Speedbatcher Manual Usuario ESP PDF
Speedbatcher Manual Usuario ESP PDF
Speedbatcher Manual Usuario ESP PDF
Speed
Batcher
Marel ehf.
Austurhraun 9 i IS-210 Gardabaer i ISLANDIA
Tel.: +354 563 8000 i Fax: +354 563 8001
[email protected] i www.marel.com
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso y no
representa ningún compromiso por parte de Marel ehf. Ninguna parte de este
documento puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación o
transmitida de ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico,
fotocopiado o cualquier otro, sin el previo consentimiento por escrito de Marel ehf.
Marel® es una marca comercial registrada de Marel ehf.
Impreso en Islandia, Diciembre de 2007.
Copyright © 2006, Marel ehf. Reservados todos los derechos.
071218SPA
Marel ehf.
Todas las personas relacionadas con el uso y/o mantenimiento de esta maquinaria deben ser advertidas
de las medidas de seguridad especificadas en este manual. Los fallos en el seguimiento de las
instrucciones que este manual describe anulan todo tipo de garantias y pueden dar como resultado el
mal funcionamiento de la maquinaria, daños en la propiedad y serias lesiones a las personas, incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
• La instalación y uso de este producto se debe completar con todas las reglas y codigos dictadas por las
autoridades competentes tanto nacionales como locales.
• Desconecte la Clasificadora y cierre bajo llave la cabina de control electrico siempre antes de proceder a
la instalación, puesta en marcha o mantenimiento de la maquina.
• Desconecte y observe con atención todas las conexiones de los motores y componentes siempre antes de
proceder a la instalación, puesta en marcha o mantenimiento de la maquina.
• La instalación y reparaciones electricas deberan ser realizadas unica y exclusivamente por personal
cualificado y con licencia de las respectivas autoridades tanto nacionales como locales y en acordancia
con sus reglas y codigos asi como con las especificaciones del fabricante.La utilizacion de esta maquina
sin las debidas precauciones y protecciones es un grave riesgo tanto para la maquina como para las
personas.
No
Efectue ninguna operación sobre las partes moviles de la maquinaria, como cintas, motores, ajustadores de tensión de las
cintas, rodillos o cojinetes, sin asegurarse con anterioridad haber desconectado la corriente electrica y cerrado el
alimentador de aire. De otra manera corremos el riesgo de serios accidentes e incluso la muerte de las personas.
No
Efectue ninguna operación en el interior de las cabinas electricas sin haber desconectado con anterioridad la entrada de
corriente elctrica. De otra manera corremos el riesgo de serios accidentes e incluso la muerte de las personas.
No
Efectue ningun cambio en los pulsadores de parada de emergencia.
No
Confie en los pulsadores de parada de emergencia o parada cuando trabaje en la maquinaria, asegurese de desconectar
la alimentación electrica usando el interruptor central situado en la cabina electrica. Este interruptor debera ser girado
hasta la marca OFF y utilizando un candado cerrarlo bajo llave
Cierre la alimentación de aire por medio de la valvula situada en la cabina de aire . Gire la palanca 90 ° con referencia
al cuerpo de la valvula.
• Despues de proceder al mantenimiento o limpieza de la maquina revise atentamente todos los sistemas de
seguridad y protección asi como los signos y marcajes y las conexiones electricas de tierra.
• Utilize protecciones auditivas cuando este expuesto a sonidos superiores a 90 dB, cuando taladre, sierre o utilize el
martillo.
• Cuando levante objetos pesados, hagalo con la espalda recta utilizando para ello los musculos de las piernas en
prevención de daños en su espalda. No intente levantar sin ayuda ningun objeto con un peso superior a los 30 Kg
(60 Lbs.).
• Utilize unicamente disolventes, lubrificantes y aceites aprobados por las autoridades competentes en la materia
como el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos.
Contenido
Introducción 3
ACERCA DE ESTE MANUAL ....................................................................................3
Mejoras y atención al cliente ...................................................................................... 4
Información sobre la garantía ..................................................................................... 4
ACERCA DEL SPEED BATCHER .............................................................................5
Instalación 9
REQUISITOS DE EMPLAZAMIENTO .......................................................................9
COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ...............................................................................9
INSTALACIÓN DEL SPEED BATCHER ..................................................................10
Instalaciones eléctricas.............................................................................................. 11
Instalaciones neumáticas........................................................................................... 12
AJUSTES POSTERIORES A LA INSTALACIÓN .......................................................12
Patas .......................................................................................................................... 13
Posición de parada del transportador de combinación .............................................. 13
Lista de comprobación.............................................................................................. 14
Funcionamiento 15
CONTROLADORES Y LÁMPARAS INDICADORAS .................................................15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .........................................................................16
En general ................................................................................................................. 16
Etiquetas de advertencia............................................................................................ 16
INICIO DEL SPEED BATCHER ..............................................................................17
Encendido ................................................................................................................. 17
Mantenimiento 19
PLAN DE MANTENIMIENTO .................................................................................19
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ............................................................20
Cintastransportadorass .............................................................................................. 20
Normalmente, es necesario aflojar las cintas libres después de haberlas utilizado
durante 20 días.Sensor de tramos óptico................................................................... 20
Sistema neumático .................................................................................................... 22
Cilindros de aire........................................................................................................ 23
Motores ..................................................................................................................... 24
Eje intermedio........................................................................................................... 24
Botones de parada de emergencia ............................................................................. 24
Listas de piezas 33
LISTA DE PIEZAS MECÁNICAS .............................................................................33
UNIDAD DE PESAJE ..............................................................................................35
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Y LISTA DE PIEZAS ...................................................51
FORMULARIO PARA PIEZAS DE REPUESTO .........................................................53
Glosario de términos 55
Índice 57
2440
2190
1660
SBM SB SBL
Figura 1 Speed Batcher, 3 modelos.
Requisitos de emplazamiento
Para elegir la ubicación correcta del Speed Batcher, debe tener en cuenta
las siguientes consideraciones importantes:
• Entorno: El Speed Batcher no debe colocarse cerca de las puertas
ni en un lugar de paso. Tampoco debe colocar el batcher en un lugar
donde haya corrientes de aire procedentes, por ejemplo, de un
ventilador instalado en el techo, ni en un entorno donde haya
vibraciones.
• Suelo: El Speed Batcher debe colocarse en una superficie nivelada
y estable y, para obtener resultados óptimos, debe atornillarse al
suelo.
• Accesibilidad: Debe haber espacio suficiente alrededor del Speed
Batcher para facilitar su limpieza y mantenimiento.
• Temperatura: Para temperaturas ambiente por debajo de 7 °C
recomendamos el uso de cintas de polietileno o acetal.
• Electricidad: Debe estar disponible una fuente de alimentación de
3 x (208-240) Vac o 3 x (380-400) Vac + N, a 50-60 Hz.
• Aire: El aire debe estar limpio y seco y la presión atmosférica local
para la fábrica de estar en un mínimo de 7 bares. Para obtener más
información consulte “Instalaciones neumáticas” en la página 12.
Instalaciones eléctricas
La red de suministro tiene que finalizar en el compartimento eléctrico del
Speed Batcher. Consulte los diagramas eléctricos para el Speed Batcher
en la sección Diagramas eléctricos (consulte la página 51).
Las especificaciones de la red eléctrica aparecen enumeradas en la placa
de características.
Asegúrese de que los cables están colocados de forma que no afecten al
funcionamiento del batcher ni molesten a los operarios de la máquina.
Los cables no deben causar ningún peligro, ya sea eléctrico o mecánico, a
los trabajadores.
La finalización de los cables se lleva a cabo después de que el batcher se
haya colocado en la ubicación final. Asegúrese de que se han ajustado
todos los conductos entre las unidades.
El compartimento eléctrico debe estar cerrado en todo momento, salvo
cuando se vaya a realizar alguna tarea en él.
ISO 8573-1
Sólidos Agua Aceite
Clase
Tamaño máx. Concentración Punto de
Concentración,
de partículas, máxima, condensación
mg/m³
µm mg/m³ depresión máx., °C
1 0.1 0.1 - 70 0.01
2 1 1 - 40 0.1
3 5 5 - 20 1
4 15 8 +3 5
5 40 10 +7 25
6 - - + 10 -
7 - - No especificado -
La vida útil de las válvulas de aire y los cilindros resulta afectada por la
del aire suministrado. Por tanto, es importante que se utilice únicamente
aire limpio y seco.
Instrucciones de seguridad
En general
El Speed Batcher no es un equipo peligroso, pero durante su
funcionamiento se debe prestar atención a las siguientes áreas:
• La estructura
No introduzca las manos por los orificios de la estructura situados cerca
del motor ni las coloque en ninguna pieza móvil. Los dedos podrían quedar
atrapados.
• Extremos del transportador
No coloque las manos bajo las cintas, especialmente cerca de los rodillos
situados en los extremos de las cintas.
• Las tapas deslizantes y los planos divisores
No coloque las manos cerca de los planos divisores o de las tapas
deslizantes.
• Unidad de motor
Cuando el motor esté funcionando, no coloque las manos cerca de las
unidades del motor. Mantenga la ropa suelta lejos del eje.
Etiquetas de advertencia
El Speed Batcher se suministra con las siguientes etiquetas de advertencia:
• Peligro de descarga eléctrica. Esta etiqueta está situada en el
compartimento eléctrico y en las cubiertas de los motores.
• Peligro de que los brazos o manos queden atrapados por piezas móviles.
La etiqueta está situada en las tapas deslizantes o planos divisores.
Encendido
Cuando inicie el Speed Batcher por primera vez, encienda el equipo
mediante el interruptor de la red eléctrica del compartimento eléctrico
colocándolo en la posición de ENCENDIDO (consulte Figura 5).
El inicio diario de la unidad se realizará de la siguiente forma:
Plan de mantenimiento
En este capítulo se describe el mantenimiento preventivo del Speed
Batcher y los distintos ajustes que tendrá que realizar en la unidad.
El plan de mantenimiento del batcher se muestra en Tabla 4.
Procedimientos de mantenimiento
Los procedimientos para mantener las partes individuales del Speed
Batcher se describen a continuación.
Cintastransportadorass
Nota:
• El Speed Batcher está equipado con cintas especialmente
seleccionadas. Si se utilizan cintas de otros fabricantes, Marel no
garantiza la precisión y fiabilidad del batcher.
Sensor óptico
Adjustment valve
Locking ring
Press down to lock
4 6
Air intake 2 8 Air outlet
0 10
Air pressure gauge
Water Exhaust
A=tornillo de ajuste de
velocidad, movimiento de
“entrada”
B= tornillo de ajuste de
amortiguación, movimiento
de “entrada”
C=tornillo de ajuste de
velocidad, movimiento de
“salida”
D= tornillo de ajuste de
amortiguación, movimiento
de “salida”
E=tornillo de ajuste, longitud del
pistón
F,G=conexión del perno Figura 8 Ajuste del mecanismo de amortiguación.
H=anillo de junta esférica
Motores
Los motores no requieren mantenimiento.
No obstante, deben tenerse en cuenta las siguientes observaciones:
• Inspeccione los motores cada día que se vayan a utilizar. Esto es necesario para
garantizar que funcionan con normalidad y que no hay ningún ruido anormal
procedente de éstos.
• Cambie el aceite transcurridas 10000 horas de funcionamiento.
Para el recambio de aceite, utilice aceites para engranajes EG SAE 90. Para
obtener información adicional consulte las instrucciones del fabricante del motor.
Eje intermedio
Inspeccione los ejes intermedios diariamente para asegurarse de que el eje,
las ruedas y ruedas dentadas funcionan libremente. Compruebe también que
no existe ningún ruido anormal en los cojinetes y que los precintos están
en buen estado.
Limpieza en general
Siga detenidamente las instrucciones de limpieza que se incluyen a
continuación. Es muy importante que se limpie a fondo el Speed Batcher
después de que se utilice cada día.
Esto es especialmente importante cuando el batcher se utiliza en un
entorno donde, por ejemplo, se emplean sales. Las sustancias granuladas,
como la sal, pueden afectar considerablemente a la vida útil de la cinta y
de la rueda dentada.
Nota
• No utilice soluciones de detergente demasiado agresivas.
Las soluciones base corroen las piezas de aluminio, como los
cilindros de aire, y el uso de cloro puede producir manchas de óxido
en el acero inoxidable.
• No utilice nunca surtidores de agua de alta presión para limpiar el
batcher. Los surtidores de agua de alta presión pueden dañar
fácilmente los componentes delicados.
Por lo tanto, no utilice surtidores de agua de alta presión en el
controlador M3000, el compartimento eléctrico o el motor.
En su lugar, utilice la baja presión, o limpie el indicador a mano y
eche agua encima para enjuagar.
• No limpie nunca el batcher con el compartimento eléctrico abierto.
Agua y temperatura
Utilice siempre agua limpia para aclarar y limpiar el Speed Batcher. No
lo aclare ni lo limpie nunca con agua del mar.
Aclárelo con agua fría, salvo cuando trabaje con productos grasos. En ese
caso, utilice agua a 40 °C para disolver la grasa. En el caso de productos
avícolas, es posible que se necesiten temperaturas superiores.
Limpieza diaria
• Utilice un detergente espumoso altamente alcalino, pH 1% 12-13,
para la limpieza diaria habitual. No utilice un detergente que
contenga hipoclorito sódico para la limpieza diaria. El detergente
espumoso debe elegirse con cuidado y debe contener algunos
inhibidores de la corrosión y, preferiblemente, hidróxido de potasio
(KOH) en lugar de hidróxido sódico (NaOH).
• Aplique el detergente en todas las superficies y déjelo actuar durante
unos 20 minutos. Aclare el detergente.
• Para matar cualquier bacteria que haya podido quedar, es necesario
concluir el procedimiento de limpieza diario aplicando una solución
de amonio cuaternario sobre el área y en las superficies (después del
secado), con un ingrediente activo de 300 ppm.
• Antes de reanudar el trabajo a la mañana siguiente o después de un
descanso, aclare la solución de amonio cuaternario en las superficies
en contacto con los productos mediante agua fría.
Desinfectantes
Cuando elija un agente desinfectante, tenga en cuenta que el cloro corroe
el acero inoxidable. Sin embargo, el cloro es un desinfectante eficaz, por
lo que puede ser necesario ocasionalmente para prevenir el desarrollo de
microorganismos.
Marel recomienda el siguiente procedimiento:
• Utilice cloro para desinfectar el Speed Batcher una vez por
semana, después de realizar la limpieza habitual con un
detergente espumoso altamente alcalino.
• Compruebe que la concentración de cloro no es superior a
200 ppm.
Procedimientos de limpieza
Antes de proceder con la limpieza del batcher, siga las instrucciones que
se incluyen a continuación para garantizar la máxima seguridad y eficacia
durante la limpieza.
Aplicación de espuma
1 Ponga en marcha la cinta transportadora y aplique espuma
limpiadora u otro tipo de detergente adecuado al batcher.
Compruebe que la espuma llega a todas las esquinas y a las
zonas de difícil acceso.
2 Deje actuar el detergente según las especificaciones del
fabricante.
Lavado
1 Mantenga la cinta transportadora en marcha mientras retira la
suciedad disuelta por la espuma, mediante surtidores de agua
aplicados de arriba abajo.
2 Utilice un cepillo sobre la suciedad reseca y en las superficies
de difícil acceso.
3 Limpie el compartimento eléctrico y de aire según se describe
en la página 29 (una vez al mes).
4 Después de secar el batcher, aplique una solución con una
cuarta parte de amonio para matar todas las bacterias restantes.
Utilice un ingrediente activo de 300 ppm.
5 Termine el proceso de lavado aclarando la solución de amonio
de las superficies en contacto con los productos, antes de
reanudar el trabajo a la mañana siguiente o tras un descanso.
Utilice agua limpia. Esto ayudará también a evitar la corrosión
del acero inoxidable producida por los detergentes agresivos.
El Speed Batcher está ya listo para su uso.
Desinfección
• Todas las superficies en contacto con el producto deben
desinfectarse cada día de uso.
• Compruebe que la superficie esté lo más seca posible antes
de desinfectar, ya que el agua que ha quedado del proceso de
lavado diluirá el agente desinfectante.
Las piezas enumeradas en este capítulo se presentan para tres versiones del
Speed Batcher (SBM, SB, SBL).
Número de serie
Número
Pieza: SBM SB SBL
de figura: Número de stock: Cant.: Descripción:
1 X 070-0002-1014
X Figura 10 070-0001-1011 1 Cinta de entrada
X 070-0004-1006 horizontal
2 X X X 740-5001-10160800 12 Almohadilla de plástico
3 X 070-0002-1011 2 Embudo de la balanza
Figua 11
X X 070-0001-1018
4 X 070-0002-A053 1 Divisor de balanza
X X 070-0001-A029
X 070-0002-1002
5 X Figura 12 070-0001-1003 2 Balanza, izquierda
X 070-0004-1005
6 X 720-5300-pc6k0050 4 Célula de carga PC6 50
kg C3, acero inoxidable
X X 720-5300-pc6k0100 Célula de carga PC6
100 kg C3, acero
inoxidable
7 X X X 070-0001-A065 2 Bisagra, izquierda
Fecha de entrega
preferida:_____________________________
Envío aéreo
A
Accesibilidad Véase Requisitos de emplazamiento
Advertencia, etiquetas 16
Agua
temperatura 25
Aguasalida 22
Air cylinder movement 22
Air pressure 22
Aire Véase Requisitos de emplazamiento
calidad 12
cilindros 12
presión 9, 12, 13
Ajustar
haz de luz 21
patas 10, 13
posición de parada del transportador de combinación 13
sensor de tramos 21
velocidad de los cilindros 24
Ajuste de la velocidad
cilindros 24
Alinear el equipo 11
Atención al cliente 4
B
Balanzas de tolvas 13
Botón de inicio 15, 17
Botón de limpieza, button 15
Botón de parada 15
Botón de parada de emergencia 15
Botones
paradas de emergencia 24
C
Cambio de aceite 24
Cambio de aceite, motor 24
Cilindros de aire, mantenimiento 23
Cinta modular 20
limpieza 29
Cinta superior de entrada 6
Cintas libres 20
Cintas transportadoras
cambio 20
Claves de acción 17
Cleaning
M3000 Controller 30
Colocación del Speed Batcher 10
Comprobación del equipo 9
Contenedores de pesaje, limpieza 29
D
Desinfectantes 26
Detener, Speed Batcher 18
Detergentes
elección 26
Detergentesuso de 25
Dirección de funcionamiento, botón 15
Divisor de balanzas 6
E
Eje del motor, seguridad 16
Eje intermedio 24
Electrical cabinet 15
Electricidad Véase Requisitos de emplazamiento
Embudo 29
Embudo de la balanza 29
Encendido, procedimiento 17
Equipo dañado 9
Equipo, comprobar 9
Estructura de acero 16
Etiquetas de advertencia 16
G
Garantía 4
H
Hoppers 6
I
Indicador de la señal de funcionamiento 15
Indicador de sobrecarga 15
Indicator lamps 15
Inicio, Speed Batcher 17
Instalación del Speed Batcher 10
Instalaciones eléctricas 11
Instalaciones neumáticas 11
Instalaciones neumáticas 11
Instalaciones neumáticas 12
Instrucciones de seguridad 16
Interruptor de cierre del motor 16
Interruptor de la red eléctrica 16, 17
L
Limpieza 25
cinta del embudo de la balanza 29
cinta modular 29
contenedores de pesaje 29
rutina diaria 26
temperatura del agua 25
M
M3000 Controller, cleaning 30
Maintenance procedures
pneumatic system 22
Manguitos 24
Motores 24
O
Oil glass 22
P
Paradas de emergencia 24
Patas, ajustar 13
Plan de limpieza 31
Plan de mantenimiento 19
Plan, mantenimiento 19
Planos divisores 16
Pneumatic system 22
Posición de parada, transportador de combinación 13
Procedimientos de mantenimiento 20
cilindros de aire 23
Cinta en la unidad de peso 20
motores 24
sensor de tramos 21
R
Requisitos de emplazamiento 9
S
Sensor
tramos 21
Sensor de tramos 13, 21
Sensor óptico 13
Sensores
sensores de tramos 13
Soldar 10
Suelo Ver Requisitos de emplazamiento
T
Tapas deslizantes 16
Temperatura 9
Temperatura, agua 25
Tensión de la cinta 20
Tolvas de selección 6
Transmisor/receptor de luz 21
Transportador de combinación 7
V
Vibraciones 10