinas producidas entan en conformidad a las con las prespripciones
esenciates indicadas por [a Directiva mquinas 2006/42lCE - 20C/.1108/CE - 2006195/CE

Ing. Mec. Luis. Piccoli Franco Gechele


Resp. Tcnico Managing director
MANUAL Dr USo E MAt[TENn\drENTo
-=:ffimp

INDICE

PAG.

1. INTRODUCCIN z

2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD DE LA 3


mQUINA Y DEL PERSONAL

3. DESCRIPCIN GENERAL DE LOs MODELOS SYDEX 6

4. EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAfuTENTO 7

5. INSTALACIN Y ASEMBLAJE 9

6. PUESTA EN MARCHA Y PARADA TEMPORANEA 1Z

7. AMNTENIMIENTO GENERAL 14

8. CAUSAS Y RESOLUCIN DE PROBLEA,TAS 21

9. REPUESTOS ACONSEJADOS 23

Cod.MUM
f,'ech: l0/01/2010
Rev.00
SYD EX
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

1. INTRODUCCIN
sobre ta bomba
de uso y mantenimento contiene instruccines esenciates el
Et siguiente manuar
instru..iinlr-alun ,", ,"1*t-l liiitaa' u"i"t L t instatacin' durante
tates
de ta mquina'
funcionamiento y ouiaii"Lit"nt"nimento
'ydex,
1.1 Manual di uso e mantenimiento
por
especfico modeto de bomba reatizado
Et manual de usoy mantenimento est cotegado a un ntre er productor v et
svdex reracionado
.pii:::'P;;d;tt'."ri"ia"
;1;';;';-r* A" ta bomba deben coincidir
et mode v!'.rr"r" " rdri.'ft;ioi 1 1t ptuq'it
cmprador. initua at manuat'
con ios datos referiL"iriJ;i;;.i^ i ."iiit'idad
1.2 Productor
en objeto es ta Sydex srt'
Et productor det maquinario
serie'
construccin y nmero de di serie son
1.3 Famlia, modelo' ao de. -umuu,-li'li ou-.onrtrr..iol v et nrlmeroapticada
y
La famiria et mJie'to-,i tu
.nroiriau *'" ta ptaqueta
sobre
informacion", inor.iiir-r"lin t"t".tui"n-J
[a bomba.

1.4 CoPYright o
derechos de autor' Por tal'
motivo no est permitido
Et siguiente ,"nrui est sujeto -a.

*p;;l;i;i sin ta autorizacin de Svdex'


ta bomba'
mayor informacin sobre
1.5 Datos necesarios para obtener comprado, soticitar una
En et caso sea necesario
obtener ,n"vor'iioimcin.sobre-et-moaetoindispensabte indicar los
o
,, d;;iina" t"piot
nueva copia det manual o
hacer
-'"-1 datos: de [a mquina'
sieuientes
Et modeto
serie'
2) Et ao a" pioutiion y et nmero de
1.6 Nivel acstico
sydex no exceden tos
g5 dB (A), en linea con las normativas
Et nivet acstico " [o, modetos
OSHA CFR 1910.95. motor yv tas
tc tubaciones.
e et grupo moLul
n nirt acstico garantizado non inctuye
respecto at concordado
un uso de ta bomba distinto
lt,",.u .::']:11fiT :.#"":.:,i:Tlj:$:,
en fase de oferta'
MANUAL DI USO E MANTENIMTENTO

2. INFORAAACIONES SOBRE LA SEGURIDAD DE LA


l,tlQUlNA Y DEL PERSONAL
E[ presente manuat contiene instrucciones basitares cotegadas a
aspectos retativos a ta seguridad
de [a bomba y det personat.
La lectura de[ manual por parte del personat tcnico responsabte y ta observacin
indicaciones contenidas es un elemento esencial para evitar dnos a ta bmba
de tas
,; hr personas.
lndicaciones sobre [a seattica:

Sea[ de seguridad, petigro genrico para las personas.

A
Sea[ de seguridad - petigro de descargas etctricas.
A
Sea[ de petigro, riesgo de heridas provocadas por partes mecnicas en movimiento.

Seat de peligro, riesgo retativo a cargas suspendidas.

Seat de prohibicin, riesgo de daos para [a mquina.

seal de advertimiento, riesco para tos ojos, usar anteojos protectivos.

Fecha: 10/01/2010
Rev.00
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

2,1 Catificacin y entrenamiento del personal


Et personal destinado at asemblaje, a [a utitizacin y a[ mantenimiento de nuestros modetos debe
poseer las competencias necesarias para reatilrr. tales actividades. En e[ caso que e[ personal
responsabte no disponga de los necesarios conocimientos tcnicos deber ser instrudo
adecuadamente.

2.2 Riesgos en caso de no respeto de las normas de seguridad


Et no respeto de tas normas de seguridad comporta riesgos para las personas, para [a mquina y
para el ambiente.
Etencamos algunos ejemptos sobre las posibtes consecuencias derivantes de [a falta de respeto de
la normativa sobre ta seguridad.

1. Daos permanentes a [a bomba o a ta ptanta donde [a bomba ha sido instalada.


2. Malfuncionamiento de [a bomba.
3. Peligro para tas personas (etctrico, mecnico o qumico).
4. Peligro para e[ ambiente (dispersin de materiales contaminates).

2.3 Normas de seguridad


Durante ta instatacin, e[ funcionamiento y e[ mantenimiento de ta bomba se requiere:
1) ta apticacin de las basitares normas de seguridad indicadas en este manuat.
2) [a apticacin de las normas de seguridad colegadas a [a normativa nacional y internacionat.
3) ta apticacin de las normas de siguridad internas a [a empresa donde la bomba ha sido
instatada.

En caso de no respeto de las normas de seguridad [a garanta sobre [a mquina decade.

2.4 Istrucciones de seguridad destinadas a los operadores de la bomba.


1. Las partes de ta bomba a contacto con e[ ambiente externo que pueden alcanzar
temperaturas particularmente etevadas o particutarmente bajas (ved. e[ cuerpo bomba,
en e[ caso de trasferimiento de lquidos a atta o a baja temperatura) deben ser dotadas
de adecuadas protecciones e indicaciones para evitar contactos accidentates.
7. Las protecciones sobre las partes en movimiento no deben ser removidas en nungn caso
mientras [a bomba este funcionando"
3. Eventuales tquidos contaminantes deben ser drenados en modo adecuado y conforme a ta
normativa vigente.
4. Los potenciates riesgos a exposiciones cotegados a [a corriente etctrica deben ser
etiminados.

2.5 Medidas de adoptar en caso de mantenimiento y de reparacin de modelos Sydex


1. Asegurarse que et personat responsabte det mantenimento haya tomado visin de las
indicaciones contenidas en e[ manuat y que haya tomado familiaridad suficiente con [a
bomba.
2. Asegurarse que las partes del maquinario a contacto con e[ tquido transferido sean
decontaminadas.
3. Asegurarse que durante ta reparacin de [a bomba [a corriente etctrica sea
completamente desconectada sin ninguna posibitidad de un arranque accidental"
4. Terminado e[ mantenimento sobre [a bomba asegurarse que todas las protecciones sean
instatadas nuevamente sobre [a bomba"
5. Antes de hacer repartir ta mquina recontrotar las indicaciones retativas a ta "Puesta en
marcha" indicadas en et captuto 6 de este manua[.

Cod. MUM
Fech: 10/01/2010
Rev.00
-!

MANUAL DI USO E MANTENTMIENTO

2.6 Modificaciones no autorizadas.


modificaciones de ta
o ron aceptadas, sin previo acuerdo con et constructor, trasformaciones o
y originates autorizados por ta Sydex son esenciales sea para
bomba. Los repuestor tor accesorios
ta seguridad d'et persoiat sea para un rendimento ptimat de [a bomba. Et uso
de componentes
no oiin"r"s .riiqlii rliponsabitidad por paite del constructor en retacin a los posibtes
"nul" o a tos posibtes daos cotegados'
matfucionamientos

2.7 Modos di funcionamiento no admitidos


en caso de empteo
ta seguridad y et correcto funcionamiento de ta bomba est garantizado solo
correto y conforme a las normas de seguridad en vigor'
utitizar
ia bomb sydex na slao rovit. .n ase a tas codiciones de ejercicio prestablecidas.
quiera modificar
los modetos Sydex en base tas condiciones de trabajo acordadas. En el caso se
i-apticaciOn riginat es inprescindibte informar nuestra oficina tcnica'

2.8 Uso de materiales Peligrosos


de los materiales usados al
Las siguientes informaciones se iefieren a ta gestin y al reciclado
intern de la bomba que pueden comportar un peligro para la salud.
Ei-iieui"nt cuadro i;i.5 q;t poiiutu encontrai durante et mantenimento del maquinario:

de inhatacin de vaPor - a
etevldas temperaturas deve considerarse

las
En e[ caso de un contacto accidentat con tas sustancias indicadas seguir inmediatamente
siguientes instrucciones:

Pie[: Lavar con agua fresca e jabn.

lnhalacin: Satir inmediatamente al aire tibre.

Ojos: Refrescarse con agua fresca, buscar un centro mdico con urgencia.

Cod. MUM
Fecha: 10/01/2010
Rev.00
SYD Ex
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

3 DESCRIPCIN GENERAL DE LOS MODELOS SYDEX


Los modelos Sydex hacen parte de ta famitia de bombas votumtricas rotativas a cavidad
progresiva.
E[ inventor de este sistema fue e[ Prof. Ren Moineau.
E[ sistema di bombeo est costituido por los seguientes elementos:

. E[ estator, normatmente producido en goma;


. E[ rotor, normatmente producido en metat;

Et rotor es un tornitto con una rosca redonda y con un paso amptio (grande attura de [a rosca y
fondo de rosca redondeado).
Et estator tiene un paso dobte respecto at rotor, en tat modo entre e[ estator y e[ rotor se crean
cmaras de lquido settadas. Mediante et moviminto rotativo las cmaras se mueven del tado de
entrada hacia [a satida de ta bomba. Et ftujo no es pulsante ya que et votumen del contenido de
las cmaras es siempre constante.

Las bombas a cavidad progresiva Sydex unen muchas caractersticas proprias de otros tipos de
bombas, como por ejemplo:

. com tas bombas de membrana y com las bombas peristlticas, [os modetos Sydex pueden
transferir productos no homogneos, conteniente gas y materiates abrasivos, sustancias
slidas y fibrosas;
. com [as bombas centrfugas, las bombas Sydex no necesitan vtvulas en [a aspiracin o en [a
satida;
. com tas bombas de pistn, los modetos Sydex tienen una etevada capacidad aspirante;
. com las bombas de engranajes, ta pompa Sydex es capaz de transferir lquidos a atta
viscosidad;
. com tas bombas a pistn, a membrana, de engranajes o de tornilto, tos modelos Sydex son
utitizados para realizar tareas de dosaje;

Adems, las bombas a cavidad progresiva Sydex:

r son autocebantes;
r no producen daos a los lquidos sensibtes y deticados;
' e[ par de funcionamiento no es etevado;
' tienen un bajo nivel acstico;

Las bombas a cavidad progresiva son capaces de producir una presin etevada, por tal motivo, en
caso de cierre de tas tubaciones se verifica una inmediata subida de la temperatura y un
consecuente riesgo de exptosin de [a linea de bombeo con posibitidad de dispersin de fluidos
petigrosos y de averia de ta mquina. Por tales motivos es aconsejabte que ta ptanta donde [a
bomba se instata conste con adecuados sistemas de seguridad contra et funcionamiento a atta
presin, como, por ejemplo, presostatos, manometros, valvulas de seguridad, sistemas de by-pass
u otras formas de proteccin.

Cod. MUM
Fecha: 10/01/2010
Rev.00
MANUAL DI USO E MAIITENIMIENTO

4 EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO


4.1 Embalaje y transporte
Et personat responsabte del transporte y det atmacenamiento de [a mquina debe conocer e[ uso
de tos medios de transporte y de enganche, en armona con tas vigentes normas para [a
prevencin de accidentes.
Las bombas Sydex son normalmente enviadas en cajas cerradas sobre pattets o en jautas de
madera.
At recibir ta mercaderia controlar que no haya recibido daos durante el transporte. Tates daos
debern ser comunicados inmediatamente a[ transportador'

Controltar adems:
. La correspondencia entre el modeto recibido, e[ documento que acompaa [a mercaderia y et
orden reatizado.
. Et efectivo contenido de tos ducumentos que acompaan la bomba (Dectaracin de
conformidad, manuat de instruccin)

La bomba deber ser transportada to ms cercano posibte a[ lugar de instatacin definitiva y


desembalada en et momento de efectiva instalacin.

* No est permitido levantar ta bomba utilizando los ganchos del motor o del
,/.\ reductor. Los ganchos det motor o det reductor fueron previstos para levantar
r' I \ solo e[ motor oloto e[ reductor.
/ ' \ Teniendo en cuenta tas distintas ejecuciones posibtes de tos modetos Sydex, en
este manual se darn informaciones de carcter general sobre com realizar ta movimentacin
de los modelos comprados. En caso de dudas interrogar e[ departamiento tcnico de la Sydex
pidiendo instrucciones particutares relativas a[ modelo recibido.

ft Durante e[ lavantamiento de mquinas pesadas considerar que et centro de


I
/ ' \\
/ gravedad puede estar corrido hacia et tado det grupo motor.
Es aconsejable reforzar tos puntos de aganche para impedir [a cada de ta
mquina.

En caso que sean maniobradas bombas con ruedas:

. Asegurarse que el motor este completamente apagado y que no haya alguna posibitidad de
accionamiento accidenta[;
. Movimentar e[ grupo motor lentamente y con atencin, en particutar si e[ terreno es
accidentado o inctinado;
. En et tugar de estacionamiento verificar que la posicin de [a bomba sea segura y btoquear las
ruedas para evitar cuatquier tipo de movimiento incontrotado;
. Antes de poner en marcha ta bomba tener presente [as fuerzas de reaccin y los movimientos
de tas tubaciones ftexibtes que se generan en e[ momento de [a puesta en marcha.

4.2 Almacenamiento
Los modetos Sydex son empaquetados para it trasporte e para un breve periodo de
atmacenamiento. En caso de almacenamiento a largo ptazo seguir ta siguiente metodotogia:

Estator: En caso de parada a targo ptazo, e[ rotor podra deformar en modo permanente ta
geometria d'et estator, por tal motivo es necesario extraer et estator y almacenarto
en un tugar fresco y seco.

Cod. MUM
Fech: 10/01/2010
Rev.00
7-.

MAI\ruAL DI USO E MAI{TEMITflENTO

Roton Despds de haber extraido d ectator Protqef et rotor y la transmisin para evitar
daos.

Bomba: Almacenar en tugar fresco Y seco.

Foct: lOEl/2O10
*v.00
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

INSTALACON Y ASEMBLAJE
5.1 lnstrumentos para el asemblaje
Para instatar o asemblar [a bomba Sydex no es necesario utitizar ninguna herramienta
particutar.

5.2 Espacios de instalacin


E[ comprador es responsabte de ta determinacin de tos espacios necesarios a [a instalacin de [a
mquina. Para una correcta instatacin es necesario considerar los siguientes factores:

. La dimensin y e[ peso de [a mquina.


. Et espacio necesario para sostituir e[ rotor y e[ estator (ved. grfico).
. Et espacio necesario para las siguientes operaciones:
- regutar la vetocidad del motovariador de ta bomba (bomba con motovariador).
lubrificar e[ grupo motor.
- utitizar las herramientas y las llaves alrededor de la bomba.
- remover las protecciones.

Por lo que respecta e[ desmontaje del rotor y del estator es necesario tener en
consideracin e[ siguiente grfico:

5.3 Sentido di rotacin

/h Et sentido de rotacin de ta bomba determina ta direccin det ftuido, ta brida de


,/ ! \ aspiracin y ta brida de descarga de ta bomba. La direccin en ta que debe ruotar e[
eje y et rotor de [a bomba est indicada con una ftecha cotocada en [a placa de
identificacin y/o en e[ cuerpo de [a bomba. En atgunos modetos [a rotacin pueden ser
reversible, por tat motivo es tit controlar las informaciones tcnicas prestabtecidas en fase de
-
oferta o contactar nuestra oficina tcnica para mayor informacin.

Cod. MUM
Fecha: 10/01/2010
Rev.00
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

En linea general se puede seguir e[ siguiente grfico:

5.5 Tubaciones
Et diametro de las tubaciones de aspiracin y de envio debe estar dimensionado en acuerdo con
et ctcuto de ta prdida di carga sobre [a tinea de bombeo y con las prestaciones del modeto
instatado. La correcta eteccin de tas tubaciones es esencial para regutar e[ funcionamiento de [a
bomba Sydex. Una referencia general para el dimensionamiento de [as tubaciones son tas
medidas de las bridas de ta bomba.
Antes de ta puesta en marcha asugurarse que las tubaciones esten limpias.

5.6 Conecciones elctricas del motor.

Todos tos trabajos retacionados con las conecciones etctricas deben ser reatizados
por personat especializado y autorizado, siguindo las retativas disposiciones
normativas y tas indicaziones del constructor del motor.

El vottaje y [a frecuencia de ta red etctrica deben coincidir con tas indicaciones contenidas en [a
ptaca del motor.
t motor etctrico debe estar conectado a ta red etctrica en forma directa o mediante adecuado
convertidor de frecuncia.

Cod.MUM
Fecha: 10/01/2010 l0
Rev.00
MA}IUAL DI USO E MANTENIMIENTO

Diagrama de [a coneccin de motores a corriente alternada trifsica:

Conecciones a tringulo Conecciones a estrella

Conecciones a tringulo Conecciones a estrella

,A,
/\

Durante el arranque de [a bomba, por efecto de ta friccin entre rotor y estator, es


necesario garantizar un Par etevado, por este motivo e[ grupo motor debe estar
cotegado a [a red etctca en modo directo o mediante un adecuado convertidor de frecuncia.
Otras indicaciones que deben ser respetadas:
- lnstatar un satvada sobre e[ interructor general donde se conecta [a bomba.
- lnstatar et interructor que gestiona [a bomba cerca de [a mquina.
- Se aconseja instatar una puesta a tierra.

Cod, MUM
Fech: l0/01/2010
Rev.00
ll
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

6 PUESTA EN MARCHA Y PUESTA A REPOSO


TEMPORANEA
6.1 Puesta en marcha

por to que respecta [a puesta en funcin de ta mquina se debe tener siempre en consideracin
tos siguientes puntos:

. Cuando se enfrenta [a primera puesta en funcin de ta bomba, ltenarta con e[ ftuido a


bombear.
La primera carga es necesaria para [a lubrificacin del estator en goma.

La bomba Sydex no debe nunca funcionar sin lquidol Pocas vueltas sin
fluido pueden daar e[ estator!

En caso que et ftuido a bombear sea attamente viscoso, realizar ta primera puesta en marcha con
un tquido no viscoso (por ejempto agua).

. Asegurarse de cotegar tas tubaciones en modo correcto'

. Accionar ta bomba y verificar che e[ sentido de rotacin de ta mquina corresponda a[


sentido de rotacin indicado sobre ta ftecha cotocada en ta placa y/o en et cuerpo de [a
bomba.

. En caso de rotacin en sentido equivocado se debe invertire e[ sentido de rotacin


modificando los cotegamientos etctricos del motor'

. Tener siempre presente que los modelos Sydex hacen. parte de ta famitia de bombas
de tipo
votumtric y ue por tit motivo teoricamente pueden producir una presin infinitamente
progresiva
atta y consecuentriente causar probtemas a las tubaciones. Las bombas a cavidad
deben ser protegidas contra e[ funcionamiento en sobrepresin, utitizando, por ejempto, un
con vtvutas de seguridad o un manmetro con un tmite de presin.
sistema de'bypass

El funcionamiento de la bomba en sobrepresin produce un desgaste de los


-omponentes
de la bomba (eje de transmisin, rotor, estator) que se daarian
rapiamente. Por tates motiv-os en [a tinea de bombeo non debe haber vlvulas
cerradas.

Antes del arranque de [a bomba verificar:

, que esten abiertas tas vtvutas sobre [a tinea de bombeo;

. que e[ sentido de rotacin indicado sobre ta bomba sea correcto;

6.2 Puesta a reposo temporanea - Consideraciones generates

Cod.MUM
Fecha: l0/01/2010 t2
Rev.00
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO
se aconse]a EmFtetamente, en
nea de
caso se prevea una p
p".t*t.,en tas siguientes situaciones:

.Encasoqueetfluidobombeadopuedacongelarseporefectode[atemperatura

, i[::::,iaya posiuitidad de soridificacin der fruido bombeado;

@ . En caso haya posi;;iil;; intt"tutiones sobre et setto mecnico'


Otros sugerimientos:

poi t.t ,ti-i sugiere esmonir et estator


y protegerto
Estator:Encasodeparadaa.targo.ptazoe[roto.rP,i:l"deformaretestatorenmodo
p"r*.n",i.'
adecuadamente'

Rotor:Despusdehaberdesmontadoelestatorapoyare[rotorsobreunsoporteycubrirto
adecuadamente'

6.3 Bombas en stand'bY


puestas'en funcin en modo
modalidad stand-by deben ser
Las bombas que trabaian en p".*',nt"s (por il"ipr' ;t btoque det motor
y del
oeridico, para evitar matfuncionari"ntI
:;i;t;;; iase de Puesta en marcha)'
PumP MANUAL Dr uso E MANTENTMTENTo

7 MANTENIMIENTO GENERAL
7.1 Consideraciones generales

,A En caso que et tiquido bombeado tenga tendencias


bomba a intervatos regutares.
a sedimentar, lavar ta

. En caso que ta bomba tenga que ser desarmada asegurarse


que no haya ninguna
posibitidad de un arranque accidentat.

7.2 Lubrificacin
E[ rotor y e[ estator son
Ls OomUus Sydex n'ncesltan ningn tipo de tubrificacin frecuente.
a cavidad progresiva no
tubrificados mediant ;ii''di6 traiferid, por tates motivos las bombas
de este tipo
pueden funcionar u" *r"i.i. de tquido ipo.ot minutos con un funcionamiento
rruinan definitivamente e[ estator y el rotor)'

. Et mantenimento y ta tubrificacin det grupo motor. (motor, variador.deto


reductor) debern'ser realizados en acueido con tas istrucciones
costructor.

7.3 Lubrificacin de las articutaciones (eje de transmisin)


de[ eje
Es aconsejate contiii v sostituir et aceiie- contenido en las articutaciones
de

transmisin en tos siguientes casos:

. En e[ momento en que se reemptazan partes det eje de transmisin'


. En et momento en que se desarma [a bomba'

7.4 Desmontaie y sostitucin del estator y del rotor


por personal catificado'
Todas las operaciones de mantenimiento deben ser reatizadas

7 .4.1 Operaciones Preliminares


. Vaciar la bomba
. ;ii;; i iniiO. etctrica a[ grupo motor y asegurarse que no exista ninguna posibitidad de
un arranque accidental.
ambiente'
Verificar y esperar que [a temperatura de ta bomba atcance [a temperatura

de bombeo
verificar [a ausencia de presin sea en ta tinea de aspiracin sea en [a tinea
(controtar los manometroi instatados sobre [a linea de bombeo).
I Cerrar tas vtvutas de todas tas tubaciones'
Lentamente desenganchar las conecciones de [a bomba'

Cod.MUM
Fecha: 10/01/2010 t4
Rev.00
.j ir

SIT-DEX 1'f ,l

pump MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO


Limpiar la bomba mediante:
a) las ventanas y/o orificios del cuerpo de [a bomba;
b) manuatmente en e[ momento en que se desarma [a bomba.

7.4.2 Desmontaje del estator.


r Quitar tos tornitlos que fijan e[ pie de apoyo (870) a ta bancada.
. Desatornittar las tuercas exagonales (910) de [a brida de descargue (050).
. Quitar [a brida de descargue (050) y e[ pie de apoyo (870).
. Desatornitlar las tuercas de tos tirantes (910) y extraer tos tirantes (860).
. Quitar et estator (305) por [a parte anterior de [a bomba.
. Remover las protecciones (972) instatadas sobre e[ soporte de ta bomba (005).
. Remover los torni[los (911) que unen e[ cuerpo de pompa (025) at soporte (005).
. Quitar e[ cuerpo bomba (025) de [a parte anterior de [a bomba.
. Extraer et o-ring (701) che cotega et cuerpo bomba (025) at soporte (005).

7.4.3 Montaje del estator y del cuerpo bomba.


. Montar et estator (305) y e[ cuerpo bomba (025) siguiendo las operaciones indicadas en et
punto7,4.2 en sentido inverso.
. fuembtar e[ estator utitizando como lubrificante gticerina o jabn tquido.
7.4.4 Desmontaje del rotor.
. Desmontar et estator y elcuerpo bomba siguendo tas instrucciones precedentes (punto7.4.2).
. Apoyar [a bomba desmontada - consistente en e[ soporte monobloque (005) o en e[ soporte
con cojinetes (015), en et eje de trasmisin (120) y en el rotor (199) - sobre un soporte de
madera adapto.
. Quitar [a espina elstica (401) de su sede sobre et eje de trasmisin (120 e 415).
. Dividir e[ rotor (199) del eje de trasmisin (120).

7.4.5 Asemblaje del rotor.

Cod. MUM
Fechar l0/01/2010
l5
Rev.00
MANUAL DI USO E MANTENTMIENTO

contrario.

7.5 Desmontaje y montaje det eje de transmisin.

7.5.1 Desmontaje del eje de transmisin.

' Quttar tos pernos de [a articutacin (40,l) puestos uno del tado det rotor (199) y uno del tado
det eje de acoptamiento (101). Durante estas operaciones hacer atencin a nb'daar et setto
mecnico (501).

401

401

7.5.2 Desmontaje de las articulaciones.

' E[ eje de trasmisin (12O) est compuesto por dos articutaciones de tipo universal, que se
cotegan, en una extremidad a[ rotor (f 99) y en [a otra extremidad at ;e de acopamiento
(101). Las articulaciones estan cerradas mediante dos mangones en gma (lg}i V cuatro
bandas (447)

Cod. MUM
Fecha: 10/01/2010
Rev.00 t6
MAUAL DT USO E MANTENTMIENTO

7.6 Desmontaje y montaje deI sello mecnico.


\._

7 "6.1 Desmontaje de la cara rotante del sello mecnico.

. Repetir las operaciones 8.4.2; 8.4.4 y 8.5.1.


. Una vez extraido et eje de trasmisin (f 20) quitar ta arandeta att instatada (562).
. A este punto se puee proceder con ta extraccin de ta parte rotante del setto mecnico
(501 ).
r' Remover lentamente la parte rotante det setto. No usar ningn instrumento, reatizar [a
extraccin con tas manos en modo deticado usando guantes.

(hrte ssa tm.)

N
7.6.2 Desmontaje de la cara.fija det sello mecnico.
. Despus de haber realizado las operaciones indicadas en et punto 8.6.1 se puede proceder a
remover ta controcara de[ setto mecnico (501).
. A este punto es posibte ver [a parte fija det setto mecnico, en su sede colocada sobre e't
soporte de ta bomba. Quitar ta parte fij, utitizando un destornittador, hacer presin en mdo
deticado sobre toda ta superficie circutr det setto (501) hasta che no haya satido de su sede.

Cod.MUM
Fecha: 10/01/2010 t7
Rev.00
s!t_DEx
MANUAL DI USO E MAIITENIMIENTO

7.6.3 Montaje del sello mecnica.


. Una vez extradas sea la parte rotante sea [a parte fija del setlo mecnico (501), reatizar un
lavado atento y verificar que no se haya daado, en ta[ caso deber sostituirse.
: Lavar ta sede donde va cotocada [a parte fija.* En caso de bomba en acero inoxidabte ta
sede del se[[o es independiente det soporte (pos. 080).
. Una vez efectuada la timpieza, inserir con atencin (utilizando como instrumento sotamente
las manos) [a controcara del setto mecnico (501 - parte fija) at interno de su sede.
. lnserir [a parte rotante det settoy [a arandela (562) sobre e[ eje de acoplamiento (101).

7.7 Mantenimento del soporte con cojinetes

En e[ caso que e[ modeto sea dotado de un soporte con cojinetes, se deber proveer a una
lubrificacin peridica de los cojinetes en modo de garantir una mayor da tit. Sugerimos
verificar periodicamente et estado de tos cojinetes mediante el control de [a temperatura y del
nive[ de sonoridad. En e[ caso se encuentre un funcionamiento anmato de los cojinetes, stos
debern ser sostituidos.

7.7.1 lrtontaje del soporte cojinetes

Para desmontar e[ suporte cojinetes (015) es necesario:

. Desmontar e[ eje de transmisin [7.5. f ] y et setlo mecnica 7 .6.1 - 7 .6.21.


r Quitar ta lengua (987) det eje de acoptamiento (135).
. Extraer en e[ siguiente orden: e[ anillo en goma (720), et retn de aceite posterior (695) - que
se deber sostituir con un anitlo nuevo en e[ acto det montaje - e[ anitlo etstico seeger (205)
e[ anitto de espesor (536), et retn de aceite anterior (69a1 y e[ siguiente anilto etstico
seeger (204).
. Extraer et eje de acoplamiento (135) del cuerpo del soporte - para efectuar esta operacin
aconsejamos utilizar una prensa o un estractor adecuado.

Cod. MUM
Fecha: l0/01/2010
Rev" 00
l8
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

A ste punto es posible desmontar los cojinetes (238 - 2391det eje de acoptamiento (135) con ta
siguiente metodologia:

. Quitar e[ anitlo etstico seeger (204).


. Extraer e[ anitto antidesgaste anterior (677).
. Extraer e[ primer cojinete (239) det eje de acoplamiento (135) - si necesario ayudarse con un
extractor.
. Quitar et anitlo elstico seeger (203).
. Extraer tos dos anitlos de espesor (537 - 536).
. Extraer e[ segundo cojinete (238) siempre con e[ auxitio del extractor.
. Quitar e[ anitto antidesgaste posterior (678].

7.7.2 Montaje del soporte cojinetes

' Montar e[ soporte cojinetes (199) siguiendo las operaciones indicadas en sentido inverso
para inserir los cojinetes (238 - Z39l utitizar grasa o aceite y un martitto di ptstico.

Cod. MUM
f'echa: l0/01/2010 t9
Rev.00
MANUAL DI USO E MANTENIMIENTO

8 CAUSAS Y ELIMINACION DE PROBLEAAAS


Los modelos Sydex, antes de ser enviados a[ comprador, pasan un test hidrutico, relacionado
con las condiciones prestablecidas en fase de orden.
A seguir presentamos una gua para identificar y risolver los inconvenientes y las probtemticas
mas comunes.

Problemticas
c
.o
o c
u
,! o o,
c o c o C
toL
o- as- c,! r !. o
t,, o
t b
E!, x
.C
oo
L
o
o 0,
c
E
o ll, g(J vo J>
CL
o
L
o -8b Eb .o E t o a, u Posibles causas y soluciones
gE go
G
e
'o .lg .E .|I, o^ -.cl
o- C
.fi,
o |o yl (,
c tl, o
E >'E
, (u
!, L.J o
llt o :9 rE tI,
iA -o
-o -o ,AZ ttEO O16 E
E
o
E
o
EflEE Ph oo o +
E P
> vt
g
-o -o 3g o.t
no
6
tJtr -oE -o ul oo o
LL
r l
-o
l t., -o
U -5'= 5 Eg -c
l , l

La bomba o el estator son nuevos y Provocan una


eccesiva friccin esttica.
x x l) Hacer girar ta bomba en un sentido y luego en et
sentido contrario hasta desblocar e[ estator
2) Lubrificar e[ estator y el rotor con jabn tquido.

El motor no est alimentado correctamente.


x x x x I ) Controlar los datos del motor y la tensin de la
red locat.
La presin de funcionamiento es demasiado
elevada.
x x x 1) Medir ta presin de funcionamiento y compararta
con ta oresin orestablecida en oferta.
Un cuerpo ajeno ha penetrado en la bomba.
I ) Remover e[ cuerpo ajeno - si es necesario
x x x desmontar la bomba y controlar que no haya partes
daadas.
Temperatura del lquido y del estator demasiado
elevadas.
x x x x 1) bajar [a temperatura del lquido, en e[ caso no
sea posibleutilizar un rotor reducido.
El lquido bombeado contiene un porcentaje de
slidos demasiado elevado.
x x x x Controtar las informaciones prestabtecidas y
1 )
lncrementare e[ oorcentaie di touido.
El estator presenta un ataque quimico.
x x x x 'l
) Controtar los datos prestabtecidos y si necesario
sostituir et estator con uno idoneo.
A bomba parada el lquido tiende a sedimentar.
x x x x x I ) Limpiar la bomba at finat de cada utitizacin.
Hay una entrada de aire en las tubaciones
x x x f) Controtar tas tubaciones y corregir ta entrada de
aire,
Hay una perdida de llquido en las tubaciones
x x x x 1) Controtar tas tubaciones y corregir ta perdida de
tquido.

Cod.MUM
Fecha: 10/01/2010 20
Rev.00
MANUAL DI USO E MA}ITENIMIENTO

Problematicas
c
.o yl
(, o c
lE o 0 o
c 0 c c o
o. t- c (, to p,E o I,
o
o
a
o
4
E' *
lt
E 0
,
,!
rE
(, .tE
oo CL L

co o o 9>
L 8b Eb
fo| gi
-ct E -9
-o o o ot, Posibles causas y soluciones
to
.E
o , .t
o- .tltc(,
-9o -t
o
c
.
o
c
.E
* I
:96
o
T'
A
o
.I,
o
r EE >J o
tt -o -o
. !l ltcr -o Or E
E E EE
g EE CI
E EP
+ > o I
0
-c
o
.o g o.t f
(,C
n l0.)!, o
-c ul 0rq A
rO
,O
J
f
J -o
l (, JtJ l (J s'=
-o .E
g f r
Velocidad de la bomba demasiado baja.
x x 1) Variar ta vetocidad de la bomba. (en e[ caso que
e[ cruoo motor sea a vetocidad variabte)
La presin en la linea de envio es demasiado
x x x x x elevada.
I ) Reducir ta prdida de cargue.

la bomba tiene un nlvel de aspiracin demasiado


elevado (cavitacin).
x x x x x 1) lnstatar ta bomba a un nivel de aspiracin menos
elevado.

La bomba funciona a seco.


'l
) Ltenar [a bomba con et tquido a bombear.
x x x x x x lnstalar una proteccin contra e[ funcionamiento a
seco.
Estator usurado.
x x x x I ) Sostituir e[ estator

Eje de transmisin y/o articulaciones usuradas.


x f) Sostituir el eje de transmisin
Velocidad de la bomba demasiado elevada.
x l) Variar ta velocidad de [a bomba. (en e[ caso que
et qrupo motor sea a velocidad variabte)
Viscosidad demasiado elevada.
x I ) Medir la viscosidad y compararla con [a viscosidad
orestabtecida.
Presin de trabajo demasiado elevada.
1) Controtar ta presin con un manmetro y
x x x x x compararta con la presin prestablecida. Reducir [a
presin aumentando et diametro y/o disminuyendo
et lareo de tas tubaciones.
La direccin de la rotacin de la bomba no es
correcta.
x x
l) Controtar ta flecha sobre [a tarjeta de [a bomba y
en caso de error invertir ta direccin de rotacin.
El sello mecnico est desgastado.
x x I ) sostituir e[ setto mecnico
Los cojinetes del soporte estn desgastados
x x (versiones con soporte con cojinetes).
I ) Sostituir los coiinetes.

Cod.MUM
Fecha: 10/01/2010 2l
Rev.00
MANUAL DI USO E MANTETIIVTIENTO

9 PARTES DE REPUESTOACONSEJADAS

En geneiat todos tos repuestos estn.disponibtea


en iruestro depsito centrat.
En casos particutares, si.no es posibte'aieptar
tiempos de elpera
-r breves, se aconseja ordenar
atgunos componentes de ta bomba
"n
ru"it depsit.

(1 2O-4O 1 -9 1 2-7 O8-7 9O-9 5 1 -403-447 -7 17 -435-4 1 sl

f3ra.Pode1 responder rapidamente a vuestros pedidos*de repuestos y evitar errores de


identificacin es necesario indicarnos tas siguientes
- Modeto de [a bomba, nmero de serieinrrm".i*"r,
y ano de construccin. (ver tarjeta sobre [a
bomba o Declaracin de conformidad icruia eneste
- Descripcin y cdigo de la parte que nos ha pedidomanuat)iista inctuda
manuat) lvei en este

Cod.MUM
Fecha: l0/01/2010
Rev.00
22
(A
N
J
a
I
ru
tn
o
(./)
OJ
o
I
.J (u
u)
I o
a
$
Y
o
o
o
5v
. q
L
U
u
0
e
f

9
:
t
!
-J
LJ
a
:E r!
L)
tJ

= a

{
*
I

5
t
I
Date : 26.05'08
SPARE PARTS LIST

(CAST IRON)
Model : BK 045-052
*U"
]OINT
Sinsle tlgch"Seel

Code
DescriPtion
Pos. Q.t
DIULK *
005 01 r'hamner
Y"-'_-
01 =:=h
JUVIvr
025 iiiII]iae Planoe
050 01 <ra\nArL
101 01
115 o2 -^-.o"tlo Po
1-20 01
199 01 $gtg'.
Stjltor
305 01 Pi,n
401 02 .
Band - It
=a
447 o4 4qeal
501 01
505 01 E:;:;; i;;
s62 02 ::i.=i:i;;;
701 01 <GuardRing
720 01
790 02 ^^aatf '

820 01
860 04
870 01
Nu!
910 06
911 o4 l'l!l
9L2 04
915 o4 -teeve
916 o4
920 a4
925 _ o4
Protecm
972 02

-
Startino Toroue :98 Nm
MOTOVARIAT
g#
frscslosrsrrns
@
ry TARMEC
lltnV/ll x#?';E,ffitsDr
vES

ezione schematica
Sciernafic section
$chamatischer Durchschnitt
Coupe scmatique

EE|aOITE YAHIATEB} TITE SPEED YAR'ATAR


La gamma cosffuttiva dei variatori VARMEC comprende sette VARMEC Variators are availabte in 7 size (VAR Z-S-IA-ZO.3A-
grandeze (VAH 2d-10-?0-30-55-75) con carnpo di variazione 55-75) with speed change ratio of 5:I . Ech sle is avatiite
velocit 1:5, Per ogni grandezza disponiamo del variatore e as either variator only or as a combined variator and gear
del variariduttore comprende*te varitsE e riduttrere accoppiati reducer of 1 or 2 reduction stages ,n a singte monotthr'c cairng.
direltamente in versione monoblocco da 1-2 stadi O riduiine. V3riabrs can be supptied comptete withEc motas @5 typ.
t variatori possono essere forniti con moto efett* ui"rt Output speed ls changed progressive/y by aperation of the
in forma 85. La var,iazione di velocit oflenuta in maniera control handwhee[ wic is provlded with a direct $peed
graduale e continua tramite un volantino Oi comanAo JOrt position readout. When required, the control handwhee! can
maualmente con lettura diretta deila pcsizione della variazione be replaaed wth an alectric servomotor with timit switch
oppure attraverso un seryocomando meccanico a frizione o device. Atso, each varator can be supplied with a prcximity
elettrico con limitatori di fine corsa ncorporat. futta t seri sens-or fo pronrde a dispky af outpuf speed on a digitat gauEe.
dei nostri variatori pu essere predisposia per rilevazioni dei Additionally, a dgital ar analogue canvertor can Ae supplied
gki con lettura a distanza per mezzo di intem;ttori di prossimita to control te outpuf sp6e d from an external signal.
induttivi e indicatore digtale, inoltre possono esser collegati
co un converttore digitale/analogico, ovvero una schda
elettronica, che permee un controilo del variatore fornendo
segnali interfacciabili con dispositivi di controllo pi comodi.

PBTI{CIPIO DI FUNZIO]AililENTO oFRrrruc pr?rtrcrp


lvariatori VARMEC sono costruiti sul principio della trasmssone The VARMEC variable speed transmrssion sysfem s based
qgl mofo per attrito a secco tra il piatto conico (1) e I'aneflo on the transfer ,at power; by frtcilon, eflryeen tha friction eone
di frieione (2) disposto su un albero in due parti mobili in senso ) mounted,an fhe rnoforshaff a/;d fe fdlrj? ring {Z} mwnted
assia[e. La forza di pressione esercitata tra il piatto e I,anello on fe tansrlbsion saft fsl. Fresslre between the frictian
generata dal carico per mezzo di un accoppiamento a coda cane and fa fnbtiOn ring is maintained in prapotia t the
di rondine (4) in funzione della coppia prelevata sull,albero di qutpu! laag taqe by means af the dog-ctutch ca:, faces f4J.
uscita (5). Una molla di compressione (3) situata tra l,anello A sping (3) inside the concentric tiansrnissjon sluft prour'des
di frizione e l'albero di uscita, mantiene b ressione di contatto a low contact pressure between the cone and the rig during
tra i dre elementi allorquando la macchina funziona a vuolo na-load or idting periods. Ths attows speed seffing tr*ng
(senza caricoi donde la possibilit di regolare la velocit da fo e nade urlilsf slai'onary, tfils berng a majar advantge
fermo. Spostando radialmente il piatto conco rispetto all,anello over other types of variable lpeed drivs, spe'ed vaiatan"s
di fririone psr mezo dell'accoppiamento iignone (6) - achieved by movernarrt af the motar; an guides, by a mck (7)
cremagliera {7} si ottiene la variazione della velocit di uscita. and plniOn {6) aftaelwd to the contrat handwheel, or ttemativty
by an elcfic speed control sysiem.
GEITEB P:ER LA -CELTA DEr VAHTATOH|
ErscTtoru cntrrni-.nin- si;s'*o*,
ffiwffiw
l) Per ordinare un motovarlatore
VAFIMEC iRdicar:
"- t tipo f) To suppty for order of VAFIMEC
variabte spsd ddvss:
- le velocit di usCt glri/minlrto min.-max. _ tye
*- lara tensioe del
pcranza moEore: Kwo Hp
- outputspssd sFM ,'rn,n-mari
d rete
- l6'"'o* Ol volao'tino di regolazione velocir D o {desrro - rnotor pow6r: kW or Hp
o si. - running vottage
- la forma di costruzone 6la posione di montaggio. - dnving wheel position D or S lroht or icftr
- construclion lorm and mourrng-fs-ilio-;.,
Esempol Exempte:
y,:'?YX,liJi gS'1,1'.i,1;?,Y j'Tll:r?l't?il lrills essprso Hz, vero-
*t?3i'H"ff
montag;o vnic; ffi ,li]iili s"t*3ig,iil1g,*E,,-uffi'*{l''ffi:-
i;i$,f,j:s_iJiji.?,#;i*ff
ztone vetocir dsstra. cio: ripo as f
ioiri i6o:jil*in., r,s x*.
Ktng posilion, oulpul shal
380/s0 - cosrruzione 85, rnonlaggb type vAB gOA _ iSO to t;
1,ra?no,i$on" o. oonstrucli3n arxC mounlil
2)
*A richiesta:
yetogrrq qgeita: ?0Gl'300,sdmin.
2) On request:
- lensoni diverse, rrequendfiz - outputspeed: 700 to 3SOO RpM
- atrmenta'one monofase 1O o ZA0 V.
1 - rugner rurning volatge, treeuencv 60 Hz
- regotions a astana eon sanlor* - srnge Stas6 current l0 or A20
1
- electrcal remote setting faii by r"***olor.
1) Besteltung von VARMEC Ragetgotriebe,
-l-:jne
yp vermifieln: l) Pour wmand* un motovadateur VARMEC mentionner:
fffi'Wwl*gffi:{'
- Laulspanfiung * t' mn. max i - letype
- - ,es vrlesgsde sorlie Tlmnmin-maxi
- ta puissance du moteur: rw ii Cf '
_ tr:"r:; er s ( r *hE odar !t nks) - tatensan.du wtant de regtag ou S
i,,;#iD - a brme de @nstruction et la montg.
Eeispiel:
Regelgelnebe; Leisluno I Exemple:

j;i;{a,tr#ffi;,x##
i#ffi ffi #i#trfrffi r,-ffiffii!{;fffi
M otovaateu r pussanrx.

ffiEa;*xr-ffi;ry:
1

seschwindiskeit in rechtir Lasa.


silSxii, lVin - von sso bs
!{,flS!,;iirxw'oraipnsiistio'isb'i:ELL"io;,;;;\;;: i"**#ff#trxtr#3;i#:ffi,ffi::::"r;:rr!;J*n:
2) AulErsuchen:
- Ausgrangsgesct| wndigkeit: von 7N 2) Surdemande:
bis SO RpM
- hahere.Lautspannun{, Frequenz
OA Hz - v,tssso de sorti : 7@ SSOO Tlfin
- oo ur enzelne phase l lO Ner 22O v - tensions suprieures, rcquenca Uz
- eersche Femg@nauanstettungrsgesiait
aurcir sevo-Molar - 1!!:9nat!of en monophas t t A ou ZZO V
- ragtage e distancg par ervo-nateur

Fer. la scelta della potena del


variatore da installare "s- COilDIZIONI DI ETRGIZIO
sario moltiplicare la potenza ri_ Caeff. X
OPEBATIVE CONDITIONS
chiesta dalla macchina da azio_ factor K
nare, per il coefficiente di eser-
cizio K rilevabile aalla taUia
:- rrtessuna
i:#Jiiiaf ,is: :_ .T#;'o,1;ll#1*",*
massa da aciiiriL ;.'ff?# i,?
ccnto
* Legger sovraccarichi _ Very llght overload
*- Lmpego irregolare _ uneieriwoi.".'"-.
Piccole mass da accelerare _ sil;r#t sgeed up
To se.lect the right size of the
speed variator it is necessary to - Light overload
- Funzronamento
"L:qg1-l-oyraccarichi
irreqolare _ vo/ *"relirort
multiply the power needed'on - Massg da accetera _ iv"_ t"
the, machine "pij"il
.to operate, by the - Funzionamonto intermittonte _ Intermittent wok
factor taken from the chart
*- Grandlsovraccarichi
I-oru _ H;;t'il;]"il'"
beside. masse da accelerare * Heavy rnass to speed
up
DATI TEcNrct d ritflEeo dei Morovariarori (&tamrc fipo vAR s5
AH SS type
TIPOdIVARIATORE IRIDJUCTA *PPIAD' tJCfTA
TYPOFSPTED VARIATOH SL0WSUgo* lo80uE
(,ts
nrni. c &mgx.
Mcmax. Mc Mminr
3o rfgT ,?50 5,S 4 il.1{r0
vAfr $/s ;-'s5, 85 t?sc 4 3 r4s0
00
l0
0 30
i2s7 600 rtas 3 t,2 s50 136
30
30
1
1
400 68,f r0@ ,s 4 f400 52 2
E0 06 34
,$00 4 3 tl{
162
e 52 26
!0 7,60 , 4 1400 68 se 45
r5e 384 760
121
4 3 l4{r 8 68 3*
417 0 5-5 4 t400 a5 8 55
vAn lf 121 309 60 4 1400 85 8 4l
c ailT { 5 4 lt{n r0 r06 s8
9 2O 495 4 3 Idoo 06 ,06 t
78 466 390 5,5 { txI 13It ,3:l 89
?8 ,s7 3go 4 3 1400 1*3 r3i
60 &a 300 5,6 {
r5{ 30 4
1400 170 r70 rft
3 f tOO 1?B r70 8S
45 ,55 &s 5,5 4 l*{0 n5 H '!5t
45 1f4 e?5 43 ,{00 a25 tt t12
33,t frg 16t 4 ,doo s{5 315 401
*,,s &a 1S8 4g r{0
1fA s/ g, *r5 315 15C
g,
60 118 ; 4 f4& {15 43 2*7
60 11 *g t400 *t5 4 fi
1,8 57 84 454 r408 @ 0* fiI3
re.8 43 84 4A l100 08 808 302
,1,* {0 59 5 t f{0{, 6a 8t? 57{
I1.8 a0 t 4g I40C 862 862 43*
Y. fi.1,,t
PEOl(1. 0c
wGtfTt(grsO

\f fi sis
POXg.5{tcr
WEI}{TKgr50

ll{

il carpo di variaztorB soprandlcato ocnuto c|


l.szjonamsnb dai
varlffirt a mzo d rnofrir esncroi$f--Glffi';';dif;
fieqlrenEE 50
IE Sped ll_atlg r$ obtaineq wi& asyndrronors
nplor rntft S80 V tensio ancl SO H: hequrpl---- tr6e-dlss
""'*-" sloclric
Ht-
lmsnsioni n*lp*li iltotsvarlatsri ffifiHffi tlpo YAR
Variable Sped Drives Dimensiona t$t/rmffi VAR 55type

v*m t s
PSQX.s
sltl$ lm

ven $1
PEtlKE.7c*
$HGrtIr.?0
R
1L
il
i

ryA* 19'*

PESO Xg.toer
$ElcfiTl$tS

lf**/$ 5

:j,ts.0cr
WElgHTKg.S0

A rx9?0
'*1 tT
-ffi
r-1"''t

tllrx*n*lunt *lberl lenli.* uut shat dimen*lon*

l'g: i ou
wi"-j-l-'i-i i n i o 3 i L OM

VARliO, ?8ac i 60 i I I 31 6s ts iliA

r.:li
YARSl i| 32r i 80 i lO | 35 i 50
. . :---.-t----*"---*1-"
12 l*A
t lt i --..,-L
VAB55E 45sr i 100 i l4 il; 4&5 i 7A , 16 MA
Formecostruttive
e posusni Si montaggio

onstructfor forms and


mounting positions

TUBBIFIGAUIOI{E I"UE'F,'fr
La sezione riduttore dei variatori della serie VAR 2-S-10-20- Ihe gearboxes divsion of ths varators of ts serles UA 2-
3O/1/2 fornita con grasso sintetico a lunga durat per 5-10-20-W1/2 is supptied with tonglife synthetic grease for
ingranaggi, con viscasit detl'olio base a 40"C, di 165 cSt. gears, which has a yiscosilt of the basc ail at 40* C of I 65
ll grasso sintetico pu essere irnpiegato per temperature cl, Ihe synthefic grease can be used for appllcations witlt
ambiente da -15"C a +50'C. ambient temperature from - 1,C fo +5oC.
I variatori della serie V,AR 55-75/1/2 sono invece lubrificati con Tha variafa,rs of ffie senbs VAR 56-7il1 le ar lubrcated with
olio sintetico. synthetic o1.
Al fine di predispone il constto orientarnento dei tappi di stato oient tlrc breather-pBe and the ailleve{ in a proper
tn order ta
e livello d'olio, cansgliarxo d precisare sempre la poszione nay we suggesl you to specify always a noun$ng poslf,bn
d montaggio desiderata. you desire.

Tlpo Qranlit di lubrificante {Kg} Quantil lubrifieante (titri! I Ouandff of bbrtcant gtr*s)
ryPE Quattfr;r ol lubricant {Kg)
V SIT .1 Pssizioni di ro.rtagsio / lto unttng sositisn
1,1& &/E 0.2
B.:t,tf]/t 0;4
--Y&8._1A--
0.5
ss& Hllr 0.4
f&fi ?rll}
v&ft s*lr 4
1/A& **J 0,6

La pate variators viene fornita con lubrificazioe permanente The sectian variatot; is supplied with perrnanent labriction
(grasso sintetco per cuscnetti a rulli cilindrici). {synthetic grease for bearings with cylindrical rolls).
Fer ogni eventuale problema a riguardo, Vi preghiamo d Farany,prablem rqarding atl thrs, pfease conaacl orlsrfrrubal
,,:ontattare il nostro ufficio tecnico. o{fice.

ITRUZIONI DI UO E MANUTENXONE
" OIEHATI| lTRUCTIOT{
1) All'atts dell'installaeione conuollare che la tensione della f) Before installation check if the voltage stated on the motor
rete di alimentazionc sia quella riportata sulla targhetta ei data plato is th same of the operating voltage availahle. lt s
motore. consigliabile I'uso di un teiesalvamotore. highly recommended to se motor proteciion switrh or a
t) ll motovaratore de essere montato nella posiaione per la cantaetor with built-in overload eutout relsy lo prstect the
quale stato ordinato: n caso di vaiazione riecessario-inter- m*tor wlnding against burning out.
pellare il forilitore. 2) Tho speed variator must be used lor tho lnstllation layout
3l Nel caso ch il rnotovari*tore dovesse luzionare n atmo. ordered. ln case of a dif{erent rnstalltion the supplier musi le
*fera polverosa o umida , neeessaro monrar ul carier ai pio. consulted in advance.
tcrione 3) ff the unit pfftes in dusty or most.wet conditon, it
4) uli'olbero di uscita non si devono calettar"e ignoni. puleg. should be protected by a cover plate"
ge, frizioni ecc. con accoppiamato troppo strett;'-ci per e- 4) On the drive shaft, pulleys. clutches. gear wheels, etc., must
Ie ur,t e martellarnenti: n {ase di rnoniaggio o cli sostiiueione. not need to be drlven on by the use sf a hanrmer {this causing
Tali sollecitazioni sarebbeo assai dannosdier gli organi interni possible internal damage ifi-the variator], but shoul go on eas!
del variatore" by hand.
5) I variator vensono consegnati completi di lubriflcante e con 5l The speed variators are delivered flled wth long-life fluid
un breve periodo di rodaggio. E consgliabie cotnunque non grease. and with a short runningn period. We then suggost
usarli a crico mssimo diante le primi 20,136 or" di funzio. not to use the unit at maximum load for the first 20i30 hours
nSmento, of work.
S) Almeno ogi 6 mssi (circa 1000 h di lavoro) ffocedere al ripristino del
6) At last every 6 month {about f 000 operating hours) r$tare lh6 lubricnt
livello di lubrficante nella sezione riduttore altravsrso il foro del tappo di
level in tfie rcducer section through the vent valvo.
$fiato.
7) Nel csso cha il nuntero di giri di
uscta v&riass da *olo, ?l lf the speed alters on its own {tl}e speed drop9}, it c$uld
cio& ssnza essera stato comanda.to, neeessario strngere la
'comano. be necessary to tighten the brka *crew trehind th bafid-lvhel
vite che regr:la la glusta frlrtone dei votaniino eotr0l.
8) Nel cass ehe il variatore tendesse a slittare. necessro B) lf the- drive slips. check rf the clutch ring is worn or oily.
accsrtrsi che l'anello di frizione non sia usurat siro al suppor- opening the drive casing from the motor side {4 screws). lrr
to metallico. ed. in.questo caso dovrebbe essere sosttuitoi'op" the {irgt csse the carbonium clutch ring must be replaced wlh
pure verificare che l'anello stesso non sia sporco di materie grai. a new one (ready available ex.stock). ln the secand cese tJe-
se ed in quest altro caso sarebbe necessaiio pulrlo, assiere al grease the friction cone and friction ring surfaces with petrol
pialto conrco di comanclo, con u& strccio ben pulito e legger. and rub with soft papsr.
mente ufnido d trilins.
9) Ihe speed varators cn opsrate clockwise or counterclo{:k-
) Il motovaralore .pu funzionare con rot6:ione oraria e nti- wise, and the speed setting cs be do*e even when the machin
oraia. e la regolaaione della veloeitir pu essore effettuata anche l$ still.
d* fenro.

También podría gustarte