Lovato ATL600 Español
Lovato ATL600 Español
Lovato ATL600 Español
Descripción Description
2 versiones disponibles: 2 versions available:
o ATL600: versión básica, alimentación de CA, no ampliable con o ATL600 – base version, AC supply, non-expandable with EXP
módulos EXP modules
o ATL610: versión ampliable (2 ranuras para módulos EXP) con o ATL610 – expandable version (2 slots for EXP modules), double
doble alimentación (CA/CC) power supply AC/DC
Pantalla gráfica LCD de 128x80 píxeles, retroiluminada, 4 niveles de 128x80 pixel, backlit LCD screen with 4 grey levels.
gris 5 keys for functions and setting.
5 teclas de función y configuración 4 LEDs for plant synoptic (source line and breakers status).
4 LED indicadores del sistema (estado de fuentes e interruptores) 2 LEDs for alarm presence and AUTO mode active.
2 LED de indicación de alarma y modo automático activo 5-language text for measurements, settings and messages.
Texto de medidas, configuración y mensajes en 5 idiomas Advanced programmable I/O functions.
Funciones de E/S avanzadas programables Fully user-definable alarm properties.
Propiedades de las alarmas que puede definir por completo el usuario High accuracy TRMS measurement.
Medida de verdadero valor eficaz (TRMS) de alta precisión Line 1: 3-phase + neutral voltage reading input.
Línea 1: entrada de medida de tensión de red trifásica + neutro Line 2: 3-phase + neutral voltage reading input.
Línea 2: entrada de medida de tensión de red trifásica + neutro Switching between line-to-line, line-generator or generator-generator.
Conmutación entre líneas, línea y generador o generadores Control of motorized circuit breakers, motorized changeover switches,
Control de interruptores motorizados, conmutadores motorizados o or contactors.
contactores Management of automatic test for generators with emergency and
Gestión de prueba automática de generadores con rotación y rotation.
emergencia Control of voltage source for three-phase, two-phase or single phase
Control de redes trifásicas, bifásicas o monofásicas systems.
Control de tensión entre fases y/o de fase Control of phase-phase and / or phase-neutral voltages.
Controles de tensión mínima, tensión máxima, pérdida de fase, Controls of undervoltage, overvoltage, phase loss, asymmetry,
asimetría, frecuencia mínima, frecuencia máxima, con activación y minimum frequency, maximum frequency, with independent enabling
retardo de intervención independientes and time delay.
Umbrales de tensión con histéresis programable Voltage thresholds with programmable hysteresis.
Funcionamiento con batería de 12-24 V CC (ATL610) 12-24Vdc battery supply (ATL610)
Interface de programación óptico frontal, aislado galvánicamente, de Front optical programming interface, galvanically isolated, high-speed,
alta velocidad, impermeable y compatible con unidad USB (CX01) y waterproof, compatible with USB dongle (CX01) and WiFi dongle
Wi-Fi (CX02). (CX02).
6 entradas digitales programables (negativas) 6 programmable digital inputs (negative).
6+1 salidas digitales: 6 + 1 digital outputs:
o 6 relés con contacto NA, 250 V CA, 8 A o 6 relays with NO contact 8A 250VAC.
o 1 relé con contacto conmutado, 250 V CA, 8 A o 1 relays with changeover contact 8A 250VAC.
Almacenamiento de los 100 últimos eventos Storage of the last 100 events.
Protección frontal IP54 que puede aumentar a IP65 mediante el uso de Front protection IP54, upgradable to IP65 with optional gasket.
una junta opcional Compatible with App SAM1 and Synergy supervision software.
Compatible con aplicación SAM1 y software de supervisión Synergy
ATL600 – ATL610
Cuando se trabaja con grupos electrógenos es posible controlar When working withthe generators, you can manually controltheswitching
manualmente el encendido y el apagado del generador mediante un on and offof the generatorin a manner similarto that describedfor
procedimiento similar al empleado con los interruptores, pero que se switches,but movingon the pagestart / stopgroups.
realiza en la página de arranque/parada de grupos.
Línea 2
seleccionada Line 2 selected
Función
Desplazamiento por seleccionable con Page scroll locked
Selectable function
las páginas MAN with MAN
Modo AUT(automático): cuando se enciende el LED verde AUT mode (Automatic) - The AUT mode is highlighted by the lighting of
correspondiente, el modo AUT está activado. En el modo automático, el the corresponding green LED. In automatic mode, the unit manages
sistema realiza las operaciones de apertura y cierre de los interruptores de automatically the opening and closing of the breakers and the starting and
forma autónoma durante el arranque y la parada de los grupos stopping of generator sets.
electrógenos. When the priority line voltage is out of bounds for a time longer than those
Introducción de Tensión L-L Tensión L-N Enter password L-L voltages L-N voltages
contraseña
Página informativa
Estadísticas Information page Statistics
Estado de Estado de batería Lista de eventos Input/output status Battery status Event log
entradas/salidas (solo ATL610) (only ATL610)
Con las teclas ▲ y ▼ se cambia el valor del dígito seleccionado. Keys ▲and ▼change the selected digit
Las teclas + y - permiten desplazarse por los dígitos. Keys + and - move through the digits.
Introducir todos los dígitos de la contraseña e ir al icono de llave. Enter all the digits of the numeric code, then move on the key icon.
Cuando se introduce la contraseña de usuario o la contraseña de nivel If the password code entered matches the User access code or the
avanzado, se muestra el mensaje de desbloqueo correspondiente. Advanced access code, then the correspondent unlock message is
Una vez que se desbloquea la contraseña, el acceso permanece activo shown.
hasta que: Once unlocked the password, the access rights last until:
o Se apaga el dispositivo. o the device is powered off.
o Se reinicia el dispositivo (tras salir del menú de configuración). o the device is reset (after quitting the setup menu).
o Pasan más de 2 minutos sin que el usuario pulse ninguna tecla. o the timeout period of two minutes elapses without any keystroke.
Con la tecla se sale de la configuración de la contraseña. To quit the password entry screen press key.
Frecuencia Frequency
Umbrales Voltage
de tensión thresholds
Umbrales
Frequency
de
thresholds
frecuencia
Tiempo Tiempo
transcurrido Time lapse Time lapse
transcurrido Tiempo total Contador de
con líneas en with lines out Total time with no ATL total power with lines in
con líneas transcurrido sin desconexiones
límites of the limits supplied load down counter the limits
fuera de límites suministro carga ATL
Nota: algunas de las páginas mencionadas arriba podrían no mostrarse si Note: Some of the pages listed above may not be displayed if the
la función correspondiente no está activada. Por ejemplo, si no se relevant function is disabled. For example, if the Limit threshold function
programa la función de límites, la página correspondiente no se abre. is not programmed, the corresponding page will not be shown.
Cuando se encienda el ATL610, reconocerá automáticamente el módulo When the ATL610 is powered on, it automatically recognises the EXP
EXP conectado. modules that have been mounted.
Cuando la configuración del sistema no coincida con la última detectada If the system configuration has changed with respect to the last saved,
(se ha añadido o eliminado un módulo), la unidad base pedirá al usuario (one module has been added or removed), the base unit asks the user
que confirme la nueva configuración. Si se confirma la nueva to confirm the new configuration. In case of confirmation, the new
configuración, se guardará y aplicará; de lo contrario, la discrepancia se configuration will be saved and will become effective, otherwise the
indicará en cada puesta en tensión. mismatch will be shown at every subsequent power-on of the system.
La configuración actual del sistema se mostrará en la página The actual system configuration is shown in the dedicated page of the
correspondiente de la pantalla (módulos de expansión), en la que display (expansion modules), where it is possible to see the number, the
aparecerán el número, el tipo y el estado de los módulos conectados. type and the status of the modules.
La numeración de las E/S se indica debajo de cada módulo. The I/O numbering is shown under each module.
El estado (activado/desactivado) de las entradas/salidas y de los The I/O status (active/not active) and communication channel status is
canales de comunicación se resalta mediante el texto en modo inverso. highlighted with a reverse code.
TIPO DE MÓDULO CÓDIGO FUNCIÓN Nº Máx. REV MODULE TYPE CODE FUNCTION MAX Nr. REV
COMUNICACIÓN EXP 10 10 USB 2 0 COMMUNICATION EXP 10 10 USB 2 0
EXP 10 11 RS-232 2 0 EXP 10 11 RS-232 2 0
EXP 10 12 RS-485 2 0 EXP 10 12 RS-485 2 0
EXP 10 13 Ethernet 1 0 EXP 10 13 Ethernet 1 0
EXP 10 14 Profibus® DP 1 1 EXP 10 14 Profibus® DP 1 1
E/S DIGITALES EXP 10 00 4 ENTRADAS 2 0 DIGITAL I/O EXP 10 00 4 INPUTS 2 0
4 SALIDAS 0 4 STATIC 0
EXP 10 01 2 EXP 10 01 2
ESTÁTICAS OUTPUTS
2 ENTRADAS + 0 2 INPUTS + 0
EXP 10 02 2 EXP 10 02 2
2 SALIDAS EST. 2 ST. OUTPUTS
2 RELÉS 0 2 CHANGEOVER 0
EXP 10 03 2 EXP 10 03 2
CONMUTADOS RELAYS
EXP 10 06 2 RELÉS NA 2 0 EXP 10 06 2 RELAYS NO 2 0
EXP 10 07 3 RELÉS NA 2 0 EXP 10 07 3 RELAYS NO 2 0
2 ENTRADAS + 0 2 INPUTS + 0
EXP 10 08 2 EXP 10 08 2
2 RELÉS NA 2 RELAYS NO
Canales de comunicación Communication channels
Al ATL610 se pueden conectar 2 módulos de comunicación como The ATL610 supports a maximum of 2 communication modules,
máximo, que se denominan COMn. El menú de configuración de las indicated as COMn. The communication setup menu is thus divided into
comunicaciones consta de dos secciones (n=1 a 2) de parámetros para two sections (n=1 … 2) of parameters for the setting of the ports.
configurar los puertos de comunicación. The communication channels are completely independent, both for the
Los canales de comunicación son totalmente independientes tanto en lo hardware (physical interface) and for the communication protocol.
que se refiere a hardware (tipo de interface física) como a protocolo de The two channels can communicate at the same time.
comunicación. Activating the Gateway function it is possible to use an ATL610 with both
Los canales de comunicación pueden funcionar de forma simultánea. an Ethernet port and a RS485 port, that acts as a bridge over other
Si se activa la función de puerta de enlace, el ATL610 puede tener un devices equipped with RS-485 only, in order to achieve a more
puerto Ethernet y un puerto RS485 que sirva de ‘vínculo’ con otros economic configuration (only one Ethernet port).
dispositivos que solo incorporan un puerto RS-485 para economizar In this network, the ATL610 with Ethernet port will be set with both
(1 único puerto Ethernet). communication channels (two among COM1, COM2) with Gateway
En esta red, el ATL610 con puerto ethernet tendrá la función de puerta function set to ON, while the other devices will be configured normally
de enlace de ambos canales de comunicación (COM1, COM2) with Gateway = OFF.
configurada en ON, mientras que los demás dispositivos tendrán la
puerta de enlace configurada en OFF.
Entradas, salidas, variables internas y contadores Inputs, outputs, internal variables, counters
Las entradas y las salidas se identifican mediante una abreviatura y un The inputs and outputs are identified by a code and a sequence number.
número consecutivo. Por ejemplo, las entradas digitales se denominan For instance, the digital inputs are identified by code INPx, where x is the
INPx, donde x es el número de la entrada. Las salidas digitales se number of the input. In the same way, digital outputs are identified by code
denominan OUTx. OUTx.
CÓD. DESCRIPCIÓN BÁSICO EXP (ATL610) COD DESCRIPTION BASE EXP (ATL610)
INPx Entradas digitales 1a6 7 a 14 INPx Digital Inputs 1…6 7…14
OUTx Salidas digitales 1a7 8 a 15 OUTx Digital Outputs 1…7 8…15
Al igual que las entradas/salidas, existen variables internas (bit) que In a similar way, there are some internal bit-variables (markers) that can
pueden asociarse a las salidas o combinarse entre sí. Por ejemplo, se be associated to the outputs or combined between them. For instance, it
pueden aplicar valores límite de umbral a las medidas que realiza el is possible to apply some limit thresholds to the measurements done by
sistema. En este caso, la variable interna (denominada LIMx) se activa the system. In this case, an internal variable named LIMx will be
cuando la medida está fuera de los límites que ha definido el usuario en activated when the measurements will go outside the limits defined by
el menú de configuración correspondiente. the user through the dedicated setting menu.
Además, hay disponibles un máximo de 4 contadores (CNT1 a CNT4) Furthermore, there are up to 4 counters (CNT1..CNT4) that can count
que pueden contar impulsos externos (procedentes de entradas INPx) o pulses coming from an external source (through a digital input INPx) or
la cantidad de veces que se produce una condición determinada. Por the number of times that a certain condition as been verified. For
ejemplo, si se define un umbral LIMx como origen de recuento, será instance, defining a limit threshold LIMx as the count source, it will be
posible contar las veces que una medida supera un valor determinado. possible to count how many times one measurement has exceeded a
En la siguiente tabla aparecen todas las variables internas que gestiona certain limit.
la unidad ATL600 y su rango correspondiente (número de variables por The following table groups all the I/O and the internal variables managed
tipo). by the ATL600, with highlighting of their range (variables number per
type).
Función Function
La prueba automática se puede activar y desactivar sin entrar en el The automatic test can be enabled/disabled without opening the Setup
menú de configuración como sigue: menu in the following way:
o Ir a la página PRUEBA AUTOMÁTICA y pulsar las teclas AUT y o Open the 'AUTOMATIC TEST' page and press the keys AUT and
▲ para activar la función, o pulsar AUT y ▼ para desactivarla. ▲to enable the function, or the keys AUT and ▼to disable it.
La prueba automática se puede interrumpir con la tecla OFF - RESET. The automatic test can be stopped with the OFF-RESET key.
SAM1 – tablet
Configuración de parámetros mediante el panel frontal Parameter setting (setup) from front panel
Para acceder al menú de programación de parámetros: To open the parameters programming menu (setup):
o Poner la placa en modo OFF o Turn the unit in OFF mode
o En la pantalla de medidas normal, pulsar ▲ y ▼ al mismo tiempo o In normal measurements view, press ▲▼simultaneously to call
para acceder al menú principal up the Main menu
o Seleccionar el icono . Si no está activado (se muestra en gris), o Select the icon . If it is disabled (displayed in grey) you must
es necesario introducir la contraseña de desbloqueo (consultar el enter the password (see chapter Password access).
capítulo Acceso con contraseña). o Press to open the setup menu.
o Pulsar para acceder al menú de configuración. The table shown in the illustration is displayed, with the settings sub-
Se muestra la tabla que aparece en la figura, con los submenús de menus of all the parameters on the basis of their function.
configuración en los que los parámetros están organizados por función. Select the required menu with keys ▲or ▼and confirm with .
Seleccionar el menú que se desee con las teclas ▲ o ▼ y utilizar Press OFF to quit and return to the measurement viewing.
para confirmar la selección.
Para salir y regresar a la pantalla de medidas, pulsar OFF.
En la tabla siguiente se muestran los submenús disponibles: The following table lists the available submenus:
Para modificar el valor de un parámetro, seleccionarlo y pulsar . To modify the setting of one parameter, select it and then press .
Si no se introduce la contraseña de nivel avanzado, no será posible If the Advanced level access code has not been entered, it will not be
acceder a la página de edición y aparecerá el mensaje de denegación possible to enter editing page and an access denied message will be
de acceso. shown.
La página de edición se abre cuando se tiene acceso. If instead the access rights are confirmed, then the editing screen will be
shown.
M06 – CONTROL DETENSIÓN DE LALÍNEA 1 UdM Defecto Rango M06 – VOLTAGE CONTROL LINE 1 UoM Default Range
P06.01 Límite de tensión MÍN. desconexión % 85 70-100 P06.01 MIN voltage limit for trip % 85 70-100
P06.02 Umbral MÍN. restablecimiento % 90 70-100 P06.02 MIN voltage pick-up % 90 70-100
P06.03 Retardo de tensión MÍN. s 5 0-600 P06.03 MIN voltage delay s 5 0-600
P06.04 Límite de tensión MÁX. desconexión % 115 100-130/OFF P06.04 MAX voltage limit for trip % 115 100-130 / OFF
P06.05 Umbral MÁX. restablecimiento % 110 100-130/OFF P06.05 MAX voltage pick-up % 110 100-130 / OFF
P06.06 Retardo de tensión MÁX. s 5 0-600 P06.06 MAX voltage delay s 5 0-600
P06.07 Retardo de restablecimiento de red dentro s 10 1-6000 P06.07 Presence delay (when line 2 source s 10 1-6000
de los límites (con línea 2 no disponible) not available)
P06.08 Retardo de restablecimiento de red dentro s 60 1-6000 P06.08 Presence delay (when line 2 source s 60 1-6000
de los límites (con línea 2 disponible) available)
P06.09 Umbral de pérdida de fase % 70 60% - 80% P06.09 Phase failure threshold % 70 60 – 80
OFF OFF
P06.10 Retardo de umbral de pérdida de fase s 0,1 0,1 - 30 s P06.10 Phase failure delay s 0.1 0.1s-30s
P06.11 Umbral de asimetría MÁX. % 15 1% -20%/OFF P06.11 MAX Asymmetry limit % 15 1% -20%/OFF
P06.12 Retardo de asimetría MÁX. s 5 0,1-900 P06.12 MAX Asymmetry delay s 5 0.1-900
P06.13 Límite de frecuencia MÁX. % 105 100-120/OFF P06.13 MAX frequency limit % 105 100-120/OFF
P06.14 Retardo de frecuencia MÁX. s 3 0-600 P06.14 MAX frequency delay s 3 0-600
P06.15 Límite de frecuencia MÍN. % 95 OFF/80-100 P06.15 MIN frequency limit % 95 OFF/80-100
P06.16 Retardo de frecuencia MÍN. s 5 0-600 P06.16 MIN frequency delay s 5 0-600
P06.17 Control de LÍNEA 1 en modo OFF/RESET OFF OFF P06.17 LINE 1 control OFF mode OFF OFF
ON ON
OFF+GLOB OFF+GLOB
ON+GLOB ON+GLOB
P06.18 Control de LÍNEA 1 en modo MAN OFF OFF P06.18 LINE 1 control MAN mode OFF OFF
ON ON
OFF+GLOB OFF+GLOB
ON+GLOB ON+GLOB
P06.19 Tiempo de retardo de arranque del s OFF OFF/1-6000 P06.19 Time delay generator starter due to a s OFF OFF / 1-6000
generador tras el fallo de la LÍNEA 1 lack of LINE 1
P06.20 Tiempo de refrigeración del generador s 120 1-3600 P06.20 Generator cooling time s 120 1-3600
P06.01, P06.02, P06.03: los dos primeros parámetros definen el umbral de tensión mínima y P06.01, P06.02, P06.03 –The first two parameters define the minimum voltage threshold and
la correspondiente histéresis durante el restablecimiento. P6.02 no se puede the related hysteresis upon restore. P06.02 cannot be set to a lower value than
configurar en un valor inferior al del parámetro P6.01. P6.03 define el tiempo de P6.01. P6.03 defines the intervention delay of this protection.
retardo para la intervención de esta protección. P06.04, P06.05, P06.06 –The first two parameters define the maximum voltage threshold and
P06.04, P06.05, P06.06: los dos primeros parámetros definen el umbral de tensión máxima y
la correspondiente histéresis durante el restablecimiento. P6.05 no se puede the related hysteresis upon restore. P06.05 cannot be set to a value exceeding
configurar en un valor superior al del parámetro P6.04. El control de tensión máxima P06.04. Setting P06.04 to OFF will disable the maximum voltage control. P06.06
se desactiva cuando P6.04 se configura en OFF. P6.06 define el retardo de defines the maximum voltage intervention delay.
intervención de tensión máxima. P06.07 – Delay for Line 1 restore to the limit range, used when the line 2 source is not
P06.07: tiempo de restablecimiento de la línea 1 dentro de los límites; se utiliza cuando la available. Generally shorter than P06.08, as there is the urgent need to supply power
fuente de la línea 2 no está disponible. Normalmente es menor que el valor because the load is not energized.
establecido en P6.08 dada la urgencia de suministrar tensión ante la ausencia del
suministro de carga. P06.08 – Delay for Line 1 restore to the limit range, used when the load can be connected to
P06.08:tiempo de restablecimiento de la línea 1 dentro de los límites; se utiliza cuando la line 2. Generally longer than P06.07, as the load is energized and consequently it is
carga puede conectarse a la línea 2. Suele ser un tiempo superior al del parámetro possible to wait longer before considering voltage steadily restored.
P6.07 porque el suministro de carga permite esperar más antes de considerar que la P06.09, P06.10 – Voltage threshold below which a phase loss intervention occurs, generally
tensión se ha restablecido y está estable. quicker than the drop. The delay for the phase loss is specified by P06.10.
P06.09, P06.10: umbral de tensión por debajo del cual se produce una intervención por P06.11, P06.12 –P06.11 defines the maximum threshold for unbalance between phases,
pérdida de fase, por lo general con más rapidez que la caída. El tiempo de retardo referred to voltage rating, and P06.12 defines the related intervention delay. This
para la pérdida de fase se especifica en P06.10.
P06.11, P06.12: P06.11 define el umbral máximo de desequilibrio entre fases con respecto a control may be disabled by setting P3.11 to OFF.
la tensión nominal y P06.12 define el correspondiente retardo de intervención. Este P06.13 – Max. frequency intervention threshold (can be disabled).
control se puede desactivar si se configura P06.11 en OFF. P06.14 – Max. frequency intervention delay.
P06.13: umbral de intervención de frecuencia máxima; se puede desactivar. P06.15 – Min. frequency intervention threshold (can be disabled).
P06.14: retardo de intervención de frecuencia máxima. P06.16 – Min. frequency intervention delay
P06.15:umbral de intervención de frecuencia mínima; se puede desactivar. P06.17 – OFF = LINE 1 voltage control in OFF mode disabled. ON = Voltage control in OFF
P06.16: retardo de intervención de frecuencia mínima. mode enabled. OFF+GBL = Voltage control in OFF mode disabled, but the relay
P06.17: OFF = el control de tensión de la LÍNEA 1 en modo OFF está desactivado. ON = el
control de tensión en modo OFF está activado. OFF+GLOB = el control de tensión programmed with the global alarm function activates or not depending on whether
en modo OFF está desactivado, pero el relé programado con la función de alarma the voltage is respectively absent or present. ON+GBL = Voltage control in OFF
general interviene o no dependiendo de si la tensión de red está ausente o presente, mode enabled, and the relay programmed with the global alarm function activates or
respectivamente. ON+GLOB = el control de tensión en modo OFF está activado, not depending on whether the voltage is respectively absent or present.
pero el relé programado con la función de alarma general interviene o no P06.18 – See P06.17 with reference to MANUAL mode.
dependiendo de si la tensión de red está ausente o presente, respectivamente. P06.19 – Engine start delay when LINE 1 fails to meet set limits. If set to OFF, the starting
P06.18: consultar el parámetro P06.17 referido al modo MANUAL. cycle starts when the mains contactor opens.
P06.19: retardo de arranque del motor cuando la LÍNEA 1 no está dentro de los límites
configurados. Cuando se configura en OFF, el ciclo de arranque se inicia en el P06.20 – Max. duration of the cooling cycle. Example: time between load disconnection from
Alarmas Alarms
Cuando se genera una alarma, en la pantalla aparece un icono de When an alarm is generated , the display will show an alarm icon, the
alarma con el código de identificación y la descripción de la alarma en el code and the description of the alarm in the language selected.
idioma seleccionado.
If the navigation keys in the pages are pressed, the pop-up window
Si se pulsan las teclas de desplazamiento de la pantalla, la ventana showing the alarm indications will disappear momentarily, to reappear
emergente con las indicaciones de alarma desaparece y vuelve a again after a few seconds.
aparecer en unos segundos. The red LED near the alarm icon on the front panel will flash when an
El LED rojo situado al lado del icono de alarma del frontal parpadea alarm is active. In the area of synoptic on the display remains a flashing
mientras hay una alarma activa. Si se han habilitado, las alarmas icon that represents the type of the alarm.
acústicas locales y remotas se activan. Alarms can be reset by pressing the key OFF.
Las alarmas se pueden restablecer pulsando la tecla OFF. If the alarm cannot be reset, the problem that generated the alarm must
La alarma no se reinicia cuando la causa que la ha provocado sigue still be solved.
existiendo. In the case of one or more alarms, the behaviour of the ATL6.. depends
Cuando se generan una o varias alarmas, la unidad ATL6.. reacciona on the properties settings of the active alarms.
de forma distinta en función de cómo se hayan configurado las
propiedades de las alarmas activas.
Bloqueo de BRK1
Bloqueo de BRK2
Lock BRK1
Lock BRK2
Habilitado
Inhibición
Only AUT
Solo AUT
Retenido
Retained
Glob. Al.
Sin LCD
Enabled
No LCD
Al. gen.
Inhibit.
Sirena
Siren
A01 Tensión de la batería demasiado baja ● ● ● ● A01 Battery voltage too low ● ● ● ●
A02 Tensión de la batería demasiado alta ● ● ● ● A02 Battery voltage too high ● ● ● ●
A03 Tiempo límite de interruptor de línea 1 ● ● ● ● ● ● A03 Line 1 circuit breaker timeout ● ● ● ● ● ●
A04 Tiempo límite de interruptor de línea 2 ● ● ● ● ● ● A04 Line 2 circuit breaker timeout ● ● ● ● ● ●
A05 Error de secuencia de fase de línea 1 ● ● ● ● A05 Line 1 wrong phase sequence ● ● ● ●
A06 Error de secuencia de fase de línea 2 ● ● ● ● A06 Line 2 wrong phase sequence ● ● ● ●
A07 Tiempo límite sin suministro carga ● ● ● ● A07 Timeout load not powered ● ● ● ●
A08 Avería del cargabaterías externo A08 External battery charger failure
A09 Emergencia ● ● ● ● A09 Emergency ● ● ● ●
Intervención de protección A10 Line 1 breaker protection trip
A10 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Interruptor de línea 1 (trip)
Intervención de protección A11 Line 2 breaker protection trip
A11 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Interruptor de línea 2 (trip)
A12 Generador de línea 1 no disponible ● ● ● A12 Line 1 generator not available ● ● ●
A13 Generador de línea 2 no disponible ● ● ● A13 Line 2 generator not available ● ● ●
A14 Mantenimiento en horas 1 ● A14 Line 1 maintenance hours elapsed ●
A15 Mantenimiento en horas 2 ● A15 Line 2 maintenance hours elapsed ●
A16 Mantenimiento en maniobras 1 ● A16 Line 1 Maintenance operations ●
A17 Mantenimiento en maniobras 2 ● A17 Line 2 Maintenance operations ●
A18 Alarma de tensión auxiliar ● ● ● A18 Auxiliary voltage failure ● ● ●
Tensión de la Tensión de la batería por debajo del umbral mínimo durante un Battery voltage too Battery voltage beyond the lowest threshold for a time
A01 batería demasiado tiempo superior al configurado. A01
low exceeding the time set.
baja
Tensión de la batería por encima del umbral máximo durante Battery voltage too Battery voltage beyond the highest threshold for a time
A02 Tensión de la batería A02
demasiado alta un tiempo superior al configurado. high exceeding the time set.
El dispositivo de conmutación de la LÍNEA 1 no ha realizado la The LINE 1 changeover device did not perform the opening or
maniobra de apertura o cierre en el tiempo máximo closing operation within the max. time set. After alarm
configurado. Una vez que se genera la alarma, el comando de Line 1 circuit generation, the opening or closing command is inhibited.
Tiempo límite de A03
A03 breaker timeout Alarms are generated only if at least one of the two power
interruptor de línea 1 apertura o cierre se inhibe. Las alarmas se generan solamente
cuando al menos una de las dos fuentes de alimentación está sources is present, i.e. if it is higher that the minimum
conectada (valor por encima de los umbrales mínimos thresholds programmed.
programados).
El dispositivo de conmutación de la LÍNEA 2 no ha realizado la The LINE 2 changeover device did not perform the opening or
maniobra de apertura o cierre en el tiempo máximo closing operation within the max. time set. After alarm
configurado. Una vez que se genera la alarma, el comando de Line 2 circuit generation, the opening or closing command is inhibited.
Tiempo límite de apertura o cierre se inhibe. Las alarmas se generan solamente A04
A04 breaker timeout Alarms are generated only if at least one of the two
interruptor de línea 2 cuando al menos una de las dos fuentes de alimentación está
power sources is present, i.e. if it is higher that the
conectada (valor por encima de los umbrales mínimos minimum thresholds programmed.
programados).
La secuencia de fase detectada en la LÍNEA 1 no se Line 1 wrong phase The phase sequence recorded on LINE 1 does not correspond
Error de secuencia A05
A05 corresponde con la programada. sequence to the one programmed.
de fase de línea 1
La secuencia de fase detectada en la LÍNEA 2 no se Line 2 wrong phase The phase sequence recorded on LINE 2 does not correspond
Error de secuencia A06
A06 corresponde con la programada. sequence to the one programmed.
de fase de línea 2
La carga ha permanecido sin alimentación durante más tiempo The load has been without power for a time longer than the
del programado con P05.11 debido a que las líneas de Load not powered maximum specified with P05.11, either because both source
Tiempo límite sin A07
A07 alimentación no estaban disponibles o a que ambos timeout lines were absent or because both the breakers remained
suministro carga
interruptores han quedado abiertos. open.
Alarm generated by an input with the function Battery charger
Alarma que genera la entrada programada con la función External battery
Avería del Alarma de cargabaterías conectada a un cargabaterías A08 alarm, while at least one of the source lines source is in the
A08 cargabaterías charger failure correct limits.
externo externo cuando al menos una de las fuentes de alimentación
está dentro de los límites. Alarm generated by the opening of the external input with
Alarma que genera la apertura de la entrada externa de A09 Emergency
A09 Emergencia Emergency function. Both breakers will be opened.
emergencia. Se abren ambos interruptores.
El interruptor de la línea 1 se ha abierto debido a la Line 1 breaker has tripped because of an overcurrent
Intervención de Line 1 breaker
protección intervención de protección contra sobreintensidad, que indica A10 protection, signalled by activation of the input with function
A10 la entrada correspondiente con la función Intervención de protection trip
Interruptor de línea 1 Line 1 breaker protection trip.
(trip) protección de interruptor de línea 1.
Line 2 breaker has tripped because of an overcurrent
Intervención de El interruptor de la línea 2 se ha abierto debido a la Line 2 breaker
intervención de protección contra sobreintensidad, que indica A11 protection, signalled by activation of the input with function
protección protection trip Line 2 breaker protection trip.
A11 Interruptor de línea 2 la entrada correspondiente con la función Intervención de
(trip) protección de interruptor de línea 2.
Line 1 generator not Alarm generated by the input Generator Line 1 ready.
Generador de línea Alarma que genera la entrada Generador de línea 1 A12
A12 available
1 no disponible preparado.
Line 2 generator not Alarm generated by the input Generator Line 2 ready.
Generador de línea Alarma que genera la entrada Generador de línea 2 A13
A13 available
2 no disponible preparado.
Alarm generated when the maintenance hours for LINE 1
Se genera cuando el número de horas de mantenimiento Maintenance hours arrive to zero. See M12 menu. Use the command menu to
Mantenimiento en correspondiente a la LÍNEA 1 llega a cero. Consultar el menú A14 restore the working hours and reset the alarm.
A14 M12. Utilizar el menú de comandos para restablecer las horas line 1
horas 1
de funcionamiento y borrar la alarma.
Alarm generated when the maintenance hours for LINE 2
Se genera cuando el número de horas de mantenimiento Maintenance hours arrive to zero. See M12 menu. Use the command menu to
Mantenimiento en correspondiente a la LÍNEA 2 llega a cero. Consultar el menú A15 restore the working hours and reset the alarm.
A15 M12. Utilizar el menú de comandos para restablecer las horas line 2
horas 2
de funcionamiento y borrar la alarma.
Se genera cuando el número de maniobras correspondiente a Alarm generated when the number of operations for
Mantenimiento en la LÍNEA 2 alcanza el valor configurado en el menú M12. Maintenance LINE 2 reach the value sated in the menu M12. Use
A17 maniobras 2 Utilizar el menú de comandos para restablecer el A17
funcionamiento y borrar la alarma. operations line 2 the menucommands to restorethefunctionandreset
the alarm.
El dispositivo que gestiona la detección de tensión auxiliar en The device that manages the draw of auxiliary power
A18 Alarma de tensión la línea disponible (tipo Lovato ATLDPS1) indica una avería o Auxiliary voltage
auxiliar A18 supply from one of the available lines (like Lovato
problema de funcionamiento. failure
ATLDPS1) signals a failure or improper operation.
UA1 Se genera cuando se activa la variable o la entrada asociada
a mediante el menú M15. UA1 The user alarm is generated by enabling the variable
Alarma de usuario
UA4 … User alarms or associated input in menu M15.
UA4
Tabla de funciones de entrada programables Programmable inputs function table
En la tabla siguiente figuran todas las funciones que pueden asociarse The following table shows all the functions that can be attributed to the
a las entradas digitales programables INPn. INPn programmable digital inputs.
Todas las entradas se pueden configurar para tener la función inversa Each input can be set for an reverse function (NA – NC), delayed
(NA – NC) y retardar la activación o la desactivación con tiempos energizing or de-energizing at independently set times.
configurables independientes. Some functions require another numeric parameter, defined in the index
Algunas funciones necesitan otro parámetro numérico, definido con el (x) specified by parameter P10.n.02.
índice (x) especificado en el parámetro P10.n.02. See menu M10 Programmable inputs for more details.
Consultar el menú M10 Entradas programables para obtener más
información.
Función Descripción Function Description
Deshabilitado Entrada desactivada Disabled Input disabled
Configurable Configuración por el usuario Configurable Free user configuration
Interruptor de línea 1 cerrado Contacto auxiliar que informa al ATL del estado de Line 1 breaker closed Auxiliary contact informing the ATL of the open/closed
(realimentación 1) apertura/cierre del interruptor de la línea 1. Si no se (Feedback 1) status of line 1 circuit breaker. If this signal is not
conecta esta señal, el ATL considera que el estado del connected, ATL considers the status of the circuit breaker
interruptor coincide con el estado de las salidas de control. corresponding to the status of control outputs
Interruptor de línea 2 cerrado Como en el caso anterior, pero referido a la línea 2 Line 2 breaker closed Like Fb.1, referred to line 2
(realimentación 2) (Feedback 2)
Protección de interruptor de Cuando el contacto está cerrado, se genera la alarma de Line 1 circuit breaker When the contact is closed, it generates an alarm of line 1
línea 1 (Trip 1) intervención de protección del interruptor de la línea 1.
protection (Trip 1) circuit breaker protection intervention
Protección de interruptor de Cuando el contacto está cerrado, se genera la alarma de
línea 2 (Trip 2) intervención de protección del interruptor de la línea 2. Line 2 circuit breaker When the contact is closed, it generates an alarm of line 2
Transferencia a línea Cuando está cerrado, causa la conmutación a la línea protection (Trip 2) circuit breaker protection intervention
secundaria (arranque remoto secundaria incluso cuando la tensión de la línea principal Transfer to secondary line When closed, causes changeover to secondary line even if
con carga) está dentro de los límites. Se puede utilizar para cambiar la (remote start on-load) main line voltage is within limits.
prioridad de las líneas 1 y 2. El interruptor de la línea The secondary line circuit breaker remains activated until
secundaria permanece activo mientras que esta línea this line remains within limits.
respeta los límites. Se puede utilizar para la función EJP.
Inhibición En el modo AUT, si está cerrado bloquea el retorno Can be used for EJP function
deretornoautomáticoa lalínea automático a la línea principal cuando vuelve a estar dentro
principal de los límites.
Permite evitar que el segundo corte de suministro Inhibit Return to main line In AUT mode, when closed, it inhibits the return to main
energético debido a la retransferencia se produzca de line after it has reverted to the limit range.
forma automática en un momento impredecible. It is used to prevent the second power cut out due to re-
Arranque del generador En el modo AUT, provoca el arranque del generador tras el transfer from occurring automatically at an unforeseeable
tiempo configurado con P05.14 cuando está cerrado. Se
puede utilizar para la función EJP. time
Emergencia Contacto NC que hace que se abran ambos interruptores y Start Generator In AUT mode, when closed, it causes the generator to start
se genere la alarma A09 (las propiedades de bloqueo de after the delay specified by P05.14. It can be used for EJP
A09 tienen prioridad) cuando está abierto. function
Generador de línea 1 Cuando está cerrado, indica que el generador conectado a Emergency NC contact which, if open, causes both circuit breakers to
preparado la línea 1 está disponible para el uso. La ausencia de esta open and generates alarm A09
señal genera el error A12.
Generador de línea 2 Cuando está cerrado, indica que el generador conectado a
preparado la línea 2 está disponible para el uso. La ausencia de esta Generator ready 1 When closed it signals that the generator connected to line
señal genera el error A13. 1 is available for use. If this signal is missing, alarm A12 is
Control de LÍNEA 1 externo Señal de control de tensión de la línea 1 procedente de un generated
equipo externo. La activación indica que la tensión está Generator ready 2 When closed it signals that the generator connected to line
dentro de los límites. 2 is available for use. If this signal is missing, alarm A13
Control de LÍNEA 2 externo Señal de control de tensión de la línea 2 procedente de un is generated
equipo externo. La activación indica que la tensión está
dentro de los límites. External LINE 1 control Line 1 voltage control signal from external device. Enabled
Autorización de carga en Autoriza la conexión de la carga en la línea 1, además de indicates the voltage is within the limits
línea 1 los controles internos. External LINE 2 control Line 2 voltage control signal from external device. Enabled
Autorización de carga en Como en el caso anterior, pero referido a la línea 2 indicates the voltage is within the limits
línea 2 Enable Load on line 1 It allows load connection on line 1, in addition to internal
Restablecimiento de retardo Pone a cero el retardo existente en la línea 1. controls.
de línea 1 Enable Load on line 2 Like previous, referred to line 2
Restablecimiento de retardo Pone a cero el retardo existente en la línea 2.
de línea 2 Delay 1 bypass Reset the delay presence on line 1
Bloqueo del teclado Si está cerrado, bloquea todas las funciones del teclado Delay 2 bypass Reset the delay presence on line 2
frontal, excepto la presentación de las medidas. Keypad lock If closed, it locks all the functions from front keypad except
Bloqueo de configuración de Si está cerrado, bloquea el acceso a los menús de measure viewing
parámetros configuración. Lock Parameters If closed, it locks the access to setup menus
Bloqueo decontrolremoto Bloquealasoperacionesdecontrolyescrituraa travésdel
puertoserie. Lalecturadedatossiempreesposible. Lock remote control If closed, locks write access through serial interface ports
SirenaOFF Desactivalasirena.
Pruebaautomática Comienza la prueba periódica gestionada por un SirenOFF Disable the siren
temporizador externo. Automatic test Starts the periodic test managed by an external timer
Alarma decargabaterías Con la entrada activa, indica laalarma A08 Avería del
cargabaterías externo.La alarma se genera cuando hay Battery charger alarm With the input enabled, generates the alarm A08 External
tensión de red solamente. battery charger fault. The alarm is only generated when
Inhibición de alarmas Si está activado, permite desactivar las alarmas que tienen there is mains voltage
la propiedad Inhibición de alarmas activada. Alarms inhibition If enabled, disables the alarms that have the property
Restablecimiento de alarmas Restablecimiento de las alarmas retenidas cuya condición Inhibit alarms activated
desencadenante ha desaparecido. Alarms reset Resets the retained alarms for which the condition that
Menú de comandos C(xx) Se ejecuta el comando del menú de comandos definido en triggered the same has ceased
el parámetro de índice (xx).
Simulación de tecla OFF El cierre de la entrada equivale a pulsar la tecla. Command menu C(xx) Executes the command from the commands menu defined
by index parameter (xx)
Una vez que se seleccione el comando deseado, pulsar para Once the required command has been selected, press to execute it.
ejecutarlo. El instrumento solicitará confirmación. El comando se The device will prompt for a confirmation. Pressing again, the
ejecutará cuando se vuelva a pulsar . command will be executed.
Para cancelar la ejecución del comando seleccionado, pulsar RESET. To cancel the command execution press RESET.
Para salir del menú de comandos, pulsar RESET. To quit command menu press RESET.
Instalación Installation
La unidad ATL600 está diseñada para montarse empotrada. Cuando ATL600 is designed for flush-mount installation. With proper mounting, it
está correctamente montada, la junta opcional garantiza una protección guarantees with the optional gasket IP65 front protection.
delantera IP65. Insert the device into the panel hole, making sure that the gasket, if
Introducir el sistema en el hueco del panel y asegurarse de que la junta available, is properly positioned between the panel and the device front
(si existe) queda correctamente colocada entre el panel y el marco del frame.
instrumento. Make sure the tongue of the custom label doesn’t get trapped under the
Asegurarse de que la lengüeta de la etiqueta de personalización esté gasket and break the seal. It should be positioned inside the board.
correctamente situada en el interior del panel, sin que quede doblada From inside the panel, for each four of the fixing clips, position the clip in
bajo la junta y comprometa la estanqueidad. its square hole on the housing side, then move it backwards in order to
Desde el interior del panel, por cada mordaza de fijación colocar un position the hook.
sujetador metálico en el orificio correspondiente de los laterales de la
carcasa y desplazarlo hacia atrás para introducir el gancho en su sitio.
Repetir la operación con cada una de las cuatro mordazas. Repeat the same operation for the four clips.
Apretar el tornillo de fijación a un par máximo de 0,5 Nm. Tighten the fixing screw with a maximum torque of 0,5Nm.
Cuando sea preciso desmontar el dispositivo, aflojar los cuatro tornillos In case it is necessary to dismount the system, repeat the steps in
y continuar en orden inverso. opposite order.
Para realizar las conexiones eléctricas, consultar los esquemas de For the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated
conexión incluidos en el capítulo correspondiente y las indicaciones chapter and the requirements reported in the technical characteristics
contenidas en la tabla de características técnicas. table.
Alimenatción dual con control de tensión auxiliar mediante relé de Dual Power Supply implementation with auxiliary voltage control by
monitorización de tensión voltage monitoring relay
Alimentación dual con selección de alimentación auxiliar mediante Dual Power Supply implementation with auxiliary supply selection by
relés electromecánicos (no utilizar en aplicaciones con generadores) electromechanical relays (don’t use in gen-set applications)
Disposición recomendada para aplicaciones con grupos Execution recommended for Gen-set applications
electrógenos Line 2 coming from generator
Línea 2 procedente del generador
Control de tensión auxiliar mediante ATL610 + Dual Power Supply de CA opcional (sistema con Auxiliary voltage control by ATL610 + optional AC Dual Power Supply (battery supply available)
alimentación por batería)
Notas: Note:
La salida de los terminales 9 – 10 (OUT 1) (parámetro P11.01.01) se programa The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
con la función Estado de tensión de línea 1. function Line 1 status.
Configurar la salida Control de generador 2 de manera que el generador Set output generator control 2 so that when ATL610 is not powered, gen-set
arranque cuando el ATL610 no reciba alimentación. must start.
Disposición recomendada para aplicaciones con grupos Execution recommended for Gen-set applications
electrógenos Line 2 coming from generator
Línea 2 procedente del generador
Control de tensión auxiliar mediante ATL600 + Dual Power Supply de CA opcional (sistema sin Auxiliary voltage control by ATL600 + optional AC Dual Power Supply (battery supply not
alimentación por batería) available)
Notas: Note:
La salida de los terminales 9 – 10 (OUT 1) (parámetro P11.01.01) se programa The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
con la función Estado de tensión de línea 1. function Line 1 status.
Configurar la salida Control de generador 2 de manera que el generador Set output generator control 2 so that when ATL610 is not powered, gen-set
arranque cuando el ATL610 no reciba alimentación. must start.
Dimensiones mecánicas y escotadura del panel (mm) Mechanical dimensions and front panel cut-out (mm)