Manual de Secador I+R
Manual de Secador I+R
Manual de Secador I+R
D1300IN D1410IN
D1890IN D2520IN
D3000IN D4200IN
D4800IN D5400IN
D6650IN D9600IN
D11500IN D13300IN
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved
- ES -
ÍNDICE
1. INFORMACIONES GENERALES 2
1.1 Descripción funcional 2
1.2 Uso seguro de la máquina 2
2. SEGURIDAD 3
2.1 Advertencias generales de seguridad 3
2.2 Datos de matrícula del equipo 3
2.3 Información sobre los riesgos residuales del equipo 3
3. INSTALACIÓN 4
3.1 Aceptación y transporte 4
3.2 Lugar de instalación 4
3.3 Desembalaje 4
3.4 Instalación 4
4. PUESTA EN MARCHA 5
5. MANTENIMIENTO 5
5.1 Semanal 5
5.2 Mensual 5
5.3 Semestral 5
6. PANNEL DE CONTROL 5
6.1 Descripción de los iconos 6
6.2 Descripción de los indicadores LED de señalización 6
6.3 Función de los botones 6
6.4 Menú de funciones 7
6.5 Gestión de alarmas 7
6.6 Programación 10
6.7 Visualización del valor de set point 13
6.8 Mantenimiento programado 13
6.9 Falta de tensión 14
6.10 Controles remotos 14
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15
8. DESCARGADOR DE CONDENSADO 16
8.1 Mantenimiento de la válvula de descarga 16
8.2 No loss condensate drain 16
8.3 Zero drain 17
8.4 Mantenimiento y tratamiento de fallas 18
9. DESMANTELAMIENTO 18
10. MEDIDAS DE PROTECCIÓN 18
11. REGISTRO DIARIO 18
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved
- ES -
Premisa
El presente manual es parte integrante del secador adquirido por usted, y debe permanecer adjunto a la máquina aun en caso de reventa de
la misma. Es indispensable que el personal calificado* para las operaciones de instalación, mantenimiento y / o control, se atenga
escrupulosamente a cuanto está indicado en el presente manual, junto a las normas de prevención y seguridad en vigor en el país de
utilización. De este modo se obtendrá, además de un uso racional, una economía de servicio de la máquina. En caso de cualquier problema
con el secador, no hesite en consultar el distribuidor autorizado más próximo Ingersoll Rand. Les recordamos que, en caso de necesidad, el
uso de los repuestos originales garantiza la eficiencia y la duración en el tiempo del secador. A causa de la continua evolución técnica, la
Casa Constructora se reserva el derecho de modificar las especificaciones contenidas en este manual, sin ningún preaviso.
* El personal debe estar cualificado y certificado conforme a las leyes locales vigentes.
Garantía
La empresa garantiza que el producto fabricado y distribuido por la misma no presenta defectos en los materiales ni en la fabricación
durante un período de 12 meses desde la fecha de instalación, o bien, un período de 18 meses desde la fecha de envío desde fábrica (tiene
prioridad la situación que se produce en primer lugar). El comprador deberá proceder en modo oportuno a comunicar cualquier no conformidad
con esta garantía y comunicarla por escrito a la empresa dentro de dicho período; como consecuencia, la empresa deberá corregir la
susodicha no conformidad mediante la reparación de la máquina o, a su discreción, la provisión de las piezas de repuesto, con envío a su
propio cargo (F.O.B., Franco a bordo), siempre que el comprador se haya ocupado de almacenar, instalar, mantener y utilizar el producto
según las prácticas correctas del sector y que haya seguido las especificaciones recomendadas por la empresa. Los accesorios o equipos
proporcionados por la empresa, pero fabricados por terceros, disfrutarán de la misma garantía que el fabricante ha acordado c on la agencia y
dicha garantía pasará directamente al comprador. La empresa no podrá considerarse responsable de las reparaciones, sustituciones o
modificaciones realizadas en el producto ni de otros gastos soportados arbitrariamente por el comprador o por terceros sin antes haber
recibido la aprobación de la propia empresa.
Se excluyen específicamente los efectos de corrosión, erosión y desgaste o deterioro normales. Las garantías relativas a las prestaciones
están limitadas a las específicamente declaradas en la propuesta de la empresa. Tales garantías relativas al logro de determinados
estándares de prestaciones están limitadas a las pruebas especificadas; será un deber de la empresa proceder a realizar las eventuales
correcciones en los modos y en los tiempos arriba referidos.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 1 - 18
LA EMPRESA NO PROPORCIONA OTRAS GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, EXCEPTO LA AQUÍ
DECLARADA; Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO ESPECÍFICO QUEDAN
POR TANTO EXCLUIDAS.
Las correcciones de no conformidad por parte de la empresa, ya evidentes o latentes, en los modos o en los períodos de tiempo previstos
arriba, constituirán el cumplimiento de todas las responsabilidades de la empresa por la no conformidad basada en el contrato, negligencia de
la garantía, indemnización, responsabilidad rigurosa o en cualquier caso con respecto a, o manifestado en, este producto.
El comprador no deberá utilizar el producto considerado defectuoso, sin haber notificado antes por escrito a la empresa la in tención de
hacerlo. En este caso, la utilización del producto en estas condiciones por parte del comprador será exclusivamente bajo propio riesgo y
responsabilidad del mismo.
Esta es la garantía estándar proporcionada por Ingersoll Rand. Cualquier garantía en vigor en el momento de la adquisición del producto o
acordada como parte del pedido de compra podrá tener prioridad sobre la presente garantía.
1. Solo deberá autorizarse aportar modificaciones, ocuparse de las tareas de mantenimiento o reparar este secador
a personal cualificado.
2. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
3. Apague el interruptor general y desconecte las eventuales líneas de control antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento en el secador.
4. No realice ninguna tarea de mantenimiento en ninguna parte de la máquina mientras la misma está en
funcionamiento.
5. No intente retirar ninguna parte de la máquina sin antes quitarle presión al equipo.
6. No intente apartar ninguna parte del circuito de refrigeración sin antes quitar el refrigerante y preparar la
contención según la EPA y las leyes locales vigentes.
7. No ponga en funcionamiento el secador a presiones superiores al máximo declarado.
8. No ponga en funcionamiento el secador sin las pantallas de protección colocadas en el oportuno lugar.
9. Realice una inspección diaria de la máquina para evitar o corregir si es el caso cualquier situación peligrosa.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 2 - 18
2.0 SEGURIDAD
2.1 Advertencias generales de seguridad
INFORMACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Este equipo se ha diseñado y fabricado de conformidad con las Directivas de seguridad europeas siguientes:
2006/42/CE Directiva de máquinas
2014/30/EU Directiva de compatibilidad electromagnética
2014/68/EU Directiva PED
En virtud de la Directiva PED, el presente equipo se suministra con todos los dispositivos de seguridad necesarios en el
circuito frigorífico, los cuales están ajustados según las especificaciones indicadas a continuación.
La vida útil prevista para un equipo de esta serie está comprendida entre 10 y 20 años.
Las operaciones de instalación, uso y mantenimiento deben efectuarse conforme a las instrucciones contenidas en el
presente manual y según las normativas nacionales.
Toda operación de limpieza y mantenimiento para la que sea necesario tener acceso al secador debe realizarse por una
persona experta calificada que conozca las precauciones oportunas que aplicar.
La máquina se ha diseñado y fabricado para un uso conforme a las especificaciones descritas a continuación. En caso de
que el uso sea distinto al previsto y no sea conforme a lo dispuesto en el presente manual, el fabricante quedará eximido de
toda responsabilidad.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 3 - 18
3.0 INSTALACIÓN
3.1 Aceptación y transporte
Al recibir su secador, inspecciónelo detenidamente. Si se detecta una manipulación inadecuada, anótelo en el recibo de entrega,
especialmente si no se va a desembalar el secador de inmediato. A continuación, obtenga un acuerdo firmado del transportista en el
que se indiquen todos los daños identificados: esta es una condición previa para cualquier reclamación al seguro por parte del cliente.
Es obligatorio que el secador se coloque siempre en posición vertical como se indica en los símbolos presentes en el embalaje. Para
mover la máquina, utilice instrumentos que sean adecuados para soportar su peso.
Retire el embalaje solo después de haber colocado el secador en la ubicación donde vaya a instalarse. Consulte en la sección 3.3
cómo proceder con el desembalaje.
Bajo ningún concepto, intente levantar objetos pesados sin las herramientas adecuadas (como grúas, cabrestantes, cintas elevadoras
o carros elevadores). Levantar la máquina sin un equipamiento adecuado puede causar daños graves. Utilice el carro elevador cuando
sea necesario.
El aire aspirado debe estar exento de humos o de vapores inflamables que comportarían el riesgo de explosión o de
incendio.
3.3 Desembalaje
El embalaje es de cartón o celofán. Le recomendamos que conserve el embalaje original del dispositivo en caso de que deba
transportarse a otra ubicación o enviarse a un centro de servicio. Deseche los diversos materiales del embalaje de conformidad con la
legislación local vigente que corresponda.
Desembale el dispositivo retirando los flejes del cartón. Lleve siempre guantes de seguridad cuando utilice tijeras u otras
herramientas para cortar los flejes o el celofán.
Retire el cartón o el celofán.
En caso de que sea necesario manipular adicionalmente el dispositivo, consulte la sección 3.1.
Retire el palé (de estar presente).
Retire el manual de funcionamiento, los accesorios y la llave del dispositivo.
3.4 Instalación
Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, asegúrese de que:
La instalación no presente partes bajo presión.
La instalación no presente partes bajo tensión.
Las tuberías por conectar al secador estén exentas de impurezas.
El peso de los tubos que deben conectarse al secador no recaiga en el dispositivo.
Todos los tubos de interconexión deben estar firmemente fijados.
Después de comprobar cuanto indicado más arriba, puede proceder a la instalación de la máquina:
1. Conecte el secador a la línea de aire comprimido como está sugerido en los diagramas de instalación abajo
reproducidos. Es oportuna la instalación de un grupo by-pass (si no está instalado) que permita aislar la máquina
de la instalación para facilitar eventuales operaciones de mantenimiento.
2. Efectúe las conexiones eléctricas según las leyes locales vigentes después de haber examinado las
especificaciones y los esquemas eléctricos del secador.
3. Compruebe el grupo de descarga de condensado y conecte el tubo flexible de descarga a la línea de drenaje,
teniendo en cuenta que el condensado separado por el secador contiene partículas de aceite, por lo tanto,
al fin de dispersarlo con arreglo a las leyes vigentes en el país de utilización, le aconsejamos la
instalación de un separador agua - aceite de capacidad adecuada.
4. Alimente el secador después de haberse cerciorado que, tensión de chapa y frecuencia de la red eléctrica, sean
constantes y correspondientes a los datos de chapa de la máquina. Es responsabilidad del usuario dotar a la
instalación de una adecuada protección de línea y de conexión de tierra, conforme a las normativas
eléctricas en vigor en el país de utilización.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 4 - 18
Al fin de optimizar la utilización del secador, le aconsejamos orientarlo de modo que todos los instrumentos de control
de la máquina sean fácilmente legibles.
Antes del secador, debe instalarse un pre-filtro de las dimensiones correctas. En caso de no instalarse o
mantenerse un pre-filtro adecuado, la garantía del secador quedará invalidada. La capacidad del filtro deberá
ser de al menos 10 micrones.
Es necesario que el usuario instale un dispositivo de protección (un accesorio de seguridad) para proteger el
equipo bajo presión del riesgo de que se supere la presión máxima permitida (PS).
5.0 MANTENIMIENTO
¡Atención! Realice la prueba de presión sólo con gases inertes (helio, nitrógeno).
5.1 Semanal
Inspeccione visualmente que el condensado se descarga adecuadamente.
5.2 Mensual
Limpie los prefiltros del descargador de condensado para eliminar las impurezas que se hayan depositado en el elemento de filtrado interior.
Efectúe esta operación después de haber interrumpido la circulación de aire comprimido; para ello, cierre las llaves de paso de entrada y salida.
5.3 Semestral
Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de realizar esta operación.
Según la calidad del aire del ambiente y en cualquier caso coincidiendo con el inicio del verano, limpie el condensador, para quitar cualquier objeto
incrustado o depósitos que puedan limitar la eficiencia del equipo.
Compruebe que la absorción del compresor está comprendida dentro de los valores indicados en la matrícula.
En caso de que vayan a sustituirse uno o más componentes del dispositivo, deséchelos junto con el
embalaje correspondiente a la pieza de repuesto tal y como se indica en el punto 9.0.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 5 - 18
Visualización de pantalla normal
En condiciones normales de funcionamiento, el controlador muestra en la pantalla superior la
temperatura de PUNTO DE CONDENSACIÓN y en la pantalla inferior la TEMPERATURA
AMBIENTE.
El LED (secador encendido) está encendido.
El icono (compresor activo) está encendido.
En condición de anticongelación, el controlador muestra en la pantalla superior la temperatura
de PUNTO DE CONDENSACIÓN y en la pantalla inferior ESA por 10 segundos y la
TEMPERATURA AMBIENTE por 1 segundo.
El LED (secador encendido) está encendido.
ICONO DESCRIPCIÓN
Alarma genérica
Botones individuales
LED/ICONO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
ASOCIADO
Si se pulsa 3 segundos, se activa o desactiva el proceso (ON/OFF).
Si el proceso está desactivado, se muestra OFF en la pantalla.
Si el secador está apagado, al pulsar este botón se desconectan todas las salidas.
Si se pulsa durante el funcionamiento normal, se muestra la temperatura del aceite del compresor.
En el modo de programación, permite desplazarse por los parámetros o aumentar el valor
mostrado.
Si se pulsa durante el funcionamiento normal, se muestra la temperatura de aspiración (circuito
frigorífico).
En el modo de programación, permite desplazarse por los parámetros o disminuir el valor
mostrado.
Permite ver o modificar el valor de SET POINT.
En el modo de programación, permite seleccionar un parámetro o confirmar un valor.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 6 - 18
Combinaciones de botones
Para SALIR del “menú de funciones”, pulse y suelte el botón o espere 15 segundos (salida automática).
El menú de funciones permite:
1. Ver y reiniciar las alarmas activas (función “ALrM”).
2. Ver o cancelar el "REGISTRO DE ALARMAS" (función “ALOG”).
3. Ver y reiniciar los contadores de ahorro de energía (función “ESA”, no disponible).
4. Guardar los parámetros de programación en la tecla de cambio rápido (función “UPL”).
5. Ver y reiniciar los contadores de horas de funcionamiento del compresor (función “C1Hr”).
Cuando en condiciones normales (sin alarmas) el dispositivo detecta una situación de alarma, se
muestra el código de la alarma en la pantalla inferior y el icono correspondiente y la temperatura
parpadean de forma alterna.
El zumbador se activa.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 7 - 18
- Después de ver las alarmas con el procedimiento indicado, pulse el botón mientras la etiqueta “rSt” está activada
(después del reinicio, la central pasa automáticamente a la siguiente alarma, si existe una).
- Si la alarma continúa, pruebe a reiniciarla pulsando el botón durante 3 segundos para que se detenga el proceso
(etiqueta OFF en la pantalla) y después vuelva a pulsar el mismo botón para reactivarlo.
- Si la alarma todavía persiste, póngase en contacto con el distribuidor de Ingersoll Rand.
- Para salir, pulse el botón o espere a que se active la salida automática.
IMPORTANTE: El modo ahorro de energía ESA no es una alama, consulte Par. 6.0
6.6 Programación
Los parámetros del controlador se agrupan en familias, cada una de ellas identificada con una etiqueta. Esto permite al usuario
acceder rápidamente a los parámetros correspondientes. La etiqueta se muestra en la pantalla.
En la tabla 6.6.2 se indican y se describen todas las etiquetas con los correspondientes parámetros de funcionamiento.
6.6.1 Acceso al MENÚ DE PARÁMETROS y modificación de los parámetros de funcionamiento
Para ACCEDER al "menú de parámetros", siga el procedimiento siguiente:
1. Pulse simultáneamente durante algunos segundos los botones . Los indicadores LED marcados como y
empezarán a parpadear y en la pantalla superior se mostrará la identificación (etiqueta) de la primera familia de parámetros
a la que se puede tener acceso.
2. Pulse los botones y para desplazarse por la lista de familias de parámetros disponibles.
3. Pulse el botón para acceder a los parámetros contenidos en la familia que desee: en la pantalla inferior aparecerán
alternativamente la etiqueta de la familia de parámetros actual y el código del primer parámetro; en la pantalla superior se
mostrará en cambio el valor del propio parámetro.
4. Pulse los botones y para desplazarse por los parámetros contenidos en la familia de parámetros seleccionada.
5. Pulse el botón para habilitar la MODIFICACIÓN del valor del parámetro mostrado en la pantalla.
7. Pulse para GUARDAR el nuevo valor. Una vez guardado el nuevo valor, el controlador continúa automáticamente con
la lista de parámetros y muestra el código del parámetro siguiente.
8. Pulse si desea volver al menú anterior.
9. Para SALIR del menú de programación, pulse simultáneamente los botones o bien espere 4 MINUTOS sin pulsar
ningún botón (salida automática).
NOTA: el nuevo valor configurado también se guarda cuando se sale del menú automáticamente sin haber pulsado la tecla
de confirmación.
Los parámetros de la familia CF sólo se pueden modificar cuando la unidad está en modo de funcionamiento en
reposo (se muestra OFF en la pantalla).
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 10 - 18
Configuración de sonda PB4 (ASPIRACIÓN)
CF07 0= sonda ausente 1
1= temperatura NTC aspiración
Configuración entrada digital ID1 (1S2)
CF CF08
0= temperatura compresor 1 0
Parámetros de Configuración entrada digital ID2 (ON/OFF REMOTO)
configuración
CF09
3= on/off remoto 3
Configuración entrada digital ID5 (1Q2-TEMPERATURA VENTILADOR)
CF10
1= temperatura ventilador 1
CF11 N.U. 4
Polaridad entrada digital ID1 (1S2)
CF12 0= activo con contacto cerrado 1
1= activo con contacto abierto
Polaridad entrada digital ID2 (ON/OFF REMOTO)
CF13 0= activo con contacto cerrado 1
1= activo con contacto abierto
Polaridad entrada digital ID3 (1P1)
CF14 0= activo con contacto cerrado 1
1= activo con contacto abierto
Polaridad entrada digital ID4
CF15 0= activo con contacto cerrado 0
1= activo con contacto abierto
Polaridad entrada digital ID5 (1Q2-TEMPERATURA VENTILADOR) 1 (0 si
CF16 0= activo con contacto cerrado refrigerado
1= activo con contacto abierto por agua)
Polaridad PB4
CF19 0= activo con contacto cerrado 1
1= activo con contacto abierto
Polaridad relé válvula/s de descarga de condensado (RL4)
CF20 0= activo con contacto cerrado 0
1= activo con contacto abierto
CF22 Valor de presión a 4 mA bar 0,0
CF23 Valor de presión a 20 mA bar 30,0
CF24 Offset sonda PB1 (PUNTO DE CONDENSACIÓN) °C/°F -1,0
CF25 Offset sonda PB2 (ENTRADA DE AIRE) °C/°F 0,0
CF26 Offset sonda PB3 (AMBIENTE) °C/°F 0,0
CF27 Offset sonda PB4 (ASPIRACIÓN) °C/°F 0,0
Funcionamiento de válvula de descarga de condensado
0= siempre encendida
CF28
1= funcionamiento con temporizador 1
2=funcionamento controlado
Tiempo de funcionamiento con válvula de descarga de condensado en
CF29
ON
s 3
CF30 Tiempo de funcionamiento con válvula de descarga condensado en OFF s 60
Selección de °C o °F
CF CF32 0= °C / BAR 0
1= °F / psi
Selección de frecuencia de red
Parámetros de 0= 50 Hz
configuración
CF33
1= 60 Hz 2
2= alimentación continua
CF34 Dirección serie 1
Terminal remoto
0=4 botones
CF35
1=6 botones 1
2=6 botones con sonda NTC a bordo
Pantalla de visualización predeterminada
0= IN / PROBE
CF36 1= OUT / PROBE 0
2= IN / rtC
3= OUT / rtc
CF37 Versión de firmware 4.2
CF38 Mapa de parámetros EEprom 1
Configuración entrada digital ID4 (LP)
CF39 0= presostato – mínima (no utilizado) 0
1=Control de descarga de condensado
Retardo de activación descarga de condensado desde comando activo
CF40
Válido sólo si CF39 = 1
Min 0
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 11 - 18
Retardo de deactivación descarga de condensado desde comando
CF41 desactivo s 0
Válido sólo si CF39 = 1
Tiempo máximo de activación comando
CF42
Válido sólo si CF39 = 1
Min 0
Configuración de relé de Pump Down
CF43
1= válvula de Pump Down 1
Configuración de relé de circulator (bomba de circulacion)
CF44
1= bomba de circulacion 1
Pr2 Contraseña
CO01 Tiempo mínimo de encendido s 10x 18
CO02 Tiempo mínimo de apagado s 10x 18
CO05 Retardo de encendido compresor frigorífico desde puesta en marcha m 10x 2
Retardo de encendido compresor frigorífico desde arranque de circulator
CO06
Válido sólo si CO11 = 2
s 1
Retardo de encendido compresor frigorífico desde parada de circulator
CO07
Válido sólo si CO11 = 2
s 5
Gestión de bomba de circulación
0=ninguna bomba
CO CO11
1= bomba en funcionamiento continuo 0
2= bomba en funcionamiento de demanda de regulación
Compresor frigorífico 1
Parámetros del
compresor
CO12 0=ON 0
1=OFF
SET contador de horas de compresor frigorífico 1 – MANTENIMIENTO horas
CO14
PROGRAMADO 10x 0
SET contador de horas de bomba de circulación 1 – MANTENIMIENTO horas
CO16
PROGRAMADO 10x 0
Diferencia de temperatura entre el aceite del compresor y la temperatura
CO17
ambiente
°C/°F 5,0
Funcionamiento de Pump Down
0=desactivada 0 (2 de
CO18 D8400IN y
1=Pump Down en activación de presostato – mínima (no utilizado)
2=tiempo programado superior)
Tiempo máximo de Pump Down en arranque y parada
CO19
Válido sólo si CO18 = 1
s 10
Tiempo de Pump Down en arranque
CO20
Válido sólo si CO18 = 2
s 20
Tiempo de Pump Down en parada
CO21
Válido sólo si CO18 = 2
s 5
Pr2 Contraseña
FA --- --- ---
N.U.
AL01 Retardo de alarma baja de presión entrada digital s 5
AL02 Número máximo intervenciones/hora, baja presión en entrada digital 5
Alarma baja presión con unidad en OFF remoto o en reposo
AL03 0 = detección de alarmas no habilitada 1
1= detección de alarmas habilitada
AL08 Retardo de alarma térmica de compresor en la puesta en marcha s 1
AL09 Nº máximo de intervenciones/hora protección térmica compresores 16
AL10 Reinicio de alarmas de protección térmica de compresor tras AL09 0
°C/°F
AL11 Set point, alarma de temperatura alta PB3 (AMBIENTE)
bar/psi 46,0
°C/°F
AL12 Temperatura alta, diferencial PB3 (AMBIENTE)
bar/psi 5,0
AL13 Retardo alarma de temperatura alta PB3 (AMBIENTE) Min 15
Habilitación de salida de alarma para relé de salida remoto
AL17 0= salida de alarma habilitada 0
1= salida de alarma no habilitada
AL Polaridad de relé de alarmas
Parámetros de AL18 0= salida activa, contacto cerrado 0
alarmas 1= salida activa, contacto abierto
AL19 Retardo alarmas baja temperatura PB1 (PUNTO DE CONDENSACIÓN) Min 5
AL20 Set, alarmas baja temperatura PB1 (PUNTO DE CONDENSACIÓN) °C/°F -1,0
Diferencial, alarmas baja temperatura PB1
AL21
(PUNTO DE CONDENSACIÓN)
°C/°F 3,0
AL22 Retardo alarmas alta temperatura PB1 (PUNTO DE CONDENSACIÓN) Min 10
AL23 Set point, alarmas alta temperatura PB1 (PUNTO DE CONDENSACIÓN) °C/°F 15,0
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 12 - 18
AL24 Diferencial, alta temperatura PB1 (PUNTO DE CONDENSACIÓN) °C/°F 2,0
Retardo alarmas alta temperatura PB2
AL25
(ENTRADA DE AIRE). Válido sólo si CF05 = 1
Min 20
Set point, alarmas alta temperatura PB2
AL26
(ENTRADA DE AIRE). Válido sólo si CF05 = 1
°C/°F 60,0
Diferencial, alta temperatura PB2
AL27
(ENTRADA DE AIRE). Válido sólo si CF05 = 1
°C/°F 10,0
AL28 Retardo alarmas alta temperatura PB4 Min 20
AL29 Set point, alarmas alta temperatura PB4 (ASPIRACIÓN) °C/°F 45,0
AL30 Diferencial, alta temperatura PB4 (ASPIRACIÓN) °C/°F 5,0
Nº máximo intervenciones/horas, alarmas baja/alta temperatura PB1
AL31
(PUNTO DE CONDENSACIÓN) 5
Nº máximo intervenciones/horas, alarmas alta temperatura PB2
AL AL32
(ENTRADA DE AIRE). Válido sólo si CF05 = 1 5
Parámetros de Nº máximo intervenciones/horas, alarmas alta temperatura PB3
alarmas
AL33
(AMBIENTE) 5
Nº máximo intervenciones/horas, alarmas alta temperatura PB4
AL34
(ASPIRACIÓN) 5
AL35 Nº máximo intervenciones/horas, alarmas genéricas de usuario 5
Tiempo de retardo de indicación de alarmas de temperatura de puesta en
AL36
marcha de compresor
Min 2
AL37 Set point, PCd baja temperatura PB4 (ASPIRACIÓN) °C/°F -40,0
AL38 Diferencial, PCd baja temperatura PB4 (ASPIRACIÓN) °C/°F 8,0
AL39 Retardo alarma PCd baja temperatura PB4 (ASPIRACIÓN) s 1
Retardo alarma baja presión con Pump Down activado
AL40 0=alarma no detectada
Min 0
Forzar en modo de control la descarga de condensado
AL41
0= Forzar la descarga en modo de control 0
Pr2 Contraseña
NOTA: recordamos que toda modificación realizada en los parámetros de configuración de la máquina puede dañar el correcto
funcionamiento de la máquina y que, por tanto, debe realizarse sólo en colaboración con el fabricante.
CO14 (SET Contador de horas de compresor frigorífico) para pedir al usuario que realice un MANTENIMIENTO COMPLETO
(vea el apartado 5) del secador (código de alarma AMnC).
La alarma de MANTENIMIENTO ACTIVO NO PROVOCA EL BLOQUEO DEL SECADOR. La alarma se reinicia cuando se reinicia el
contador de horas de funcionamiento.
2. Pulse el botón o hasta que la pantalla inferior muestre la etiqueta de carga; C1Hr (horas de funcionamiento del
compresor). La pantalla superior mostrará las horas de funcionamiento. El icono estará encendido.
Reinicio de las horas de funcionamiento del compresor frigorífico
2. Pulse el botón o hasta que la pantalla inferior muestre la etiqueta de carga (C1Hr); la pantalla superior mostrará las
horas de funcionamiento.
3. Pulse la tecla SET durante 3 segundos; la pantalla superior mostrará 0 para indicar que se ha realizado correctamente el reinicio.
4. Para salir del menú de funciones, pulse el botón o espere 15 segundos (salida automática).
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 13 - 18
6.9 Falta de tensión
Al reiniciar:
1. La máquina vuelve al estado anterior a la falta de tensión.
2. Se cancelan y reinicializan todas las temporizaciones en curso.
La entrada digital ON/OFF remota está configurada como: contacto cerrado = secador ON (encendido).
En el caso de que el secador se apague con la función de OFF remoto, la pantalla del controlador
mostrará en la pantalla superior el mensaje OFF y el indicador LED ON/OFF remoto parpadeará.
El OFF remoto tiene prioridad en el teclado situado en el panel de control del secador (incluido el
botón ON/OFF); por tanto, para reactivar la máquina es necesario utilizar el comando remoto.
La activación de esta función es una elección del usuario, el cual deberá encargarse de obtener todo el
material necesario Las operaciones de instalación deberán ser realizadas por personal calificado.
6.10.2 Señalización de alarmas remotas
La central del secador dispone de una salida digital configurable para señalar de forma remota la existencia de eventuales
condiciones de alarma detectadas. La salida se controla desde un relé configurado como normalmente abierto que, cuando se
produce una alarma, cierra un circuito. Si es necesario, el estado del relé se puede cambiar mediante el parámetro de configuración
AL18 (vea la tabla de parámetros de funcionamiento 6.6.2).
Para activar una señalización de alarma remota, siga el procedimiento siguiente:
1. Hágase con un dispositivo de señalización que cumpla las características eléctricas de salida (bobina, bombilla, sirena, etc.).
2. Desconecte el secador de la red eléctrica y abra el cuadro eléctrico.
3. Conecte el dispositivo de señalización a los dos bornes "REMOTE ALARM” (vea el diagrama eléctrico).
La activación de esta función es una elección del usuario, el cual deberá encargarse de obtener todo el
material necesario Las operaciones de instalación deberán ser realizadas por personal calificado.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 14 - 18
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
A) Temperatura Temperatura de aire de entrada superior al valor de Reduzca la temperatura hasta el valor nominal
mostrada en referencia
pantalla más alta Caudal de aire de entrada superior al valor de referencia Reduzca el caudal de aire hasta el valor nominal
del valor normal Temperatura ambiente elevada Aumente la ventilación del local
Condensador frigorífico obstruido por suciedad Limpie el condensador
Circuito frigorífico con fuga Localice y repare la fuga; restablezca la carga de gas
refrigerante
Fases mal conectados. Conectar correctamente las fases.
Compresor frigorífico averiado Sustituya el componente
Electroválvula de freón averiada Sustituya el componente
Ventilador averiado Sustituya el componente
Presostato de ventilador/termostato averiado Sustituya el componente
Controlador electrónico averiado Sustituya el componente
Problemas con el cableado de la bomba de circulación. Compruebe el cableado.
Bomba de circulación defectuosa. Sustituya la bomba de circulación.
Pérdida de glicol. Compruebe las conexiones y el circuito de glicol; si
es necesario, sustituya los tubos flexibles y/o llene
el tanque de glicol hasta el nivel correcto.
B) Caída de Entrada/salida de la máquina invertida Establezca correctamente las conexiones
presión excesiva Sonda de temperatura no colocada correctamente Vuelva colocar la sonda en la cámara adecuada
en el circuito de Bobina de electroválvula de freón quemada Sustituya el componente
aire del secador Temperatura ambiente próxima a 0°C Coloque la máquina en salas con más calor
Controlador defectuoso o no calibrado Sustituya o retire la pieza
Obstrucción del circuito de aire por causas mecánicas Localice y quite la obstrucción
Válvula de by-pass posiblemente cerrada Abra la válvula
C) Agua en los Filtro de descarga de condensado bloqueado Quite el tapón y limpie el filtro
conductos Descargador de condensado averiado Repare o sustituya el componente
descendentes de Controlador electrónico averiado Sustituya el componente
aire del secador Punto de condensación elevado Vea el inconveniente A
Válvula de by-pass posiblemente abierta Cierre la válvula
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 15 - 18
8.0 DESCARGADOR DE CONDENSADO
8.1 Mantenimiento de la válvula de descarga
(F)
Cierre la válvula cilíndrica que se encuentra en el filtro de la electroválvula de descarga.
Quite presión de la zona del grupo de filtro de la válvula cilíndrica pulsando el botón en el panel de control. Limpieza de la valvula de descarga
Quite el filtro de rejilla y límpielo con aire comprimido.
Vuelva a colocar todo y abra la válvula cilíndrica.
La activación de esta función es una elección del usuario, el cual deberá encargarse de obtener todo el material
necesario Las operaciones de instalación deberán ser realizadas por personal calificado.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 16 - 18
8.3 Zero Drain
Conexión de alarma remota Zero Drain
La unidad Zero Drain tiene una conexión con alarma remota (contacto seco,
Test cerrado cuando la purga de condensado electronica es la alarma para más de
30 segundos). Siga estos pasos para preparar un sistema de alarma remota.
La activación de esta función es una elección del usuario, el cual deberá encargarse de obtener todo el
material necesario Las operaciones de instalación deberán ser realizadas por personal calificado.
Mantenimiento
La unidad Zero Drain está equipada con unidad de servicio, lo que se recomienda que se cambian cada año para
asegurar condiciones de trabajo adecuadas.
2. Desatornille y desconecte el
conector eléctrico de la unidad de
servicio.
9. Conecte el secador a la
alimentación eléctrica.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 17 - 18
8.4 Mantenimiento y tratamiento de fallas
Si el descargador no funciona correctamente, pruebe accionar sobre la tecla TEST y limpie el filtro de red.
No desmonte nunca el cuerpo del descargador. Si la falla persiste, dirigirse al Revendedor de confianza.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento, debe separarse el drenaje de condensado del aire
comprimido y del suministro eléctrico.
9.0 DESMANTELAMIENTO
Todas las labores realizadas en el secador debe llevarlas a cabo personal especializado!
Siga este procedimiento si necesita apagar el secador:
Antes de realizar cualquier labor en los componentes eléctricos, asegúrese de que el interruptor principal interrumpa el
suministro de alimentación al secador y, a continuación, coloque las señales de aviso apropiadas para evitar que la máquina
vuelva a conectarse a la red eléctrica.
Para obtener detalles sobre una manipulación y un almacenamiento correctos del secador, consulte el contenido y las
instrucciones de seguridad incluidos en las secciones correspondientes de este manual. Extraiga cualquier fluido
refrigerante residual del secador según sea adecuado en función de sus propiedades y de conformidad con la legislación
vigente.
En caso de que sea necesario desmantelar el dispositivo: No abra nunca el conjunto de refrigeración sellado (el compresor,
el evaporador y el condensador) en caso de que pueda existir refrigerante o aceite lubricante.
Envíe el secador a una empresa de eliminación de residuos autorizada de conformidad con la legislación vigente en materia
de protección medioambiental. El resto de materiales/residuos deben tratarse de conformidad con las disposiciones
establecidas en la legislación vigente.
Cod. 710.0145.40.00 Rev03 – 02.2016 © Copyright 2016 Ingersoll Rand - All rights reserved 18 - 18