Manual de Operador T3F 47918179 PDF
Manual de Operador T3F 47918179 PDF
Manual de Operador T3F 47918179 PDF
1 INFORMACIÓN GENERAL
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
AVISO LEGAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
ABREVIATURAS DE LAS UNIDADES MÉTRICAS E IMPERIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
PARA EL PROPIETARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
ECOLOGÍA Y MEDIOAMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
SÍMBOLOS INTERNACIONALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
HOJA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE EL NIVEL DE VIBRACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
ASPECTOS DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
ANTES DE CIRCULAR CON EL TRACTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
CONDUCCIÓN DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
FUNCIONAMIENTO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
FUNCIONAMIENTO DE LA TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
GASOIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
EXTINTOR DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
PROTECCIÓN OFRECIDA POR EL TRACTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
INDICACIÓN DE USO PREVISTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
RÓTULOS DE SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
PROTECCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
PUNTOS DE ELEVACIÓN DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
ASIENTO DEL OPERADOR
ASIENTO DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
CONTROLES DE AVANCE
Controles delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE CONTACTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
PALANCA DE LUZ/GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Palanca inversora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
CONTROLES DE RETROCESO
Luz de trabajo trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
TABLERO DE MANDOS
TABLERO DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
INDICADORES Y LUCES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DE LA UNIDAD
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
PARADA DE LA UNIDAD
PARADA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
PREPARACIÓN PARA TRANSPORTE POR CARRETERA
TRANSPORTE DEL TRACTOR MEDIANTE UN TRANSPORTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN
CÓMO REMOLCAR EL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Toma de fuerza trasera de una velocidad
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
TOMA DE FUERZA (TDF) INDEPENDIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
TDF de velocidad de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
VELOCIDADES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) VELOCIDAD DE LA TOMA DE
FUERZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
VELOCIDADES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Enganche trasero
ELEVADOR HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
VÁLVULAS DE CONTROL AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Ruedas delanteras
Ruedas delanteras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Ruedas traseras
Ruedas traseras - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Ruedas
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Lastres y soportes
CONTRAPESOS DE HIERRO (si los hubiera) LASTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
LASTRE LÍQUIDO LASTRE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Bastidores y lastre - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
7 MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Controles varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Sistema de refrigeración del motor - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Cubierta - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
CUADRO DE MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Mantenimiento flexible
Embrague - Verificar AJUSTE DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Pedales de freno - Verificar Ajuste de la altura de los pedales del freno de servicio . 7-13
Sistema de accionamiento del alternador Correa - Verificar INSPECCIÓN DE LA CORREA
DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Depurador de aire - Verificar VÁLVULA DEL FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Iluminación externa - Verificar LUCES DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Palanca del freno de mano - Ajuste FRENO DE MANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Sistema de refrigeración del motor - Verificar NIVEL DE LÍQUIDO DEL RADIADOR 7-15
Radiador - Limpieza LIMPIEZA DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Neumáticos - Comprobación de la presión PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . 7-16
Ruedas - Verificar PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LOS DISCOS DE LAS RUE-
DAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
CADA 50 HORAS
Sistema de eje delantero - Grasa ELEVADOR HIDRÁULICO Y VARILLAJE . . . . . . . . 7-21
MANTENIMIENTO GENERAL
Sistema de inyección de combustible - Purga PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO DE LA BATERÍA BATERÍA . . . . . . . 7-35
FUSIBLES Y RELÉS CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES Y RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Faro - Ajuste AJUSTE DE FAROS DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Bombillas - sustitución SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DE LOS FAROS DELANTE-
ROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALARMA(S)
VÁLVULAS DE CONTROL DEL REMOTO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
SISTEMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
ENGANCHE DE TRES PUNTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIMENSIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
CONTRAPESOS (OPCIONALES) kg (lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Ruedas - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Sistemas eléctricos - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
10 ACCESORIOS
BALIZA GIRATORIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
GUARDABARROS TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
BARRAS DE TIRO OSCILANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Especificaciones genera-
les . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
11 FORMULARIOS Y DECLARACIONES
Registro de mantenimiento tras las primeras 50 h. (copia para el propietario) Primeras 50 h,
Copia para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Registro de mantenimiento tras las primeras 50 h. (copia para el concesionario) Primeras 50
horas, copia del concesionario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
Nota para el propietario
El presente manual recoge la información relativa a los ajustes y el mantenimiento de su nuevo equipo. Debe saber
que ha adquirido una máquina en la que puede confiar, pero tan sólo conseguirá el máximo rendimiento si la utiliza
correctamente y le proporciona los cuidados necesarios. Todos los operarios deben leer este manual atentamente y
debe permanecer en un lugar accesible donde pueda consultarse con rapidez.
El concesionario NEW HOLLAND le proporcionará instrucciones sobre el uso general del equipo nuevo. El personal
del concesionario asignado a mantenimiento está disponible para resolver consultas relacionadas con el uso de la
máquina.
Su concesionario NEW HOLLAND dispone de una completa gama de repuestos originales de NEW HOLLAND. Estas
piezas se fabrican y se inspeccionan cuidadosamente para asegurar una alta calidad y el perfecto montaje de cual-
quier repuesto que necesite. No olvide facilitar a su distribuidor el modelo y el número de identificación del producto
cuando solicite repuestos. Localice dichos números y anótelos más abajo. Consulte el apartado 'Información general'
de este manual para localizar el código del modelo y los números de identificación del producto de su máquina.
Símbolo de advertencia. Se utiliza con texto adicional o sin él para alertarle del riesgo potencial
de sufrir lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por
este símbolo para evitar lesiones y muertes.
ADVERTENCIA
Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar
mejor una función o un ajuste determinados.
Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0012A
La máquina está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad más estrictas y cumple con todas las
normativas vigentes sobre seguridad. No obstante, el riesgo de que se produzcan accidentes no se puede excluir
por completo. Por este motivo, es esencial respetar las normas y precauciones de seguridad básicas.
Lea detenidamente este manual y preste especial atención a las instrucciones relacionadas con la seguridad, el
funcionamiento y el mantenimiento con el fin de evitar los riesgos de lesión al utilizar o reparar la máquina.
No utilice esta máquina para ninguna aplicación o fin que no sea el descrito en este manual. Si se utiliza esta máquina
para trabajos que requieran equipos, accesorios o herramientas especiales, consultar con su concesionario NEW
HOLLAND para estar seguro de que las adaptaciones o modificaciones aportadas se realizan de conformidad con
las especificaciones técnicas de la máquina y respondan a la reglamentación en vigor en materia de seguridad.
Cualquier modificación o adaptación no autorizada por el fabricante puede invalidar la conformidad inicial de la má-
quina con los requisitos en materia de seguridad.
La máquina se debe someter a inspecciones regulares cuya frecuencia variará según el tipo de uso. Consulte con
un concesionario NEW HOLLAND autorizado.
Conserve siempre este manual en el compartimento del operador (en la parte trasera del asiento, detrás de éste).
Asegúrese de que está siempre completo y en buen estado. Si necesita ejemplares adicionales del manual o en
idiomas distintos a los de su país de residencia, solicítelos a un concesionario NEW HOLLAND.
1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
El fabricante mantiene un compromiso de mejora constante de sus productos. CNH INDUSTRIAL AMERICA LLC se
reserva el derecho de realizar mejoras o cambios cuando sea oportuno y posible hacerlo, sin incurrir en la obligación
de realizar dichos cambios o adiciones en los equipos que ya han sido vendidos.
AVISO: La información que incluye este manual se basa en la información que había disponible en el momento en el
que se redactó el manual. Las configuraciones, los procedimientos, los números de referencia de piezas, el software
y otros elementos pueden cambiar, lo cual puede afectar al mantenimiento de la máquina. Asegúrese de tener la
información más completa y actualizada de su concesionario antes de poner en marcha la máquina. Todos los datos
proporcionados en el presente manual están sujetos a las variaciones de la producción.
1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
AVISO LEGAL
DOCUMENTO DE DECLARACIÓN DE CON-
FORMIDAD CE
TJ66-6 1
Se adjunta una copia de la Declaración de conformidad "CE" (Declaración de conformidad CE de acuerdo con la
directiva 2006/42/CE).
La declaración de conformidad CE es la declaración del fabricante en la se afirma que el equipo cumple con las
disposiciones europeas pertinentes.
Guarde el documento original en un lugar seguro. Las autoridades locales pueden exigirle que muestre este docu-
mento para demostrar que el equipo cumple con la normativa vigente.
Para facilitar su comprensión, a continuación se reproduce el texto original con algunas notas.
Cláusula de EN
2006/42/CE Declaración de conformidad CE de acuerdo con la
Anexo II Directiva 2006/42/CE
1.A.1 Nosotros, [1]
1.A.2 Representado por Guiseppe Gavioli
CNH Europe Holding S.A.24, Boulevard Royal
L-2449 Luxemburgo
1.A.3 declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el
producto:
Tractor agrícola
Nombre comercial: [2]
Modelo: [3]
Tipo: [4]
Número de serie: [5]
1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Superficie
hectárea ha acre ac
metro cuadrado m² pie cuadrado ft²
pulgada cuadrada in²
milímetro cuadrado mm² pulgada cuadrada in²
Electricidad
amperio A amperio A
voltio V voltio V
microfaradio µF microfaradio µF
ohmio Ω ohmio Ω
Fuerza
kilonewton kN libra lb
newton N libra lb
Fuerza por longitud
newton por metro N/m libra por pie lb/ft
libra por pulgada lb/in
Frecuencia
megahercio MHz megahercio MHz
kilohercio kHz kilohercio kHz
hercio Hz hercio Hz
Frecuencia - rotación
revolución por minuto r/min revolución por minuto r/min ª
rpm rpm
Longitud
kilómetro km milla mi
metro m pie ft
centímetro cm pulgada in
milímetro mm pulgada in
micrómetro µm
Masa
kilogramo kg libra lb
gramo g onza oz
miligramo mg
Masa por masa
miligramo por kilogramo mg/ kg
Potencia
kilovatio kW caballo de vapor Hp
vatio W Btu por hora Btu/hr
Btu por minuto Btu/min
Presión o tensión (fuerza por superficie)
kilopascal kPa libra por pulgada cuadrada psi
pulgada de mercurio inHg
pascal Pa pulgada de agua inH2O
megapascal MPa libra por pulgada cuadrada psi
1-6
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-7
1 - INFORMACIÓN GENERAL
PARA EL PROPIETARIO
INFORMACIÓN GENERAL Transcurridas las primeras 50 horas de funcionamiento
del tractor, lleve la máquina y este manual a su conce-
Este manual se ha preparado para facilitarle los procedi- sionario. El concesionario realizará las tareas recomen-
mientos correctos de rodaje, conducción, funcionamiento dadas en fábrica para las primeras 50 horas de funcio-
y mantenimiento de su nuevo tractor. Lea este manual namiento y cumplimentará las hojas de informes (pági-
con atención. El tractor está pensado para su uso en nas Historial de mantenimiento y Historial de mante-
aplicaciones agrarias normales y habituales. nimiento). La primera hoja (página Historial de mante-
nimiento) es la copia para el propietario sobre el man-
Siempre que precise asesoramiento acerca del tractor, tenimiento realizado. La segunda hoja (página Historial
no dude en ponerse en contacto con su concesionario de mantenimiento) es la copia para el concesionario y
autorizado. En él encontrará personal especializado, pie- debe ser retirada por éste una vez finalizado el manteni-
zas originales y todo el equipo necesario para realizar las miento. Asegúrese de que ambas copias lleven su firma
operaciones de mantenimiento. y la del concesionario.
El tractor se ha diseñado y fabricado para ofrecer el má-
ximo nivel de rendimiento, economía y facilidad de fun- RECAMBIOS
cionamiento en una gama amplia de condiciones de tra-
Debe tenerse en cuenta que las piezas originales han
bajo. Antes de su entrega, el tractor ha sido cuidado-
sido examinadas y aprobadas por la compañía. La ins-
samente revisado, tanto por el personal de fábrica como
talación o utilización de productos "no originales" puede
por el del concesionario, para poder garantizar que se
tener efectos negativos en las características de diseño
encuentra en condiciones óptimas. Para mantener este
del tractor y, por lo tanto, afectar a su seguridad. La Em-
estado y garantizar un mantenimiento sin problemas, es
presa no se hace responsable de ningún daño causado
importante seguir las rutinas de servicio de acuerdo con
por el uso de piezas y accesorios "no originales". Use
los intervalos y procedimientos que se especifican en la
solamente piezas de recambio originales. El uso de re-
página Cuadro de mantenimiento de este manual.
cambios no originales puede anular las homologaciones
legales de este producto.
LIMPIEZA DEL TRACTOR
Está prohibido realizar cualquier modificación al tractor,
Su tractor es una máquina de última generación, equi- a menos que se cuente con la autorización específica
pada con mandos de fácil utilización. Durante la limpieza por escrito del departamento del Servicio posventa de la
del tractor debe tener esto muy en cuenta, en especial si compañía.
utiliza una máquina de lavado a alta presión. Incluso si se
toman todas las precauciones para proteger los compo-
nentes eléctricos y las conexiones, la presión generada
GARANTÍA
por algunas de estas máquinas es tal que no puede ga- El tractor está garantizado de acuerdo con la legislación
rantizarse una protección total contra la entrada de agua. vigente en su país y el contrato de compra suscrito con
el concesionario autorizado. Sin embargo, no se aplicará
Al usar una máquina de lavado a alta presión, no se acer-
garantía alguna si la máquina no se ha utilizado, ajustado
que demasiado al tractor y evite dirigir el chorro de agua
y mantenido conforme a las instrucciones proporciona-
directamente hacia los componentes electrónicos, cone-
das en este Manual del operario.
xiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de lle-
nado, etc. Nunca dirija un chorro de agua fría hacia un
motor o tubo de escape calientes. SOBRE ESTE MANUAL
Este manual proporciona información acerca del uso
SEGURIDAD previsto del tractor, teniendo en cuenta las condiciones
previstas por el fabricante durante el funcionamiento
En las páginas de 2-10 to 2-1, ambas incluidas, encon-
normal y las tareas de mantenimiento y servicio
trará las medidas que debe tener en cuenta para garanti-
rutinarias.
zar su seguridad y la de los demás. Lea las precauciones
de seguridad y siga el asesoramiento que ofrecen antes • Por funcionamiento normal se entiende el uso del trac-
de usar el tractor. tor para el fin previsto por el fabricante por parte de un
operario familiarizado con el tractor y los equipos mon-
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 tados o remolcados, y respetando la información sobre
prácticas de seguridad y uso, según lo especifica el fa-
HORAS bricante en este manual y en las etiquetas colocadas
En la Sección 10, al final de este manual, encontrará los en el tractor y los equipos.
datos sobre la revisión que debe realizarse después de • El funcionamiento normal incluye preparar y almace-
50 horas. nar el tractor, colocar componentes en la posición de
trabajo o reposo, añadir o retirar lastre y activar y de-
sactivar accesorios.
1-8
1 - INFORMACIÓN GENERAL
• El funcionamiento normal incluye el ajuste y la confi- experto, familiarizado con las características del tractor
guración del tractor y los equipos para las condiciones y que respete la información sobre mantenimiento pe-
específicas del campo y/o del terreno. riódico y prácticas seguras, tal y como especifica par-
cialmente el fabricante en este manual y en otra do-
• Las tareas de servicio y mantenimiento rutinarias son
cumentación de la empresa, con el fin de conservar la
aquellas actividades que un operario familiarizado con
vida útil prevista del tractor.
las características del tractor debe realizar a diario, res-
petando la información y las prácticas de seguridad • Adaptación significa actividades que deben realizar
asociadas a estas tareas que el fabricante explica en profesionales del mantenimiento, familiarizados con
este manual y en las etiquetas colocadas en el tractor, las características del tractor, respetuosos con la in-
para mantener un funcionamiento óptimo. El mante- formación sobre adaptaciones, tal y como especifica
nimiento diario incluye actividades como el reabasteci- parcialmente el fabricante en este manual, en las
miento de combustible, la limpieza, el lavado, la adición instrucciones de montaje o en otra documentación
de líquidos, el engrase y la sustitución de consumibles de la empresa, con el fin de adaptar el tractor a una
como las bombillas. configuración específica.
• Este manual no incluye toda la información relacionada • Las Reparaciones son las actividades que deben
con el mantenimiento periódico, las conversiones y las realizar únicamente profesionales del mantenimiento
reparaciones que deberá llevar a cabo el personal de familiarizados con las características del tractor y de
mantenimiento profesional. Para realizar algunas de acuerdo con la información sobre reparaciones, tal y
las últimas tareas puede que sea necesario disponer como especifica el fabricante en el manual de taller
de los recursos, competencias técnicas y herramientas que posee el concesionario, con el fin de restaurar
específicos no suministrados con el tractor; póngase el funcionamiento correcto del tractor después de un
en contacto con su concesionario o taller autorizado. fallo o de una reducción del rendimiento.
• Mantenimiento periódico significa actividades que de-
ben realizarse a intervalos determinados por personal
1-9
1 - INFORMACIÓN GENERAL
TJ66-1 1
Placa de identificación del bastidor 3. Placa de datos de identificación del tractor (grabados
en el soporte del eje).
1. Placa de identificación del bastidor.
4. Número del chasis del tractor (grabado en el soporte
2. Placa de datos de identificación del motor (grabados del eje, lado derecho).
en el cuerpo del motor).
La placa de número de identificación del producto propor-
ciona importante información sobre las combinaciones de
peso del tractor y el equipo remolcado. Esta placa se en-
cuentra en el lado izquierdo del soporte de la estructura
protectora antivuelcos (ROPS).
En las figuras se indican los pesos máximos permitidos,
que no deberán superarse, ya que esto podría afectar al
funcionamiento seguro del tractor. Consulte Barras de
enganche y accesorios de remolque en la sección 7.
BAIL12TD010 2
1-10
1 - INFORMACIÓN GENERAL
ECOLOGÍA Y MEDIOAMBIENTE
La tierra, el agua y el aire son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos países cuya legis-
lación no contemple todavía el tratamiento apropiado de algunas sustancias utilizadas por la tecnología avanzada,
debe prevalecer el sentido común a la hora de usar y desechar los productos de naturaleza química y petroquímica.
• Familiarícese con la legislación correspondiente apli- su efecto en el hombre y la naturaleza y sobre el modo
cable en su país y cúmplala. de almacenar, utilizar y desechar estas sustancias con
seguridad. En muchos casos, los consultores agríco-
• Cuando no exista legislación, solicite a los proveedo-
las también podrán ayudarle.
res de aceites, filtros, baterías, combustibles, anticon-
gelantes, agentes limpiadores, etc., información sobre
SUGERENCIAS ÚTILES
• Evite llenar los depósitos con latas o sistemas inade- años. Debe impedirse que penetren en el terreno, por
cuados de alimentación de combustible a presión, ya lo que deben ser recogidos y desechados de manera
que podrían ocasionarse derrames considerables. adecuada.
• En general, evite el contacto de la piel con combusti- • Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del
bles, aceites, ácidos, disolventes, etc. La mayoría de sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráu-
ellos contienen sustancias que pueden ser perjudicia- lico.
les para la salud
• No aumente la presión de los circuitos presurizados, ya
• Los aceites modernos contienen aditivos. No queme que podría provocar la explosión de los componentes
combustibles contaminados ni aceites usados en sis- del sistema.
temas de calefacción ordinarios.
• Proteja los manguitos durante los trabajos de solda-
• Evítese derramarlos al trasvasar los líquidos refrige- dura para evitar que las salpicaduras los quemen o de-
rantes del motor usados, los aceites lubricantes del biliten y se produzcan pérdidas de aceite, refrigerante,
motor y de la transmisión, el aceite hidráulico, el aceite etc.
de los frenos, etc. No mezcle nunca aceites de freno
• No intervenga en las regulaciones de la instalación de
usados con aceite combustible ni éste con fluidos lubri- alimentación del combustible para no modificar la emi-
cantes. Guárdelos en un sitio seguro hasta el momento sión de los gases de escape.
de su eliminación que se ha de efectuar de la manera
prevista por las leyes nacionales y las disposiciones lo- NOTA: los motores en dotación con los tractores son con-
cales formes a las normas contra la contaminación.
• Las mezclas de líquido refrigerante moderno, con anti-
congelante y otros aditivos, se deben sustituir cada dos
1-11
1 - INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.
Dispositivo
Control de
auxiliar de Baliza de techo TDF
elevación
termoarranque
Memoria
Carga del Transmisión en
permanente Toma auxiliar
alternador punto muerto
(KAM)
Nivel de Toma para
Intermitentes Superreductora
combustible accesorios
Corte de
Intermitentes: un % de
combustible Ajuste lento o bajo
remolque deslizamiento
automático
Elevación del
Régimen del Intermitentes: dos Ajuste rápido o
enganche
motor (rpm x 100) remolques alto
(trasero)
Limpia y Descenso
Velocidad de
Horas registradas lavaparabrisas del enganche
avance
delanteros (trasero)
Limpia y Límite de altura
Presión de aceite Bloqueo del
lavaparabrisas del enganche
del motor diferencial
traseros (parte trasera)
Temperatura del Control de Temperatura del Límite de la altura
refrigerante del temperatura de aceite del eje de enganche
motor la calefacción trasero (parte delantera)
Nivel de Ventilador del Presión del aceite Enganche
refrigerante calentador de la transmisión desactivado
1-12
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-13
1 - INFORMACIÓN GENERAL
NOTA: El nivel de vibración corporal total dependerá de varios parámetros, algunos relacionados con la máquina,
otros con el terreno y muchos con el conductor. Los parámetros predominantes serán las propiedades de la superficie
de trabajo o de la oruga y la velocidad de conducción.
• Asegúrese de que la máquina se encuentre en buen estado y de que se haya respetado la frecuencia de mante-
nimiento.
• Compruebe la presión de los neumáticos, la dirección y el sistema de frenos.
• Compruebe que el asiento y sus controles de ajuste estén en buen estado y luego ajuste el asiento para la talla y
peso del operario.
• Utilice todos los controles con sentido común, a fin de que la máquina funcione correctamente, y modifique la forma
de conducir según las condiciones de trabajo.
• Durante el desplazamiento, ajuste y reduzca la velocidad si es necesario.
NOTA: Encontrará más información sobre la vibración de cuerpo entero en tractores agrícolas, en publicaciones
específicas; además, es posible que los riesgos relacionados estén cubiertos por los reglamentos locales. Para
corregir los valores estadísticos estimados basados en su actividad diaria en el tractor, use un dispositivo específico
de medición, como el acelerómetro de asiento triaxial.
1-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MENSAJES DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
Este símbolo de advertencia acompaña los mensajes importantes que afectan a su seguridad.
Lea atentamente las siguientes normas de seguridad y siga las recomendaciones con el fin de evitar posibles riesgos
y proteger su salud y seguridad.
En el texto del presente manual aparece este símbolo junto a las siguientes palabras clave:
PELIGRO Indica una situación de riesgo inmediata que, si no se evita, provocará la muerte o
daños personales de gravedad.
ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o daños en la máquina. También se puede utilizar para alertar sobre prácticas no seguras.
El incumplimiento de las instrucciones precedidas por las IMPORTANTE: Se emplea para resaltar información im-
citadas palabras clave puede producir lesiones graves o portante sobre el uso de la máquina o sobre procedimien-
fatales a las personas involucradas. tos específicos para evitar daños leves a la máquina.
En este manual también se incluyen instrucciones pre- NOTA: Se emplea para identificar y presentar información
cedidas por las palabras NOTA e IMPORTANTE, relacio- suplementaria.
nadas con la protección de la máquina de la manera si-
guiente: ADVERTENCIAS IMPORTANTES
•
2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Cualquier otro uso se considerará contrario al especifi- tes, incluidas las normas de circulación al conducir por
cado por NEW HOLLAND, que no se hará responsable carreteras públicas.
de daños a la propiedad ni a la máquina, ni por las le-
• Cualquier modificación arbitraria realizada en la má-
siones personales que se puedan producir. quina eximirá a NEW HOLLAND de toda responsabi-
• Por tanto, las personas que lleven a cabo un uso inade- lidad por los daños o lesiones personales que puedan
cuado asumirán la responsabilidad de las consecuen- producirse.
cias de tal uso. NEW HOLLAND y todas las organizaciones de su
•
• El cumplimiento de las instrucciones de uso, manteni- cadena de distribución, incluidos, pero sin limitarse
miento y reparación que se indican en este manual es a ellos, los distribuidores nacionales, regionales o
un requisito esencial para llevar a cabo el uso especi- locales, rechazan toda responsabilidad por los daños
ficado por NEW HOLLAND. que se deriven del funcionamiento anómalo de piezas
y componentes no autorizados por NEW HOLLAND.
• La máquina sólo deberá ser utilizada, revisada o repa-
rada por parte de personal con la formación necesaria • La garantía no cubrirá en ningún caso los productos
en normas de seguridad y en métodos de trabajo re- fabricados o vendidos por NEW HOLLAND que sufran
levantes, y que cuente con autorización para realizar daños derivados del mal funcionamiento de piezas o
trabajos en la máquina. componentes no autorizados por NEW HOLLAND.
• El conductor también debe observar las normas relati-
vas a la seguridad general y la prevención de acciden-
2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ASPECTOS DE SEGURIDAD
Aspectos de seguridad de la directiva euro-
pea 2010/52EU
Sección 4.1
A Posición ergonómica del asiento del operario.
Regule el asiento del conductor en la posición más cómoda y ergonómica antes de utilizar el tractor. Reducirá así
los riesgos y efectos de las vibraciones que se transmiten a toda la unidad. Consulte en las páginas 2–15, 2–16
las instrucciones de ajuste específicas. Consulte la página 1-34 para obtener más información sobre los efectos y
riesgos de las vibraciones que se transmiten a toda la máquina.
(No disponible)
Para utilizar el tractor de manera segura, se recomienda leer atentamente toda la información sobre el arranque y
el apagado del motor, así como las instrucciones de seguridad sobre su manejo. Consulte las páginas 3-2, 3-3 y
3-4.
D Salidas de emergencia.
(No disponible)
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Si salta para subir o bajar de la máquina, puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia la máquina, utilice las
barandillas y los peldaños, y suba y baje despacio. Para evitar caídas, deberá apoyar ambas manos en
las barandillas y un pie en el peldaño, o bien una mano en la barandilla y ambos pies en los peldaños.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0141A
G Herramientas especiales.
H Soporte y mantenimiento.
PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda las instrucciones de funcionamiento, lubricación, mantenimiento y reparación, antes
de utilizar la máquina o de realizar cualquier tarea de lubricación, mantenimiento o reparación.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0010A
PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Cualquier modificación no autorizada que se lleve a cabo en esta máquina puede tener graves conse-
cuencias. Consulte a su concesionario acerca de los cambios, adiciones o modificaciones que afecten a
su máquina. No realice ninguna modificación no autorizada.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0030A
2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda la sección de INFORMACIÓN DE SEGURIDAD antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento, revisión o reparación. Lea y comprenda los procedimientos de revisión específicos para
los componentes con los que va a trabajar antes de empezar a revisar la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0138A
ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Si no comprende algún procedimiento de mantenimiento o duda de su habilidad para llevarlo a cabo
correctamente, visite su concesionario.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0157A
ADVERTENCIA
Se necesita equipo de protección personal.
Utilice ropa y el EPI adecuado para el procedimiento concreto al realizar tareas de montaje, accionamiento
o mantenimiento de la máquina. Entre el EPI necesario se incluye calzado de protección, protección
ocular y/o facial, casco y guantes resistentes, mascarilla y protección para los oídos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0353A
I Mangueras hidráulicas.
Aunque se requiere la inspección periódica de los manguitos hidráulicos, no es necesario que el operario se en-
cargue de las tareas de mantenimiento. Consulte las medidas de precaución generales que son necesarias para
las pruebas e inspecciones que indica este manual (en el capítulo sobre lubricación y mantenimiento).
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Un procedimiento de remolque incorrecto puede causar accidentes. Para remolcar una máquina inactiva,
siga el procedimiento que se indica en este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0476A
K Punto de elevación
Adopte todas las precauciones siguientes. Consulte en la página Batería - Verificar las instrucciones específicas
sobre el mantenimiento de la batería. Consulte en la página Normativa de seguridad las instrucciones sobre
llenado.
ADVERTENCIA
¡Gas explosivo!
Las baterías emiten hidrógeno explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile la zona en la que
se esté cargando la batería. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes de ignición.
No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0005A
2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡El gas de la batería puede explotar!
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar. 2.
Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite los bornes de las
baterías con elementos metálicos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0011A
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Cuando manipule combustible diésel, siga las estas instrucciones:
1. No fume.
2. No llene nunca el depósito con el motor en marcha.
3. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0099A
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
No añada gasolina, alcohol o mezclas de combustible, excepto en la forma que se recomienda en este
manual. Las combinaciones de combustible pueden aumentar el riesgo de fuego o explosión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0401A
ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son explosivos e inflamables.
No fume mientras manipula el combustible. Manténgase alejado de llamas y chispas. Apague el motor
y quite la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Trabaje siempre en una zona bien
ventilada. Limpie cualquier salpicadura de combustible inmediatamente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0904A
M Peligro de vuelco
No utilice el tractor en pendientes o en condiciones que comprometan sus límites de seguridad y estabilidad, indi-
cados en Normativa de seguridad. De lo contrario, puede provocar un vuelco. Observe las recomendaciones de
este manual. Tenga mucho cuidado cuando descienda por una pendiente pronunciada con el tractor cargado.
No conduzca el tractor sobre o cerca de zanjas, canales, desagües o terraplenes de terreno inestable o excavado
por roedores. El tractor puede hundirse lateralmente y volcar.
No cruce con el tractor puentes frágiles o con suelo poco resistente. Esas construcciones pueden hundirse y hacer
que vuelque el tractor. Revise siempre el estado y capacidad de transporte de los puentes y rampas antes de
cruzarlos.
Al realizar tareas con riesgo de vuelco, no utilice el tractor sin llevar puesto el sistema de sujeción del asiento
(cinturón de seguridad). Las cabinas con estructura de protección antivuelco (ROPS) o ROPS ofrecen protección
adecuada sólo cuando el operador está bien sujeto al asiento.
No supere los límites de estabilidad dinámica del tractor. La velocidad alta, las maniobras bruscas y los giros
rápidos y cerrados aumentan el riesgo de vuelco.
2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No utilice el tractor para tareas de arrastre, cuando no sepa si la carga va a ceder, por ejemplo, para arrastrar
tocones. Es posible que el tractor vuelque si el tocón no cede.
Tenga especial cuidado cuando trabaje con el tractor en silos de forraje con paredes exteriores de hormigón. Para
aumentar la estabilidad lateral del tractor, es posible montar ruedas dobles o aumentar el ancho de vía.
Tenga presente que el centro de gravedad del tractor puede aumentar cuando se elevan cargas con el cargador
delantero o el varillaje de tres puntos. En esas circunstancias, el tractor podría volcar antes de lo previsto.
ADVERTENCIA
¡Superficie posiblemente caliente!
Antes de realizar cualquier tarea, espere a que se enfríen todos los componentes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0251A
O O. Estructura contra la caída de objetos (FOPS, Falling Objects Protective Structure) (no disponible).
P P. Sustancias peligrosas
La cabina del tractor corresponde a la categoría establecida en la placa de la estructura protectora antivuelcos
(ROPS). Dicha categoría se especifica en EN 15695-1:2009 Category 1 y define el nivel de protección del opera-
rio ante sustancias potencialmente peligrosas, como fertilizantes o pesticidas. En tractores sin cabina, el nivel de
protección corresponde a la categoría 1. Para las definiciones, consulte Indicadores de aviso, alarmas e instru-
mentos - Seguridad personal.
El tractor no está equipado con estructura de protección OPS homologada. La protección contra la penetración
de objetos (OPS) solo se puede obtener mediante la instalación de un kit específico. Consulte a su concesionario
sobre la disponibilidad de un kit OPS homologado para el tractor, en particular para aplicaciones de silvicultura.
Sección 4.2
A Accesorios para el tractor.
El tractor es una máquina multifunción, diseñada para remolcar, transportar y utilizar diversos accesorios. No es
posible incluir en este manual toda la información necesaria sobre la seguridad en el uso y manejo de las distintas
configuraciones de accesorios del tractor.
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Use únicamente accesorios hidráulicos auxiliares autorizados. Lea y comprenda siempre el manual
o las instrucciones proporcionados por el fabricante para evitar lesiones o daños. Debe entender el
funcionamiento y las instrucciones de seguridad antes de acoplar, retirar o poner en funcionamiento
un accesorio.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0231A
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Manténgase siempre alejado de la zona de funcionamiento del accesorio. Sobre todo, NO se coloque
entre el tractor y el remolque ni el enganche de tres puntos para manejar los controles hidráulicos.
Asegúrese de que no hay nadie en estas zonas ni cerca de ellas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1087A
2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída de objetos!
Baje todos los componentes o accesorios al suelo antes de salir d la cabina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0326A
D Toma de fuerza.
Cerciórese de que el terminal de la P.T.O. instalada en el tractor coincide con el de la velocidad seleccionada. Al
utilizar accesorios que requieran una velocidad de 540 RPM, no seleccione nunca 1000 RPM y viceversa.
ADVERTENCIA
¡Una máquina dañada puede provocar accidentes!
Utilice siempre la velocidad de la TDF recomendada para el accesorio. Consulte el manual del operador
del accesorio para conocer la velocidad correcta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0335A
ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento
Al utilizar el equipo impulsado por la TDF, debe instalarse la protección de la TDF.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0322A
Consulte la página Acopladores Válvula remota mecánica de centro cerrado - Funcionamiento para obtener
más información y para conocer las precauciones relacionadas con la puesta en marcha del sistema hidráulico.
ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Antes desconectar los acopladores, se debe:
-bajar los accesorios conectados,
-parar la máquina,
-mover las palancas de control hacia delante y hacia detrás para despresurizar el sistema hidráulico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0389A
La capacidad de elevación máxima del enganche de tres puntos se especifica en el párrafo "Datos principales" de
este manual. No sobrepase este límite.
H. Es necesario determinar la masa total, las cargas de los ejes, las cargas permitidas en los neumáticos y
H
el lastre mínimo.
ADVERTENCIA
Pérdida de control.
Cuando trabaje a velocidades altas, hay que respetar estrictamente la presión y las capacidades de carga
máxima de los neumáticos recomendada por el fabricante. Consulte al concesionario autorizado o el pro-
veedor de neumáticos para conocer las presiones y capacidades de carga correctas para los neumáticos
equipados en su máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0387A
Para obtener más información sobre la determinación de la masa total, las cargas máximas de los ejes y el lastre
mínimo necesario, consulte la página Lastres y soportes - Descripción estática. Para obtener más información
sobre la capacidad de carga de los neumáticos, consulte la página Ruedas - Descripción estática.
2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Todos los sistemas de frenado del remolque se muestran en las páginas Frenos de servicio hidráulicos - Espe-
cificaciones generales FRENOS y siguientes.
Compruebe siempre la compatibilidad con los vehículos remolcados. Consulte el manual y las recomendaciones
del fabricante del remolque además de la información incluida en este manual.
La carga vertical máxima en el acoplador trasero se indica en las páginas Barras de tracción y enganches de
remolque - Funcionamiento y la página Barras de tracción y enganches de remolque - Funcionamiento
Todos los tipos de P.T.O. disponibles para este tractor, incluido el tipo 3, se han diseñado conforme a ISO 500-
1:2004(E). El ángulo de la zona de separación es de 60 °.
La separación se puede limitar mediante dispositivos móviles o desmontables. La zona de separación en los
vehículos de remolque debe estar en cumplimiento con ISO 6489 y ISO 5673–2.
La máxima masa autorizada del remolque se indica en la placa de datos del tractor que se muestra en la página
Placas - Identificación de productos Placa - Identificación del producto. Los datos se ofrecen junto con la ilus-
tración de la página Placas - Identificación de productos .
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Manténgase siempre alejado de la zona de funcionamiento del accesorio. Sobre todo, NO se coloque
entre el tractor y el remolque ni el enganche de tres puntos para manejar los controles hidráulicos. Ase-
gúrese de que no hay nadie en estas zonas ni cerca de ellas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1087A
Sección 4.3
► Declaración de ruidos
1. Los niveles de ruido a la altura del oído del operario se miden de conformidad con la directiva 2009/76/CE. Los
niveles de ruido con el tractor en movimiento se miden de conformidad con el Apéndice VI de la directiva 2009/
63/CE. Los valores específicos del tractor se indican en la página 1-33.
Sección 4.4
► Declaración de vibración
1. Los niveles de vibración se miden de conformidad con la Directiva 78/764/CEE y se indican en la página 1-34.
Sección 4.5.1
► Utilización de una cargadora frontal (riesgo de caída de objetos) (no disponible)
2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Sección 4.5.2
► Uso para silvicultura (riesgos de caída y/o penetración de objetos)
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Su máquina NO ESTÁ EQUIPADA PARA APLICACIONES FORESTALES (ni ligeras ni pesadas). Visite su
concesionario para confirmar si existe un kit forestal adecuado disponible y si puede instalarse en la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1088A
1. Se han identificado los riesgos siguientes al utilizar un tractor agrícola para silvicultura:
A. Caída de árboles, en especial si en la parte trasera del tractor se ha instalado una grúa de pinzas.
B. Penetración de objetos en el espacio reservado para el operario, en particular si se ha instalado un cabrestante
en la parte trasera del tractor.
Sección 4.5.3
Utilización de pulverizadores, instalados en el tractor o remolcados (riesgo de sustancias peligrosas) (no
►
disponible)
2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SS10J161 1
2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SS10J166 3
2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
segura en caso de que el accesorio se desacople tos, instale contrapesos o ruedas delanteras pesa-
accidentalmente. das. No utilice el tractor si la parte delantera no in-
16. Si el motor está funcionando y el operario aban- corpora suficiente peso.
dona el puesto de conducción (asiento del conduc- 18. Pise el embrague lentamente: si lo pisa con dema-
tor), sin haber aplicado el freno de mano o mien- siada rapidez, en especial cuando el tractor esté sa-
tras la TDF está acoplada (girando), se activará una liendo de un hoyo o una zanja, o cuando se utilice en
alarma acústica durante aproximadamente 15 se- suelos embarrados o pendientes pronunciadas, es
gundos. La alarma se interrumpirá cuando se apli- posible que el tractor vuelque. Suelte el embrague
que el freno de mano y se desacople la TDF o el ope- inmediatamente si las ruedas delanteras comienzan
rario vuelva a ocupar el puesto de conducción. Si el a elevarse.
motor está funcionando y se avería el interruptor de
19. Asegúrese de que cualquier accesorio o equipo aco-
seguridad del asiento, al acoplar la TDF o si el freno
plado al tractor está correctamente instalado, ha sido
de mano no está aplicado, aunque el conductor esté
aprobado para su uso con el tractor y no añade un
sentado, sonará una alarma acústica durante aproxi-
exceso de carga, y de que su funcionamiento y man-
madamente 15 segundos o hasta que se restablez-
tenimiento se ajustan a las instrucciones suministra-
can las condiciones de funcionamiento iniciales (es
das por el fabricante del equipo o accesorio en cues-
decir, el interruptor de seguridad funcionando correc-
tión.
tamente).
20. Recuerde que, en caso de un uso indebido o in-
correcto, su tractor puede convertirse en un peligro
para usted y las personas a su alrededor. No sobre-
cargue el tractor ni lo haga funcionar con un equipo
que no reúna las condiciones de seguridad requeri-
das, no haya sido diseñado para una tarea concreta
o tenga un mantenimiento deficiente.
21. No deje los equipos en la posición elevada cuando
el vehículo esté parado o desatendido.
22. No transporte equipamiento cerca de llamas.
23. Al trabajar con productos químicos que desprendan
vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec-
SS10J167 4 tora. Siga las instrucciones del envase del producto.
17. Si la parte delantera del tractor tiende a elevarse al
acoplar accesorios pesados al remolque de tres pun-
2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO DE LA TDF
1. Cuando trabaje con un equipo impulsado por la TDF, namiento y calce las ruedas traseras por delante y por
apague el motor, desconecte la TFD y espere a que detrás.
ésta se detenga completamente antes de bajar del
tractor y desconectar el equipo.
TJ66-12 2
2-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SS10K006 1 SS10K007 2
2-15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GASOIL
1. Bajo ninguna circunstancia añada gasolina, alcohol 4. Controle la boquilla del conducto de rellenado de
u otros combustibles mezclados al gasoil. Estas combustible cuando llene el depósito.
combinaciones pueden incrementar el riesgo de in- 5. No llene completamente el depósito de combustible.
cendios o explosiones. En contenedores cerrados, Llénelo sólo hasta la parte inferior del cuello de re-
como un depósito de combustible, son más explo- lleno a fin de dejar espacio para la dilatación.
sivas que la gasolina pura. Por tanto, no las utilice
nunca. 6. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
2. Nunca extraiga el tapón del depósito de combustible 7. Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de
ni reposte con el motor en marcha o caliente. combustible quede bien cerrado.
8. Si pierde el tapón original del depósito de combusti-
ble, reemplácelo por un tapón homologado. Un ta-
pón no homologado puede no ser seguro.
9. Nunca utilice combustible como producto de lim-
pieza.
10. Calcule la cantidad de combustible que necesita
comprar de manera que agote los combustibles de
grado adecuado para el verano antes de la llegada
del invierno.
11. No llene el depósito de combustible completamente
si el tractor debe trabajar a pleno sol, ya que la ex-
TJ66-13 1
pansión del combustible puede provocar derrames.
3. No fume mientras rellena el depósito o tiene com- Si ocurre esto, seque inmediatamente los derrames.
bustible cerca. Mantenga cualquier tipo de llama le- 12. Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
jos del combustible.
2-16
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-17
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
EXTINTOR DE INCENDIOS
Utilice el tractor sólo si se ha instalado un extintor contra
incendios que cumpla con la normativa vigente.
La ubicación diseñada para el extintor se identifica en el
tractor con un rótulo que aparece en la imagen adjunta.
ATENCIÓN: Asegúrese de instalar un extintor de incen-
dios adecuado y certificado;
No cambie nunca la posición del extintor de incendios ni
lo retire.
Asegúrese de volver a colocarlo, comprobarlo o relle-
narlo después de cada uso y/o en la fecha de caducidad,
siguiendo las instrucciones de mantenimiento del fabri-
cante.
No está pensado para utilizarse en un incendio desatado, SS10D343 1
que alcanzara al techo o al operador; es sólo una ayuda.
2-18
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-19
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA
El siguiente procedimiento describe los requisitos de es- BF Masa del accesorio de montaje Consulte
tabilidad de la máquina y cómo calcular el lastre necesa- delantero o del lastre delantero el manual
rio de montaje delantero y trasero. Consulte también las del equipo
recomendaciones sobre lastre de este manual. o medición
Consulte los pesos del vehículo en este manual, donde propia
encontrará los pesos máximos permitidos. BR Peso del equipo de montaje Consulte
trasero o lastre trasero el manual
ATENCIÓN: Si no se cumplen los requisitos de estabili-
del equipo
dad de la máquina, ésta puede desestabilizarse. Existe
o medición
riesgo de lesiones graves o incluso de muerte. Respete
propia
y cumpla los requisitos de estabilidad de la máquina en
todo momento. MPT Máxima masa permitida en Este manual
max tractor cargado
El procedimiento y los cálculos siguientes se basan en MPF Carga máxima permitida del eje Este manual
una máquina sobre terreno nivelado. max delantero
MPR Máxima carga permitida en el Este manual
ATENCIÓN: Si no se toma en cuenta la influencia de las max eje trasero
pendientes pronunciadas y muy inclinadas, la máquina
podría perder la estabilidad. Existe riesgo de lesiones
graves e incluso de muerte. Los pesos del lastre y la ve-
locidad de conducción se deben ajustar en consecuencia
para garantizar una dirección estable y precisa, así como
el rendimiento necesario de los frenos en situaciones de
peligro.
2-20
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PARÁMETROS CONSTANTES
0.2 Relación mínima: carga real del Requisito legal
eje delantero cargado/masa del
tractor sin carga.
0.45 Relación mínima: la carga Requisito legal
real del eje del eje trasero
cargado/masa de un tractor sin
carga
Cálculo de BFr
MT * e = MF * b
e = (MF * b)/MT
BR * (c+d) − (MT * e)+(MPF * b) = BFr * (a+b)
MPF > 0,2*MT
El valor MPF debe superar 0,2*MT
BFr > [ BR*(c+d) − (MF * b) + (0.2 * MT * b)] / (a+b)
Cálculo de MPT
MPT = BF + MT + BR < MPTmáx.
Cálculo de MPR
MPR = MPT − MPF < MPRmax
2-21
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MACHINE-STABILI 3
2-22
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El tractor se ha diseñado y fabricado para arrastrar, transportar y propulsar una serie variada de accesorios montados
o remolcados, aunque con algunos límites físicos. La velocidad y el rendimiento de trabajo pueden depender de una
serie de parámetros, como el tiempo y las condiciones del terreno. Aunque el tractor está diseñado para trabajar en
combinación con gran variedad de accesorios, podría haber algunas combinaciones de los parámetros anteriores
que provocasen un grave deterioro del rendimiento del tractor y/o de sus accesorios montados o remolcados. Si
observa que el rendimiento no es el adecuado, póngase en contacto con su concesionario para recibir asistencia.
Allí podrá recibir no sólo información relativa a mejoras y actualizaciones, sino también los kits correspondientes para
mejorar el rendimiento de la máquina.
Lea con atención y respete las siguientes precauciones: tocones. Es posible que la máquina vuelque si el tocón
no cede.
• No emplee el tractor con otro propósito que el del fabri-
cante, ya detallado en este manual. • Tenga presente que el centro de gravedad de la má-
quina puede aumentar cuando se elevan cargas con la
• No supere los límites del tractor en cuanto a la pen-
cargadora delantera o el enganche de tres puntos. En
diente y estabilidad del terreno. De lo contrario, puede
esas circunstancias, la maquina podría volcar antes de
sufrir un vuelco. Observe las recomendaciones de este
lo esperado.
manual.
• No baje del tractor sin desconectar la TDF, cambiar la
• No utilice el tractor a velocidades superiores a las que
transmisión a estacionamiento o punto muerto y apli-
la carga y el entorno permiten. Las superficies húme-
car el freno de estacionamiento, a menos que sea ne-
das u otras condiciones de adherencia limitada pueden
cesario que la TDF siga funcionando para ciertos equi-
aumentar la distancia de frenado u ocasionar la ines-
pos como las bombas o las astilladoras de madera. El
tabilidad del vehículo. Adapte siempre la velocidad de
último podría tener un dispositivo de parada de emer-
desplazamiento de acuerdo con la carga del vehículo
gencia en el mismo equipo, por si fuera necesaria una
y las características de la carretera
intervención humana durante el funcionamiento. Pero
• No utilice el tractor en las inmediaciones de canales, otros equipos, activados e impulsados por el tractor, no
arroyos, zanjas, orillas socavadas por roedores y otras tienen medios para detener la transmisión de potencia,
zonas inestables. El tractor puede hundirse lateral- excepto el embrague de la TDF del tractor.
mente y volcar.
• Deberá tomar las precauciones necesarias (p. ej. la
• No cruce con el tractor puentes frágiles o con suelo asistencia) para detectar siempre la posible presencia
poco resistente. Esas construcciones pueden hundirse de transeúntes, especialmente cuando se maniobra en
y hacer que vuelque el tractor. Compruebe siempre zonas cerradas, como los patios y cobertizos de las
el estado y la capacidad de carga de los puentes y granjas.
rampas antes de cruzarlos. No permita que las personas se acerquen a la máquina
• No utilice equipos montados en el tractor que no estén en funcionamiento. Solicite a las personas que salgan
correctamente adaptados y firmemente sujetos. Tales del terreno. Además del riesgo de que la máquina las
equipos pueden aumentar el riesgo de vuelco y golpear atropelle, los objetos despedidos por algunos equipos
el tractor si se aflojan. Asegúrese de que las dimensio- montados en la máquina, como las segadoras girato-
nes de la conexión del enganche de tres puntos del rias, pueden causar lesiones. Algunas piedras pueden
tractor y del equipo coincidan según las categorías de- salir despedidas fuera de la zona de trabajo donde cae
finidas en ISO 730. Asegúrese de que las dimensiones el cultivo segado. Preste especial atención cuando tra-
y la velocidad del eje de la TDF en el tractor coincidan baje cerca de vías públicas o senderos. Los objetos
con las del equipo. despedidos pueden caer fuera de la zona de trabajo y
herir a ciertas personas que no lleven protección, como
• No emplee la máquina en combinación con equipos sin ciclistas o peatones. Antes de empezar a segar en las
haber consultado el manual del operario específico del lindes del terreno, espere hasta que la zona esté des-
equipo. La máquina es una herramienta universal para pejada.
transportar, remolcar y conducir una gran variedad de
equipos. El manual solo no puede proporcionarle toda • Manténgase siempre alejado de la zona de funciona-
la información necesaria para el uso seguro de cada miento de los accesorios y, en particular, no se pare
combinación. entre la máquina y el vehículo remolcado ni en el en-
ganche de tres puntos cuando accione los controles de
• No use la máquina para tareas de arrastre, cuando no elevación. Asegúrese de que no haya nadie cerca de
sepa si la carga va a ceder, por ejemplo, para arrastrar estas zonas de funcionamiento.
2-23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Determinadas funciones de la máquina, algunas de • El tractor cuenta con un solo puesto para el operador y
ellas relacionadas con la seguridad, se controlan con es un vehículo diseñado para un solo operador. No es
software. No trate de modificar el software ni descargar necesaria la presencia de otras personas en el tractor
software que no sea el autorizado y distribuido por el ni en los alrededores durante el funcionamiento nor-
fabricante. La lógica y los ajustes electrónicos podrían mal. No admita pasajeros en el tractor, no deje que
destruirse y afectar seriamente el funcionamiento de otras personas permanezcan en la vía de acceso a la
la máquina. Esto podría ocasionar un comportamiento plataforma ni en los escalones cuando el tractor se des-
impredecible e inseguro de la máquina. Recurra siem- plaza. Su visión hacia la izquierda quedaría obstruida
pre a su concesionario, que cuenta con las herramien- y, además, el pasajero correría el riesgo de caerse del
tas y los datos apropiados, así como con las versiones tractor, en caso de movimientos imprevistos o abrup-
de software y actualizaciones oficiales, que necesita la tos.
máquina.
• Mientras que la palanca de control de la superreductora
• Es posible que su tractor esté equipado con distintos está activa, la palanca de control de gama no debe
sensores que controlan las funciones de seguridad. La colocarse en la posición [III].
activación de estos sensores garantiza un modo de
• Mientras la palanca de control de gama esté en la po-
funcionamiento seguro. No trate de anular las funcio- sición [III], la palanca de la superreductora debe estar
nes del tractor. Quedaría expuesto a riesgos graves y, en posición neutral.
además, podría ocasionar el comportamiento errático
del tractor.
2-24
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TJ66-15 1
2-25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
BAIL12TD033 2
2. Ubicación: en la parte superior izquierda de la ROPS.
Si el tractor vuelca, sujete firmemente el volante. No
intente salir saltando de la plataforma.
TJ66-110 3
3. Ubicación: lados izquierdo y derecho del radiador.
Para evitar lesiones graves, mantenga las manos y
la ropa lejos del ventilador, las correas y otras piezas
giratorias.
TJ66-109 4
4. Ubicación: lado izquierdo del radiador.
Si fuera preciso rellenar con agua, siga las
instrucciones del Manual.
TJ66-111 5
2-26
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TJ66-112 6
6. Ubicación: lados izquierdo y derecho del radiador.
ATENCIÓN: Sistema de refrigeración presurizado.
Deje que se enfríe y, a continuación, quite el tapón
con cuidado. Utilice un paño para desenroscar li-
geramente el tapón y deje salir la presión antes de
desenroscar el tapón por completo.
TJ66-113 7
7. Ubicación: lados derecho e izquierdo de las
protecciones - todos los países.
No agarre las palancas de transmisión al
subir al tractor. Utilice solamente los asideros
proporcionados.
BAIL12TD038 8
8. Ubicación: lado izquierdo del asiento del operador.
TJ66-114 9
2-27
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TJ66-115 10
10. Posición: en la tapa de la caja de herramientas.
TJ66-116 11
11. Ubicación: en el capó trasero del tractor.
Mientras trabaja con la TDF, el incumplimiento
de las instrucciones indicadas en este manual
puede provocar graves lesiones al operario o a las
personas situadas en las inmediaciones.
TJ66-117 12
12. Ubicación: debajo de la sección superior de la
estructura protectora antivuelcos.
En caso de uso incorrecto, el tractor puede volcar.
BAIL12TD042 13
BAIL12TD043 14
2-28
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TJ66-118 15
14. Posición: en la parte delantera de la batería.
Existe un riesgo de explosión. Consulte el manual
del operario.
TJ66-119 16
15. Ubicación: en el lado izquierdo, delante del
guardabarros trasero.
Use ropa ajustada y todos los equipos de protección
personal apropiados para la tarea.
TJ66-120 17
16. Ubicación: en el lado izquierdo del bastidor ROPS.
Desconecte siempre la llave de contacto antes de
llevar a cabo cualquier intervención o servicio en
el tractor; consulte siempre el manual del operario
para obtener información específica.
TJ66-121 18
2-29
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TJ66-122 19
18. Ubicación: en el motor de arranque.
Nunca intente arrancar el motor conectando
directamente los terminales de arranque. La
máquina arrancará con una marcha engranada si se
anulan las funciones de seguridad de los circuitos.
No arranque nunca el motor cuando está parado en
el suelo. Arranque el motor únicamente desde el
asiento del operador, con la transmisión en posición
neutral.
TJ66-123 20
2-30
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PROTECCIONES
CUBIERTAS Y PROTECCIONES DE SEGURI-
DAD
El tractor está equipado con cubiertas y protecciones para
la seguridad personal del operario y de otras personas
durante el trabajo.
ATENCIÓN: Antes de arrancar el motor o utilizar la má-
quina, compruebe siempre que las protecciones y cubier-
tas de seguridad están correctamente instaladas.
TJ66-7 1
CAPÓ
El capó (1) cubre las piezas móviles del motor. Se debe
cerrar antes de arrancar el motor y utilizar el tractor.
PROTECCIONES LATERALES
Ambos lados del motor tienen protecciones (1). La pro-
tección que se muestra protege el lado izquierdo del mo-
tor.
Para llegar al motor y sus componentes, retire las protec-
ciones aflojando los tornillos que indican las flechas.
TJ66-8 2
TJ66-9 3
2-31
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TJ66-10 4
2-32
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los gatos pueden resbalarse o volcar. El posible que la máquina vuelque o que alguno de sus com-
ponentes se suelte y caiga.
NO trabaje debajo de un vehículo que esté sólo sujeto mediante gatos. Estacione la máquina sobre
una superficie nivelada. Bloquee las ruedas. Apoye la máquina en soportes de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0069A
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Si está sujetando una o varias ruedas de una
máquina de cuatro ruedas en un soporte, NO
intente NUNCA arrancar el motor o girar la
rueda. Las ruedas se pueden mover y provo-
carían que la máquina se caiga del soporte.
Apoye las ruedas de forma que sólo estén
despegadas del suelo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0429A
DCAPLT5NE019S2E 1
Coloque SIEMPRE cuñas de bloqueo delante o detrás de las ruedes del eje que no se va a elevar.
2-33
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-34
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
ASIENTO DEL OPERADOR
TJ66-17 2
ATENCIÓN: Desconecte siempre la toma de fuerza después de detener el motor, suena una alarma durante
(TDF) y aplique el freno de mano antes de abandonar unos 15 segundos. La alarma se interrumpe se acciona
el tractor. Si el operador no acciona el freno de mano el freno de estacionamiento.
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TJ66-18 3
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CINTURÓN DE SEGURIDAD
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Está disponible el cinturón con carrete de inercia para
todos los asientos.
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES DE AVANCE
Controles delanteros
En las páginas siguientes se indica la posición y la función — Controles operativos del lado derecho.
de los controles e instrumentos del tractor. — Controles operativos del lado izquierdo.
— Controles de pedal y de placa de pie.
Los controles se han subdividido en grupos y se descri-
ben de la siguientes manera: ATENCIÓN: No utilice el tractor si no está totalmente fa-
— Controles del panel de instrumentos y de la consola miliarizado con la posición y el funcionamiento de todos
— Controles de la consola de instrumentos (capó trasero) sus controles.
Luces de posición
Con el interruptor (1) en la posición (A), gírelo hasta la
posición (B) para encender las luces de posición.
Luces de cruce
Gire el interruptor hasta la posición (C) para encender las
luces de cruce.
TJ66-140 1
TJ66-139 2
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TJ66-147 1
PALANCA DE LUZ/GIRO
CONTROL MULTIFUNCIÓN
La palanca multifunción controla las luces, el claxon, los
intermitentes y las ráfagas, y se utiliza también para cam-
biar de luz de cruce a luz de carretera.
Intermitentes de dirección
Para indicar un giro a la izquierda, empuje la palanca (1)
hacia delante a la posición (A)
Para indicar un giro a la derecha, tire de la palanca (1)
hacia atrás a la posición (B).
TJ66-144 1
TJ66-145 2
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Luces de carretera
Con las luces de cruce encendidas, empuje la palanca
multifunción (E) como se indica: se activarán las luces de
carretera.
Claxon
Presione el extremo del control (1) de la palanca tal como
indica la flecha.
TJ66-146 3
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Palanca inversora
Palanca inversora (Modelos con 8 marchas
de avance y 8 de retroceso)
ATENCIÓN: Con el motor en marcha y sólo una palanca de cambio en punto muerto, si se golpea accidentalmente
dicha palanca se puede poner en marcha el tractor y provocar accidentes. Para evitar que esto ocurra, coloque
ambas palancas en neutral, baje todos los accesorios instalados y detenga el motor antes de abandonar el tractor.
La transmisión, el engranaje de gama y la inversión se
controlan de forma independiente con tres palancas dis-
tintas.
TJ66-142 2
TJ66-143 3
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pedales
1. Pedal del acelerador
2. Pedal de control de freno derecho.
3. Pedal de control de freno izquierdo.
4. Pasador de bloqueo del pedal de freno.
5. Pedal del embrague de la transmisión.
TJ66-141 1
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TJ66-127 1
Palanca de cambios
Palanca de rango ambas palancas en neutral, baje todos los accesorios ins-
talados y detenga el motor antes de abandonar el tractor.
ATENCIÓN: Con el motor en marcha y sólo una palanca
de cambio en punto muerto, si se golpea accidentalmente
dicha palanca se puede poner en marcha el tractor y pro-
vocar accidentes. Para evitar que esto ocurra, coloque
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
I = baja
II = alta
TJ66-130 3
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
DSCN4018 1
TRACCIÓN TOTAL
CONTROL MECÁNICO DE LA TRACCIÓN A
LAS CUATRO RUEDAS
USO DE LA TRACCIÓN A LAS CUATRO RUE-
DAS
La tracción delantera puede aumentar el agarre del tractor
en la superficie; las ventajas de esto son particularmente
evidentes cuando se trabaja en superficies desiguales,
embarradas o resbaladizas, en terreno arado o en condi-
ciones difíciles.
El acoplamiento y desacoplamiento de la tracción delan-
tera se realiza con la palanca (1) cuando el tractor se
mueve despacio y preferiblemente a bajo régimen del mo-
tor.
Evite realizar esta operación en situaciones de esfuerzo.
Si resulta difícil realizar la maniobra con el tractor avan-
zando en línea recta y con la palanca situada en la posi-
ción acoplada, gire ligeramente el volante en ambas di-
recciones hasta que se acople el mecanismo de control.
DSCN4018 1
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TJ66-141 2
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
000100 1
El bloqueo del diferencial de deslizamiento limitado está formado por dos piñones planetarios, con dos bloques de
embrague multidisco instalados entre los piñones planetarios y la caja del diferencial.
Este dispositivo de bloqueo del diferencial es totalmente automático, no requiere ninguna intervención manual y re-
duce notablemente (sin eliminarlo por completo) el patinamiento de las ruedas debido a la pérdida de adherencia del
tractor.
La diferencia de revoluciones entre los piñones planetarios y la caja del diferencial, cuando una rueda comienza
a patinar como resultado de una pérdida de agarre, se evita mediante los bloques de embrague que se comprimen
por el empuje axial del par transmitido a los piñones planetarios por el par de engranajes cónicos, por medio de los
dientes de los dos piñones planetarios.
El par puede diferir en función de las condiciones del terreno, variando así proporcionalmente el empuje axial sobre
los bloques de embrague y consolidando los piñones planetarios con la caja del diferencial, de modo que el eje puede
superar con éxito las condiciones difíciles del terreno.
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
FRENO DE MANO
1. Palanca del freno de mano (1) (con desbloqueo me-
diante pulsador)
arriba = freno activado;
abajo (horizontal) = freno desactivado.
2. Palanca selectora de velocidad de la toma de fuerza
(2)
TJ66-137 1
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
FIG. 2
1. Interruptor de bloqueo del diferencial
2. Interruptor de baliza
TJ66-131 1
TJ66-132 2
CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN
Palanca de cambio de velocidad.
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TJ66-128 1
ELEVADOR HIDRÁULICO
ELEVADOR HIDRÁULICO
El circuito del elevador hidráulico utiliza el aceite lubri-
cante de la transmisión, suministrado por una bomba de
engranajes accionada por el eje del motor a través de los
engranajes de sincronización de éste.
– control de posición;
– control de tracción;
TJ66-133 1
– flotación;
– control mixto.
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TJ66-135 3
ACELERADOR DE MANO
-Palanca del acelerador de mano (1)
TJ66-136 1
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
HYDRLEVER 1
HYDRLEVER 2
HYDRLEVER 3
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CONTROLES DE RETROCESO
TJ66-138 1
TABLERO DE MANDOS
TABLERO DE MANDOS
TJ66-124 1
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
INDICADORES
1. Cronotacómetro/tacómetro
Contador de las revoluciones del motor y contador horario
con seis números. Las cinco primeras cifras indican el
total de horas de trabajo y la sexta (extremo derecho)
muestra las décimas de hora.
Los símbolos de sector indican las revoluciones del motor
alcanzadas a velocidades estándar de toma de fuerza de
540, 540E y 750 rpm.
TJ66-125 1
BAIL12TD055 2
BAIL12TD056 3
3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
PANEL1 1
3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TJ66-126 2
3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-24
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
ARRANQUE DE LA UNIDAD
TJ66-147 1
1. Evite descargar la batería. Cada intento de arranque del motor no debe durar más de 15 s. Si el motor se enciende
pero no arranca, continúe intentándolo hasta un máximo de 30 s.
2. Espere al menos un minuto entre cada intento de arranque.
3. Se aconseja no superar los seis intentos de arranque para no descargar excesivamente la batería.
4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARADA DE LA UNIDAD
PARADA DE LA UNIDAD
ARRANQUE DEL TRACTOR tor en exceso cuando se remolcan cargas pesadas y se
desplaza a baja velocidad. Siga las instrucciones de este
Pise el pedal del embrague y mueva la palanca de cambio capítulo sobre el lastre y los componentes del enganche.
principal y la palanca de la superreductora a los ajustes
deseados; consulte 3-7. PARADA DEL TRACTOR
Acelere el motor según sea necesario.
Suelte la palanca del freno de mano y acople el embra- Reduzca el régimen del motor.
gue, soltando el pedal lentamente. Pise el pedal del embrague de la transmisión y accione
ATENCIÓN: Para prolongar la vida útil de los neumá- los frenos.
ticos y los componentes de la transmisión, es aconse-
jable no utilizar el tractor continuamente a plena poten- Con el tractor detenido, coloque las palancas de cambio
cia cuando se trabaje a velocidades inferiores a 7 km/h ( de marcha y de gama principales en punto muerto, suelte
4.35 mph), particularmente cuando el tractor esté exce- el pedal del embrague y accione el freno de mano.
sivamente lastrado. No es recomendable lastrar el trac-
4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-6
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
PREPARACIÓN PARA TRANSPORTE POR CARRETERA
TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN
5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
Toma de fuerza trasera de una velocidad
Instrucciones generales
INSTRUCCIONES GENERALES
La toma de fuerza montada en el tractor se utiliza para
transferir la potencia del motor directamente al acceso-
rio. Se puede controlar directamente desde el motor o
mediante los engranajes de la transmisión del tractor.
Todos los tractores están equipados de serie con una
toma de fuerza de 540 RPM — 540E RPM
Cuando no utilice la toma de fuerza, mantenga colocada
la cubierta de seguridad (1). instalada en el eje de salida
estriado.
TJ66-20 1
ATENCIÓN: Cuando no utilice la toma de fuerza o ATENCIÓN: Apague siempre el motor cuando trabaje en
cuando, con un accesorio conectado al eje de la toma un accesorio conectado a la toma de fuerza.
de fuerza, se haya desconectado mediante la palanca
de selección, compruebe que la palanca o el mando de TRABAJO CON UNA TDF FIJA
control no estén accionados. Cuando la toma de fuerza
no esté conectada a un accesorio, mantenga la palanca ATENCIÓN: Si no se colocan las palancas de cambio
de control en la posición de desconexión. y de gama en punto muerto, o se acciona el freno de
estacionamiento mientras se trabaja con una TDF fija, se
ATENCIÓN: No se ponga de pie sobre la protección (2)
pueden producir accidentes graves o mortales si una de
con la toma de fuerza en funcionamiento.
las palancas se acciona accidentalmente.
ATENCIÓN: Antes de trabajar con cualquier accesorio
accionado por la toma de fuerza, compruebe que el em- • Para cualquier aplicación de la TDF fija:
brague de seguridad (si está instalado) del eje de trans-
• Ponga la palanca de cambio en punto muerto
misión de la máquina funciona correctamente, es decir:
se desliza si está sobrecargado. • Ponga la palanca de gama en punto muerto
ATENCIÓN: Nunca trabaje con un accesorio conectado • Coloque la palanca inversora en la posición de avance
a la toma de fuerza a una velocidad superior a la especi- o marcha atrás
ficada.
ATENCIÓN: Si no se siguen las instrucciones de trabajo
ATENCIÓN: Compruebe siempre que las protecciones con una TDF fija, podría producirse una avería del sin-
de plástico del eje de transmisión están en perfecto es- cronizador de la transmisión de avance/retroceso debido
tado. a la falta de lubricación.
6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-21 1
6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
540 RPM :
540 RPM con el motor a : 1958
634 RPM con el motor a :. 2300
540E RPM:
540 RPM con el motor a : 1592
750 RPM con el motor a : 2210
780 RPM con el motor a :. 2300
ATENCIÓN: Desconecte siempre la toma de fuerza
(TDF) y aplique el freno de mano antes de abandonar
el tractor. Si el operador no acciona el freno de mano
después de detener el motor, suena una alarma durante
unos 15 segundos. La alarma se interrumpe se acciona
el freno de estacionamiento.
TJ66-25 2
6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Versión con transmisión y marcha de gama de 30 km/h (18,75 mph) en avance (8 marchas
de avance + 8 marchas de retroceso - Synchro Command)
6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Versión de transmisión y reductor de gama a 40 km/h (25 mph) en avance (20 marchas de
avance + 20 de retroceso - Synchro Command)
6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Enganche trasero
ELEVADOR HIDRÁULICO
ELEVADOR HIDRÁULICO
El circuito del elevador hidráulico utiliza el aceite lubri-
cante de la transmisión, suministrado por una bomba de
engranajes accionada por el eje del motor a través de los
engranajes de sincronización de éste.
Este elevador, que detecta las fuerzas del brazo de ar-
ticulación superior mediante muelle, permite realizar las
siguientes operaciones:
• Control de posición;
• Control de tracción;
• Flotación;
• Control mixto.
TJ77-28 3
6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-30 5
TJ66-31 6
6-10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ACCIONAMIENTO FLOTANTE
Para trabajar con el elevador en el modo de flotación,
es decir, para permitir que los brazos floten libremente,
mueva las dos palancas (1) y (2) totalmente hacia de-
lante.
Utilice siempre los controles de elevación Lift-O-Matic™
(3) y (4), para subir y bajar los accesorios en la cabecera.
ATENCIÓN: Al trabajar en el modo de flotación, con un
accesorio conectado a la toma de fuerza y utilizando el
elevador, para evitar daños en la junta cardánica: las ba-
rras de elevación deben conectarse a los brazos inferio-
res insertando los pasadores en las ranuras, (5) lo que
permitirá el movimiento libre del accesorio.
TJ66-32 7
TJ66-33 8
CONTROL MIXTO
Ajuste la profundidad del accesorio en el suelo y deter-
mine la profundidad de trabajo adecuado, como se indica
para el control de tracción.
Cuando haya ajustado el accesorio a la profundidad de-
seada, desplace gradualmente la palanca de control de
posición (1) hasta que los brazos empiecen a elevarse. El
elevador funciona con control de tracción, pero al mismo
tiempo impide que el accesorio, si el terreno tiene poca
resistencia, penetre demasiado. Esto evita el riesgo de
sacar a la superficie tierra no apta para el cultivo.
6-11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BAIL12TD115 10
A Palanca de control de posición.
B Palanca de control de tracción.
D Funcionamiento del control de posición.
E Funcionamiento del control de tracción.
F Control mixto.
G Función de flotación.
1 Terreno de consistencia media.
2 Terreno pegajoso.
3 Terreno suelto.
T Tiempo de acción constante.
V Velocidad de descenso constante.
6-12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-35 1
6-15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-40 1
6-19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-43 1
6-21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Estabilizador - Ajuste
Estabilizador tipo cadena
Para ajustar la longitud del estabilizador (1), gire la pa-
lanca de ajuste (2) y ajuste la apertura de los brazos (3).
TJ66-44 1
6-22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-45 1
6-23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ruedas delanteras
TJ66-47 1
6-25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
adoptan esos ajustes máximos, las luces traseras deben montarse en brazos extensibles especiales (disponibles
como opción), de modo que puedan ajustarse para indicar el ancho total del tractor.
6-26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ruedas traseras
TJ66-48 1
6-27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ruedas
Neumáticos
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Para garantizar la seguridad de uso de los neumáticos
con una larga vida útil, es muy importante seguir las si-
guientes instrucciones.
BAIL12TD129 1
desgaste de neumáticos;
desgaste del talón;
daño interno;
desgaste irregular y vida útil corta.
BAIL12TD130 2
6-28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Después de instalar neumáticos, compruebe el apriete • Los neumáticos envejecen incluso si se utilizan poco o
de las tuercas de las ruedas tras 100 km ( 60 miles) o no se utilizan. Las grietas en los flancos, acompañadas
3 h de funcionamiento. Posteriormente, compruebe su a veces de bultos, son señales de envejecimiento.
apriete con regularidad.
• Los neumáticos montados en tractores que permane-
• No estacione la máquina con los neumáticos sobre hi- cen mucho tiempo estacionados tienden a envejecer
drocarburos (aceite, diésel, grasa, etc.). más rápidamente que los que se usan con mayor fre-
cuencia. En tal caso, se aconseja elevar el tractor del
• Los neumáticos montados en el tractor deben compro-
suelo y proteger los neumáticos de la exposición di-
barse periódicamente, prestando atención particular a:
recta a los rayos solares.
La banda de rodadura, que debe mostrar un desgaste
uniforme. ATENCIÓN: El cambio de neumáticos debe realizarlo
Los flancos, que no deben tener grietas ni mostrar bul- personal especializado que cuente con los medios y co-
tos ni abrasión. nocimientos técnicos necesarios. Si dicha operación la
• Haga revisar los neumáticos por un especialista efectúa personal no especializado, se pueden provocar
cuando detecte alguno de los problemas descritos graves lesiones a las personas, daños importantes a los
anteriormente. neumáticos y la distorsión de las llantas.
6-29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Neumáticos
INFORMACIÓN SOBRE LA CARGA
El índice de carga (LI) es un índice numérico que indica la carga máxima permitida en el neumático para la velocidad
indicada por el correspondiente código de velocidad en las condiciones especificadas por el fabricante del neumático.
CÓDIGO DE VELOCIDAD
El código de velocidad indica la velocidad a la que el neumático puede transportar una carga que corresponda a su
índice de carga en las condiciones especificadas por el fabricante:
Código de velocidad
SÍMBOLO km/h mph
A1 5 3
A2 10 6
A3 15 9
A4 20 12
A5 25 16
A6 30 19
A7 35 22
A8 40 25
B 50 31
C 60 37
D 65 40
ATENCIÓN: Respetando los límites de las tablas se obtendrá un buen rendimiento y mayor duración de los neumá-
ticos. La sobrecarga de los neumáticos acorta sensiblemente su duración.
NOTA: Los valores indicados en las tablas también están marcados en los flancos de los neumáticos.
6-30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
NEUMÁTICOS TRASEROS
Neumáticos Tamaño de Código de Índice de carga Máx. presión,
llantas velocidad bar (psi)*
320/70R20 W11-20 A8 113 1.6 bar (23.2 psi)
360/70R20 W11-20 A8 120 1.6 bar (23.2 psi)
360/70R24 W12–24 A8 122 1.6 bar (23.2 psi)
6-31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lastres y soportes
6-32
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BAIL12TD134 1
(1) Las cantidades de agua para cada neumático que se muestran en la tabla pueden diferir dependiendo del fabri-
cante de los neumáticos.
6-33
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-34
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los porcentajes de distribución de pesos indicados para los modelos con tracción a las cuatro ruedas sólo son indi-
cativos y se refieren al peso total del tractor completamente equipado y con lastre.
6-35
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-51 1
6-36
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TJ66-52 2
6-37
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-38
7 - MANTENIMIENTO
7 - MANTENIMIENTO###_7_###
INFORMACIÓN GENERAL
Introducción
En esta sección se explican con detalle todas las operaciones de mantenimiento necesarias para mantener el tractor
en condiciones de trabajo óptimas. La tabla de lubricación y mantenimiento de las páginas. 4- 7 y 4- 8 ofrece una
referencia rápida. Todas las operaciones están numeradas para facilitar la consulta.
7-1
7 - MANTENIMIENTO
Suministro de combustible
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Los bidones de almacenamiento deben quedar protegi-
dos respecto de la luz solar directa e inclinados ligera-
ATENCIÓN: a. No fume cerca del combustible diésel. mente a fin de que el sedimento sea eliminado a través
b. En ningún caso se tiene que añadir gasolina, alcohol o del tubo de salida.
mezclas de diésel o alcohol al combustible diésel ya que
los riesgos de incendio y de explosión aumentan conside- Para facilitar la extracción de humedad y sedimentos, ins-
rablemente. En un contenedor cerrado, como un bidón, tale un tapón de drenaje en el punto más bajo en el ex-
son más explosivas que la gasolina pura. Por tanto, no tremo opuesto al tubo de salida.
utilice estas mezclas nunca. Además, se recomienda no
mezclar diésel y alcohol, ya que esta mezcla no posee Si el combustible no se filtra en el bidón de almacena-
una capacidad de lubricación adecuada para el sistema miento, utilice un embudo con un tamiz malla fina cuando
de inyección del combustible. llene el depósito de combustible.
c. Limpie la zona de llenado y manténgala siempre limpia.
d. Llene el depósito al final de cada jornada con el fin de Organice los suministros de combustible de manera que
reducir la condensación de agua durante la noche. los del verano se consuman y no duren hasta el invierno.
e. No quite nunca el tapón ni reposte el vehículo con el
motor en marcha. Repostaje
f. No llene el depósito por completo. Deje espacio para
el aumento de volumen. Antes de llenar el depósito, limpie la zona alrededor del
g. Si el tapón original del depósito se pierde, cámbielo tapón de llenado para impedir que entren objetos extra-
por otro recambio original y apriételo bien. ños y el combustible se contamine.
h. Limpie de inmediato el combustible derramado. Quite el tapón y déjelo en una zona limpia durante el re-
postaje. El tapón está unido al depósito de combustible
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE mediante una cadena para evitar que se pierda.
Terminado el abastecimiento, vuelva a colocar el tapón y
La calidad del combustible utilizado es un factor impor- apriételo bien.
tante para el rendimiento y la vida útil del motor. El com-
bustible debe estar limpio y bien refinado, y no debe co- NOTA: El depósito de combustible almacena 50 L
rroer las piezas del sistema de combustible. Compruebe (13.2 US gal) y 63 L (16.38 US gal) es opcional.
que el combustible utilizado es de calidad reconocida y NOTA: Si el tapón del depósito de combustible se pierde
de origen fiable. o se daña, cámbielo por una pieza original.
Almacene el combustible en bidones de hierro negro; no Tenga en cuenta que si se emplea diésel no conforme
utilice bidones galvanizados ya que el zinc de la galvani- con dicha norma, el motor y el sistema de combustible
zación reacciona con el combustible y forma compuestos pueden sufrir daños graves. El uso de combustibles no
que contaminan la bomba de inyección y los inyectores. aprobados puede provocar la anulación de la garantía.
7-2
7 - MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
BIODIÉSEL Con los combustibles biodiésel, puede ser necesario
cambiar el aceite del motor, el filtro del aceite del motor
Biodiésel hace referencia al éster de metilo de ácidos gra- y los cartuchos del filtro del motor con más frecuencia
dos, una familia de combustibles derivados de aceites ve- que con el diésel normal. El biodiésel en los depósitos
getales tratados con ésteres de metilo. de almacenamiento de combustible puede provocar
NOTA: El biodiésel aprobado para el motor tiene que ser corrosión y las partículas, que normalmente se adhieren
conforme con la norma EN14214 o ASTM D6751. a las paredes del depósito sin causar ningún problema,
Las mezclas de biodiésel y diésel solo son válidas para se pueden soltar. Estas partículas quedan atrapadas en
su motor si son conformes con las especificaciones an- los filtros de combustible del vehículo, pudiendo acortar
teriores. su vida útil además de causar atascos. Para mayor in-
formación sobre los intervalos de mantenimiento cuando
NOTA: Debe consultar al concesionario para saber las se utilizan mezclas de biodiésel, póngase en contacto
mezclas que están aprobadas para su motor. Tenga en con el concesionario de zona.
cuenta que si se emplea biodiésel no conforme con las Cuando se manipula el combustible, se debe prestar mu-
especificaciones anteriores, el motor y el sistema de com- cha atención para que no se le añada agua. El biodiésel
bustible pueden sufrir daños graves. Del mismo modo, tiende a atraer humedad de la atmósfera. Los depósitos
el uso de combustibles no aprobados puede provocar la de combustible deben mantenerse lo más llenos posible
anulación de la garantía. para reducir la presencia de aire y de vapor de agua en
su interior al mínimo. Instale un filtro de combustible con
CONDICIONES DE USO DEL BIODIÉSEL separador de agua en los depósitos de almacenamiento
para poder drenar el agua del filtro.
La composición del biodiésel tiene que cumplir con las
especificaciones del combustible.
El biodiésel debe adquirirse a un proveedor de confianza NOTA: El biodiésel no se debe mantener en los depósitos
que conozca el producto y ofrezca combustible de buena de almacenamiento durante más de 3 meses.
calidad. El proveedor ya debe haber mezclado el biodié- Si se almacena combustible durante mucho tiempo en el
sel; si el diésel se mezcla con el biodiésel en el lugar de sistema de combustible, pueden crearse problemas de
trabajo, se puede crear una mezcla no homogénea que oxidación e inestabilidad.
provoque problemas en el motor y el sistema de combus- NOTA: Los motores no deben permanecer inmovilizados
tible. durante más de 3 meses con mezcla de combustible bio-
El uso del biodiésel influye en las prestaciones del motor diésel en el sistema de combustible.
siendo posible que se produzca hasta un 12 % de reduc- Si el tractor va a permanecer inactivo durante un largo
ción de la potencia/par en función de la mezcla utilizada. período de tiempo, antes de estacionarlo el motor debe
NOTA: Está prohibido modificar los ajustes del motor o funcionar durante 20 horas con gasóleo normal para eli-
de la bomba de inyección para compensar la pérdida de minar todo el biodiésel que pueda quedar en el sistema
potencia. de combustible del motor.
Cuando utilice biodiésel, debe aceptar una cierta reduc- Cualquier derrame de combustible biodiésel deberá lim-
ción de potencia. piarse inmediatamente antes de que pueda dañar la pin-
Para que el motor pueda utilizar biodiésel, puede ser tura de la máquina.
necesario realizar algunas modificaciones. Póngase en Para obtener mayor información sobre el biodiésel o so-
contacto con su concesionario local para solicitar más in- bre las mezclas aprobadas para el tractor así como sobre
formación. las condiciones de empleo, consulte con el concesionario
El biodiésel tiene un punto de enturbiamiento superior al de zona.
diésel normal.
NOTA: Recuerde que si no se cumplen los requisitos y
NOTA: Se desaconseja emplear mezclas con porcenta- las condiciones de uso del biodiésel, puede provocar la
jes elevados de biodiésel en climas fríos: anulación de la garantía.
7-3
7 - MANTENIMIENTO
Controles varios
Compruebe periódicamente los componentes siguientes RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE
y, si se detectan fallos, póngase en contacto con su
concesionario NEW HOLLAND y sustituya las piezas Durante el período de garantía, cualquier intervención
dañadas según sea necesario: en la bomba de inyección debe ser efectuada exclusiva-
mente por personal especializado del propio concesiona-
• Rótulas de la articulación de la dirección: cerciórese rio.
de que las rótulas no tengan juego y de que los extre-
mos cónicos queden debidamente instalados en su po- Si se retira la junta de la bomba de combustible, la Com-
sición; compruebe también que no hay fugas de grasa pañía no se responsabilizará, de acuerdo con las condi-
en las cubiertas protectoras de las rótulas, y que las ciones de la garantía.
cubiertas están en buen estado y sin grietas.
• Conductos de cilindro de la dirección hidrostática: los Sistema de refrigeración del motor
conductos no deben mostrar señal alguna de dobleces,
grietas o abombamiento de la funda exterior; tampoco Es aconsejable sustituir el refrigerante cada dos años o
debe haber rastros de aceite entre el conducto y el co- 1200 horas de servicio, según lo que suceda primero.
nector;
• Palanca del freno de mano: compruebe que el trin- Radiador
quete se bloquea correctamente.
Para que el circuito de refrigeración funcione correcta-
mente, es importante que las aletas del radiador no estén
LUCES DE ADVERTENCIA obstruidas.
Límpielas a menudo, incluso varias veces al día, si el
El tractor está equipado con luces de aviso para informar
lugar donde trabaja es muy polvoriento.
del estado de funcionamiento del tractor. Algunas indi-
can desperfectos que se deben corregir de inmediato, por
ejemplo, nivel de aceite del motor, líquido de frenos, nivel Neumáticos
de refrigerante, líquido lavaparabrisas, obstrucciones en
el filtro de aire, etc. Monte y desmonte siempre los neumáticos en condicio-
nes de perfecta limpieza. No trabaje en el suelo.
ATENCIÓN: a. No fume cerca del combustible diésel. No utilice grasa como lubricante para instalar o retirar
b. En ningún caso se tiene que añadir gasolina, alcohol o neumáticos. Utilice solo una solución de agua y jabón.
mezclas de diésel o alcohol al combustible diésel ya que Cuando monte un neumático nuevo o usado, ínflelo a
los riesgos de incendio y de explosión aumentan conside- 3.5 bar (51 psi) para asegurar la colocación correcta del
rablemente. En un contenedor cerrado, como un bidón, talón. A continuación infle el neumático con la presión de
son más explosivas que la gasolina pura. Por tanto, no trabajo.
utilice estas mezclas nunca. Además, se recomienda no
mezclar diésel y alcohol, ya que esta mezcla no posee PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
una capacidad de lubricación adecuada para el sistema
de inyección del combustible. La presión de los neumáticos se indica en la Sección 3.
c. Limpie la zona de llenado y manténgala siempre limpia.
d. Llene el depósito al final de cada jornada con el fin de Tenga en cuenta que los valores indicados pueden
reducir la condensación de agua durante la noche. variar en función de los siguientes factores:
e. No quite nunca el tapón ni reposte el vehículo con el
motor en marcha. • Neumáticos distintos de los instalados por NEW HO-
LLAND
f. No llene el depósito por completo. Deje espacio para
el aumento de volumen. • Tipo de lastre del tractor
g. Si el tapón original del depósito se pierde, cámbielo
• Distintas condiciones de uso, etc.
por otro recambio original y apriételo bien.
h. Limpie de inmediato el combustible derramado. El fabricante de los neumáticos debe disponer de infor-
mación sobre las presiones adecuadas.
7-4
7 - MANTENIMIENTO
Si necesita cambiar una máquina de refrigerante convencional a refrigerante OAT o viceversa, debe seguir el proce-
dimiento "Cambiar tipos de refrigerante" que se proporciona a continuación con el fin de obtener todos los beneficios
del refrigerante.
7-5
7 - MANTENIMIENTO
Capacidad
CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES DEL
LUBRICANTE
COMPONENTE QUE CANTIDAD PRODUCTOS RE- ESPECIFICA-
SE DEBE LLENAR O litro/dm3 US gal COMENDADOS CIÓN INTERNA-
RELLENAR CIONAL
Sistema de refrigeración: 12 3,12 NEW HOLLAND —
AMBRA ACTIFULL™
OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Depósito de combustible. 50 13 Gasóleo decantado y —
opcional 63 16,38 filtrado
Cárter del motor: NEW HOLLAND API CI- 4/CH-
Sin filtro 6.9 1,79 AMBRA 4 ACEA
Con filtro 7.6 1,98 MASTERGOLD™ E7/E5
HSP ENGINE OIL SAE
15W-40 (NH 330H)
Circuito de control de 0.4 0.1 NEW HOLLAND ISO 7308
frenos AMBRA BRAKE LHM
(NH 610 A)
Eje delantero: NEW HOLLAND API GL4
Alojamiento del eje 4.5 1,17 AMBRA MULTI ISO 32/46
transmisiones finales 1.0 0,26 G™ HYDRAULIC SAE 10W
(cada una): TRANSMISSION OIL 30
Transmisión trasera 30 7,8 (NH 410B)
(transmisión cónica y
frenos), caja de cambios,
elevador hidráulico y TDF
Cubos de las ruedas - - NEW HOLLAND NLGI 2
delanteras AMBRA GR-9
Racores de engrase - - MULTI-PURPOSE
GREASE (NH 710A)
AVISO: Utilice solamente un refrigerante para servicio se indica en las instrucciones de las etiquetas del refri-
pesado con bajo contenido de silicatos, tal como el an- gerante. Utilice agua de buena calidad. El agua desioni-
ticongelante NEW HOLLAND AMBRA ACTIFULL™ OT zada es ideal para los sistemas de refrigeración y se en-
EXTENDED LIFE COOLANT. El anticongelante de auto- cuentra en algunos refrigerantes preenvasados, etique-
moción que se adquiere en los establecimientos de sumi- tados como premezclados con agua. Si el refrigerante
nistro locales no suele ser bajo en silicatos, por lo que no de etilenglicol bajo en silicatos no contiene aditivo/inhibi-
debe utilizarse con motores diésel de gran potencia. Uti- dor diésel adicional, es preciso añadirlo para proporcio-
lice siempre un refrigerante que contenga un 50% de eti- nar protección contra la corrosión y las picaduras.
lenglicol en el sistema de refrigeración y ajuste esta con-
centración en función de la temperatura ambiente según
7-6
7 - MANTENIMIENTO
Azufre en el combustible
La frecuencia de cambio de aceite del motor se indica en
7-24. Sin embargo, algunos combustibles locales pueden
tener un alto contenido de azufre, en cuyo caso el período
de cambio del aceite deberá ajustarse como se indica a BAIL11JX098 1
continuación:
7-7
7 - MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la cabina
Protección contra agentes atmosféricos
A lo largo de los años, la empresa ha introducido una serie de medidas para proteger al tractor del deterioro y la
corrosión que pueden causar diferentes elementos externos, como los indicados a continuación:
• Salinidad y humedad atmosférica;
• Contaminación atmosférica (zonas industriales);
• Acción abrasiva de sustancias sólidas;
• Uso del tractor en presencia de sustancias orgánicas o productos químicos agresivos;
• Daños físicos como, por ejemplo, deformaciones, abrasiones o arañazos profundos.
Lamentablemente, los agentes externos actúan de diferentes maneras conforme a las condiciones ambientales y el
uso del tractor. Sin embargo, si el usuario tiene el suficiente cuidado, el tractor se puede mantener mejor y durante
más tiempo.
Carrocería
Cuando haya arañazos profundos o abrasiones que dejen al descubierto el metal subyacente, será necesario
retocarlos inmediatamente con productos originales como se indica a continuación:
• Frotar el área completamente;
• Aplicar la capa de imprimación;
• Dejar secar y, a continuación, frotar una vez más;
• Aplicar la pintura;
• Por último, pulir.
Normalmente, la pintura se puede mantener mediante lavados regulares que varían en función de las condiciones
de uso y el medio ambiente.
En las zonas propensas a una mayor contaminación atmosférica y en las zonas costeras, el tractor se debe lavar con
más frecuencia, mientras que si hay sustancias orgánicas o químicas, se debe lavar inmediatamente después del
uso. Utilice agua pulverizada a baja presión, lave con una esponja empapada en la solución ( 2 - 4 % de champú en
agua), aclarando la esponja con frecuencia. Aclare el tractor a fondo y seque, si es posible, con un chorro de aire.
Para proteger el brillo de la pintura, evite lavar el tractor después de que haya estado expuesto al sol y cuando el
motor está aún caliente.
Es muy recomendable proteger la pintura puliéndola periódicamente con productos especializados (ceras de silicona)
y, cuando la pintura empieza a perder brillo, puede utilizar cera abrillantadora con un ligero efecto abrasivo.
Mantenimiento de la plataforma
NOTA: Al lavar el tractor, nunca dirija el chorro de agua de forma horizontal sino de arriba hacia abajo, de modo que
no llegue agua a los siguientes componentes:
• Alternador;
• motor de arranque;
• Filtro de aire;
• Conectores y otros componentes eléctricos.
• unidad de control electrónico.
7-8
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-53 1
CAPÓ
El capó tiene bisagras en la parte trasera para ofrecer un
acceso fácil y seguro a los diferentes componentes del
motor.
Un amortiguador de gas (2) mantiene el capó del motor
en una de las dos posiciones posibles.
TJ66-54 2
TJ66-55 3
7-9
7 - MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Grasa Sustitución
Limpieza Cambio de líquido
Ajuste Purga
Comprobación
Puntos de mantenimiento Página
N.º
Mantenimiento flexible
Embrague - Comprobar AJUSTE DEL EMBRAGUE x 7-12
Pedales de freno - Comprobar el ajuste de la altura de los x 7-13
pedales del freno de maniobra
Correa del sistema de accionamiento del alternador x 7-14
- Comprobar INSPECCIÓN DE LA CORREA DEL
ALTERNADOR
Filtro de aire - Comprobar VÁLVULA DEL FILTRO DE AIRE x 7-14
Iluminación externa - Comprobar ILUMINACIÓN DEL x 7-14
TRACTOR
Palanca del freno de mano - Ajustar FRENO DE MANO x 7-15
Sistema de refrigeración del motor - Comprobar NIVEL DE x 7-15
LÍQUIDO DEL RADIADOR
Radiador - Limpiar LIMPIEZA DEL RADIADOR x 7-16
Neumáticos - Comprobar presión PRESIÓN DE LOS x 7-16
NEUMÁTICOS
Ruedas - Comprobar PAR DE TUERCA DE DISCOS DE x 7-17
RUEDA
CUANDO SE ENCIENDAN LAS LUCES DE ADVERTENCIA
Filtro de aire - Limpieza x 7-18
Líquido del depósito del líquido de frenos - Comprobar x 7-19
CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE
COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR x 7-20
Depósito de expansión - Comprobar x 7-20
CADA 50 HORAS
Sistema del eje delantero - Engrasar ELEVADOR x 7-21
HIDRÁULICO Y VARILLAJE
CADA 100 HORAS
Posenfriador - Limpieza x 7-23
CADA 300 HORAS
Sistema de lubricación del motor - Sustituir x 7-24
Filtros de combustible - Sustituir FILTRO DE COMBUSTIBLE x 7-25
Filtro de aire - Limpiar FILTRO DE AIRE SECO, CARTUCHO x 7-26
EXTERNO
Correa del sistema de accionamiento del alternador x 7-14
- Comprobar INSPECCIÓN DE LA CORREA DEL
ALTERNADOR
Batería - Comprobar CAPACIDAD DE LA BATERÍA 100 Ah. x 7-26
Buje de dirección y pivote de mangueta - Engrasar x 7-27
COJINETES DEL PIVOTE DE MANGUETA DE LA
TRACCIÓN TOTAL (4WD)
Alojamiento del eje - Comprobar ALOJAMIENTO DEL EJE x 7-27
DELANTERO DE LA TRACCIÓN TOTAL (4WD)
Cubo de la rueda - Comprobar CUBOS DE REDUCCIÓN x 7-28
DEL EJE DELANTERO DE LA TRACCIÓN TOTAL (4WD)
CADA 600 HORAS
7-10
7 - MANTENIMIENTO
Grasa Sustitución
Limpieza Cambio de líquido
Ajuste Purga
Comprobación
Puntos de mantenimiento Página
N.º
Filtros de aceite - Sustituir FILTRO DE ACEITE DEL x 7-28
ELEVADOR HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN
Transmisión - Comprobar ACEITE DEL ELEVADOR x 7-28
HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN
Palanca del freno de mano - Ajustar FRENO DE MANO x 7-15
CADA 1.200 HORAS
Válvulas - Comprobar VÁLVULAS DEL MOTOR x 7-30
Filtro de aire - Limpiar FILTRO DE AIRE SECO, CARTUCHO x 7-26
EXTERNO
Depósito de combustible - Limpiar DEPÓSITO DE x 7-30
COMBUSTIBLE
Eje de transmisión - Comprobar MANGUITO DEL EJE DE x 7-31
TRANSMISIÓN DE LA CONEXIÓN DE EJE DELANTERO
DE LA TRACCIÓN TOTAL (4WD)
CADA 1200 HORAS DE TRABAJO O CADA 2 AÑOS
Alojamiento del eje - Cambiar líquido ALOJAMIENTO DEL x 7-31
EJE DELANTERO DE LA TRACCIÓN TOTAL (4WD)
Cubo de la rueda - Cambiar líquido ALOJAMIENTO DEL EJE x 7-31
DELANTERO
Transmisión - Cambiar líquido ACEITE DEL ELEVADOR x 7-32
HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN
CADA 1800 HORAS
Inyectores de combustible - Comprobar INYECTORES x 7-33
CADA 3600 HORAS
Sistema de refrigeración del motor - Cambio de líquido x 7-33
MANTENIMIENTO GENERAL
Sistema de inyección de combustible - Purgar PURGA DEL x 7-34
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE BATERÍA x 7-35
FUSIBLES Y RELÉS - CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES Y x 7-37
RELÉS
Faro delantero - Ajustar AJUSTE DE LOS FAROS x 7-39
DELANTEROS
Bombillas - Sustituir SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS x 7-40
DE LOS FAROS DELANTEROS
Plataforma, cabina, carrocería y etiquetas - Limpieza x 7-42
7-11
7 - MANTENIMIENTO
Mantenimiento flexible
TJ66-57 2
7-12
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-59 2
TJ66-60 3
7-13
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-61 1
TJ66-62 1
TJ66-64 1
7-14
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-65 1
TJ66-66 2
101480437 1
7-15
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-67 1
BAIL12TD151 1
NOTA: Si las ruedas están lastradas con una solución de agua y anticongelante, debe usarse un manómetro especial
puesto que esta solución corroe los manómetros normales. Compruebe la presión con el vástago de válvula en la
parte inferior.
7-16
7 - MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES DE PAR
TJ66-68 1
7-17
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-69 1
TJ66-70 2
Limpieza:
Coloque el cartucho externo (2) hacia abajo sobre una
superficie plana. Golpee varias veces el cartucho con
la palma de la mano, teniendo cuidado de no dañarlo,
para eliminar los restos de polvo. aplique aire compri-
mido a una presión inferior a 2 bar.
Tras la limpieza, compruebe que la parte de papel del
cartucho está en perfectas condiciones y no presenta
cortes u orificios. Si está dañado, cámbielo.
Para la limpieza no utilice gasóleo, gasolina, disolven-
tes ni agua, ya que podrían dañar el cartucho del filtro.
Cuando monte la tapa del contenedor del filtro, com-
pruebe que el cierre sea perfectamente hermético.
Nunca limpie el elemento golpeándolo contra una su-
perficie dura.
Limpie todo el interior del recipiente con un paño hú- TJ66-71 3
medo.
NOTA: Compruebe si el indicador del filtro de aire (2, Fig.
) funciona o no correctamente.
Después de extraer la tapa del filtro de aire (1), limpie el
filtro exterior (2) como se describe a continuación. ( Fig.).
7-18
7 - MANTENIMIENTO
TJ66DBF 1
7-19
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-72 1
NOTA: Un testigo de advertencia rojo en el panel de control indica nivel bajo de aceite.
NOTA: NEW HOLLAND AMBRA MASTERGOLD™ ENGINE OIL CJ-4 SAE 15W-40 es el aceite recomendado para
los motores turbocomprimidos.
ATENCIÓN: Nunca ponga en marcha el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca “MIN”.
TJ66ET 1
7-20
7 - MANTENIMIENTO
CADA 50 HORAS
BAIL12TD158 1
TJ66-73 2
TJ66-74 3
7-21
7 - MANTENIMIENTO
DECANTADOR DE COMBUSTIBLE
Apriete el perno del decantador (1) 3/4 de vuelta y pre-
sione la bomba de alimentación. Apriete el tornillo si
sale combustible limpio.
TJ66-75 4
TJ66-76 5
TJ66-77 6
7-22
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-78 7
TJ66-79 8
TJ66-67 1
7-23
7 - MANTENIMIENTO
7-24
7 - MANTENIMIENTO
MOIL1 1
MOIL2 2
YAKIT 1
7-25
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-85 1
TJ66-61 1
TJ66-55 1
7-26
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-62 2
BAIL12TD168 1
BAIL12TD171 1
7-27
7 - MANTENIMIENTO
BAIL12TD174 1
NOTA: Para ver los tipos de aceite, consulte las tablas de lubricación a partir de 1-14.
TJ66-80 1
NOTA: Para ver los grados de aceite, consulte las tablas de lubricación a partir de 1-14.
7-28
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-81 1
TJ66-65 1
TJ66-66 2
7-29
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-84 1
TJ66-85 1
TJ66-86 1
7-30
7 - MANTENIMIENTO
BAIL12TD182 1
NOTA: Si la ranura interna del manguito está muy deteriorada, consulte al concesionario sobre su posible sustitución.
BAIL12TD183 1
NOTA: Para ver los tipos de aceite, consulte las tablas de lubricación a partir de 1-14.
7-31
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-87 1
TJ66-91 1
TJ66-92 2
Filtros de aceite
Sustituya el cartucho de filtro de aceite del elevador
hidráulico; consulte la operación 7-28.
Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar y
apriete los tapones, y recargue aceite nuevo por el
punto de llenado (1).
7-32
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: Para ver los grados de aceite, consulte las tablas de lubricación a partir de las páginas 1-14.
TJ66-93 1
Durante el proceso de fabricación, el sistema de refrigeración del motor se llena con un anticongelante de gran calidad
y una solución acuosa. El anticongelante contiene un antioxidante químico u orgánico que aumenta e intensifica la
protección de los anticongelantes convencionales.
El líquido refrigerante:
Reduce el riesgo de corrosión.
Reduce la formación de sedimentos.
Minimiza la erosión de la pared del cilindro (picaduras).
Reduce la formación de espuma en el refrigerante.
El refrigerante debe cambiarse con regularidad para mantener un nivel óptimo de protección. Esta protección se
consigue drenando y lavando el sistema, y rellenándolo con un anticongelante mezclado previamente o con una
solución de anticongelante al 50 % y agua al 50 %.
NOTA: Cuando cambie el tipo de refrigerante del motor de NEW HOLLAND AMBRA AGRIFLU a NEW HOLLAND
AMBRA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT o viceversa, consulte la página Sistema de refrigeración
del motor - Instrucciones básicas.
NOTA: El refrigerante de tipo NEW HOLLAND AMBRA AGRIFLU se debe cambiar cada 1200 h o cada 2 años.
AVISO: Nunca ponga refrigerante frío en un motor caliente. La diferencia de temperatura podría agrietar el bloque o
el cabezal.
7-33
7 - MANTENIMIENTO
Cantidad Cultivo
Refrigerante alternativo: NEW HOLLAND AMBRA
ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
12 L (3.17 US gal) (Si el refrigerante mezclado previamente no está
disponible, mezcle el concentrado con agua destilada al
50%)
AVISO: Deje enfriar el motor antes de vaciar el refrigerante. Es peligroso quitar este tapón mientras el sistema está
caliente. No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel. Observe todas las precauciones indicadas en
el depósito de anticongelante.
MANTENIMIENTO GENERAL
TJ66-94 1
TJ66-95 2
7-34
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: Si la batería se debe rellenar con frecuencia o tiende a descargarse, solicite a su concesionario NEW HO-
LLAND la revisión del sistema eléctrico del tractor.
BAIL12TD194 1
ATENCIÓN: Antes de recargar la batería, desconecte siempre los cables. Se recomienda extraer la batería de su
alojamiento y recargarla a una distancia prudencial del tractor.
ATENCIÓN: Durante las operaciones de recarga, mantenga la zona bien ventilada. No acerque chispas, llamas ni
fume.
NOTA: Las baterías y los acumuladores contienen componentes que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente
si no se desechan correctamente tras su uso. NEW HOLLAND recomienda especialmente que todas las baterías
"secas" utilizadas en sistemas eléctricos o electrónicos se devuelvan al concesionario NEW HOLLAND local. El con-
cesionario se encargará de eliminar (o reciclar) correctamente la batería. En algunos países este procedimiento es
obligatorio por ley.
7-35
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: Si fuera necesario sustituir la batería antigua por otra nueva, procede como se indica:
Primero desconecte el cable marcado con el signo ne-
gativo (-) y después el cable con el signo positivo (+).
Instale la nueva batería en la posición correcta. No
apriete en exceso los tornillos de retención.
Limpie los bornes y conéctelos a los polos de la batería,
teniendo cuidado de conectar el polo negativo (-) en
último lugar.
Apriete bien los extremos de los cables en los bornes
y aplique vaselina.
7-36
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-96 1
TJ66-97 2
7-37
7 - MANTENIMIENTO
7-38
7 - MANTENIMIENTO
BAIL12TD209 1
TJ66-98 2
NOTA: Según las normativas de la CE, la anchura global máxima permitida para tractores equipados con luces tra-
seras estándar es de 2150 mm. Con las ruedas ajustadas a máximo ancho de vía, la anchura total máxima que se
puede obtener es de 2315 mm para máquinas con estructura protectora antivuelcos (ROPS). Si se adoptan estos
ajustes más amplios, las luces traseras se deben montar en brazos extensibles especiales (disponibles a petición),
de modo que se puedan ajustar para indicar la anchura total del tractor.
7-39
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-99 1
TJ66-100 2
NOTA: La cubierta ámbar transparente se debe instalar en el borde exterior del guardabarros.
7-40
7 - MANTENIMIENTO
TJ66-101 3
7-41
7 - MANTENIMIENTO
CARROCERÍA
Cuando haya arañazos profundos o abrasiones que de-
jen al descubierto el metal subyacente, será necesa-
rio retocarlos inmediatamente con productos originales
como se indica a continuación:
—frotar el área completamente;
—aplicar la capa de imprimación;
—dejarla secar y frotar ligeramente;
—aplicar la pintura;
—por último, pulir.
7-42
7 - MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA PLATAFORMA
Compruebe periódicamente que no quede agua en las
zonas cubiertas con alfombras.
7-43
7 - MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
7-44
7 - MANTENIMIENTO
7-45
7 - MANTENIMIENTO
7-46
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
ALARMA(S)
8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MOTOR
Problema Causa posible Corrección
El motor no arranca o lo Procedimiento de arranque incorrecto. Consulte el procedimiento de arranque.
hace con dificultad.
No hay combustible o, si lo hay, es insufi- Compruebe el nivel de combustible.
ciente.
Aire en el sistema de combustible. Purgue el sistema de combustible.
Viscosidad del aceite del motor incorrecta. Utilice aceite de la viscosidad adecuada.
Combustible inadecuado para la tempera- Utilice el tipo de combustible adecuado
tura ambiente. para las condiciones de temperatura.
Circuito de combustible sucio. Limpie el circuito.
Filtro de combustible atascado. Sustituya el elemento de filtro.
Fallo en el inyector de combustible. Póngase en contacto con el concesionario.
El motor funciona mal y/o Circuito de combustible sucio. Limpie el circuito.
se apaga.
Fallo en el inyector de combustible Póngase en contacto con el concesionario
El motor no desarrolla la Sobrecarga del motor. Seleccione una marcha más baja o re-
potencia máxima. duzca la carga.
Filtro de aire obstruido. Realice el mantenimiento del filtro de aire.
Tipo de combustible incorrecto. Utilice el combustible correcto.
Temperatura de funcionamiento del motor Compruebe el termostato.
baja.
Fallo en el inyector de combustible. Solicite al concesionario una comproba-
ción de los inyectores.
Accesorio incorrectamente instalado. Consulte el manual del equipo.
Holgura de válvulas incorrecta. Compruebe y ajuste.
Velocidad de ralentí demasiado baja. Póngase en contacto con el concesionario.
Sonido de golpes Nivel de aceite bajo. Llene con aceite.
anormales del motor.
Presión del aceite baja. Póngase en contacto con el concesionario.
Temperatura de Anomalía en el termostato. Sustituya el termostato.
funcionamiento del motor
baja.
Presión del aceite baja. Nivel de aceite bajo. Añada aceite según sea necesario.
Calidad o viscosidad del aceite incorrectas.Vacíe y rellene con aceite de graduación y
viscosidad adecuadas.
Consumo excesivo de Nivel de aceite del motor demasiado alto. Reduzca el nivel de aceite.
aceite.
Viscosidad del aceite incorrecta. Utilice aceite de la viscosidad adecuada.
Pérdida de aceite. Repare las fugas.
Filtro del respiradero atascado. Sustituya el filtro del respiradero.
Sobrecalentamiento del Núcleo de radiador atascado. Límpielo.
motor.
Sobrecarga del motor. Seleccione una marcha más baja o re-
duzca la carga.
Nivel de aceite del motor bajo. Llene con aceite.
Nivel de refrigerante bajo. Llene el depósito complementario, com-
pruebe si el sistema presenta fugas.
Tapón del radiador defectuoso. Sustituya el tapón.
Correa del ventilador floja o desgastada. Compruebe el tensor; sustituya la correa si
presenta desgaste.
Sistema de refrigeración atascado. Drene el sistema de refrigeración.
Anomalía en el termostato. Compruebe el termostato.
Fugas en los manguitos. Apriete los racores de los manguitos.
Anomalía en el indicador o medidor de tem- Póngase en contacto con el concesionario.
peratura.
Consumo excesivo de Tipo de combustible incorrecto. Utilice el tipo de combustible adecuado.
combustible.
Filtro de aire sucio o atascado. Realice el mantenimiento del filtro de aire.
8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa posible Corrección
La instalación eléctrica no Terminales de la batería flojos u oxidados. Limpie y apriete los terminales.
funciona.
Batería sulfatada. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad
Velocidad baja del motor Conexiones flojas u oxidadas. Limpie y apriete las conexiones flojas.
de arranque y dificultad
en el arranque del motor.
Batería. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad.
Viscosidad del aceite del motor inade- Utilice aceite con la viscosidad adecuada a
cuada. las condiciones de temperatura.
El motor de arranque no Palanca de cambio conectada. Sitúe la palanca en punto muerto.
funciona.
Conexiones flojas u oxidadas. Limpie y apriete las conexiones flojas.
Batería totalmente descargada. Cargue o sustituya la batería.
El testigo de carga de Velocidad de ralentí del motor baja. Aumente la velocidad de ralentí.
la batería permanece
encendido con el motor
en marcha.
Correa del alternador floja. Compruebe el tensor de la correa.
Fallo de la batería. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad.
Fallo en el alternador. Solicite al concesionario la revisión del al-
ternador.
Fallo en el sistema eléctrico. Solicite la revisión del alternador al conce-
sionario o a un taller autorizado.
La batería no carga. Terminales de la batería flojos u oxidados. Limpie y apriete los terminales.
Batería. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad.
Correa floja o desgastada. Compruebe el tensor de la correa. Si fuera
necesario, sustituya la correa.
El testigo de carga Fallo en el alternador. Solicite al concesionario la revisión del al-
parpadea para indicar un ternador.
voltaje de carga excesivo.
Fallo en el sistema eléctrico. Solicite la revisión del alternador al conce-
sionario o a un taller autorizado.
8-4
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa posible Corrección
El sistema hidráulico no Nivel de aceite bajo. Rellene el sistema.
funciona correctamente.
Filtro hidráulico atascado. Sustituya el filtro hidráulico.
Fallo en el sistema hidráulico. Póngase en contacto con el concesionario.
Sobrecalentamiento del Nivel de líquido insuficiente o excesivo. Rellene el nivel de líquido.
aceite hidráulico.
Elemento de filtro de aceite atascado. Sustituya el filtro.
Regulación del caudal incorrecta. Ajuste un caudal menor.
Conexión incorrecta de Juntas macho incorrectas. Sustituya las juntas por los conectores de
los manguitos. ½ pulg. conformes a la norma ISO dispo-
nibles en su concesionario.
El sistema hidráulico no Nivel de aceite bajo. Rellene el sistema.
funciona correctamente.
Filtro hidráulico atascado. Sustituya el filtro hidráulico.
Fallo en el sistema hidráulico. Póngase en contacto con el concesionario.
El control remoto no Conexión incorrecta de los manguitos. Conéctelos correctamente.
funciona.
Compruebe el flujo de aceite en las cone- Active las palancas de control; si el pro-
xiones. blema continúa, cambie las medias juntas
macho.
Sobrecarga del sistema. Reduzca la carga o utilice un cilindro ade-
cuado.
8-5
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-6
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FRENOS
Problema Causa posible Corrección
Pedales flojos con el Aire en el sistema de frenado. Póngase en contacto con el concesionario.
motor parado
El pedal baja por completo Fugas en las juntas de pistón de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
con el motor parado.
Discos de frenos desgastados. Póngase en contacto con el concesionario.
Fuga al soltar los frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
Fuga en las válvulas de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
Carrera excesiva del pedal Fuga en las válvulas de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
o resistencia con el motor
en marcha
Aire en el sistema de frenado. Póngase en contacto con el concesionario.
Fugas en las juntas de pistón de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
Fuga en los conductos de freno. Póngase en contacto con el concesionario.
8-7
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
DIMENSIONES GENERALES
Las características técnicas de las páginas siguientes se DIMENSIONES DE LOS MODELOS DE
incluyen a título informativo y orientativo. Para obtener TRACCIÓN SIMPLE Y TOTAL
más información relacionada con el tractor, póngase en
contacto con su concesionario autorizado.
TJ66-102 1
9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Datos técnicos
MODEL T 3.50F T 3.55F T 3.65 T 3.75F
Tipo de motor TTF
8035.25A.313T 8035.25B.313T 8035.25C.313T 8035.25D.313T
Bomba de inyección BOSCH
BOSCH Diésel 4 tiempos, inyección directa
Tipo de bomba del L1135 L1134 L1136 L1137
motor:
Turboalimentado de HOLSET HX25
Refrigerador SÍ
intermedio
Nivel de emisiones Nivel III
Número de cilindros 3
Diámetro y carrera 104 x 115
(mm) (4.095 X 4.528)
(pulgadas)
Cilindrada total (cm3) 2930
(pulg. cúbicas) (178.80)
Potencia del motor:
ECE R120 .36,87/2300 .40,4/2300 .47,8/2300 .53/2300
kW/(dev/dak) 50/2300 55/2300 65/2300 72/2300
CV/(dev/dak)
Par máximo (Nm a 201 / 1400 220 / 1400 261 / 1400 295 / 1400
rpm)
SINCRONIZACIÓN
Holgura de válvulas, motor frío
Todos los modelos
—admisión mm (in) 0,30 ± 0,05 (0,01181099 ± 0,001968498)
—escape mm (in) 0,30 ± 0,05 (0,01181099 ± 0,001968498)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bomba de alimentación de doble diafragma en la línea de
suministro de la bomba de inyección.
Bomba de inyección de distribuidor giratorio, con regulador de velocidad de masas centrífugas que funciona a todos
los regímenes, y variador automático de anticipación incorporados tipo BOSCH-VE.
Filtrado de combustible:
—-Prefiltro delante de la bomba de combustible;
—-filtro de cartucho sustituible en el conducto de alimentación de la bomba de inyección.
Filtro de aire seco de doble cartucho y extractor de polvo en la parte frontal del filtro.
9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
LUBRICACIÓN
A presión por bomba de engranajes. Filtración de aceite: a presión, a través del filtro de malla de aspiración de la
bomba y el filtro de cartucho reemplazable en la admisión del motor.
Presión de lubricación con motor caliente y en máx. de avance
En todos los modelos:
3,8 bar (55,1 Psi (3,87492 kg/cm2)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Con agua, de circulación forzada mediante bomba centrífuga.
Radiador de 2 filas de tubos verticales de aluminio.
Ventilador aspirante fijado en la polea.
Circulación del agua desde el motor hasta el radiador regulada por un termostato.
REFRIGERADOR INTERMEDIO
Capacidad del refrigerador 8 kW; tiene 17 placas.
TRANSMISIÓN
Embrague:
Doble disco en seco, con controles separados: accionamiento por pedal en caja de cambios y palanca manual en la
toma de fuerza.
* 5 pastillas.
Conexión escalada de marchas de gama con tres gamas de avance y una de retroceso.
TRANSMISIÓN TRASERA
Relación engranaje cónico T 3.–F
Todos los modelos 11/45
9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ELEVADOR HIDRÁULICO
Funciona en los modos siguientes:
– control de tracción;
– control de posición;
– control mixto;
– modo de flotación.
El control de tracción se ejerce por los brazos mediante una barra de torsión.
Los brazos del enganche se suben y bajan con un dispositivo accionado por pulsador NEW HO-
LLAND.Lift–O–MaticTM
DISPOSITIVOS DE REMOLQUE
– Barra de remolque oscilante trasera.
– Gancho trasero rígido regulable en altura.
– Gancho de tracción delantero.
9-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
RUEDAS TRASERAS
Ruedas en dos partes: disco de acero y llanta.
Ajuste del ancho de vía: intercambiando las llantas por
discos y cubos de rueda.
NOTA: Las características técnicas de los neumáticos se
indican entre las páginas 6-30 y 6-33 .
DIRECCIÓN
Control hidrostático con circuito independiente.
9-7
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FRENOS
Frenos de servicio traseros
Discos de freno en baño de aceite, instalados en ejes de
diferencial.
Control mecánico con circuitos hidráulicos independien-
tes para freno derecho e izquierdo, accionados por peda-
les distintos.
Los pedales se conectan para el frenado simultáneo en
la conducción en carretera.
Asiento
Acolchado, con suspensión en paralelogramo, muelles y
posición ajustables.
DISPOSITIVOS DE REMOLQUE
– Barra de remolque oscilante trasera.
– Gancho trasero rígido regulable en altura.
– Gancho de tracción delantero.
9-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alternador
3 fase
Para todos los modelos: 45 A
Regulador de tensión electrónico integral.
Batería
100 A·h
Motor de arranque
2.5 kW
Luces
Lámpara de luz de cruce H7 de 12 V y 55 W y lámpara de
luz de carretera H3 de 12 V y 55 W
Dos grupos ópticos delanteros, incluyendo:
Luces laterales (bombilla de 5 W) con tapa transparente
blanca;
Intermitente (bombilla de 21 W) con tapa transparente
ámbar;
Dos grupos ópticos traseros, incluyendo:
Luces laterales (bombilla de 5 W) con cubierta transpa-
rente roja;
Intermitente (bombilla de 21 W) con tapa transparente
ámbar;
Intermitente (bombilla de 21 W) con tapa transparente
ámbar;
luz de la matrícula, 5 W
Reflectores traseros rojos.
Luz de trabajo 55 W
Instrumentos y accesorios
Panel de instrumentos multifunción
Termoarrancador
Luz giratoria de 55 W.
NOTA: Según las normas de la CE, el ancho total má-
ximo permitido para los tractores equipados con luces tra-
seras estándar es 2150 mm Con las ruedas ajustadas a
máximo ancho de vía, la anchura total máxima que se
puede obtener es de 2315 mm para máquinas con es-
tructura protectora antivuelcos (ROPS). y 2510 mm para
máquinas con cabina. Si se adoptan estos ajustes más
amplios, las luces traseras se deben montar en brazos
extensibles especiales (disponibles a petición), de modo
que se puedan ajustar para indicar la anchura total del9-9
tractor.
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-10
10 - ACCESORIOS
10 - ACCESORIOS###_10_###
BALIZA GIRATORIA
LUZ DE BALIZA
Interruptor de encendido/apagado de la luz giratoria
Posición A: ON
Posición B: OFF
TJ66-103 1
TJ66-104 2
10-1
10 - ACCESORIOS
GUARDABARROS TRASERO
EXTENSIONES LATERALES DEL GUARDA-
BARROS TRASERO
En ciertas condiciones, puede ser necesario utilizar pro-
longaciones laterales del guardabarros trasero (1).
BAIL12TD205 1
10-2
10 - ACCESORIOS
TJ66-105 1
ATENCIÓN: El equipo de remolque se debe seleccionar Cuando se utilice la tracción a las cuatro ruedas, el so-
en función del tipo de remolque o accesorio que se vaya porte del remolque debe estar en su posición inferior con
a remolcar y debe cumplir las normas actuales. el eje casi horizontal.
La facilidad de manejo y la seguridad de conducción del Evite remolcar cargas o remolques excesivamente pesa-
tractor dependen del ajuste correcto del remolque. dos. No arranque nunca repentinamente, ya que esto
Un dispositivo de remolque elevado aumenta la capaci- también aumenta considerablemente el riesgo de incli-
dad de remolque, pero también implica la tendencia del nación hacia atrás.
tractor de inclinarse hacia atrás. Por lo tanto, asegúrese Frene siempre el remolque en primer lugar y, a continua-
de que el eje del remolque no está en un ángulo ascen- ción, el tractor.
dente excesivo.
10-3
10 - ACCESORIOS
10-4
10 - ACCESORIOS
TJ66-106 1
10-5
10 - ACCESORIOS
TJ66-107 2
10-6
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_###
Registro de mantenimiento tras las primeras 50 h. (copia para el
propietario) Primeras 50 h, Copia para el propietario
INSPECCIONES Y OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE – Copia del propietario
40 N·m ( 4,1 kgm − 29.7 ftlbs. ) Par de apriete de las tuercas de montaje
2.
de la cabina
Dispositivos de seguridad eléctricos de
3.
la toma de fuerza acoplada
Funcionamiento y ajuste del freno de
4.
mano
5. Protecciones y cubiertas de seguridad
11-1
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
Fecha Fecha
11-2
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
40 N·m ( 4,1 kgm ) ( 29.7 ftlbs. ) Par de apriete de las tuercas de montaje
2.
de la cabina
Dispositivos de seguridad eléctricos de
3.
la toma de fuerza acoplada
Funcionamiento y ajuste del freno de
4.
mano
5. Protecciones y cubiertas de seguridad
Fecha Fecha
11-3
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
11-4
Índice
###_Index_###
A
ABREVIATURAS DE LAS UNIDADES MÉTRICAS E IMPERIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
ACELERADOR DE MANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
ALMACENAMIENTO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Alojamiento del eje - Cambiar líquido ALOJAMIENTO DEL EJE DELANTERO - TRACCIÓN TOTAL (4WD) . 7-31
Alojamiento del eje - Verificar ALOJAMIENTO DEL EJE DELANTERO DE LA TRACCIÓN TOTAL (4WD) . . 7-27
ANTES DE CIRCULAR CON EL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1, 4-2, 4-3
ASPECTOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
AVISO LEGAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
B
BALIZA GIRATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
BARRAS DE TIRO OSCILANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Bastidores y lastre - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Batería - Verificar BATERÍA DE 100 Ah. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Bloqueo del diferencial - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Bloqueo electrohidráulico del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Bombillas - sustitución SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DE LOS FAROS DELANTEROS . . . . . . . 7-40
Brazo de unión superior - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Grasa COJINETES DEL PIVOTE DE MANGUETA DE LA TRACCIÓN
TOTAL (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
C
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
CÓMO REMOLCAR EL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO DE LA BATERÍA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . 7-20
CONDUCCIÓN DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
CONTRAPESOS (OPCIONALES) kg (lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
CONTRAPESOS DE HIERRO (si los hubiera) LASTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Controles delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Controles del lado derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Controles del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Controles varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Cubierta - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Cubo de la rueda - Cambiar líquido ALOJAMIENTO DEL EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Cubo de la rueda - Verificar CUBOS DE REDUCCIÓN DEL EJE DELANTERO DE LA TRACCIÓN TOTAL 4WD 7-28
D
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Depósito de combustible - Limpieza DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Depósito de expansión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Depósito del líquido de frenos Líquido - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Depurador de aire - Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Depurador de aire - Limpieza FILTRO DE AIRE SECO, CARTUCHO EXTERNO . . . . . . . . . . 7-26, 7-30
Depurador de aire - Verificar VÁLVULA DEL FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
DIMENSIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
E
ECOLOGÍA Y MEDIOAMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Eje de transmisión - Verificar MANGUITO DEL EJE DE TRANSMISIÓN DE LA CONEXIÓN DE EJE DELANTERO
DE LA TRACCIÓN TOTAL (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
ELEVADOR HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16, 6-9
Embrague - Verificar AJUSTE DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
ENGANCHE DE TRES PUNTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19, 8-6
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Especificaciones generales . . . . . . . . 10-5
ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Estabilizador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
EXTINTOR DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
F
Faro - Ajuste AJUSTE DE FAROS DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Filtros de aceite - Sustitución FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y DEL ELEVADOR HIDRÁULICO 7-28
Filtros de combustible - Sustitución FILTRO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
FRENO DE MANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
FUNCIONAMIENTO DE LA TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
FUNCIONAMIENTO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Funcionamiento de válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
FUSIBLES Y RELÉS CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES Y RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
G
GASOIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
GUARDABARROS TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
H
HOJA DE INFORMACIÓN SOBRE EL NIVEL DE VIBRACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
HOJA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
I
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Iluminación externa - Verificar LUCES DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
INDICACIÓN DE USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
INDICADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
INDICADORES Y LUCES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Instalación de lubricación del motor - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE CONTACTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Inyectores de combustible - Verificar INYECTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
L
LASTRE LÍQUIDO LASTRE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Luz de trabajo trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
M
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28, 6-30
Neumáticos - Comprobación de la presión PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
P
Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Palanca del freno de mano - Ajuste FRENO DE MANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15, 7-29
PALANCA DE LUZ/GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Palanca inversora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Pedales de freno - Verificar Ajuste de la altura de los pedales del freno de servicio . . . . . . . . . . . . 7-13
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
PROTECCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
PROTECCIÓN OFRECIDA POR EL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
PUNTOS DE ELEVACIÓN DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
R
Radiador - Limpieza LIMPIEZA DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Refrigerador posterior - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Registro de mantenimiento tras las primeras 50 h. (copia para el concesionario) Primeras 50 horas, copia del con-
cesionario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Registro de mantenimiento tras las primeras 50 h. (copia para el propietario) Primeras 50 h, Copia para el propietario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
RÓTULOS DE SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Ruedas delanteras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Ruedas - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Ruedas traseras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Ruedas - Verificar PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LOS DISCOS DE LAS RUEDAS . . . . . . . 7-17
S
SÍMBOLOS INTERNACIONALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Sistema de accionamiento del alternador Correa - Verificar INSPECCIÓN DE LA CORREA DEL ALTERNADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14, 7-26
Sistema de eje delantero - Grasa ELEVADOR HIDRÁULICO Y VARILLAJE . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Sistema de inyección de combustible - Purga PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . 7-34
Sistema de refrigeración del motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Sistema de refrigeración del motor - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Sistema de refrigeración del motor - Verificar NIVEL DE LÍQUIDO DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . 7-15
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Sistemas eléctricos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
T
TDF de velocidad de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
TOMA DE FUERZA (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
TOMA DE FUERZA (TDF) INDEPENDIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
TRACCIÓN TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Transmisión - Cambiar líquido ACEITE DE TRANSMISIÓN Y ELEVACIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . 7-32
Transmisión - Verificar ACEITE DE TRANSMISIÓN Y ELEVACIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . 7-28
TRANSPORTE DEL TRACTOR MEDIANTE UN TRANSPORTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
V
VÁLVULAS DE CONTROL AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
VÁLVULAS DE CONTROL DEL REMOTO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
VÁLVULAS DE CONTROL REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Válvulas - Verificar VÁLVULAS DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Varilla vertical - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
VELOCIDADES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
VELOCIDADES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA . . . . . . . . 6-4
Sello del concesionario
CNHI International se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones
del material que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento,
pero pueden variar sin previo aviso.
La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario New Holland.