Gramatica B 02 24 08 13 PDF
Gramatica B 02 24 08 13 PDF
Gramatica B 02 24 08 13 PDF
Gramática (B)
Profesora Giammateo: Buenos días, disculpen que no los saludé antes. Vi que
dudas o comentarios respecto a lo que no han podido enganchar aún; ahora que
para ver si ya organizó los grupos o a ver en qué estado está. Pero yo tengo
comisión porque ahí es donde les van a dar las informaciones más específicas. ¿Están
porque nuestro uso del campus hasta el momento era más tradicional,
También entre nosotros había surgido una gran inquietud por los ejercicios que
tenían que hacer, casi sin teoría ni nada por el estilo. Eso no sabíamos si contarlo o
no, pero sí va a contar como el requisito para la promoción, como la asistencia a los
cuando más aprende. Entonces la idea es que se pongan en contacto con esto porque
así después cuando van a las clases de trabajos prácticos ya han pasado por la
experiencia y se hicieron los planteos del caso y sí van a aprovechar más las
problemas. No importa lo que se saquen, sino que la calificación está más que nada
para que sepan ustedes cómo es que les está yendo. Las notas van a venir con los dos
parciales y un trabajo práctico final que será sencillo como corresponde a una materia
obligatoria. No les vamos a pedir una monografía por el momento, sino que va a ser
un trabajo práctico de aplicación de contenido para que vean como todo esto teórico
se puede conectar con el uso. Más que nada para los que no sigan esta orientación en
el área de lingüística, que suponemos serán la mayoría. Pero si les interesan estos
contenidos, les puede llegar a dar la posibilidad de ver cómo los pueden aplicar.
unidad, y con ello la primera guía temática y les quiero ir marcando y puntualizando
la bibliografía que hemos usado y estamos viendo. La clase pasada yo les dije que me
basé o fui siguiendo el capítulo uno del manual de Escandell-Vidal que se llama El
respecto a la bibliografía para esta clase, voy a completar lo que falta; es decir
Vidal, “La lingüística como ciencia” y dos capítulos del manual de Ángela Di Tullio,
uno que vamos a usar mucho en la materia, por lo que si lo pueden conseguir, se los
trabajo práctico y lo verán hoy en el otro teórico práctico, donde reforzarán esos
¿Alguna duda?
Profesora: Hay una fecha estimada pero tenemos una duda con respecto a las
próximas elecciones, porque no sabemos si nos afectarán o no. Los parciales serán
Profesora: No, son parciales presenciales, en los que estarán ustedes juntos
probablemente en esta misma aula y son teórico-prácticos. Tienen que reflejar lo que
ejercitación que estén viendo en el campus y también tendremos otras de teoría pura,
acerque la fecha. Pero esas cosas las estamos ajustando todavía. Creo que quedó en la
que retoma lo que hemos estado viendo la clase pasada. Dice que
El lenguaje es una facultad universal y privativa de nuestra especie. Constituye el medio principal
por el que los seres humanos nos comunicamos. En su forma oral, su empleo nos resulta natural y
es la base sobre la que se asienta toda nuestra vida social. Como capacidad humana, forma parte de
nuestra dotación biológica, si bien para su desarrollo es necesario interactuar con el medio que nos
rodea.
visto, pero vamos a desglosarlo un poquito. ¿Por qué decimos que el lenguaje es una
facultad “universal”?
Profesora: Claro, hasta donde sabemos y con esas características que dimos la
clase pasada solo el lenguaje humano es tal. Solo los humanos lo poseemos. Y dice
“Constituye el medio principal por el que los seres humanos nos comunicamos”.
Alumno: No.
comunican. La comunicación parecería ser mas amplia que el lenguaje. Y del lado del
Alumno: No solamente.
el mundo y a partir de ahí podemos clasificar las cosas. Y todo lo que comunicamos
puede no ser información sino varias cosas dependientes de sus funciones, simple
contacto con el otro, manifestación de nuestro yo interior o hacer que el otro haga
algo, etcétera. Entonces por un lado hay una importante intersección entre estos dos
órdenes, pero al mismo tiempo se exceden mutuamente. ¿Y por qué hablamos de “en
su forma oral”?
Alumno: Porque no todas las culturas tienen escritura, y a esta hay que
código aprendido y que no es general. Por supuesto que es la base sobre la que se
padres.
Toda nuestra vida social comunitaria desde nuestros antepasados se fue basando en
las precisiones otorgadas por la interacción del lenguaje. El mero hecho de decir “nos
encontramos a las ocho en el bar de la esquina” sería un poco más compleja, pero
¿verdad?.
Profesora: Si, así parece, es una hipótesis de Donald, que dice que el Homo
señas. Pero no es un lenguaje propiamente dicho. Más bien deberíamos decir que es
lo mismo que decimos con los animales y estaríamos hablando más propiamente de
entre comillas porque no tienen todas estas propiedades específicas que tiene el
lenguaje humano. Por más que pudiéramos decir que se trata de un proto-lenguaje,
Profesora: Muy bien, eso es otra cosa y está muy bien la aclaración, porque la
que hacemos para decir dos o tres cosas ni la que tenía el Australopithecus. Se ha
descubierto que los lenguajes de señas tienen las mismas sutilezas y las posibilidades
para su desarrollo es necesario interactuar con el medio que nos rodea.” ¿Por qué
entrada. Hasta acá tenemos la síntesis de la clase anterior. Voy a tratar de completar
estas generalidades o aspectos introductorios en las primeras dos horas para luego
pasar al tema de este curso, que es la gramática. Pero será en las segundas dos horas.
todas las lenguas, y no para algunas de ellas, que representan variantes de esta
porque ¿que se venia estudiando en la Europa del tiempo de Saussure antes de él?
Saussure?
Lingüística se prohibió hablar del origen del lenguaje en los primeros congresos que
se organizaron. Porque se había dicho tanto y era todo tan hipotético que en un
momento se decidió cortar con ello. Pero con respecto a las lenguas había un interés
por compararlas para ver si se podían ligar a las formas originales al origen de las
lenguas que se habían derivado, como origen de todas las lenguas de este grupo. Se
planteaba algo similar a lo que nosotros sabemos con respecto a las lenguas
románicas y el latín. Entonces se pensaba que todas esas lenguas derivaban de una
esas lenguas se veían desde una perspectiva comparativa pero ¿basándose en qué?,
Profesora: Muy bien. El tema era el lenguaje escrito. Había un trabajo sobre las
lenguas de prestigio, piensen que estamos a mediados de 1800 hasta los principios
del 1900, en donde había un gran respeto y un gran interés por estas lenguas con una
tradición escrita importante, que se estudiaban a partir de los textos escritos pero
por otro lado va a plantear que todas las lenguas representan variantes del lenguaje
universal y que no hay lenguas más avanzadas que otras, que es lo que se había
encuentran con las originarias americanas o, por ejemplo, el chino. Nosotros estamos
por diferentes razones. Pero ellos no, porque se encontraban con lenguas de
curso espero que lo puedan ir viendo. Yo suelo decir que “lo que no entra por la
puerta entra por la ventana”. Es decir que hay dos vías de estructuración. Recuerden
que las lenguas transmiten significados a través de sonidos. Y para hacerlo la lengua
morfológicas (al nivel de la palabra) o sintácticas (al nivel de la oración), hay lenguas
que tienen mas complejidad en la morfología y otras en la sintaxis. Cada una usa
hacemos una traducción parece que nos quedara más breve o más larga, según las
lenguas. Todo eso son variaciones. Ahora vamos a ver eso, porque si todas las
lenguas son variaciones de la misma facultad de lenguaje, ¿qué comparten entre sí?
Porque cuando me hablan en otra lengua no lo entiendo y por que, por eso, nos
Chomsky, quien decía que estaba alojada en la mente/cerebro, porque esta formado
por una parte física y otra más psíquica. Recuerden que él alude a las dos realidades.
Y es una capacidad, del mismo tipo que la motora o la visual porque hay planteos
que dicen que la mente es modular, es decir que tenemos módulos con
lenguaje es una facultad específica. Es decir, no es una facultad general porque tiene
pierde facultades relacionadas con todo el lenguaje o con ciertas funciones del
mismo. Esto lo verán con mucho más detalle los que les interese en materias como
interesante, que dice que todos los módulos del cerebro son como una navaja suiza,
1993 Chomsky distingue lo que llama “tareas naturales” (es decir que se aprenden
input.
Profesora: Sí, eso lo vimos la clase pasada, por eso desarrollamos la metáfora
de la semilla. Porque necesitamos los datos del entorno, se supone que estamos
capacidad.
Profesora: Muy bien. Se supone que estamos programados para ello, pero
necesitamos los estímulos para desarrollar la capacidad del mismo modo que
Profesora: Todas las que se aprenden con esfuerzo, como tocar el piano,
aprender a jugar al tenis, esas cosas. Veamos entonces que hay una capacidad
humana donde entrarían todas las posibilidades del lenguaje humano. Es decir, sería
como una especie de bolsa donde estarían todas las formas posibles para desarrollar
en cada una de las lenguas humanas y de la cual cada una de ellas irá tomando las
suyas. No quiere decir que cada una de ellas tome exactamente lo mismo.
entonces, que tendrían caso, y otras que no. Es decir que la lengua va tomando de
estas opciones que se hallan en la GU, o Gramática Universal. Es decir, hay una
facultad del lenguaje, que es común a la especie y constituye lo que se conoce como
GU, o Gramática Universal. Entonces, todos los seres humanos nacen con un estado
inicial de la GU, pero todos recibimos datos lingüísticos diferentes según nuestro
entorno y a lo que estemos expuestos hasta que alcanzamos un estado final, con un
entonces partimos de un estado inicial donde hay una serie de categorías que
son comunes a todas las lenguas. A ver, ¿qué se les ocurre que puede ser eso? ¿Se les
decir que con categorías comunes me refiero por ejemplo, a la negación. Porque por
más diferente que sea la forma en que lo haga, así como en todas las lenguas se
Profesora: Muy bien. Es decir que tenemos una negación léxica. Tenemos una
palabra que lo indica (salgo / no salgo) y se coloca una palabra en la cadena. Pero en
Profesora: Muy bien. Je ne parle pas, por ejemplo. Pero hay otras lenguas que
verbo “caminar” y existe el verbo “no-caminar”. Todas las lenguas pueden hacerlo,
pero con distintas formas. Tenemos entonces ciertos principios generales y lo que
van aprendiendo los niños es cómo se hace eso en la propia lengua. Es decir, si
aprende español sabe que va a tener que poner un “no” para negar. Pero si aprende
francés va a tener que poner dos palabras. Y lo mismo pasa con la interrogación.
ustedes se dan cuenta que es una pregunta por la entonación con la que la pronuncio.
Ahora hay otras lenguas como el japonés en las que yo diría Anata wa sensei des'ka?
decir que los japoneses tienen una interrogación léxica como nosotros tenemos una
instancia sirven para manifestar la misma facultad. Entonces venimos con los
incorporando la manera en que estos datos nos muestran como se hace en la propia
lengua. Entonces llegamos de ese estado inicial hasta un estado estable que
Profesora: Muy bien. Ese es el momento en que se dice que esto está completo
y adquirido. Entonces las distintas lenguas no son mas que variaciones de la GU, esto
posibilidades que tienen las lenguas, que se aplican en todas las lenguas sin
excepciones. Eso hace posible que los humanos desarrollemos esa competencia en un
Alumno: (Inaudible).
experiencia, que es la que nos dice como se manifiestan en mi lengua. Serían innatos,
surgió el modelo que se conoce como “de los principios y parámetros”. Los
Entonces esos principios configuran una gramática mental o cognitiva. Eso quiere
decir que está en la mente de todos los hablantes. Y lo que diferencia a las lenguas
en cada lengua a partir de los datos del entorno. Entonces la gramática de una lengua
no es mas que el conjunto de opciones que una lengua elige para manifestarse. ¿y de
dónde los elige? De la GU. Recuerden que dijimos que la GU es como una gran bolsa
donde tenemos todas las opciones, de las que cada lengua elige las suyas. Eso
constituye el conjunto de parámetros de una lengua. Chomsky provee para esto una
metáfora –así como teníamos una metáfora botánica para el desarrollo del lenguaje–
opciones, o entra o sale. Entonces tienen normalmente solo dos posiciones, que serían
las que tienen las lenguas para fijar los principios y parametrizarlos. Chomsky dice
que
Podemos imaginar la facultad del lenguaje como una red compleja e intrincada dotada de un
conmutador consistente en una serie de interruptores que pueden estar en una de dos posiciones.
A menos que los interruptores estén colocados en una de ellas, el sistema no funciona.
Cuando están colocados en una de las formas permitidas, entonces el sistema funciona de acuerdo
con su naturaleza, pero de manera distinta dependiendo de cómo estén colocados los interruptores.
La red constante es el sistema de principios de la gramática universal;
Y antes de ver si les quedó claro les quiero dar dos ejemplos para que lo vean:
las lenguas pueden constituir oraciones, que están formadas por estructuras que la
central, por ejemplo en “el hijo de Hernández”, “muy altos” o “comer pizza” hay un
estarán formadas por sintagmas y esos sintagmas siempre y en todas las lenguas
tienen un núcleo, alrededor del que se nuclea toda la sintaxis. Ya sabemos que en
se construyen con estructuras que poseen núcleo. Como todas las lenguas tienen
español diría
El libro de Tanaka
田中の本
Tanaka no hon
Profesora: Y en japonés está al final. Muy bien, este es el parámetro del núcleo.
Todas las construcciones de todas las lenguas del mundo tienen núcleo, pero esa
varía. Por eso se nos complica cuando vamos a aprender otra lengua, porque uno
está acostumbrado a los parámetros de las propias lenguas. Vamos a marcar, aunque
sea al pasar, otras diferencias. En principio, en español, yo digo “el libro”. Pero en
japonés digo solamente hon. Por que el japonés, como el latín, no tiene artículo. Hay
lenguas que no tienen artículo. Y fíjense que digo “de Tanaka”. En cambio en japonés
digo Tanaka no. Y no es el equivalente a nuestro “de”. Entonces en lugar de tener una
posposición. Parece extraño pero cuando lo empezamos a armar tiene más lógica,
tenemos como núcleo el sustantivo, por ejemplo como en el inglés John's book. Pero
en este caso estamos concentrándonos en una cosa para que ustedes vayan viendo
qué es lo que hace a las diferencias de lengua. Vamos a otro nivel, porque esto
Yo como arroz
el orden sujeto verbo objeto en español. Pero en japonés tenemos el sujeto adelante,
puede ser con preposición o no, y puede estar en diferentes lugares con relación del
nos dice que todas las lenguas se construye alrededor de un núcleo, y el parámetro
Ahora vamos a ver otro ejemplo. Todas las lenguas se construyen con
oraciones, y estas poseen un sujeto acerca del cual se predica. Esto es universal y se
puede hacer en todas las lenguas. Pero hay lenguas donde existe la posibilidad de
omitir el sujeto y lenguas en las que no lo permite. Eso es lo que se conoce justamente
mientras que en otras lenguas como el español y el italiano sí. Las lenguas en donde
se puede omitir el sujeto se denominan pro-drop. Drop significa “caída” y pro- es una
abreviatura del “pronombre” que cae. Se omite el sujeto. Fíjense que tenemos un
predicación, vean que las lenguas van adecuando eso en razón a parámetros, que
frecuentemente son dos opciones. Estas opciones son dos porque se ligan a un
cada uno de los principios. Así se explica la metáfora del conmmutador de Chomsky.
Cada uno, según la lengua que recibe, elige uno u otro parámetro. Y como cada
variación de las lenguas. Veamos una coda interesante con este parámetro de la
Fíjense en esto: las lenguas que pueden omitir el sujeto no necesitan algo que
lo llene, pero las lenguas que necesitan expresarlo tienen un elemento que se llama
decir *sings o en francés *chante, y tampoco pueden decir *rains o *pleut. Entonces,
como esas lenguas necesitan sujeto, si no lo hay tienen un elemento que llena la
does del inglés. Son elementos requeridos por la maquinaria para vincular los
significados con los sonidos. Y que tiene ajustes diferentes, los parámetros, en las
distintas lenguas.
reglas de orden, que entre otras cosas me dicen que para construir las estructuras de
otro sentido que es el social. Es lo que está “bien” o “mal” dicho. Y como vamos a ver
reglas normativas son externas a la gramática e impuestas por la comunidad. Por eso
distinguimos de las reglas constitutivas que son las que la gramática no me deja decir
y las normativas que tienen que ver con el uso. Es decir que en términos de Saussure,
unas tienen que ver con la lengua y las otras con el habla, o unas con la competencia
vienen impuestas por afuera sino que regulan la misma gramática, y si las violamos
poco diferente porque el artículo no tiene forma plural y es siempre the. Lo único que
con la posición del adjetivo con respecto al sustantivo. En español puede aparecer en
cualquier sitio, pero en inglés pueden ir solamente delante. Otro ejemplo que está en
terminal:
agramaticales. Ahora, también tenemos otras normas que son las expresiones
normativas que me dicen lo correcto y lo incorrecto, sino que son impuestas por las
tengo que decir “El calor” y no “la calor”. Es una corrección, porque, por ejemplo, el
género de los sustantivos es mudable. Eso lo vemos, por ejemplo, en el paso de una
La nariz | Le nose
permite ambas, solo que una se estigmatiza más que la otra. Ya vamos a ver a lo
largo del curso que hay prácticas fuertemente sancionadas que se están imponiendo.
Pero estas cuestiones que se pueden ir corriendo sin afectar al sistema, son
Entonces fíjense que hemos llegado a un punto en donde empalmamos la lengua con
Pragmática o Sociolinguística), pero quiero que sepan que tenemos una competencia
rige por el concepto de adecuación, qué es lo adecuado o lo que conviene para cada
situación. Esa es una de las cuestiones más difíciles de adquirir porque las diferentes
informalidad. Cuando uno va a otro país, incluso los hispanohablantes, tiene que
adecuarse a esa convención. Hay que destacar que si yo tuviera un diccionario para
iría bien en todas las situaciones de uso, porque hay aspectos que la competencia
gramatical no recubre de todas las situaciones de uso, que son todos esos criterios de
Ya nos vamos a introducir entonces en lo que tiene que ver con el estudio del
lenguaje. Fíjense que así como hicimos una distinción entre lo que es lenguaje
a distinguir entre el estudio sistemático del lenguaje, al que llamamos lingúística, que
surge con los planteos de Saussure, pero no podemos decir que el estudio del
lenguaje se inició con él, porque la curiosidad del lenguaje viene desde textos
comunidades, por ejemplo los textos homéricos, que en esa época había que
entenderlos con glosas, o los vedas en la India. Luego tenemos el interés retórico, que
viene desde la antigüedad. Gran parte del éxito de los abogados se basa en hablar
último tenemos los motivos normativo-comunicativos, porque para ciertos usos del
determinados usos sociales. Entonces todas estas cuestiones acercaron a los humanos
al lenguaje.
ciencia. Y para eso toma los planteos del positivismo que plantea la necesidad de
tener una disciplina rigurosa. Para eso hay que definir los téminos,
la lengua individual sino lo que está en todos los hablantes. Y no solo la evolución y
solo en palabras aisladas, porque no puedo saber como eso se articula. Saussure
fueran significados, serían solo ideas en nuestra cabeza. Y si solo fueran sonidos no
La materia de la lingüística está constituida en primer lugar por todas las manifestaciones del
lenguaje humano, ya se trate de pueblos salvajes o de naciones civilizadas, de épocas arcaicas,
clásicas o de decadencia, teniendo en cuenta, en cada período, no solamente el lenguaje correcto y
el “bien hablar”, sino todas las formas de expresión
Por lo tanto el plantea tres tareas para la lingüística: describir todas las lenguas
Escandell-Vidal).
descriptiva– pero a partir de Chomsky busca ser explicativa. Debe ser objetiva, como
naturaleza, el origen y el uso del conocimiento lingüístico”, esto es ¿cómo es que los
del lenguaje?, ¿Cómo se adquiere ese conocimiento?, ¿Cómo se utiliza? Dejemos aquí
estudia las variaciones de una lengua) y la sociolingüística (que estudia los usos
cognición, los fundamentos biológicos del lenguaje. Y en este sentido se conecta con
lingüística que con ellas se conectan son la neurolingüística (que estudia los
trastornos del lenguaje), la biolingüística (que estudia los orígenes biológicos del
que estudia la lengua en sí se conoce como lingüística interna e intenta buscar las
formulaciones más estrictas de las teorías, y por ello está en contacto con lenguajes
formales e inteligencia artificial. Busca estudiar las áreas más duras de los lenguajes.
Escandell-Vidal. Acá vemos que nos metemos en esa estructura interna y las áreas
dentro de la lingüística que lo forman. Vimos que tenemos tres y de ellas una es la
mas interna y es de la que nos vamos a ocupar. Fíjense que tenemos en el centro los
dos niveles de estructuración de la lengua que tiene que ver con la palabra (la
morfología) y con las reglas combinatorias de ellas. Pero a su vez si decimos que el
lenguaje es lo que media entre la mente y el sonido necesitamos dos áreas que nos
permitan esa vinculación. Tenemos entonces la fonología, que estudia el sonido intra-
lingüísticamente
hace la vinculación formal entre sonido y significado. Después tenemos dos áreas de
determinados.
fonética y fonología. Fíjense que en español puedo distinguir entre /∫a' be/ y /∫e' be/.
Son dos palabras distintas porque hay un sonido vocálico contrastivo, una /a/ frente a
una /e/. Y ese contraste para el español es significativo. Entonces esto es lo que le
quieren aprender a cantar en ruso les interesa la fonética porque les interesa
sonidos con su valor distintivo dentro del sistema lingüístico. Y fíjense que acá hay
importa porque no distingue significado) varía de una /b/ inicial por ser
intervocálica. Por el momento me interesa que van que la fonología es una área
paralingüístico.
es lo mismo decir “rojo” y “colorado”, porque hacen referencia al mismo color. Pero
en el uso no es lo mismo decir rojo y colorado, por más que semánticamente sean
vuelta más y me va a decir que para ciertas variantes sociales no es lo mismo uno que
semántica se ocupa de las unidades léxicas, su significado y los principios que rigen
significado. Todo eso tiene que ver con una variación en este caso social. Esta es una
pragmática que lo estudia desde el uso en contextos sociales. Ahora se entiende más
este cuadro:
semántica, que lo estudian con la perspectiva del sistema; mientras que la fonología y
el habla son cosas que están más en relación con el habla. Vean que para la variación
de la lengua esas palabras son sinónimos, independientemente del uso. Les doy otro
usar en todos los contextos y las otras tienen valores adquiridos denotativos o
connotativos en el uso que tienen que ver con aspectos que se vinculan con las
variaciones pero el sistema de la lengua abstrae todo eso para quedarse con lo más
Alumno: Heteróclito.
Profesora: Muy bien, por eso es muy importante definir el punto de vista.
Quería traer esta cita tomada del manual de Escandell que dice:
La lingüística moderna en sus orígenes defendió a ultranza la autonomía radical del estudio de la
estructura del lenguaje como único estudio auténticamente lingüístico.
mismo fue replegarse sobre la estructura y ya no mirarla desde otras áreas. Lo que
restringido. Entonces:
Gracias a este enfoque restringido del objeto de la lingüística, los estudios sobre la estructura del
lenguaje y las lenguas experimentaron un extraordinario desarrollo. En épocas recientes, sin
tanto como el uso social y la cognición del lenguaje. Les adelanto que con una
materia no alcanza para ver esto, porque en realidad tenemos distintos enfoques.
Hoy día podemos tener tanto un enfoque sincrónico como diacrónico. Están
por la lengua como producto, se estudia en los textos y tiene en cuenta su uso en
tener una perspectiva reflexiva y tomarlo, como decía Saussure, como objeto de
el gramático se interesa en reconocer los límites que separan las expresiones gramaticales de las
secuencias mal formadas ; por ello se moverá en la línea fronteriza que le permite identificar los
factores pertinentes para poder formularlos como reglas o principios generales. Esto supone que ha
de someter la construcción que se analiza a una manipulación sistemática, sustituyendo un
elemento por otro, alterando el orden, suprimiendo una unidad o añadiendo otra. A través de estos
procedimientos, el gramático realiza operaciones similares a los experimentos que lleva a cabo el
científico que pretende describir y explicar un determinado fenómeno”
Todos estos procesos y pruebas las hemos visto para hacer comprobaciones y
son los que iremos trabajando en el curso para ver donde está lo gramatical y hasta
vimos entonces que nuestro centro, la gramática de una lengua en un sentido estricto
sincronía para ver como se organizan los elementos. Y esto tiene que ver con como se
estructuran en las lenguas los elementos, hoy vamos a comenzar a ver eso, cómo se
organizan los elementos en la lengua. Y esto tiene que ver con eso, son las relaciones
un orden más libre que otras. Puede variar la libertad, pero siempre lo hay. Y en el
una palabra con otra con variadísimos criterios, en mi mente. La asociación es libre e
no tienen orden, pero los hay de dos tipos, los abiertos y los cerrados que tienen un
número finito de elementos. Por ejemplo, las preposiciones, los posesivos, o los
Alumno: El verbal.
verbo. Aquí arriba tienen un ejemplo para que vean cómo mientras lo sintagmático
porque eso nos va a permitir ver cómo construcciones formadas por el mismo
Aquí, si bien hay una cierta ambigüedad léxica, también hay una cierta
abuelos) están “cuidados”, es decir que están atendidos. Y a su vez pretende que
infiramos que están atendidos porque les darán “nuestros mayores cuidados”,
porque les daremos las mejores atenciones. Si bien hay una cierta ambigüedad léxica,
junta a un sintagma adjetivo directamente. Esto es una cláusula reducida, que es una
sino que el nombre es “cuidados”. Fíjense que en español, los adjetivos pueden
Una amiga.
Aquí pasa lo mismo, “cuidados” es el núcleo porque está modificado por el adjetivo
“mayores” que están modificado por el determinante. De esto me interesa que vean
que además de las relaciones lineales que vimos hasta ahora en las que por ejemplo
El niño ha cantado
pero no
lo que implica que hay un orden entre los elementos que puede variar, pero
aquí el orden es el mismo, lo que varía son las relaciones que tienen entre sí. En un
Y esto lo que nos muestra es que lo que empezaremos a ver es que la lengua es
sirven para mostrarnos las jerarquías del lenguaje. La estructura nos va marcando
como “pisos” de relación. Ahora lo iremos viendo. Yo anticipé aquí las conclusiones
Ya hemos visto que en todas las lenguas las palabras siguen un orden
para entrar en una oración deben pertenecer a una clase formal, debe estar
categorizada. Dentro de una oración ustedes saben que cada una de las palabras
umple una determinada función. Por ejemplo, en la oración, el verbo será el núcleo
del predicado o del sintagma verbal. En cambio el sustantivo tiene más funciones y
un artículo menos. Entonces las distintas palabras tienen que estar categorizadas,
nos sirven como un instructivo para saber cómo funcionan. Y entran formando esas
estructuras intermedias que son los sintagmas. Eso va generando dependencias, por
ejemplo si yo tengo “el hermano de Juan entra a la clase”, “el hermano de Juan” se
vincula directamente con “entra”. Y “de Juan” se vincula con “el hermano”. Entonces
“el hermano de Juan” va a ser un sintagma nominal, porque está nucleado en torno a
un sustantivo mientras que “entra a la clase” será uno verbal. Entonces primero
formaré ambas cosas por lados diferentes y después lo junto para formar la oración.
Fíjense en esta diapositiva, que muestra que yo no puedo pensar que esto sea
una estructura plana adonde yo tenga “compró un libro con ilustraciones” o “con sus
independientes. Por lo tanto no puedo hacer una estructura plana con todos los
elementos en el mismo nivel sino que necesito hacer un diagrama con una estructura
Todo eso lo podemos reemplazar por “lo”. Entonces tenemos que el SV está formado
elemento circunstancial. Entonces este elemento es más externo. Este diagrama nos
permite mostrar eso, recoger nuestra intuición de hablantes que nos dice que “con
ilustraciones” es algo interno que podemos reemplazar por “lo” y “con sus ahorros”,
no, porque podemos decir “Juan lo compró con sus ahorros”. Estamos usando ciertas
nociones que veremos luego. Lo que pasa es que siempre damos un acercamiento
que sea más intuitivo y que demuestre que los diagramas no hacen mas que reflejar
lo que ya conocemos como hablantes, y de a poco vamos a ver las nociones más
técnicas. Fíjense esto, que es una cita de un manual que ustedes tienen como
opcional:
nosotros damos por supuesto que la lengua es una estructura, y de eso nos
vamos a ocupar en este curso. Esta cita implica ¿cómo es posible que dos oraciones
que superficialmente son iguales tengan una diferencia? Entonces la gramática debe
constituyentes que son parte de una construcción. Por ejemplo en “El gato corre al
ratón tengo “corre al ratón” por un lado y “el gato” por otro. Y dentro de este tengo
“el” y “gato”. Entonces, los elementos que combino para ir formando las estructuras
extranjero llegó anoche al país” podemos pensar cómo agrupamos. Si nos quedamos
solo con el sujeto, yo puedo pensar en dividir “el profesor” / “extranjero”. Pero si yo
saco el determinante, la oración no está bien formada. Entonces eso me muestra que
los constituyentes son “el” por un lado y “profesor extranjero” por otro, separado
por dentro en “profesor” y “extranjero”. Fíjense como voy armando ejemplos, como
dice Di Tullio, “no hay una mecánica fija para ir segmentando constituyentes”. Esta
diferentes niveles. Si intento unir “el profesor” con “extranjero” no podría, porque su
Alumno: (Inaudible).
Profesora: Por eso puse este ejemplo que es un poco contraintuitivo. Porque lo
funcionar.
Alumno: (Inaudible).
Profesora: Es esto que decíamos que los adjetivos a veces pueden funcionar
como nombres. Vamos a ver entonces como hacemos para reconocer constituyentes.
pero jamás
Juan lo compró.
núcleo y esto no es más que una muestra del principio de endocentricidad. Esto es lo
que planteabamos que en todas las lenguas los sintagmas son endocéntricos y tienen
núcleo, cosa que nos remite a lo que vimos al principio, como un principio de todas
unidades mayores hasta llegar a la oración. Hemos dicho que estas unidades, los
Profesora: Bien.
Alumno: SAdj.
Alumno: SV.
Profesora: Perfecto.
Alumno: SPrep.
Alumno: SAdv.
Profesora: Perfectamente.
sintagmas, universalmente. Todos tienen un núcleo que puede estar sólo o puede
Piensen en ese ejemplo que decía “más hacia el río”. El núcleo era “hacia” por lo cual
Pero cuando yo digo que la oración está formada por SV y SN estoy haciendo
una gran simplificación, porque luego vamos a ver que entre ellos dos hay una gran
mediación.
decir P0 y luego tenemos la prima o la segunda y en cada uno de estos niveles puedo
tener varios niveles para agregar, por ejemplo, muchos adjuntos, porque tiene que
categorial de todo el sintagma y por ello tendremos SN, SAdj, SV, SPrep o SAdv. En
oración, y tiene a su vez una estructura interna que es esta de núcleo, complemento,
*******************************************************************************
Desgrabado por Roberto J. Sayar ([email protected])| Versión exclusiva para SIM Apuntes