No Pasó Nada. Artículo Breve PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 9

N° 11 – Año 1 – Noviembre 2015

NO PASÓ NADA DE ANTONIO SKÁRMETA:


OTRA PERSPECTIVA DEL EXILIO

IRÈNE CONTARDO SCHMEISSER


PROFESORA DE LENGUAJE EN EDUCACIÓN MEDIA
LICENCIADA EN LENGUA Y LITERATURA HISPÁNICA, MENCIÓN
EN LITERATURA
[email protected]

Skármeta, Antonio. No pasó nada y otros relatos. Santiago,


Chile: Pehuén. 1985. 110 páginas.

12
NO PASÓ NADA DE ANTONIO SKÁRMETA: OTRA

PERSPECTIVA DEL EXILIO


I NTRODUCCIÓN

Hablar desde una voz adolescente para referirse al exilio es,


de cierta forma, hacerse cargo de las experiencias y
discursos de quienes Zambra llama “personajes
RESUMEN
secundarios” en su obra Formas de volver a casa (2011);
El tema del exilio en la narrativa chilena ha sido recurrente
también es un recurso para poner el foco en otras
incluso luego del período dictatorial. Sin embargo, son
circunstancias no menos importantes que el horror del golpe
pocos los textos que aun se atreven a apuntar hacia un
de Estado y la represión dictatorial. No pasó nada es una
público adolescente o joven en este aspecto. No pasó nada
novela escrita por Antonio Skármeta desde su exilio en
puede considerarse un primer paso al acercamiento de
Alemania en 1980. La versión que vio la luz en Chile está
Skármeta a la literatura para adolescentes. En este
censurada y es la que hasta el día de hoy continúa
comentario crítico se abordarán cuatro aspectos de esta
editándose. A pesar de este dato, la perspectiva en torno al
novela: la memoria en la configuración del relato, el género
exilio no sufre mayores cambios pues, en realidad, por el
de la Bildungsroman, la cuestión del exilio y la polisemia en
contexto y la distancia temporal y espacial, el objetivo de
el título. Desde estos puntos, se busca evidenciar que la
denuncia ya no es lo urgente. Es necesario ahora ubicarse
conformación de esta novela apunta a una propuesta política
desde una posición que supere el shock y considere los
sobre la postura que el exiliado debe tener frente a su
diversos escenarios para la recuperación de la democracia,
desarraigo.
retomar las confianzas y despercudirse de los temores para
organizarse y actuar. Un prisma distinto, entonces, que es
PALABRAS CLAVES: EXILIO, BILDUNGSROMAN, MEMORIA.
otorgado por un narrador adolescente, servirá para poder
proponer nuevas posibilidades a una sociedad disgregada
pero siempre atenta a volver.

13
A continuación, se revisarán cuatro aspectos de esta su caso, los recuerdos de Chile tienen que ver con una etapa
novela, con la intención de exponer cómo este enfoque que está pronto a abandonar, la niñez, haciendo menciones
nuevo servirá para erigir un discurso de reconciliación y breves al tiempo de la Unidad Popular, y solo una a los
esperanza en el pueblo chileno que vivía en aquel entonces hechos represivos luego del golpe. Se centran, en general,
la dictadura. en comparaciones entre Chile y Alemania, y en los
sacrificios que han debido afrontar como familia a causa del
1. EL RECUERDO COMO EJE ORGANIZADOR DEL RELATO exilio, evidenciando la conciencia –cuando menos precaria–
de la situación política en la que se encontraban.
Dado que el proceso de producción de la novela fue en el
propio exilio de su autor, el referente y la coyuntura se Ellos [los compañeros de colegio] no saben que
filtran en la producción literaria: en No pasó nada, el eje en ese estadio después los militares metieron
que articula la narración son los recuerdos. Si bien Lucho – mucha gente presa, y allí murió mi tío Rafael
el narrador protagonista de esta historia– es un adolescente, que era profesor y el mejor amigo de mi papi.
es capaz de relatar desde su lugar de enunciación tres […]
momentos del pasado: la vida familiar en Chile – Al comienzo no nos acostumbrábamos para
principalmente durante la Unidad Popular–, el pasado que nada. Mi papá y mi mami no tenían trabajo, mi
corresponde al primer tiempo en el exilio, y un pasado hermano chico se enfermó con mucha fiebre por
reciente que significa el mayor obstáculo en su vida y que, el cambio de clima y vivíamos en una pieza los
como veremos más adelante, es el que representa su prueba cuatro en el departamento de un amigo alemán
para dejar definitivamente la infancia. que había estado en Chile. Mi mami era la que
Lucho es un adolescente que lleva poco tiempo más sufría, porque allá teníamos una casa con
viviendo en Alemania con su familia. Se puede deducir que patio en Ñuñoa con hartas piezas, y cada uno
la salida del país fue muy poco después del golpe de Estado, tenía lugar para hacer lo que quería.
ya que el primer aniversario de esta fecha lo viven allá. En […]

14
Allá en Chile había muchos niños que se morían y ciertos gustos que ya estaba desarrollando –la música, por
de hambre y cuando vino Allende ordenó que a ejemplo–. Esta construcción bien podría haber continuado
todos los niños de Chile se les diera medio litro de no haber ocurrido una serie de hechos abruptos y
de leche por día y eso fue muy bueno porque traumáticos: el golpe de Estado y el exilio casi inmediato. A
dejaron de morirse. Aquí los niños no saben lo esto sumamos, además, el conocimiento de algunas
que es un país pobre pobre (Skármeta 11-13). prácticas del terrorismo dictatorial como el
encarcelamiento, asesinato y desaparición de personas
Al contrario de sus padres, Lucho prontamente cercanas a sus padres. El destierro significa el desarraigo de
aprende la lengua y comienza a relacionarse con la cultura todo lo conocido, de todo aquello que habría servido de
del lugar nuevo en el que la familia está. Si bien comparte material para la edificación de la identidad adolescente y
los deseos de volver a Chile, esto es probablemente más adulta. Ahora, Lucho se encuentra en un contexto distinto y
influyente por experiencias y amistades que por una vida ajeno, pero con el que por su edad está forzado a
construida. Rápidamente, debe memorizar palabras, frases relacionarse. Es un mundo desarrollado, con culturas
básicas para poder comunicarse en la escuela y, aun más diversas, con un mundo de nuevas posibilidades. El
importante, poder traducir los mensajes de ayuda en los “puente” que forja Lucho por medio de los recuerdos es una
primeros momentos en Alemania. solución que nos deja ver la madurez que está alcanzando
El uso de los recuerdos significa aquí, para el en su proceso de formación: rechaza el “borrón y cuenta
narrador, poder tender un puente entre su historia de nueva”, rechaza también vivir del pasado, y decide asumir
infancia, que se vio interrumpida violentamente, y una su consciencia de chileno exiliado que se moviliza por su
nueva vida impuesta. El ejercicio de la memoria significa país en tanto se relaciona y crea vínculos con su nuevo
hilar una nueva identidad. Lucho, en Chile, estaba contexto.
comenzando a construir una identidad en su contexto de
preadolescente de clase media en un país latinoamericano
subdesarrollado, en una familia de izquierda, con amistades

15
2. EL EXILIO en el exilio con una cultura diferente con la que no eligió
convivir. Existe en los personajes, pues, una constante
El hecho de que Antonio Skármeta escribiera esta novela nostalgia y esperanza de volver a Chile, de conocer la
durante su exilio en Alemania atrae aun más el referente de noticia que el dictador ha caído y que pueden recuperar sus
la dictadura y el destierro a su producción literaria. Al vidas.
respecto comenta Cymerman (1993): Este es el caso de sus padres, quienes representan en
la novela la diferencia tajante del exiliado con el
La narrativa de Antonio Skármeta (1940) –Soñé inmigrante: está siempre en constante espera y se resiste a
que la nieve ardía (1975), No pasó nada (1980) crear vínculos y permearse con la nueva sociedad que lo
y Ardiente paciencia (1986)– señala su rodea, porque ésta es impuesta: «[…] el inmigrante es aquel
nostalgia de Chile y su emoción ante los individuo que pasa por sobre y deja atrás su subjetividad
avatares sufridos por el pueblo chileno. Su anterior, es el que la borra o la mantiene (si es que la
novela corta No pasó nada cuenta, en un mantiene) como un fetiche tal vez amable, pero despojado
lenguaje sencillo y mimético, impregnado de de eficacia; el exiliado no» (Rojo 3). El exiliado está en
emoción y de ternura, las tribulaciones de un constante espera, como si estuviera en un trasbordo siempre
adolescente chileno exiliado en Alemania. En el a punto de tomar el avión para volver a casa y vive con su
trasfondo se desdibuja la tragedia de un Chile mente, en este caso, en Chile. No asume la permanencia en
ahogado por la dictadura (544). este nuevo lugar. Agradece la acogida, pero no intenta hacer
suyo este otro contexto: no aprende la lengua, no hace
Como mencionaba anteriormente, en No pasó nada nuevos amigos, no se interioriza de su cultura, etcétera. Está
el sentido de la urgencia y la necesidad de demanda de los esperando volver.
horrores que se estaban cometiendo en Chile durante los ¿Y Lucho? ¿No es él también exiliado? Desde luego,
primeros años de dictadura retroceden para dar paso a otra pero su lugar de enunciación es otro desde el momento en
perspectiva: la del sujeto expatriado que debe relacionarse que su experiencia como chileno es también otra. No tiene

16
esa acumulación de vida (Rojo 4) que tienen los adultos y, veces cuando yo no estaba en la casa, el papi y
por esta razón, no tiene la nostalgia ni la añoranza que lo ata la mami dejaban que el teléfono sonara no más
a su país natal. Además, se ve forzado por las circunstancias porque les daba vergüenza levantarlo. Y cuando
a relacionarse con el mundo alemán: debe ir al colegio –por yo llegaba a la casa me retaban porque no había
lo que debe aprender más rápido la lengua–, debe traducir y, estado cuando sonó el teléfono. Ahora dejamos
como el adolescente que es, quiere relacionarse con sus que suene todo el tiempo que quiera, pero los
pares. Esto es lo radicalmente distinto. Lucho quiere primeros meses dependía del teléfono que
comparar Alemania con Chile, quiere contar cómo es su comiéramos (12).
país y lo distinto que es el allá y entonces con su aquí y
ahora. Y no le cuesta pues, reitero, no tiene una raíz Dentro del género de formación, podríamos incluso
profunda que lo mantenga con su mente y afectos allá. ubicar esta novela en el tipo kunstelroman, donde el
narrador se perfila en su camino de artista. Recordemos que
3. BILDUNGSROMAN Lucho tiene plena conciencia de que su discurso forma parte
de su ópera prima, declara que «[…] ahora quiero ser
No pasó nada pertenece al género de la novela de formación escritor» (10).
o Bildungsroman. Lucho es un adolescente de catorce años En cualquier caso, como Bildungsroman, según
que se ve forzado a apurar su madurez por el exilio. Sus Lukács (1977), las posibilidades de desarrollo y resolución
padres le exigen responsabilidades que lo ubican en un del conflicto en una novela tal son tres, desde la perspectiva
papel, si no de adulto aun, determinante para la subsistencia del protagonista: a) negativa, en tanto que la imposición de
de la familia: la sociedad anula las pretensiones del joven; b) negativa, en
tanto que el personaje decide dar la espalda al mundo y, con
Yo fui el primero en aprender alemán de mi frecuencia, es castigado; y c) positiva, en tanto ocurre una
familia, y cada vez que sonaba el teléfono, mi transacción entre los deseos y proyecciones del joven y las
papá me iba a buscar para que yo atendiera. A condiciones o exigencias del mundo. Para cualquiera de

17
ellas el protagonista es activo en su aprendizaje, no es un conquista de la identidad personal. Por medio de
simple receptor pasivo del mundo adulto: la aventura y en su relación con el mundo, el
‘alma’ aprende a ‘conocerse’, ‘descubre su
El protagonista del Bildungsroman debe cargar propia esencia’, sabe cuáles son sus límites (32).
con una doble dimensión de actor y receptor de
su experiencia. Es importante señalar que dicha No obstante la situación de desarraigo en la novela
experiencia será mayormente contradictoria de Skármeta, se presenta una salida positiva, la de la
pues se enfrentan dos pretensiones de vida integración: Lucho enfrenta sus temores en un conflicto
opuestas, la que desea el joven en formación y cotidiano aunque muy angustiante y deja atrás por fin la
la que establece el mundo –generalmente la infancia para asumir una adolescencia con más
institución–. En esta pugna, uno de los dos responsabilidades, pero también con más novedades y
impulsos deberá ceder, si se quiere lograr un alegrías. Junto con él, se vislumbra una apertura de los
final armónico: o el joven pasa por alto las padres hacia Alemania: el padre comienza a estudiar la
normas, o abandona, al menos en parte, sus lengua, aficionado cada vez más al diccionario, logrando
esperanzas y se ajusta al modelo que indica la una independencia frente al rol traductor del hijo.
realidad (Contardo 11).
4. UN TÍTULO POLISÉMICO
Respecto del obstáculo que el protagonista debe
sortear para poder acceder al mundo adulto, Rodríguez Como último apartado, quisiera detenerme en el título de la
Fontela afirma que novela. “No pasó nada” se menciona directamente como
una frase que Lucho dice en sus primeros juegos de fútbol
[…] la ‘aventura’ no es sólo un obstáculo que en Alemania. Es bastante común en este contexto cuando se
hay que salvar o vencer […] sino también, y quiere librar de alguna amonestación por una falta durante
sobre todo, una fase de autoformación en la el partido. Luego, el narrador nos comenta que el dicho se

18
proyecta en él y pasa a ser su apodo durante un tiempo para CONCLUSIÓN

sus nuevos compañeros de escuela.


Sin embargo, la significación de este título no debe La novela No pasó nada presenta aristas muy variadas de
quedar allí. Aun en la jerga futbolística, la frase “no pasó análisis y en este comentario crítico se ha intentado dar
nada” se dice únicamente cuando algo ha ocurrido (o al cuenta de solo algunas. En cuanto a su interpretación, la
menos se presume). La falta es una acción ilegítima dentro salida positiva que tiene esta Bildungsroman puede
de un juego reglado. El golpe de Estado también lo es. considerarse como una propuesta política frente a los
Decir que nada ha sucedido es altamente irónico pues sujetos –lectores– exiliados. No abandonar su sentimiento
evidencia lo que se quiere esconder. que lo mantiene arraigado en Chile, pero al mismo tiempo
Esta frase remite, además, a un tipo de conducta que abrirse a la sociedad que lo ampara con fines de formar
se instala para evadir el conflicto a todo nivel: desde no comunidad.
llorar por una caída hasta no enfrentar la situación del El receptor-a, o más bien destinatario-a, directo de
desarraigo, el dolor y el exilio. Es, entonces, la salida por la esta novela es el desterrado, en una época (1980) en que la
que optan los padres de Lucho: hacer como que no pasó dictadura se ha institucionalizado –por medio de la nueva
nada, como que no están en Alemania, que solo están de Constitución–, y se vuelve urgente la organización, unión y
paso, que en cualquier momento este paréntesis terminará y reconciliación –entre los exiliados, claro está–. La
todo será como antes. Lucho no opta por esta salida, aunque utilización de una voz adolescente podría significar el
lo duda. Antes de su enfrentamiento, piensa muchas veces llamado de atención a una nueva generación, una nueva
en huir, pero finalmente asume su falta y va a la pelea para fuerza –parafraseando a Los Prisioneros– que entiende las
zanjar el asunto. Lucho, al enfrentar y superar el obstáculo, características de su situación de diáspora y que es el
crea nuevos vínculos y nuevas seguridades, se transforma él vínculo con el mundo adulto, asustado y traumado. Así
en el maestro de sus padres, mostrándoles que la vía de la como Lucho utiliza los recuerdos para crear un puente entre
inclusión en el país de residencia es posible sin abandonar su identidad “allá y entonces” con la de “aquí y ahora”, los
ni traicionar la identidad desarraigada. adolescentes y jóvenes del exilio son los que deberán

19
enseñar a sus padres a asumir la responsabilidad de
enfrentar no solo el presente, sino también el futuro de
Chile, que se forja incluso desde fuera.

BIBLIOGRAFÍA

Contardo, Irène. Bildungsroman y anarquismo en “Lanchas Rodríguez, María. La novela de autoformación: una
en la bahía” de Manuel Rojas. Informe de Seminario aproximación teórica e histórica al “Bildungsroman”
de Grado para optar al grado de Licenciada en Lengua desde la narrativa española. Kassel, Alemania:
y Literatura Hispánica con mención en Literatura. Edition Reichenberger. Impreso.
Universidad de Chile, 2010. Impreso. Rojo, Grínor. Las novelas de formación chilenas. Santiago,
Cymerman, Claude. «La literatura hispanoamericana y el Chile: Sangría, 2014. Digital.
exilio». Revista Iberoamericana LIX.164-165 (jul-dic http://www.sangriaeditora.com/wp-
1993): 523-550. Digital. http://revista- content/uploads/2014/01/Las-novelas-de-
iberoamericana.pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana formaci%C3%B3n-chilenas-Extracto-
/article/viewFile/5171/5329 Gr%C3%ADnor-Rojo-y-Sangr%C3%ADa-
Lukács, György. La novela histórica. Trad. Jasmin Reuter. Editora.pdf
3ra ed. México: Era, 1977. Impreso. Skármeta, Antonio. No pasó nada y otros relatos. Santiago,
Chile: Pehuén, 1985. Impreso.

20

También podría gustarte