Tmc822 Quantum Flex Air Spanish-Succionador Medula
Tmc822 Quantum Flex Air Spanish-Succionador Medula
Tmc822 Quantum Flex Air Spanish-Succionador Medula
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
www.bettcher.com
La información contenida en este documento está sujeta a cambio sin aviso previo.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida ni transmitida de ninguna forma ni por
ningún medio, electrónico o mecánico, para ningún propósito, sin autorización expresa por escrito
de Bettcher Industries, Inc.
Por este documento se concede autorización escrita para reproducir estas Instrucciones de
operación, en todo o en parte, a los propietarios legales de la Quantum Flex® Air con la que estas
Instrucciones se han suministrado.
AL
Se suministran a pedido Instrucciones de operación en otros idiomas. Pueden obtenerse
ejemplares adicionales de las Instrucciones de operación llamando o escribiendo a su Gerente
Regional o contactando con:
TI
BETTCHER INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 336
EN
Vermilion, Ohio 44089-0336
Estados Unidos de América
D
Teléfono: 440/965-4422
(En los EE. UU.): 800/321-8763
FI
Fax: 440/328-4535
N
www.bettcher.com
O
Página i
Índice
AL
Sección 3……………Desembalaje e instalación
TI
Sección 4……………Instrucciones de operación
EN
Sección 5……………Mantenimiento
D
Sección 6……………Limpieza
FI
N
Sección 7……………Piezas para reparación
O
documentación
Y
N
PA
M
O
C
C
O
M
PA
N
Y
C
O
N
FI
D
EN
TI
AL
Seguridad y ergonomía
Seguridad y
Sección 1 ergonomía
AL
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
TI
Palabras clave y paneles de palabras clave ....................................................................... 1-2
EN
Símbolos de seguridad ....................................................................................................... 1-3
Recomendaciones y advertencias de seguridad ................................................................ 1-4
Características de seguridad .............................................................................................. 1-6
D
Características ergonómicas .............................................................................................. 1-6
Características adicionales ................................................................................................. 1-6
FI
N
O
AL
sobre un fondo rojo de seguridad).
TI
lesiones. (La palabra clave ADVERTENCIA [WARNING]
está en letras negras sobre un fondo naranja de
EN
seguridad).
D
moderadas. (La palabra clave PRECAUCIÓN [CAUTION]
está en letras negras sobre un fondo amarillo de
seguridad).
FI
N
AVISO (NOTICE) indica una información que se considera
importante pero no relacionada con riesgos (por ejemplo,
O
mensajes relacionados con daños materiales). (La palabra
clave AVISO [NOTICE] está en letras blancas cursivas
sobre un fondo azul de seguridad).
C
Y
Las definiciones de seguridad proporcionadas cumplen con la 'Norma nacional de los Estados
Unidos para información de seguridad de producto en manuales de producto, instrucciones y
N
AL
solo o en conjunto con una palabra clave en un panel de palabra
clave.
TI
Peligro de choque eléctrico
EN
Riesgo de hoja cortante, mantenga las manos alejadas
D
FI
N
Lea el manual del operador
O
C
Los símbolos están armonizados con las normas ANSI Z535.4 e ISO 3864-2. Los símbolos de
advertencia se presentan sobre un fondo amarillo de seguridad. Los símbolos de acción
PA
AL
TI
El fabricante no asume responsabilidad por ningún
cambio de diseño, modificación o uso de piezas no
EN
suministradas por él o no diseñadas para su utilización en
este modelo específico que no hayan sido autorizados,
incluidos los cambios de procedimientos de operación
hechos por el propietario o por cualquier miembro de su
D
personal.
FI
El uso de piezas distintas de las incluidas en la lista de
piezas de repuesto del modelo específico puede causar el
bloqueo de la hoja, lo que resultará en una condición de
N
operación insegura.
O
¡LAS HOJAS AFILADAS PUEDEN CAUSAR LESIONES!
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
¡Las hojas afiladas pueden causar lesiones cortantes!
Para la protección adecuada de las manos, debe usarse un
TI
guante protector durante la operación del equipo y durante el
manejo de las hojas. Para la mano que no maneja la cuchilla,
se recomienda usar guantes de malla metálica.
EN
¡Mantenga las manos alejadas de las hojas en movimiento!
D
funcionando normalmente o exhibe un marcado cambio en
su desempeño, debe apagarse inmediatamente,
FI
desconectarse del suministro de aire y rotularse como
‘insegura’ hasta el momento en que se realicen las
N
reparaciones adecuadas y la máquina vuelva a funcionar
normalmente.
O
AL
Características de seguridad
TI
El arranque con las dos manos impide que la herramienta pueda arrancar accidentalmente.
EN
El suministro de aire se desconecta del motor cuando se suelta la palanca de marcha.
D
Características ergonómicas
FI
N
Se ofrece un soporte ajustable opcional para el pulgar que asegura un ajuste adecuado y
confortable, a la vez que brinda mayor control y estabilidad de la herramienta durante su uso.
O
C
Características adicionales
Y
El conjunto de manguera puede girar, para lograr una rotación más fácil de la cortadora y mayor
N
La manguera tiene 10 pies (3.05 m) de longitud, para brindar una mayor movilidad al operador.
M
O
C
AL
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
TI
Operación recomendada .................................................................................................... 2-2
Quantum Flex® Air 350 / 360 ...................................................................................... 2-2
EN
Quantum Flex® Air 440............................................................................................... 2-2
Quantum Flex® Air 620............................................................................................... 2-2
Quantum Flex® Air 625............................................................................................... 2-3
D
Quantum Flex® Air 500............................................................................................... 2-3
Quantum Flex® Air 505............................................................................................... 2-3
FI
Quantum Flex® Air 564............................................................................................... 2-3
N
Quantum Flex® Air 750............................................................................................... 2-3
Quantum Flex® Air 850 / 1850 .................................................................................... 2-4
O
Quantum Flex® Air 880-B / 1880 con Calibre de profundidad ajustable ..................... 2-4
C
Quantum Flex® Air 880-S con Calibre de profundidad ajustable ................................ 2-4
Quantum Flex® Air 1000 ............................................................................................. 2-5
Y
Quantum Flex® Air 1500 con Calibre de profundidad ajustable ................................. 2-5
PA
AL
Quantum Flex® Air 350 / 360
TI
CARNE DE RES CERDO AVES
Extracción de cartílagos Costillas cortas Pechuga de pavo
EN
Marcación de hígado Recorte de huesos Pescuezos de pavo
Recorte de huesos Marcación de hígados / Extracción Cuartos traseros de pollo
Pelado de intestino de sacos de bilis Muslos de pavo
‘Caja’ de pavo
D
Sacos de aceite
Quantum Flex® Air 440
AVES
FI
N
Trozado de ala de pollo
Deshuesado de muslos de pollo
O
Marcación de hígados /
Extracción de sacos de bilis
O
AL
pavo cerdo
Recorte de pieles de pavo Recorte mejorador
TI
Quantum Flex® Air 500
EN
AVES CARCASAS DE CERDO DESPIECE DE CERDO
Articulaciones de muslo de Recorte de hocicos de cerdo Extracción de carne magra de
pavo Recorte de tráquea de cerdo huesos del pescuezo de cerdos
Recorte de cabezas de cerdo pesados
D
INDUSTRIAL Extracción de colas de cerdos
Industria de la espuma pesados
CARCASAS DE CERDO
Extracción de solomillo
Marcación de solomillo
M
AL
Extracción de grasa Desgrasado externo de jamón Recuperación de carne magra de
abdominal Desgrasado interno de jamón la grasa
Desgrasado de lomos de cerdo Recorte de carne magra de tapas
Extracción de carne de ostra de costilla
TI
Recorte de tripa de res
AVES
EN
Desgrasado de pieles de pavo
Desgrasado de muslos de
pavo
D
Quantum Flex® Air 880-B / 1880 con Calibre de profundidad ajustable
de jamones
C
AL
Extracción de carne magra de: Grasa de riñón, de corazón, pélvica y de hígado
- Cara de espaldilla
- Cuartos traseros con grasa
- Limpieza de placas
TI
- 'Bootjack'
Quijada, hombro, extremo del vientre
EN
Vientre (músculo fibroso – bolsa para adobar)
Recorte de placa
D
Quantum Flex® Air 1300
CARCASAS DE RES
FI
DESHUESADO / PROCESAMIENTO
DE CARNE DE RES
DESHUESADO DE JAMÓN
N
Extracción del cordón de la Conformación primaria de la grasa: Desgrasado externo de
verga - Tiras jamones
O
Extracción de grasa externa - Puntas de solomillo Desgrasado externo de
- Costillas cuartos delanteros de cerdo
C
AL
Quantum Flex® TRIMVAC® 45
TI
MATANZA DE RESES Y CERDOS
Recorte de grasa interna
EN
Transformación de salmón y esturión blanco
Raspado de esqueleto
D
Procesamiento de queso
Eliminación de moho FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Desembalaje e
Sección 3 instalación
AL
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
TI
La seguridad primero .......................................................................................................... 3-2
Incluido con su máquina – Herramientas Quantum Flex® Air pequeñas ............................ 3-2
EN
Modelos: 350, 360, 440, 620, 625, 500, 505, 564 ...................................................... 3-2
La seguridad primero .......................................................................................................... 3-3
Incluido con su máquina – Herramientas Quantum Flex® Air grandes ............................... 3-3
D
Modelos: 750, 850, 880-B, 880-S, 1850, 1880, 1000, 1300, 1400, 1500 ................... 3-3
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
TI
Incluido con su máquina – Herramientas Quantum Flex® Air pequeñas
EN
Modelos: 350, 360, 440, 620, 625, 500, 505, 564
Número de
Descripción
D
parte
173226
100642
FI
Conjunto FRL (filtro, regulador y lubricador)
Acero especial
N
O
103603 1 pinta (473 mL) de aceite
C
AL
TI
Incluido con su máquina – Herramientas Quantum Flex® Air grandes
Modelos: 750, 850, 880-B, 880-S, 1850, 1880, 1000, 1300, 1400, 1500
EN
Número de
Descripción
parte
D
173226 Conjunto FRL (filtro, regulador y lubricador)
100642 Acero especial FI
N
103603 1 pinta (473 mL) de aceite
O
AL
y la alta tensión muscular. También se necesita una altura de trabajo adecuada para evitar
esfuerzos excesivos del hombro y la espalda.
TI
Suministro de aire
EN
Un suministro de aire limpio, seco y lubricado es decisivo para una operación correcta. La
unidad de filtro, regulador y lubricador (FRL) suministrada junto con su Quantum Flex® Air
D
completa debe montarse horizontalmente en la salida del suministro de aire, en una posición
tal que pueda alcanzarse fácilmente para vaciar el cuenco del filtro y rellenar el lubricador. El
FI
vaciado del cuenco del filtro, así como el rellenado del lubricador, deben realizarse
diariamente.
N
IMPORTANTE: asegúrese de que el suministro de aire tenga una presión constante de 90
O
libras por pulgada cuadrada (6.2 bars) y que su caudal sea como mínimo 14 pies cúbicos por
C
Línea de suministro:
N
AL
TI
EN
Secador de
D
aire
A la
herramienta
FI
N
O
C
Compresor de
aire
Tanque
Y
acumulador
N
Colector de agua
PA
Especificaciones de desempeño
M
Presión (psi) 90
Consumo de aire (cfm) 14
O
Instrucciones de
Sección 4 operación
AL
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
TI
Soporte opcional para el pulgar .......................................................................................... 4-2
Fijación y ajuste del conjunto de unidad motriz y cabezal .................................................. 4-3
EN
Instale el calibre de profundidad (opcional) ...................................................................... 4-15
Fijación del conjunto de manguera ................................................................................... 4-16
Arranque de la cortadora con el conjunto de manguera estándar .................................... 4-17
D
Arranque de la cortadora con el conjunto de manguera Quick-Start ................................ 4-18
FI
Ajuste del calibre de profundidad ..................................................................................... 4-19
Operación de la herramienta ............................................................................................ 4-21
N
Rectificación de la hoja ..................................................................................................... 4-22
Reemplazo de la hoja - Herramientas pequeñas.............................................................. 4-24
O
Modelos: 350, 360, 440, 500, 505, 564, 620, 625, ................................................... 4-24
Instalación de la hoja - Herramientas pequeñas ...................................................... 4-24
Y
Modelos: 350, 360, 440, 500, 505, 564, 620, 625 .................................................... 4-24
Reemplazo de la hoja - Herramientas grandes ................................................................ 4-25
N
Modelos: 750, 850, 1000, 1300, 1400, 1500, 1850, 1880 ........................................ 4-25
Instalación de la hoja - Herramientas grandes ......................................................... 4-25
Modelos: 750, 850, 1000, 1300, 1400, 1500, 1850, 1880 ........................................ 4-25
M
O
C
AL
TI
NOTA
Si el operador usa normalmente un guante, este proceso
EN
debe llevarse a cabo con el (los) guante(s) usado(s) en la
operación normal.
No recomendamos el uso de guantes de nitrilo en contacto
D
directo con los mangos Quantum Flex® Air, debido a que
los guantes pueden volverse resbaladizos.
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
La posición que se selecciona debe basarse en la estación de trabajo, producto y operador
correspondientes. Para determinar la posición adecuada, será necesario observar al operador
TI
mientras prueba diversas posiciones. Seleccione la posición que resulte más cómoda para el
operador.
EN
D
¡Las hojas afiladas pueden causar lesiones!
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Engrasador y anillo
AL
• Tome la Cortadora Quantum Flex® Air.
Engrasador
• Tome el engrasador y el anillo. Aplique una
pequeña cantidad de Grasa especial Whizard® Juntas tóricas
TI
(O-Rings) del Anillo
a las juntas tóricas (O-rings) del bastidor. bastidor (2) engrasador
EN
engrasador en el bastidor, sobre las juntas
tóricas (O-rings).
D
Bastidor
Paso 2:
Y
N
Anillo espaciador
Anillo espaciador
PA
primero.
C
AL
• Tome un anillo espaciador o el soporte
opcional para el pulgar.
• Si se utiliza el soporte opcional para el
TI
pulgar, alinee las ranuras del mismo con las
ranuras del bastidor.
EN
• El soporte opcional para el pulgar debe Ranuras del soporte para
el pulgar
ubicarse en el lado opuesto del engrasador.
Ranuras del bastidor
D
para el soporte para
el pulgar
Ajuste del ángulo del soporte para
el pulgar FI
N
Levante la parte delantera del soporte para el pulgar hasta que
O
la aleta salga de la muesca que está bajo el soporte.
Haga girar el apoyo del pulgar a una nueva posición.
C
Levante
C
Aleta
Muescas de
ajuste
Unidad motriz
Unidad motriz
AL
Mientras sostiene la cortadora, tome una
unidad motriz.
TI
Empuje firmemente la unidad motriz hacia
el fondo del anillo espaciador o del soporte
EN
Ranuras de la unidad motriz
opcional para el pulgar. Alinee la ranura de
la unidad motriz con las ranuras del
Ranuras del bastidor para
bastidor. la unidad motriz
D
FI
N
NOTA: El mango puede ajustarse para adaptarse al operador y la estación de trabajo; para ello,
separe la unidad motriz del bastidor y reubíquela en otro conjunto de muescas del bastidor.
O
Paso 5:
C
Tornillo de fijación
Y
bastidor.
Apriete el tornillo de fijación Llave hexagonal
PA
(Llave Allen)
FIRMEMENTE mediante la llave
hexagonal suministrada. Bastidor
M
AL
Inserte el adaptador de accionamiento y
alinee su extremo cuadrado con el agujero
TI
cuadrado de la unidad motriz.
El adaptador de accionamiento debe encajar
EN
sin necesidad de aplicar fuerza.
Cuando la alineación sea la apropiada, el
anillo de retención asentará al ras contra el
D
tornillo de fijación. Adaptador de
accionamiento
COJINETE RANURA
AL
NO fuerce la entrada del cojinete. Si no entra,
inspeccione el bastidor y el cojinete para verificar si
TI
hay algún deterioro o acumulación.
EN
D
RANURA PARA
PASADOR
FI COJINETE
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
cojinete.
El piñón debe entrar con un mínimo
esfuerzo, sin necesidad de aplicar
TI
presión.
EN
No fuerce el piñón en el cojinete. Si el
piñón no entra fácilmente, inspeccione el
cojinete y el piñón para verificar si hay
Piñón
algún deterioro o acumulación.
D
El piñón debe asentar enrasado contra el Cojinete
cojinete. Si no fuera así, haga girar el
piñón hasta que asiente al ras con el FI
N
cojinete.
O
Paso 9:
Instale el alojamiento de la hoja, protección para los dedos, conjunto de placa de
C
LOS DEDOS
cubierta. TORNILLOS DE
CONJUNTO DE
Coloque el alojamiento de la hoja en el MONTAJE DEL
PA
PLACA DE LEVA
ALOJAMIENTO
bastidor y luego coloque el conjunto de ALOJAMIENTO DE DE LA HOJA
placa de leva y la protección para los LA HOJA
dedos en el alojamiento.
M
TORNILLOS DE
aplique una pequeña cantidad de fuerza RETENCIÓN DE LA
CUBIERTA
para que las aletas de la leva se acoplen
C
AL
Instale el alojamiento de la hoja en el bastidor y coloque TORNILLOS DE
RETENCIÓN DE LA
encima la placa de cubierta. CUBIERTA (2)
Mientras sostiene la placa de cubierta firmemente contra el
TI
alojamiento y el bastidor, comience a apretar los dos BASTIDOR
tornillos de retención de la cubierta.
EN
Apriete los tornillos suavemente.
D
PIÑÓN
FI PLACA DE
CUBIERTA
N
ALOJAMIENTO
DE LA HOJA
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
CURVA
TI
alambres elásticos estén visibles y la curva esté orientada en
dirección opuesta a usted.
Aplique una cantidad pequeña de aerosol WhizLube en cada
EN
uno de los alambres elásticos. Consulte la Sección 7. ALAMBRES
ELÁSTICOS
D
Con las aletas pequeñas orientadas hacia arriba, inserte
BISEL DE LA LEVA
(POSICIÓN SUPERIOR
FI
la leva en el conjunto de placa de leva. Coloque la
ranura de la leva en la posición que se muestra. Nota:
LEVA
IZQUIERDA)
CONJUNTO DE
PLACA DE LEVA
N
La ubicación del bisel de la leva es la superior
izquierda.
O
RANURA DE
LA LEVA ALETAS
PEQUEÑAS
C
Y
SALIENTE
Mediante un destornillador plano, aplique una leve fuerza PEQUEÑA DE
N
LA LEVA
hacia abajo y gire la leva en sentido horario alrededor de ¼ de
vuelta hasta que se detenga.
PA
DESTORNILLA
DOR PLANO
AVISO: Asegúrese de que las dos pequeñas salientes de la leva GIRE LA LEVA EN
M
SENTIDO HORARIO
queden debajo de los alambres elásticos durante el montaje. PARA INSTALARLA
SALIENTES PEQUEÑAS
O
ALAMBRES
ELÁSTICOS
AL
¡Las hojas afiladas pueden causar lesiones cortantes!
Para la protección adecuada de las manos, debe usarse un guante
protector durante la operación del equipo y durante el manejo de las
TI
hojas. Para la mano que no maneja la cuchilla se recomienda usar
guantes de malla metálica.
EN
¡Mantenga las manos alejadas de las hojas en movimiento!
D
tornillos de montaje del alojamiento de la
hoja queden apuntando hacia arriba.
Afloje los dos tornillos de montaje del
alojamiento de la hoja, si es que no estaban
FI ALOJAMIENTO
EN LA POSICIÓN
N
ABIERTA
ya flojos.
Mediante una llave de tuercas de ¼", gire la
O
LLAVE DE
leva en sentido horario alrededor de 1/8 de TUERCAS, ¼”
C
LA POSICIÓN
CERRADA
la mano.
GIRO EN
SENTIDO
NOTA: No existe ajuste en el alojamiento de la ANTIHORARIO
TORNILLOS DE MONTAJE DEL
hoja de las herramientas pequeñas. ALOJAMIENTO DE LA HOJA
AL
Para la protección adecuada de las manos, debe usarse un
guante protector durante la operación del equipo y durante
el manejo de las hojas. Para la mano que no maneja la
TI
cuchilla se recomienda usar guantes de malla metálica.
EN
¡Mantenga las manos alejadas de las hojas en movimiento!
Voltee la herramienta de modo que el lado de la hoja quede hacia arriba.
Abra el alojamiento de la hoja con un destornillador.
D
NOTA: Una ligera tensión sobre el tornillo izquierdo de
la cubierta permitirá que el alojamiento de la hoja
permanezca abierto por sí solo.
Inserte una hoja nueva en el alojamiento. FI
N
Afloje el tornillo de retención izquierdo de la
cubierta, de manera que el alojamiento se cierre.
O
DE LA CUBIERTA
mano.
Apriete el tornillo izquierdo de la cubierta con un
par de apriete de 35 lb·pulg. (4 N·m). Se
M
Si la hoja está demasiado apretada en el alojamiento, pueden hacerse ajustes. Para ello, afloje
el tornillo de retención izquierdo de la cubierta y abra ligeramente el alojamiento.
Inspeccione el alojamiento para asegurarse de que el juego de funcionamiento sea el
adecuado, y vuelva a apretar el tornillo izquierdo de la cubierta con un par de apriete de 35
lb·pulg. (4 N·m). Se recomienda utilizar el juego de llave dinamométrica de Bettcher.
AL
La hoja está demasiado floja
Si la hoja está demasiado floja en el alojamiento, pueden hacerse ajustes. Para ello, afloje
ligeramente el tornillo de retención izquierdo de la cubierta y empuje suavemente el alojamiento.
TI
Inspeccione el alojamiento para asegurarse de que el juego de funcionamiento sea el adecuado, y
vuelva a apretar el tornillo izquierdo de la cubierta con un par de apriete de 35 lb·pulg. (4 N·m). Se
EN
recomienda utilizar el juego de llave dinamométrica de Bettcher®.
D
FI
N
O
N.º 2 - RANURA DEL
ALOJAMIENTO
C
Y
N.º 1 - TORNILLO DE
RETENCIÓN IZQUIERDO
DE LA CUBIERTA
PA
M
O
C
AL
Afloje los tornillos de montaje del calibre de profundidad.
Deslice el calibre de profundidad sobre la cubierta.
Ajuste el calibre de profundidad a la altura deseada.
TI
(Para más información, vea Ajuste del calibre de profundidad).
EN
Apriete el (los) tornillo(s) de montaje del calibre de profundidad.
D
FI
N
O
Tornillos de montaje del
calibre de profundidad
C
Cubierta
Y
N
PA
Calibre de
profundidad
M
O
C
AL
motriz.
TI
Pasador (2)
EN
Canal (2)
Unidad motriz
D
Paso 2:
Deslice la unidad motriz en el conjunto
FI
N
de manguera Conjunto de manguera
O
Unidad motriz
La palanca girará hacia la parte inferior
de la herramienta.
Y
N
Palanca
PA
M
O
C
AL
la unidad motriz. Unidad motriz
Abrazadera
para manguera
TI
EN
Conjunto de
Brida manguera
D
Sostenga la palanca contra la unidad
motriz para mantener la cortadora
funcionando. FI
N
O
Unidad motriz
C
Palanca
Y
N
PA
Palanca
Unidad motriz
AL
TI
Conjunto de
manguera
EN
Seguro
Palanca
D
Sostenga la palanca contra la unidad motriz
para mantener la cortadora funcionando. FI
N
Unidad motriz
O
C
Palanca
Y
N
PA
Palanca
AL
equipo y durante el manejo de las hojas.
TI
aire antes de prestar servicio.
EN
Quantum Flex® Air modelos 625, 505, 880, 1880, 1400 y 1500:
Estos modelos están equipados con un calibre de profundidad ajustable, para fijar un espesor
D
controlado de corte del producto. El calibre de profundidad puede ajustarse para cortes de hasta 1/4”
de espesor. Se ofrece también un dispositivo de ajuste del calibre de profundidad.
Para ajustar la profundidad: FI
N
Sostenga la pieza manual con la hoja mirando hacia abajo.
O
Afloje el (los) tornillo(s) de montaje del calibre de profundidad.
Modifique el ajuste del calibre de profundidad deslizándolo hacia arriba o hacia abajo hasta
C
la altura deseada.
Vuelva a apretar el (los) tornillo(s) de montaje del calibre de profundidad.
Y
N
Cubierta
O
Cubierta
C
Calibre de
Calibre de profundidad
profundidad
AL
hacia abajo.
Ajustes: haga girar la perilla de ajuste en Perilla de
TI
sentido horario para un corte más grueso, o en ajuste
sentido antihorario para un corte más fino.
EN
Importante: cuide de no hacer girar la
perilla de ajuste demasiado lejos, porque el
disco podría desacoplarse del eje.
D
FI
N
O
¡Las hojas afiladas pueden causar lesiones cortantes!
Para la protección adecuada de las manos, debe
C
AL
trabajo.
TI
Sostenga siempre el mango de la Cortadora Quantum Flex® Air con su pulgar extendido. Deje que
EN
el mango se apoye naturalmente en su mano, en forma relajada. Debe permitirse a cada persona que
sostenga la pieza manual en la posición que le resulte más cómoda.
El movimiento más comúnmente usado es una pasada larga de barrido o deslizante a través de la
D
superficie de recorte. Mantenga la superficie de la hoja tan aplastada contra la superficie de recorte
FI
como sea posible. Alrededor de las vértebras debe realizarse una acción de cavado.
N
En huesos planos, tales como espinazos u omóplatos, practique una pasada deslizante larga y rápida.
O
Durante la operación de corte, no trate de retirar la hoja de un corte. Deje que la hoja haga el
trabajo, como lo haría con cualquier otra herramienta de corte. A medida que el operador gane
C
experiencia en el uso de la herramienta, más fácil resultará encontrar el ángulo adecuado para el
recorte con la Quantum Flex® Air.
Y
Tal como ocurre con cualquier herramienta de corte de carne, la velocidad y eficiencia que usted
N
A fin de alcanzar la máxima eficiencia de la unidad y del operador, se recomienda instalar hojas
afiladas en cada cambio de turno. Por esta razón, se recomienda tener a mano hojas extra. Por
ejemplo, si se usan 4 unidades y hay 3 cambios de turno, se necesitarán 16 hojas. Así se contará con
M
una hoja afilada para el comienzo de las tareas y una para cada cambio de turno.
O
Afilador de hojas Whizard modelo 214 o Bettcher® AutoEdge, o por afilado manual con piedra.
Si las hojas no se reemplazan en cada cambio de turno, puede ser necesario rectificarlas.
AL
usarse un guante protector durante la operación del
equipo y durante el manejo de las hojas.
TI
Desconecte siempre la herramienta del suministro de
aire antes de prestar servicio.
EN
Rectificación de los modelos Quantum Flex® Air: 350, 440, 500, 500A, 564, 620, 620A
y 750
D
Asegúrese de sostener el acero para rectificación en el ángulo real del filo de la hoja. Si el
FI
acero funciona en un ángulo mayor que el ángulo de esmerilado de fábrica, el borde se
redondeará, lo que hará más difícil el reafilado.
N
O
C
Y
N
VISTA EN CORTE DE LA
VISTA EN CORTE DE LA
RECTIFICACIÓN DEL FILO
PA
Use el acero en forma suave, y haga siempre la última pasada en la superficie interna de la
M
hoja.
O
La rectificación puede lograrse con mucha mayor consistencia mediante el uso de los aceros
especialmente diseñados EdgeMasterTM. Vea la Sección 7, Equipos para afilado y
C
rectificación de hojas, o comuníquese con su Gerente Regional o con Bettcher Industries, Inc.
para obtener más información.
Si este procedimiento no mejora la acción de corte, reemplace o afile la hoja.
Las Cortadoras Quantum Flex® Air han sido diseñadas para permitir una rápida
extracción y reinstalación de las hojas.
4-22 Instrucciones de operación Manual N.º 107198
Quantum Flex® Air - Instrucciones de operación y Lista de 1 de noviembre de 2018
piezas de repuesto
Instrucciones de operación
Rectificación de la hoja (continuación)
Rectificación de los modelos Quantum Flex® Air: 360, 505, 850, 880, 1850, 1880,
1000, 1300, 1400 y 1500
Use el acero especial para rectificación Whizard contra la superficie plana pulida de la cara
AL
exterior de la hoja. Asegúrese de mantener el acero bien plano y a través del eje central de la
hoja, para evitar la ondulación del borde.
TI
El borde interior de la hoja debe rectificarse únicamente con el dispositivo especial para
rectificación montado en el diámetro interior del alojamiento de la hoja. Esto se logra de la
siguiente forma:
EN
Sostenga el acero especial para rectificación Whizard® sobre el borde inferior de la hoja y la
pieza manual en su mano normal de operación, con la hoja hacia abajo o en dirección opuesta
a usted.
D
Al mismo tiempo, presione suavemente el pulsador con su dedo pulgar, sosteniendo el
FI
dispositivo de rectificación suavemente contra el borde de la hoja durante varias rotaciones
de la hoja.
N
O
AL
el manejo de las hojas.
Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire
antes de prestar servicio.
TI
Extracción de la hoja - Herramientas pequeñas
EN
Modelos: 350, 360, 440, 500, 505, 564, 620, 625,
Sostenga la herramienta en su mano con el filo de
la hoja orientado hacia arriba. ALOJAMIENTO
Afloje los dos tornillos de montaje del alojamiento EN LA POSICIÓN
D
ABIERTA
de la hoja.
FI
Mediante una llave de tuercas de ¼", gire la leva en LLAVE DE
sentido horario alrededor de 1/8 de vuelta hasta que TUERCAS, ¼”
N
bloquee el alojamiento en la posición abierta.
Extraiga la hoja del alojamiento. GIRO EN SENTIDO
O
HORARIO
ALOJAMIENTO DE LA HOJA
Modelos: 350, 360, 440, 500, 505, 564, 620, 625
Inserte una hoja nueva en el alojamiento.
Y
Gire la leva en sentido antihorario alrededor de 1/8 de vuelta para cerrar el alojamiento de la
hoja.
N
alojamiento de la hoja.
La hoja debe girar libremente.
ALOJAMIENTO EN
LA POSICIÓN
M
GIRO EN
SENTIDO
NOTA: No existe ajuste en el alojamiento de la ANTIHORARIO
TORNILLOS DE MONTAJE DEL
hoja de las herramientas pequeñas. ALOJAMIENTO DE LA HOJA
AL
Desconecte siempre la herramienta del suministro de
aire antes de prestar servicio.
TI
Extracción de la hoja - Herramientas grandes
EN
Modelos: 750, 850, 1000, 1300, 1400, 1500, 1850, 1880
Sostenga la herramienta en su mano.
Afloje únicamente el tornillo de retención
izquierdo (N.º 1) de la cubierta.
D
Tome un destornillador en su otra mano e insértelo
en la ranura del alojamiento (N.º 2). Con el
bastidor como punto de apoyo (N.º 3), abra el FI
N
alojamiento. La hoja debe caer. N.º 2 - RANURA DEL
ALOJAMIENTO
NOTA: Algunas herramientas tienen 2 ranuras en el
O
alojamiento.
NOTA: Una ligera tensión sobre el tornillo izquierdo de
C
N.º 1 - TORNILLO DE
RETENCIÓN IZQUIERDO
Instalación de la hoja - Herramientas grandes DE LA CUBIERTA
N
Ajuste el alojamiento para lograr un juego de funcionamiento adecuado. La hoja debe girar
libremente, con un ligero movimiento lateral. Esto deja lugar para la grasa.
C
AL
Si la hoja está demasiado apretada
en el alojamiento, pueden hacerse
ajustes. Para ello, afloje el tornillo
TI
de retención izquierdo de la
cubierta y abra ligeramente el
EN
alojamiento. N.º 2 - RANURA DEL
Inspeccione el alojamiento para ALOJAMIENTO
D
funcionamiento sea el adecuado, y
vuelva a apretar el tornillo
izquierdo de la cubierta con un par
de apriete de 35 lb·pulg. (4 N·m).
FI N.º 3 - PUNTO DE APOYO
EN EL BASTIDOR
N.º 1 - TORNILLO DE
N
RETENCIÓN IZQUIERDO
Se recomienda utilizar el juego de DE LA CUBIERTA
Sección 5 Mantenimiento
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
AL
Programa de mantenimiento .............................................................................................. 5-3
Mantenimiento general ....................................................................................................... 5-3
TI
Mantenimiento de la pieza manual ..................................................................................... 5-3
Herramientas necesarias para el mantenimiento de la pieza manual ................................ 5-3
EN
Desmontaje de la pieza manual ......................................................................................... 5-4
Inspección y mantenimiento diarios de la pieza manual ................................................... 5-12
Afilado de la hoja .............................................................................................................. 5-15
D
Fijación y ajuste del conjunto de unidad motriz y cabezal ................................................ 5-16
FI
Mantenimiento de la pieza manual Quantum Flex® TRIMVAC® ....................................... 5-28
Herramientas necesarias para el mantenimiento de la pieza manual Quantum Flex®
N
TRIMVAC®........................................................................................................................ 5-28
O
Desmontaje de la pieza manual Quantum Flex® TRIMVAC® ........................................... 5-28
Extracción de la manguera de aspiración de la pieza manual Quantum Flex® TRIMVAC®5-29
C
TRIMVAC®........................................................................................................................ 5-35
Instalación de la manguera de aspiración de la pieza manual Quantum Flex® TRIMVAC®5-36
O
AL
Herramientas necesarias para el mantenimiento del motor neumático ............................. 5-49
Desmontaje del motor neumático ...................................................................................... 5-50
Inspección y mantenimiento del motor neumático ............................................................. 5-53
TI
Montaje del motor neumático ............................................................................................ 5-55
EN
Mantenimiento del conjunto de válvula y manguera .......................................................... 5-58
Herramientas necesarias para el mantenimiento del conjunto de válvula y manguera ..... 5-58
Inspección del conjunto de válvula y manguera ................................................................ 5-58
D
Desmontaje de la válvula y la manguera ........................................................................... 5-59
Montaje de la válvula y la manguera ................................................................................. 5-60
FI
Mantenimiento del conjunto de válvula y manguera Quick Start ....................................... 5-61
N
Herramientas necesarias para el mantenimiento del conjunto de válvula y manguera Quick
Start ................................................................................................................................... 5-61
O
Inspección del conjunto de válvula y manguera ................................................................ 5-61
Desmontaje de la válvula y la manguera Quick Start ........................................................ 5-62
C
Programa de mantenimiento
Descripción Programa de mantenimiento
Pieza manual Diariamente
Unidad motriz Después de cada 80 horas de uso
Conjunto de manguera Según sea necesario
AL
Mantenimiento general
Vacíe los cuencos de los filtros diariamente.
TI
Inspeccione el filtro para verificar si hay algún deterioro o acumulación de suciedad.
EN
Reemplácelo cuando sea necesario.
Llene el lubricador (aceitera) diariamente, o más a menudo si fuera necesario.
Verifique que la aceitera esté ajustada para entregar 3 gotas de aceite por minuto.
D
Verifique que la presión de aire esté ajustada en 90-100 psi. ¡No sobrepase 100 psi!
prestar servicio.
PA
La Cortadora Quantum Flex® Air ha sido diseñada para permitir una rápida y fácil extracción de la
pieza manual del conjunto de manguera. Esto permite separar la cortadora del conjunto de
manguera mientras permanece en la línea de producción. El conjunto de manguera puede dejarse
M
colgando sobre la línea de producción, y la pieza manual puede llevarse al depósito de cuchillas
para su servicio. Se recomienda seguir este procedimiento. La separación de los 10 pies (3.05 m)
O
de manguera hará más fáciles el servicio, el almacenamiento y el manejo a cargo del personal del
depósito de cuchillas.
C
AL
manual.
Coloque la tapa sobre el extremo de la pieza manual para proteger el mango y proteger el
motor contra la acción del agua.
TI
EN
Palanca
D
Engrasador
FIConjunto de
N
perilla
O
Pieza manual
C
Y
Tapa
N
PA
M
Pieza manual
O
C
AL
deslice(n) fuera de las ranuras de la placa de cubierta.
TI
EN
D
Sujetadores del
calibre de
profundidad
FI
N
O
C
Tornillos de fijación
del calibre de
profundidad
Y
Calibre de
profundidad
N
PA
M
O
C
AL
equipo y durante el manejo de las hojas.
TI
aire antes de prestar servicio.
EN
Paso 3: Extracción de la hoja - Herramientas pequeñas
Modelos: 350, 360, 440, 500, 505, 564, 620, 625
Sostenga la herramienta en su mano con el filo de la hoja orientado hacia arriba.
D
Afloje los dos tornillos de montaje del
alojamiento de la hoja.
Mediante una llave de tuercas de ¼",
gire la leva en sentido horario alrededor
FI
N
de 1/8 de vuelta hasta que bloquee el ALOJAMIENTO
EN LA POSICIÓN
O
alojamiento en la posición abierta. ABIERTA
Extraiga la hoja del alojamiento.
C
SENTIDO
HORARIO
TORNILLOS DE MONTAJE DEL
PA
ALOJAMIENTO DE LA HOJA
M
O
C
AL
Desconecte siempre la herramienta del suministro de
aire antes de prestar servicio.
TI
Paso 3: Extracción de la hoja - Herramientas grandes
Modelos 750, 850, 1000, 1300, 1400, 1500, 1850, 1880
EN
Sostenga la herramienta en su mano.
Afloje únicamente el tornillo de retención izquierdo (N.º 1) de la cubierta.
Tome un destornillador en su otra mano e insértelo
D
en la ranura del alojamiento (N.º 2). Con el
bastidor como punto de apoyo (N.º 3), abra el
alojamiento. La hoja debe caer.
NOTA: Algunas herramientas tienen 2 ranuras en el
FI
N
alojamiento.
O
NOTA: Una ligera tensión sobre el tornillo izquierdo de N.ºALOJAMIENTO
2 - RANURA DEL
N.º 1 - TORNILLO DE
RETENCIÓN IZQUIERDO
DE LA CUBIERTA
PA
M
O
C
AL
LOS DEDOS
montaje del alojamiento de la TORNILLOS DE
CONJUNTO DE MONTAJE DEL
hoja hasta liberar el conjunto de PLACA DE LEVA ALOJAMIENTO
leva. DE LA HOJA
TI
ALOJAMIENTO DE
LA HOJA
NOTA: Los tornillos quedarán en el
EN
conjunto de placa de leva.
Extraiga el alojamiento de la TORNILLOS DE
hoja. RETENCIÓN DE LA
D
CUBIERTA
Afloje los dos tornillos de
retención de la cubierta hasta
que quede libre. No es
necesario quitar por completo FI CUBIERTA PIÑÓN
N
del bastidor los tornillos de
retención de la cubierta para quitarla.
O
PIÑÓN
C
PLACA DE
ALOJAMIENTO CUBIERTA
DE LA HOJA
AL
Coloque la leva y el conjunto de placa de leva de ALETAS
PEQUEÑAS
manera que las aletas pequeñas ubicadas en la leva
estén orientadas hacia arriba.
TI
Mediante un destornillador plano, gire la leva en
sentido antihorario ¼ de vuelta y extraiga la leva.
EN
D
DESTORNILLAD
FI OR PLANO
AL
cojinete y enganchar la ranura de engrasado del
mismo. RANURA PARA
NOTA: El cojinete de la herramienta pequeña no tiene PASADOR
TI
ranuras de engrasado.
Mientras tira hacia arriba, trate de girar el cojinete
EN
COJINETE
con un movimiento de vaivén. Dado que el
cojinete no es de montaje a presión, este método AGUJERO
dará resultado en la mayoría de los casos. PEQUEÑO
D
FI
N
O
COJINETE
RANURA
C
Y
AL
TI
EN
D
Adaptador de
accionamiento
FI
N
Anillo de retención
O
Allen) suministrada.
Extraiga el bastidor de la unidad motriz.
Y
N
PA
Llave hexagonal
(Llave Allen)
M
O
Bastidor
C
Tornillo de fijación
AL
excesivamente gastadas.
TI
Desconecte siempre la alimentación eléctrica y retire
EN
la herramienta de la Transmisión Driveline o del
conjunto de eje flexible y envoltura antes de prestar
servicio.
D
No ajuste el mango ni el soporte para el pulgar con la
cortadora en funcionamiento ni con la hoja instalada.
FI
Después del afilado de la hoja debe extraerse
N
completamente el polvo abrasivo de la pieza manual.
Desmonte la unidad y lave cuidadosamente cada
O
pieza con agua jabonosa caliente y un pequeño
cepillo.
C
Hoja
PA
AL
Con una hoja nueva instalada en el alojamiento de la herramienta, haga una inspección
cuidadosa en busca de movimiento de la hoja en el alojamiento, de lado a lado y de arriba a
abajo.
TI
AVISO: Si hay movimiento excesivo de la hoja de lado a lado y/o de arriba a abajo, el
alojamiento NO es aceptable y debe reemplazarse.
EN
Modelos de herramientas grandes: 750, 850, 1000, 1300, 1400, 1500, 1850, 1880
Inspeccione el diámetro interior del alojamiento para ver si se observa deterioro.
Al sostener el alojamiento con una hoja nueva instalada, si la hendidura del alojamiento
D
toca el otro lado y la hoja todavía está floja, debe reemplazarse el alojamiento. Si se observa
un intersticio, el alojamiento es aceptable.
FI
N
O
C
Y
Hay intersticio: el
alojamiento es alojamiento NO es aceptable
aceptable
PA
M
Engranaje de piñón
Verifique si hay dientes gastados o picados. El desgaste de los dientes está indicado por las
O
Cojinete
Instale un nuevo piñón y muévalo de lado a lado.
Si el cojinete parece tener forma oval, debe reemplazarse.
El cojinete debe reemplazarse al cumplirse 500 horas de uso o antes.
AL
debe reemplazarse la cubierta.
Bastidor
TI
Inspeccione las superficies del bastidor, allí donde se monta el alojamiento.
Verifique si se observa corrosión y melladuras o rebabas que puedan impedir que el
EN
alojamiento se asiente correctamente.
Inspeccione la clavija de posicionamiento del alojamiento, para ver si presenta deterioro
(herramientas grandes únicamente).
D
Inspeccione las juntas tóricas (O-rings) del bastidor para ver si hay cortes u otro deterioro.
Si fuera necesario, reemplácelas.
FI
Dispositivo de rectificación - Modelos: 625, 505, 850, 880, 1850, 1880, 1000, 1300,
N
1400 y 1500
Inspeccione el estado superficial del acero al carburo. Si estuviera picado o resquebrajado,
O
debe reemplazarse.
Asegúrese de que el dispositivo de rectificación y el vástago se muevan libremente.
C
El vástago y el acero deben limpiarse y aceitarse con aceite mineral, a fin de mantener un
movimiento libre e impedir la acumulación de suciedad.
Y
Sujetadores del calibre de profundidad o calibre de disco - Modelos: 625, 505, 850,
N
o deterioro.
Asegúrese de que los sujetadores del calibre de profundidad o de disco no estén doblados.
M
redondeados.
Inspeccione el anillo de retención para ver si está deteriorado.
Si el anillo de retención se ha salido del canal o falta, reemplace el conjunto de adaptador de
accionamiento.
Afilado de la hoja
¡Las hojas afiladas pueden causar lesiones cortantes!
AL
Para la protección adecuada de las manos, debe
usarse un guante protector durante la operación del
equipo y durante el manejo de las hojas.
TI
Después del afilado debe extraerse completamente el
EN
polvo abrasivo de la pieza manual.
Desmonte la unidad y lave cuidadosamente cada pieza
con agua jabonosa caliente y un pequeño cepillo.
Afilado mecánico
D
La hoja debe ser esmerilada o afilada con el Afilador universal de hojas Whizard® modelo 210,
FI
Afilador de hojas Whizard® modelo 214 (internacional únicamente) o Bettcher® AutoEdge al final
de cada día de trabajo. Asegúrese de limpiar la hoja primero, a fin de eliminar todas las partículas
N
de grasa o carne que podrían recubrir la piedra abrasiva y reducirían así en gran medida su
efectividad. En caso de que la piedra quede recubierta, no tiene más que restregarla usando agua
O
jabonosa caliente.
C
se muestra en la ilustración. La piedra debe aplicarse con su parte plana apoyada en la parte plana
N
del filo de la hoja a esmerilar, y se le debe dar un movimiento de vaivén. Para terminar el afilado
de la hoja use el acero especial Whizard®.
PA
FILO DE LA
FILO DE LA
HOJA
HOJA
AL
Paso 1:
Engrasador y anillo
TI
• Tome la Cortadora Quantum Flex® Air.
EN
• Tome el engrasador y el anillo. Aplique una Engrasador
D
• Con un movimiento de giro, instale el anillo
engrasador en el bastidor, sobre las juntas
tóricas (O-rings). FI Bastidor
N
Cuide de no hacer salir
O
deteriorarse.
• Haga girar el engrasador hasta la posición deseada.
N
PA
Paso 2:
AL
opcional para el pulgar.
• Si se utiliza el soporte opcional para el pulgar,
TI
alinee las ranuras del mismo con las ranuras
del bastidor. Ranuras del soporte para
EN
el pulgar
• El soporte opcional para el pulgar debe Ranuras del bastidor
ubicarse en el lado opuesto del engrasador. para el soporte para
el pulgar
D
Ajuste del ángulo del soporte para el pulgar
FI
Levante la parte delantera del soporte para el pulgar hasta
que la aleta salga de la muesca que está bajo el soporte.
N
Haga girar el apoyo del pulgar a una nueva posición.
O
deseada.
Apoyo del pulgar
N
PA
M
Aleta
O
Levante
C
Muescas de
ajuste
Unidad motriz
Mientras sostiene la cortadora, tome una
AL
unidad motriz.
Unidad motriz
TI
fondo del anillo espaciador o del soporte
opcional para el pulgar. Alinee la ranura del
EN
mango con las ranuras del bastidor.
Ranuras de la
unidad motriz
D
NOTA: El mango puede ajustarse para Ranuras del bastidor
Paso 5:
C
Tornillo de fijación
Y
bastidor.
Apriete el tornillo de fijación Llave hexagonal
PA
(Llave Allen)
FIRMEMENTE mediante la llave
hexagonal suministrada.
Bastidor
M
Instale el adaptador de
AL
accionamiento
TI
alinee su extremo cuadrado con el
agujero cuadrado de la unidad motriz.
EN
El adaptador de accionamiento debe
encajar sin necesidad de aplicar fuerza.
Cuando la alineación sea la apropiada, el
D
Adaptador de
anillo de retención asentará al ras contra accionamiento
el tornillo de fijación.
FI Anillo de retención
N
Paso 7:
O
Instale el cojinete - Herramientas pequeñas
Inserte el cojinete de la pieza manual en el tubo interior del bastidor y alinee el agujero
C
pequeño de la pared del cojinete con la ranura del bastidor. Esto alinea la cara plana
correcta del cojinete con la cara plana del bastidor.
Y
PEQUEÑO
O
C
COJINETE RANURA
AL
cojinete con el pasador del bastidor.
El cojinete debe entrar con un mínimo esfuerzo, sin necesidad de aplicar presión.
TI
NO fuerce la entrada del cojinete. Si no entra, inspeccione el
bastidor y el cojinete para verificar si hay algún deterioro o
EN
acumulación.
D
FI RANURA PARA
PASADOR
N
O
COJINETE
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
cojinete.
El piñón debe entrar con un mínimo
esfuerzo, sin necesidad de aplicar presión.
TI
No fuerce el piñón en el cojinete. Si el
piñón no entra fácilmente, inspeccione el
EN
cojinete y el piñón para verificar si hay
algún deterioro o acumulación.
El piñón debe asentar enrasado contra el
D
Piñón
cojinete. Si no fuera así, haga girar el
Cojinete
piñón hasta que asiente al ras con el
cojinete. FI
N
Paso 9:
Instale el alojamiento de la hoja, protección para los dedos, conjunto de placa de
O
leva y placa de cubierta - Herramientas pequeñas
Modelos: 350, 360, 440, 500, 505, 564, 620, 625
C
LOS DEDOS
cubierta. CONJUNTO DE MONTAJE DEL
Coloque el alojamiento de la hoja en el PLACA DE LEVA ALOJAMIENTO
N
DE LA HOJA
bastidor y luego coloque el conjunto de ALOJAMIENTO DE
PA
dedos en el alojamiento.
Mediante una llave de tuercas de ¼",
mueva el tornillo hexagonal de la leva
M
TORNILLOS DE
RETENCIÓN DE LA
y aplique una pequeña cantidad de CUBIERTA
fuerza para que las aletas de la leva se
O
PIÑÓN
alojamiento de la hoja. CUBIERTA
AL
Instale el alojamiento de la hoja en el bastidor y coloque TORNILLOS DE
RETENCIÓN DE LA
encima la placa de cubierta. CUBIERTA (2)
Mientras sostiene la placa de cubierta firmemente contra
TI
el alojamiento y el bastidor, comience a apretar los dos BASTIDOR
EN
Apriete los tornillos suavemente.
D
PIÑÓN
FI ALOJAMIENTO
PLACA DE
CUBIERTA
N
DE LA HOJA
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
CURVA
Coloque el conjunto de placa de leva de modo que los dos
TI
alambres elásticos estén visibles y la curva esté orientada en
dirección opuesta a usted.
Aplique una cantidad pequeña de aerosol WhizLube en cada
EN
uno de los alambres elásticos. Consulte la Sección 7.
ALAMBRES
ELÁSTICOS
D
Con las aletas pequeñas orientadas hacia arriba, inserte la
BISEL DE LA LEVA
FI
leva en el conjunto de placa de leva. Coloque la ranura
de la leva en la posición que se muestra. Nota: La
(POSICIÓN SUPERIOR
IZQUIERDA)
CONJUNTO DE
N
ubicación del bisel de la leva es la superior izquierda. LEVA
PLACA DE LEVA
O
RANURA DE
LA LEVA ALETAS
C
PEQUEÑAS
Y
N
SALIENTE
Mediante un destornillador plano, aplique una leve fuerza PEQUEÑA DE
LA LEVA
hacia abajo y gire la leva en sentido horario alrededor de ¼
PA
DOR PLANO
AVISO: Asegúrese de que las dos pequeñas salientes de la leva GIRE LA LEVA EN SENTIDO
HORARIO PARA
queden debajo de los alambres elásticos durante el montaje. INSTALARLA
O
SALIENTES PEQUEÑAS
BAJO LOS ALAMBRES
C
ELÁSTICOS
ALAMBRES
ELÁSTICOS
AL
¡Las hojas afiladas pueden causar lesiones cortantes!
Para la protección adecuada de las manos, debe usarse
un guante protector durante la operación del equipo y
TI
durante el manejo de las hojas. Para la mano que no
maneja la cuchilla, se recomienda usar guantes de
malla metálica.
EN
¡Mantenga las manos alejadas de las hojas en
movimiento!
D
Voltee la herramienta de modo que los
tornillos de montaje del alojamiento de la
hoja queden apuntando hacia arriba. FI
N
Afloje los dos tornillos de montaje del
ALOJAMIENTO
alojamiento de la hoja, si es que no estaban
O
EN LA POSICIÓN
ya flojos. ABIERTA
LLAVE DE
leva en sentido horario alrededor de 1/8 de TUERCAS, ¼”
SENTIDO
HORARIO TORNILLOS DE MONTAJE DEL
Gire la leva en sentido antihorario alrededor ALOJAMIENTO DE LA HOJA
PA
CERRADA
LLAVE DE
libremente en el alojamiento. Si la hoja no gira TUERCAS, ¼”
libremente, puede hacer que la herramienta gire en la
GIRO EN
mano. SENTIDO
NOTA: No existe ajuste en el alojamiento de la hoja ANTIHORARIO
TORNILLOS DE MONTAJE DEL
de las herramientas pequeñas. ALOJAMIENTO DE LA HOJA
AL
¡Las hojas afiladas pueden causar lesiones cortantes!
Para la protección adecuada de las manos, debe usarse un
guante protector durante la operación del equipo y durante
TI
el manejo de las hojas. Para la mano que no maneja la
cuchilla, se recomienda usar guantes de malla metálica.
EN
¡Mantenga las manos alejadas de las hojas en movimiento!
Voltee la herramienta de modo que el lado de la hoja quede hacia arriba.
Abra el alojamiento de la hoja con un destornillador.
D
NOTA: Una ligera tensión sobre el tornillo izquierdo de
la cubierta permitirá que el alojamiento de la hoja
permanezca abierto por sí solo.
Inserte una hoja nueva en el alojamiento.
FI
N
Afloje el tornillo de retención izquierdo de la
O
cubierta, de manera que el alojamiento se cierre. N.º 2 - RANURA DEL
Ajuste el alojamiento para lograr un juego de ALOJAMIENTO
C
DE LA CUBIERTA
mano.
Apriete el tornillo izquierdo de la cubierta con un par de apriete de 35 lb·pulg. (4 N·m). Se
recomienda utilizar el juego de llave dinamométrica de Bettcher.
M
AL
La hoja está demasiado floja
Si la hoja está demasiado floja en el alojamiento, pueden hacerse ajustes. Para ello, afloje
ligeramente el tornillo de retención izquierdo de la cubierta y empuje suavemente el alojamiento.
TI
Inspeccione el alojamiento para asegurarse de que el juego de funcionamiento sea el adecuado, y
vuelva a apretar el tornillo izquierdo de la cubierta con un par de apriete de 35 lb·pulg. (4 N·m). Se
EN
recomienda utilizar el juego de llave dinamométrica de Bettcher®.
D
FI
N
N.º 2 - RANURA DEL
ALOJAMIENTO
O
C
N.º 1 - TORNILLO DE
RETENCIÓN IZQUIERDO
N
DE LA CUBIERTA
PA
M
O
C
AL
Deslice el calibre de profundidad sobre la cubierta.
Ajuste el calibre de profundidad a la altura deseada.
TI
(Para más información, vea Ajuste del calibre de profundidad).
Apriete el (los) tornillo(s) de montaje del calibre de profundidad.
EN
D
FI
N
Tornillos de montaje del
O
calibre de profundidad
C
Cubierta
Y
N
PA
Calibre de
profundidad
M
O
C
AL
durante el manejo de las hojas.
TI
herramienta del conjunto de manguera antes de prestar
servicio.
EN
Herramientas necesarias para el mantenimiento de la pieza manual
D
Quantum Flex® TRIMVAC®
FI
1 Llave hexagonal (llave Allen) de 3/32" (suministrada con la Quantum Flex® TRIMVAC®)
1 Llave hexagonal (llave Allen) de 3/8" (suministrada con la Quantum Flex® TRIMVAC®)
N
Desmontaje de la pieza manual Quantum Flex® TRIMVAC®
O
El desmontaje es idéntico al de la pieza manual de las Quantum Flex® Air estándar pequeñas, con la
C
excepción de lo siguiente:
Y
Extracción de la manguera
Extracción del soporte de la manguera de aspiración
N
AL
de los sujetadores de la manguera de aspiración.
Repita la operación para cada sujetador.
TI
EN
D
Afloje el tornillo de la abrazadera de la
manguera.
FI
N
O
C
Y
N
adaptador de manguera.
M
O
C
AL
Afloje los tornillos del soporte de la manguera.
Deslice el soporte de la manguera fuera de la unidad motriz.
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
Afloje los dos (2) tornillos de retención de la cubierta desde el bastidor para extraer la
TI
cubierta y el adaptador de la manguera.
EN
D
FI
N
O
C
Afloje los dos (2) tornillos de retención de la cubierta desde el bastidor para extraer la
PA
AL
Para la protección adecuada de las manos, debe
usarse un guante protector durante la operación del
TI
equipo y durante el manejo de las hojas.
EN
Después del afilado debe extraerse completamente el
polvo abrasivo de la pieza manual.
Desmonte la unidad y lave cuidadosamente cada pieza
con agua jabonosa caliente y un pequeño cepillo.
D
Afilado de Quantum Flex® TRIMVAC® 45
FI
La hoja debe afilarse diariamente mediante un Afilador Universal de Hojas Whizard®
N
modelo 210, Afilador de hojas Whizard® modelo 214, Bettcher® AutoEdge, o por afilado
manual con piedra.
O
Limpie todas las partículas de grasa y de carne de la hoja antes de afilarla. El afilado de
hojas que no han sido limpiadas contaminará la piedra o rueda de esmeril, y reducirá así en
C
AL
AVISO: es necesario quitar la protección para los dedos de la Quantum Flex® Air TrimVac 18
antes de utilizar el Afilador TRIMVAC 18. Consulte la Sección 5, Desmontaje de la pieza
manual, herramientas pequeñas.
TI
Con la cortadora en funcionamiento, inserte la hoja dentro del Afilador TRIMVAC®. La tapa
plástica superior del afilador guiará la pieza manual dentro del mismo.
EN
Presione la hoja suavemente, por unos pocos segundos, sobre las barras de afilado y de
rectificación.
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
Fije la cubierta y el adaptador de la manguera al bastidor mediante los dos (2) tornillos de
retención de la cubierta.
TI
EN
D
FI
N
O
C
Fije la cubierta y el adaptador de la manguera al bastidor mediante los dos (2) tornillos de
N
retención de la cubierta.
PA
M
O
C
AL
Alinee la cara plana del soporte de la manguera de aspiración con la ranura en relieve de la
palanca de la unidad motriz.
TI
Apriete los tornillos del soporte de la manguera.
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
soporte.
Deslice la manguera de aspiración en el adaptador de
TI
manguera.
EN
D
FI
N
Apriete el tornillo de la abrazadera de la
O
manguera.
C
Y
N
PA
M
O
AL
Paso 1: Extraiga la tapa
Extraiga la tapa.
TI
NOTA: No deseche la tapa.
EN
Tapa
D
FI Unidad motriz
N
O
Desatornille el retén mediante la llave inglesa suministrada. El retén tiene rosca izquierda,
por lo que para desatornillarlo se lo debe hacer girar hacia la derecha (en sentido horario).
Y
N
PA
M
O
AL
engranajes, el motor neumático, Mango
la placa adaptadora, el
silenciador y el retén.
TI
Las piezas deben deslizarse hacia
afuera fácilmente. Si las piezas
EN
no salen, dé unos ligeros
golpecitos al mango contra un
bloque de plástico para
desatascarlas.
D
FI
N
O
Placa selladora
PA
M
O
C
Cabezal de
engranajes
AL
placa.
TI
Placa selladora
EN
Destornillador
D
Cabezal de
engranajes
FI
N
O
C
Motor neumático
Air Motor
PA
Adapter
Placa
Plate
M
adaptadora
O
C
Muffler
Silenciador
Retén
Retainer
AL
acumulación que haya en las ranuras. Enjuague el mango y séquelo cuidadosamente.
Inspeccione el mango observando lo que se indica a continuación, y reemplácelo si detecta
TI
algún deterioro.
Inspeccione la zona de agarre del mango para verificar si hay desgarros, cortes o
EN
desgaste.
Inspeccione la placa selladora para verificar si se observan melladuras, abolladuras o
desgaste.
D
Inspeccione el diámetro interior del mango para verificar si hay abolladuras.
FI
N
O
Agarre
C
Y
N
PA
Canal (2)
M
O
C
AL
Inspeccione el diámetro interior del sello para verificar si se observan melladuras, cortes o grietas.
Si el sello está deteriorado, reemplácelo. (Vea: Mantenimiento de la placa selladora).
TI
Placa
selladora
EN
D
Sello
Cabezal de engranajes
FI
N
Inspeccione el cabezal de engranajes haciendo girar el eje.
Si el eje no gira, reemplace el cabezal de engranajes.
O
Si al hacer girar el eje siente una resistencia áspera o arenosa, reemplace el cabezal de engranajes.
C
engranajes.
Continúe suministrando grasa hasta que salga grasa limpia de los agujeros para engrasado
N
de la corona dentada.
Este método reengrasará exhaustivamente el cabezal de engranajes y limpiará los
PA
Eje
O
Agujeros para
C
engrasado
(en ambos lados)
AL
del motor neumático).
Verifique si hay dientes gastados o picados. Cuando los topes de los dientes están
redondeados o puntiagudos, esto indica que están gastados.
TI
Verifique si hay dientes de engranajes resquebrajados o rotos.
Inspeccione el diámetro interior y el exterior de la placa del cojinete superior, para verificar
EN
si se observan melladuras, abolladuras o desgaste.
Inspeccione las paletas para verificar si hay puntas picadas o rotas, observando a través de
los orificios de descarga y haciendo girar el eje para ver las cinco paletas.
D
Inspeccione el pasador guía, para verificar que no esté torcido.
El eje debe girar libremente.
FI
N
Lubrique el motor neumático con aceite mineral a través de los orificios de descarga.
O
C
Eje
Shaft
Y
Paleta
Vane (5)
(5) Dientes de
N
Orificios de superior
Exhaust Plate
descarga
Ports
M
O
C
Guide
Pin
AL
Inspeccione la junta tórica (O-ring) para verificar si se observan melladuras, cortes o desgarros. Si la junta
tórica (O-ring) está deteriorada, reemplácela.
TI
Placa
adaptadora
EN
D
FI
N
Junta tórica (O-Ring)
Silenciador
O
Inspeccione el silenciador, para verificar si hay alambres rotos o sobresalientes. Si el silenciador está dañado,
C
reemplácelo.
El silenciador puede limpiarse con un limpiador para piezas, para eliminar la acumulación de suciedad. Si la
excesiva acumulación de suciedad impide una correcta limpieza, reemplace el silenciador.
Y
N
PA
Nota:
No limpie el silenciador
mientras esté instalado
M
en la unidad motriz.
O
C
Retén
Inspeccione el retén para verificar si se observan grietas o astillado. Si el retén está deteriorado, reemplácelo.
Inspeccione las roscas del retén para ver si están deterioradas. Si el retén está deteriorado, reemplácelo.
AL
interior del sello.
TI
de alto rendimiento Max-Z-Lube.
Deslice la placa selladora por
EN
encima del eje del cabezal de
engranajes y sobre el cojinete Lubrique el
diámetro
del cabezal de engranajes. Cabezal de interior del
D
engranajes sello
FI
Paso 2: Alinee el cabezal de engranajes y el motor neumático
N
Deslice el cabezal de engranajes por encima del eje del rotor.
O
Alinee las muescas superiores del cabezal de engranajes y la placa del cojinete superior.
Asiente el cabezal de engranajes en la placa superior.
C
Y
N
Alinee las
Placa del cojinete superior muescas
PA
M
O
C
Motor
Cabezal de engranajes
neumático
AL
Alinee las muescas de descarga de la
placa adaptadora y del motor Motor
neumático. neumático
TI
Muescas de descarga
Placa
EN
adaptadora
D
Cuide de no permitir que los componentes se separen y queden desalineados.
FI
Manteniendo los componentes en su lugar, haga girar el mango.
N
O
C
Y
Mango
N
PA
M
Componentes
O
C
AL
Silenciador
Silenciador
instalado
TI
EN
D
FI
N
O
Paso 6: Instale el retén
Atornille el retén firmemente dentro de la unidad motriz mediante la llave inglesa
C
suministrada. El retén tiene rosca izquierda, por lo que para apretarlo se lo debe hacer girar
hacia la izquierda (en sentido antihorario).
Y
N·m).
Llave inglesa
PA
Retén
O
C
AL
Engrase el interior de la placa adaptadora
TI
EN
Engrase el interior del mango
D
Paso 8: Instale la tapa
Deslice la tapa por encima del extremo de la unidad motriz.
FI
N
O
C
Tapa
Y
N
PA
M
O
C
Reemplace el sello
AL
Paso 1: Extraiga el sello
Usando un destornillador plano pequeño como palanca, desprenda el sello de la placa
TI
selladora.
Placa
EN
selladora
Destornillador
D
FI
N
Sello
O
Inserte a presión el sello dentro de la placa selladora. El reborde del sello debe quedar
PA
Sello
Reborde Sello
Lubrique el
Sello diámetro interior
Placa selladora
AL
1 Juego de mantenimiento Quantum Flex® Air
TI
Tapa para
EN
dientes de
Herramienta para
engranaje cojinetes
D
del rotor cojinete superior
FI
N
O
C
Y
Conjunto de cubeta
N
PA
M
Herramienta para
montaje del motor
neumático
O
C
AL
Coloque la tapa de los dientes de engranaje sobre los dientes del engranaje del rotor.
Mediante un martillo, golpee los dientes de engranaje hasta separar el rotor de la placa del
cojinete superior.
TI
Extraiga el cojinete superior de la placa.
EN
Abrazaderas para
la extracción de la
placa del cojinete Cojinete
Bearing
D
superior
FI Upper
Placa del
cojinete
Bearing
superior
Plate
N
Placa del
cojinete
O
superior
C
Y
N
PA
Tapa para
dientes de
engranaje
M
O
C
Conjunto de cubeta
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Vane
Paleta(5)
(5)
M
O
C
AL
placa del cojinete superior. Asegúrese de que la placa
quede asentada al ras en las abrazaderas. El pasador de Conjunto de placa del
cojinete inferior
alineación del cojinete inferior asentará entre las
TI
abrazaderas.
Coloque el diámetro pequeño del punzón para la
EN
extracción del rotor sobre el extremo del eje del rotor. Espaciador
Mediante un martillo, golpee el punzón para la
extracción del rotor hasta separar el rotor de la placa
D
del cojinete inferior. Rotor
rotor
Rotor / Conjunto de
placa del cojinete
inferior
Y
N
PA
M
O
C
AL
deteriorados, reemplácelos.
Haga girar el cojinete. Si siente una
resistencia áspera o arenosa, reemplace el
TI
cojinete.
Si el cubo central puede moverse de lado a
EN
lado, reemplace el cojinete.
Protectores (en ambos
Shields
Placa del cojinete superior lados)
(on both sides)
D
Inspeccione el diámetro interior y el
exterior de la placa para verificar si se
observan melladuras, abolladuras o
FI
desgaste. Si la placa del cojinete superior está deteriorada, reemplácela.
N
Inspeccione el pasador de alineación para verificar que no esté torcido. Si la placa del
O
cojinete superior está deteriorada, reemplácela.
Limpie y seque la pieza cuidadosamente.
C
Cilindro
Y
observan hendiduras de una profundidad mayor de 0.002” (0.05 mm), reemplace el cilindro.
Limpie y seque la pieza cuidadosamente.
PA
Paletas
Inspeccione las paletas para verificar si tienen las puntas picadas o rotas. Si están
M
deterioradas, reemplácelas.
O
Inspeccione las paletas para verificar si tienen hendiduras. Si se observan hendiduras de una
profundidad mayor de 0.010” (0.25 mm), reemplace las paletas.
C
Inspeccione la altura de las paletas. Si la altura general de las paletas es menor de 0.195”
(0.5 mm), reemplace las paletas.
NOTA: Reemplace siempre la totalidad de las cinco (5) paletas, como un conjunto.
AL
deteriorados.
Inspeccione los dientes del engranaje para verificar si hay un
TI
desgaste excesivo. Si los dientes están gastados mostrando
una punta afilada, reemplace el rotor.
EN
Limpie y seque la pieza cuidadosamente.
Espaciador
D
Inspeccione el espaciador para verificar si se observan
FI
melladuras o grietas. Si están deterioradas, reemplácelas.
Limpie y seque la pieza cuidadosamente.
N
Placa del cojinete inferior
O
AL
Coloque la placa del cojinete inferior, con el
cojinete, en la herramienta para montaje del
motor neumático. Alinee el pasador de la placa
TI
del cojinete inferior con el agujero pasante de la
herramienta para montaje del motor neumático.
EN
Inserte el espaciador dentro de la placa del
cojinete inferior.
Inserte el eje pequeño del rotor dentro del Placa del cojinete
D
inferior
espaciador.
FI
Deslice la herramienta para cojinetes por encima del eje del rotor.
Mediante un martillo, golpee la herramienta para cojinetes hasta que el rotor esté
N
completamente asentado en la placa del cojinete inferior.
O
C
Y
Dientes de
Placa del cojinete engranaje
N
Rotor
M
O
Herramienta para
C
AL
Deslice el cilindro por
encima del rotor.
Pasador de
TI
El pasador de alineación de alineación
Cilindro
la placa del cojinete superior
EN
se deslizará dentro del
agujero de alineación del
cilindro.
D
FI
N
O
Paso 3: Instale las paletas
Deslice las paletas (5) dentro de las
C
ranuras (5).
Nota: Las paletas deben alinearse con su
Y
AL
El pasador de alineación de la Placa del
placa del cojinete superior se cojinete
superior
deslizará dentro del agujero de
TI
alineación del cilindro.
Deslice el cojinete superior por
EN
encima del eje del rotor.
Coloque la herramienta para
cojinetes sobre el cojinete Cilindro
D
superior.
Mediante un martillo, golpee la
herramienta para cojinetes
hasta que la placa del cojinete
FI
N
superior esté completamente
asentada sobre el cilindro. Pasador de
O
alineación
Si está montado en forma
C
Herramienta
para cojinetes
PA
Rotor
M
O
C
AL
1 Llave abierta, 9/16”
TI
de descarga
Conjunto de válvula y manguera
Conecte el conjunto de válvula y manguera al
EN
conjunto FRL (filtro, regulador y lubricador)
a 90-100 psi. Cuerpo
D
Si hay fugas de aire alrededor del conjunto de de la
válvula
tapón, reemplace el conjunto de válvula.
Si el cuerpo de la válvula está abollado,
mellado o raspado, reemplace el conjunto de
FI
Conjunto
de tapón
N
válvula.
O
Si puede sentirse aire saliendo del silenciador,
reemplace el conjunto de manguera.
C
Silenciador
M
O
C
Manguera de
descarga
AL
TI
Abrazadera para
manguera
Brida
EN
D
FI Manguera de
descarga
N
O
Paso 2: Desconecte la manguera de presión
Desenrosque el conjunto de tuerca de la unión por compresión.
C
Unión por
Conjunto de compresión
tuerca
M
O
Manguera de
presión
C
AL
Enrosque la tuerca firmemente sobre la unión por compresión.
TI
Manguera de
presión
EN
D
FI
N
Unión por
compresión
O
Conjunto de
C
tuerca
Abrazadera
para
manguera
M
O
C
Manguera de
descarga
AL
1 Llave abierta, 9/16”
TI
Conjunto de válvula y manguera Quick Start
EN
Conecte el conjunto de válvula y manguera al Tapón del
conjunto FRL (filtro, regulador y lubricador) alojamiento
a 90-100 psi.
D
Si hay fugas de aire alrededor del tapón del alojamiento,
reemplace la junta tórica (O-ring) del tapón.
FI
Si hay fugas de aire alrededor del vástago de la válvula,
reemplace la junta tórica (O-ring) inferior del vástago.
Tubo de la
válvula
N
Si hay fugas de aire a través del tubo de la válvula,
reemplace la junta tórica (O-ring) superior del vástago.
O
Silenciador
C
Manguera de
descarga
Manual N.º 107198 Mantenimiento 5-61
1 de noviembre de 2018 Quantum Flex® Air - Instrucciones de operación y Lista de piezas
de repuesto
Mantenimiento
AL
Abrazadera para
manguera Brida
TI
EN
D
FI Manguera de
descarga
N
O
Paso 2: Desconecte la manguera de presión
Desenrosque el accesorio de desconexión de la conexión de admisión.
C
Y
N
Conexión de Accesorio de
admisión desconexión
PA
M
Conexión de
O
Accesorio de
admisión
desconexión
C
AL
desconexión
TI
EN
Conexión de
Conexión de
admisión
D
admisión Accesorio de
desconexión
Paso 2: Conecte la manguera de descarga
Deslice la manguera de descarga sobre la brida.
FI
N
Instale la abrazadera para manguera.
O
Abrazadera para
C
manguera
Y
Brida
N
PA
M
Manguera de
descarga
O
C
AL
Cojinete de la pieza manual,
Reemplace el cojinete
gastado
TI
Vibración de la
Dientes del piñón, gastados Reemplace el piñón
pieza manual
EN
Hoja demasiado apretada en su
Ajuste el alojamiento de la hoja
alojamiento
D
Acumulación de producto Limpie la cortadora
Limpie la corrosión del cojinete de
FI
Engranaje de piñón apretado en el
cojinete de la pieza manual
la pieza manual y lubríquelo, o
reemplácelo
N
Hoja demasiado apretada en su
Ajuste el alojamiento de la hoja
alojamiento
O
Cojinete de la pieza manual
Pieza manual caliente instalado de manera incorrecta (sin
C
mecánica
Sello de la unidad motriz, gastado
N
alojamiento
Las hojas que no están bien
Afile la hoja con un Whizard®
O
AL
La manguera de suministro de aire Reemplace el conjunto de
tiene fugas manguera
La presión de suministro de aire es Ajuste la presión de aire a 90-100
TI
demasiado baja psi
Extraiga el retén y enrósquelo
El retén tiene roscas forzadas
correctamente
EN
La placa adaptadora está
El motor no funciona Reemplace la placa adaptadora
deteriorada
Los cojinetes del motor neumático Reemplace el motor neumático o
D
están agarrotados el cojinete
Reemplace la totalidad de las
FI
Las paletas están rotas o gastadas
gastado accionamiento
N
flojo cabezal
AL
No se está suministrando aceite
Llene el lubricador (aceitera)
mineral a la herramienta
Reemplace el filtro
TI
Vacíe el cuenco del filtro
Demasiada agua en la línea de aire
Vacíe los colectores de agua
EN
Reemplace el filtro
Hoja demasiado apretada en su
Ajuste el alojamiento de la hoja
alojamiento
Adaptador de accionamiento, Reemplace el adaptador de
D
gastado accionamiento
Acople correctamente el motor
Pérdida de potencia
El motor y el cabezal de
FI
engranajes no están acoplados
neumático y el cabezal de
engranajes
N
Reemplace el motor neumático o
Dientes del rotor, gastados
el rotor
O
Reemplace el cabezal de
Cabezal de engranajes, gastado
engranajes
C
Cabezal de engranajes no
Engrase el cabezal de engranajes
engrasado correctamente
La manguera de suministro de aire Reemplace el conjunto de
Y
Reemplace el silenciador
está atascado
Juego de paletas incorrecto en el Utilice la paleta para la Quantum
O
Sección 6 Limpieza
AL
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
TI
Limpieza periódica durante el uso ...................................................................................... 5-2
EN
Limpieza después del uso diario ........................................................................................ 5-2
Soluciones limpiadoras ....................................................................................................... 5-2
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Se recomienda especialmente realizar un enjuague a fondo en cada intervalo entre usos, a fin de
mejorar el rendimiento de la herramienta.
AL
TI
Limpieza después del uso diario
EN
Si la pieza manual se extrae del conjunto de manguera, instale la tapa para impedir que el agua y
los desperdicios ingresen al motor durante la limpieza.
D
cada pieza a fondo con un cepillo y un líquido limpiador. Para obtener los mejores resultados,
limpie la Cortadora Quantum Flex® Air con el Limpiador para servicio pesado EXTRA de
FI
Bettcher®, diluido de acuerdo con las instrucciones de su envase. Después de la limpieza
enjuague cada pieza a fondo con agua, y seque. Monte el conjunto de cabezal según las
N
instrucciones de la Sección 5.
O
C
Soluciones limpiadoras
Y
Evite el uso de productos de limpieza agresivos y de todo producto de limpieza que contenga
NaOH (hidróxido de sodio), ya que pueden deteriorar la pieza manual.
N
PA
M
O
C
Piezas para
Sección 7 reparación
AL
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
TI
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 350 ....................................................................... 4
EN
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 360 ....................................................................... 6
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® TRIMVAC® 18 ............................................................ 8
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 440 ..................................................................... 10
D
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 620 ..................................................................... 12
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 625 ..................................................................... 14
FI
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air TRIMVAC® 45 .................................................... 16
N
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 500 ..................................................................... 18
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 505 ..................................................................... 20
O
AL
Equipos de limpieza..............................................................................................................47
Solución limpiadora ..............................................................................................................47
Conjunto completo de unidad motriz ....................................................................................48
TI
Conjunto completo de motor neumático ...............................................................................50
EN
Conjunto completo de válvula y manguera ...........................................................................52
Conjunto completo de válvula y manguera (continuación) ...................................................53
Conjunto completo de válvula y manguera Quick Start ........................................................54
D
Herramientas y Juego para mantenimiento ..........................................................................56
FI
N
O
C
Y
N
PA
AL
TI
EN
D
FI
N
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
Arandela 123523 1
TI
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
D
3 Tornillo de fijación 106825 1
4
5 Cojinete FI
Conjunto de adaptador de accionamiento 106818
104943
1
1
N
6 Piñón 104902 1
O
7 Cubierta 107142 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 107222 2
C
9 Hoja 107188 1
Y
15 Leva 106602 1
16 Conjunto de placa de leva 106557 1
17 Protección para los dedos 106589 1
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1
Arandela 123523 1
Anillo de retención únicamente 101576 1
TI
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
3 Tornillo de fijación 106825 1
D
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 106818 1
5
6
Cojinete
Piñón
FI 104943
104902
1
1
N
7 Cubierta 107142 1
O
9 Hoja 105546 1
10 Alojamiento de la hoja 106576 1
Y
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
Arandela 123523 1
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
Base y conexión 101089 1
TI
2 Conjunto de bastidor 107192 1
EN
3 Tornillo de fijación 106825 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 106818 1
5 Cojinete 104943 1
D
6 Piñón 104902 1
7
8
Cubierta
Tornillo de retención de la cubierta FI 107142
107316
1
2
N
9 Hoja 107223 1
10 Alojamiento de la hoja 106576 1
O
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
Arandela 123523 1
TI
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
D
3 Tornillo de fijación 106825 1
4
5 Cojinete FI
Conjunto de adaptador de accionamiento 106818
104943
1
1
N
6 Piñón 104902 1
O
7 Cubierta 107141 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 107222 2
C
9 Hoja 107187 1
Y
15 Leva 106602 1
16 Conjunto de placa de leva 106557 1
17 Protección para los dedos 106589 1
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
Arandela 123523 1
TI
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
D
3 Tornillo de fijación 106825 1
4
5 Cojinete FI
Conjunto de adaptador de accionamiento 106818
104943
1
1
N
6 Piñón 104902 1
O
7 Cubierta 107139 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 107222 2
C
9 Hoja 107185 1
Y
15 Leva 106602 1
16 Conjunto de placa de leva 106557 1
17 Protección para los dedos 106589 1
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
1
Arandela 123523 1
TI
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
D
3 Tornillo de fijación 106825 1
4
5 Cojinete FI
Conjunto de adaptador de accionamiento 106818
104943
1
1
N
6 Piñón 104902 1
O
7 Cubierta 107174 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 107222 2
C
9 Hoja 104835 1
Y
15 Leva 106602 1
16 Conjunto de placa de leva 106557 1
17 Protección para los dedos 106589 1
18 Conjunto de calibre de profundidad (opcional) 107178 1
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
TrimVac®
ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANT.
45
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
Arandela 123523 1
Anillo de retención únicamente 101576 1
TI
Bulbo 163265 1
Base y conexión 101089 1
EN
2 Conjunto de bastidor 107192 1
3 Tornillo de fijación 106825 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 106818 1
5 Cojinete 104943 1
D
6 Piñón 104902 1
7 Cubierta 107174 1
8
9 Hoja FI
Tornillo de retención de la cubierta 183376
104835
2
1
N
10 Alojamiento de la hoja 105366 1
11 Juntas tóricas (O-Rings) del bastidor 103388 2
O
12a Anillo engrasador 100961 1
12b Anillo espaciador engrasador 101614 1
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
Arandela 123523 1
TI
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
D
3 Tornillo de fijación 106825 1
4
5 Cojinete FI
Conjunto de adaptador de accionamiento 106818
104943
1
1
N
6 Piñón 104902 1
O
7 Cubierta 107140 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 107222 2
C
9 Hoja 107186 1
Y
15 Leva 106602 1
16 Conjunto de placa de leva 106557 1
17 Protección para los dedos 106589 1
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
Arandela 123523 1
TI
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
D
3 Tornillo de fijación 106825 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 106818 1
5 Cojinete FI 104943 1
N
6 Piñón 104902 1
O
7 Cubierta 107241 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 107222 2
C
9 Hoja 105548 1
10 Alojamiento de la hoja 106596 1
Y
15 Leva 106602 1
16 Conjunto de placa de leva 106557 1
17 Protección para los dedos 106589 1
Conjunto de calibre de profundidad
18 107242 1
(opcional)
Manual N.º 107198 Piezas para reparación 7-21
1 de noviembre de 2018 Quantum Flex® Air - Instrucciones de operación y Lista de piezas
de repuesto
Piezas para reparación
Conjunto de cabezal - Quantum Flex® Air 564
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 101090 1
Arandela 123523 1
TI
Anillo de retención únicamente 101576 1
Bulbo 163265 1
EN
Base y conexión 101089 1
2 Conjunto de bastidor 107192 1
D
3 Tornillo de fijación 106825 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 106818 1
5 Cojinete FI 104943 1
N
6 Piñón 104902 1
O
7 Cubierta 107244 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 107222 2
C
9 Hoja 107144 1
10 Alojamiento de la hoja 107208 1
Y
15 Leva 106602 1
16 Conjunto de placa de leva 106557 1
17 Protección para los dedos 106589 1
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
750
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
Anillo de retención únicamente 101577 1
TI
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107199 1
D
3 Tornillo de fijación 184119 1
4
5 Cojinete FI
Conjunto de adaptador de accionamiento 184120
105533
1
1
N
6 Piñón 105443 1
O
7 Cubierta 105465 1
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
Anillo de retención únicamente 101577 1
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
TI
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107199 1
EN
3 Tornillo de fijación 184119 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 184120 1
5 Cojinete 105533 1
D
6 Piñón 105443 1
7 Cubierta 105488 1
8
9 Hoja FI
Tornillo de retención de la cubierta 188017
104834
2
1
N
10 Alojamiento de la hoja 105445 1
11 Juntas tóricas (O-Rings) del bastidor 103388 2
O
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
AL
880-B
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
TI
Anillo de retención únicamente 101577 1
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107199 1
3 Tornillo de fijación 184119 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 184120 1
D
5 Cojinete 105533 1
6
7
Piñón
Cubierta FI 105443
105488
1
1
N
8 Tornillo de retención de la cubierta 188017 2
9 Hoja 104834 1
O
10 Alojamiento de la hoja 105445 1
11 Juntas tóricas (O-Rings) del bastidor 103388 2
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
AL
880-S
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
TI
Anillo de retención únicamente 101577 1
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107199 1
3 Tornillo de fijación 184119 1
Conjunto de adaptador de
D
4 184120 1
accionamiento
5
6
Cojinete
Piñón FI 105533
105443
1
1
N
7 Cubierta 105488 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 188017 2
O
9 Hoja 104834 1
10 Alojamiento de la hoja 105445 1
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
AL
1850
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
TI
Anillo de retención únicamente 101577 1
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107199 1
3 Tornillo de fijación 184119 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 184120 1
D
5 Cojinete 105533 1
6
7
Piñón
Cubierta FI 105443
105489
1
1
N
8 Tornillo de retención de la cubierta 188017 2
9 Hoja 105497 1
O
10 Alojamiento de la hoja 105445 1
11 Juntas tóricas (O-Rings) del bastidor 103388 2
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
AL
1880
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
TI
Anillo de retención únicamente 101577 1
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107199 1
3 Tornillo de fijación 184119 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 184120 1
D
5 Cojinete 105533 1
6
7
Piñón
Cubierta FI 105443
105489
1
1
N
8 Tornillo de retención de la cubierta 188017 2
9 Hoja 105497 1
O
10 Alojamiento de la hoja 105445 1
11 Juntas tóricas (O-Rings) del bastidor 103388 2
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
AL
1000
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
TI
Anillo de retención únicamente 101577 1
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107200 1
3 Tornillo de fijación 184119 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 184120 1
D
5 Cojinete 105533 1
6
7
Piñón
Cubierta FI 105502
105529
1
1
N
8 Tornillo de retención de la cubierta 101046 2
9 Hoja 104881 1
O
10 Alojamiento de la hoja 105505 1
11 Juntas tóricas (O-Rings) del bastidor 103388 2
C
15 a Perilla 183791 1
15b Conjunto de bastidor 183784 1
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
AL
1300
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
TI
Anillo de retención únicamente 101577 1
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107200 1
3 Tornillo de fijación 184119 1
4 Conjunto de adaptador de accionamiento 184120 1
D
5 Cojinete 105533 1
6
7
Piñón
Cubierta FI 105502
105531
1
1
N
8 Tornillo de retención de la cubierta 101046 2
9 Hoja 104882 1
O
10 Alojamiento de la hoja 105505 1
11 Juntas tóricas (O-Rings) del bastidor 103388 2
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
1400
AL
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
Anillo de retención únicamente 101577 1
TI
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
EN
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107200 1
D
3 Tornillo de fijación 184119 1
Conjunto de adaptador de
4
accionamiento FI 184120 1
N
5 Cojinete 105533 1
6 Piñón 105502 1
O
7 Cubierta 105531 1
C
9 Hoja 104882 1
10 Alojamiento de la hoja 105505 1
N
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
Quantum
ELEMENTO DESCRIPCIÓN Flex® Air CANT.
AL
1500
1 Engrasador (piezas no mostradas) 100998 1
TI
Anillo de retención únicamente 101577 1
EN
Bulbo y anillo únicamente 173208 1
Base y conexión 100999 1
2 Conjunto de bastidor 107200 1
D
3 Tornillo de fijación 184119 1
4
Conjunto de adaptador de
accionamiento
FI 184120 1
N
5 Cojinete 105533 1
O
6 Piñón 105502 1
C
7 Cubierta 105529 1
8 Tornillo de retención de la cubierta 101046 2
Y
9 Hoja 104881 1
N
AL
184282 Tubo de 4 onzas (113 g) de Grasa Max-Z-Lube
143631 Cartucho de 14 onzas (400 g) de Grasa Whizard®
TI
163328 Paquete de 25 cartuchos de 14 onzas (400 g) de Grasa Whizard®
EN
100640 Balde de 35 libras (16 kg) de Grasa Whizard®
113415 Pistola engrasadora
D
113326 Pistola engrasadora para engranaje planetario (boca de aguja)
101316
102273
Engrasador grande (opcional)
Engrasador FI
N
183631 Codo - Cuerpo
O
C
Número de
Descripción
parte
107053 Hoja dentada X1850
AL
105541 Hoja dentada X1000 / X1500
105542 Hoja dentada X1300 / X1400
107521 Hoja dentada X350
TI
107286 Hoja cónica X350
107224 Hoja ahusada de 8 mm XTV 18
EN
107278 Hoja XTV 14
107277 Hoja de 15/16" XTV 24
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
100660 Piedra especial (Herramientas grandes)
100641 Acero especial (herramientas pequeñas)
100642 Acero especial (Herramientas grandes)
TI
100650 Afilador cerámico
Whizard® EdgeMaster™ 350
EN
107237
163074 Whizard® EdgeMaster™ 360
107238 Whizard® EdgeMaster™ 440
D
163077 Whizard® EdgeMaster™ 500
Whizard® EdgeMaster™ 505
163072
163079 Whizard® EdgeMaster™ 620 FI
N
163073 Whizard® EdgeMaster™ 625
163076 Whizard® EdgeMaster™ 750
O
107254
183928 Afilador de bordes Bettcher® EZ 360
PA
183927
183892 Afilador de bordes Bettcher® EZ 620
O
AL
173347 Juego de dispositivo de ajuste del calibre de profundidad - 880-S y -B
TI
173348 Juego de dispositivo de ajuste del calibre de profundidad - 1400 y 1500
107166 Cubierta para aves X350 / X360 / X440 / X500 / X564 / X620
EN
107183 Cubierta para aves X505 / X625
Equipos de limpieza
D
Número de parte Descripción
184334
continuación)
FI
Juego de limpieza para pieza manual (contiene los elementos que se detallan a
N
184335 Palillo de limpieza para pieza manual
O
Solución limpiadora
PA
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
grande pequeña pequeña pequeña
(gris) (gris) (azul) (amarilla)
Conjunto completo de unidad
TI
-- motriz 107055 106806 107016 107422
(incluye los elementos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
EN
8 y 9)
Mango sobremoldeado con junta
1 107057 106807 107020 107421 1
tórica (O-ring)
Junta tórica (O-ring) del mango
D
-- (no se muestra) 122316 122316 122316 122316 1
2
(incluida con el elemento N.º 1)
Bloque sellador FI
184062 184062 184062 184062 1
N
3 Juego de sellos 184427 184427 184427 184427 1
4 Conjunto de cabezal de engranajes 185935 185935 185935 185935 1
O
5 Conjunto de motor neumático 107017 107017 107017 107017 1
6 Conjunto de placa adaptadora 107019 107019 107019 107019 1
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
NÚMERO
ELEMENTO DESCRIPCIÓN DE CANT.
PARTE
AL
Conjunto completo de motor neumático 107017
(incluye los elementos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8)
TI
1 Cojinete superior 185950 1
2 Conjunto de placa del cojinete superior 185948 1
EN
3 Cilindro 106161 1
4 Rotor 185944 1
D
5 Juego de paletas (contiene 5 paletas) 185790 1
6 Espaciador
FI 184043 1
N
7 Conjunto de placa del cojinete inferior 107018 1
8 Cojinete inferior 184046 1
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
Conjunto de válvula
1 (incluye los elementos 2, 3, 4, 5, 6, 8a, 8b, 8c, 9, 10, 11 y 185138 1
12)
TI
2 Cuerpo de válvula 185139 1
3 Conjunto de tapón [incluye Junta tórica (O-ring)] 185140 1
EN
-- Junta tórica (O-ring) de tapón (no se muestra) 103299 1
4 Resorte de válvula 184057 1
Conjunto de conexión de descarga [incluye Junta tórica
5 184264 1
(O-ring)]
D
Junta tórica (O-ring) de conexión de descarga
-- 103388 1
(no se muestra)
6
7
Conjunto de perilla
FI
Conjunto de conexión giratoria [incluye Junta tórica (O-
184051
184265
1
1
N
ring)]
Junta tórica (O-ring) de conexión giratoria (no se
-- 103388 1
O
muestra)
Juego de unión por compresión
8 184260 1
C
(incluye los elementos 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 y 22)
14 Conjunto de tuerca 184241 1
15 Tubo de presión 184061 1
O
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
(incluye los elementos 1 y 14)
TI
2 185352 1
3)
Juego para conjunto de palanca
EN
3 (incluye el conjunto de palanca y el pasador de 185385 1
palanca)
4 Junta tórica (O-Ring) 122480 1
D
5 Tapón del alojamiento 185383 1
6 Junta tórica (O-Ring) 143434 2
7 Resorte de válvula FI
Conjunto de vástago de válvula (incluye los
163792 1
N
8 185356 1
elementos 9 y 10)
O
9 Junta tórica (O-Ring) 143328 1
10 Junta tórica (O-Ring) 122481 1
C
AL
TI
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
NÚMERO
ELEMENTO DESCRIPCIÓN DE CANT.
PARTE
AL
1 Llave inglesa 184134 1
TI
2a Llave hexagonal (herramientas grandes) 184128 1
2b Llave hexagonal (herramientas pequeñas) 107325 1
EN
3 Juego para mantenimiento 185975 1
(incluye los elementos 4, 5, 6, 7, 8 y 9)
4 Conjunto de base 185976 1
D
5 Punzón para extracción del rotor 184254 1
6 Tapa para dientes de engranaje
FI 185977 1
N
7 Herramienta para cojinetes 185978 1
Abrazadera para la extracción de la placa
O
8 184255 2
superior (Cantidad necesaria: 2)
9 Conjunto de cubeta 184246 1
C
Información para
Sección 8 contacto y
documentación
AL
CONTENIDO DE ESTA SECCIÓN
TI
Direcciones y teléfonos para contacto ................................................................................ 8-2
EN
Identificación de documentos ............................................................................................. 8-2
Software y duplicación ........................................................................................................ 8-3
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C
AL
P.O. Box 336 Pilatusstrasse 4
Vermilion, Ohio 44089 CH-6036 Dierikon
EE. UU. SUIZA
TI
Tel.: +1 440/965-4422 Tel.: +011-41-41-348-0220
Fax: +1 440/328-4535 Fax: +011-41-41-348-0229
EN
Bettcher do Brasil Comércio de Máquinas Ltda.
Av. Fagundes Filho, 145 Cj 101/102 - São Judas
D
São Paulo - SP
CEP 04304-010 - BRASIL
Tel.: +55 11 4083 2516
Fax: +55 11 4083 2515 FI
N
Visite nuestro sitio web: www.bettcher.com
O
Identificación de documentos
C
identificación de la cortadora.
Software y duplicación
Para obtener mayor información, contacte con su Representante local o con:
AL
Asistente Administrativo / Departamento de Ingeniería
PO Box 336
Vermilion, Ohio 44089
TI
Estados Unidos de América
EN
D
FI
N
O
C
Y
N
PA
M
O
C