Manual Operativo Bomba Dosificadora Dde
Manual Operativo Bomba Dosificadora Dde
Manual Operativo Bomba Dosificadora Dde
Further languages
http://net.grundfos.com/qr/i/95725839
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
2
Riesgos de no respetar las instrucciones de 1.5 Dosificación de productos químicos
seguridad
Español (ES)
La inobservancia de las instrucciones de seguridad Advertencia
puede tener consecuencias peligrosas para el per- Antes de conectar de nuevo el suministro
sonal, el medio ambiente y la bomba y puede causar de red, las tuberías dosificadoras deben
la pérdida del derecho a cualquier reclamación por conectarse de tal manera que los produc-
daños y perjuicios. tos químicos situados en el cabezal dosifi-
Todo ello puede provocar los siguientes peligros: cador no puedan pulverizarse y poner en
• Lesiones personales por exposición a las influen- riesgo a las personas.
cias eléctricas, mecánicas y químicas. El líquido dosificado está presurizado y
• Daños al medio ambiente y lesiones personales puede ser perjudicial para la salud y el
por fugas de sustancias nocivas. medio ambiente.
3
1.6 Rotura de la membrana 2. Información general
Español (ES)
Advertencia
¡La bomba NO está certificada para fun-
cionamiento en áreas potencialmente
explosivas!
Advertencia
¡Para instalaciones al aire libre se requiere
un filtro solar!
4
2.3 Símbolos de la bomba
Español (ES)
Símbolo Descripción
1 2 3 4 5 6 7
Type Pmax
NEMA 4X
Made in France 'td͕ϳϲϯϮϳWĮŶnjƚĂů͕'ĞƌŵĂŶLJ
10 9 8
Fig. 1 Placa de características
5
2.5 Nomenclatura
Español (ES)
La nomenclatura se utiliza para identificar la bomba adecuada pero no con fines de configuración.
Bomba
Caudal máx. [l/h]
Presión máx. [bar]
Modelo de control
B Básica
P B con modo impulso
PR P con salida de relé
Material de la junta
E EPDM
V FKM
T PTFE
Tensión
3 1 x 100-240 V, 50/60 Hz
Tipo de válvula
1 Estándar
2 Accionada por resorte (versión HV)
Toma de red
F UE
B EE. UU. y Canadá
G Reino Unido
I Australia, Nueva Zelanda, Taiwán
E Suiza
J Japón
L Argentina
Diseño
G Grundfos
* Incluye: 2 conexiones de bomba, válvula de pie, unidad de inyección, tubería de descarga de 6 m en PE,
tubería de aspiración de 2 m en PVC, tubería de purga de 2 m en PVC (4/6 mm).
6
2.6 Resumen de producto
Español (ES)
Válvula, lado descarga
Elementos de funcionamiento
(Sección 6.1)
Válvula de purga
Mando de ajuste (Sección 5.3)
de capacidad
Cabezal dosificador
Teclas y LED de
estado*
Conexión, tubería de
purga
Bloqueo mecánico
Apertura de dre-
naje en caso de
rotura de mem-
Entradas/salidas de brana
señal*
7
Datos 6-10 15-4
Español (ES)
1)
Datos basados en mediciones con agua
2)
Altura máxima de aspiración: 1 m, capacidad dosificadora reducida (aprox. 30 %)
3)
Longitud de la tubería de aspiración: 1,5 / longitud de línea de descarga: 10 m (a máx. viscosidad)
8
3.2 Datos técnicos para aplicaciones de limpieza in situ (CIP)
Español (ES)
Límites de temperatura a corto plazo para un período máximo de 40 minutos con una presión máxima de fun-
cionamiento de 2 bar:
3.3 Dimensiones
Las dimensiones indicadas son las mismas para todas los modelos de control de la gama DDE.
El siguiente dibujo muestra el modelo de control DDE-PR.
A1
161.5
C
9
4. Montaje e instalación 1. Marque los orificios de perforación.
2. Perfore los orificios.
Español (ES)
Advertencia
Instale la bomba de tal forma que el opera-
rio pueda alcanzar la toma fácilmente
durante el funcionamiento.
10
Procedimiento de conexión de la tubería 4.3 Conexión eléctrica
1. Empuje la tuerca de unión y el anillo tensor a tra-
Español (ES)
Conexión a la red
vés de la tubería.
2. Introduzca la pieza cónica completamente dentro Advertencia
de la tubería, véase la fig. 6. ¡La clase de protección (IP65/Nema 4X)
3. Una la pieza cónica con la tubería a la válvula de solo se garantiza si las tomas y las tapas
la bomba correspondiente. protectoras se han instalado correcta-
4. Apriete manualmente la tuerca de unión. mente!
– ¡No utilice herramientas!
Advertencia
5. ¡Si se utilizan juntas PTFE, vuelva a apretar las
tuercas de unión después de 2-5 horas de fun- ¡La bomba puede arrancar automática-
cionamiento! mente cuando se conecta el suministro
eléctrico!
6. Conecte la tubería de purga a la conexión corres-
pondiente (véase fig. 2) y llévela a un contenedor ¡No manipule el cable o el enchufe de
o a una bandeja de recogida. suministro eléctrico!
Válvula
multifunción
Tubería de
purga
Tanque
Tubería de
TM04 8171 3510
aspiración con
señal de vacío
11
Conexiones de señal
Se aplica al modelo de control DDE-PR/P.
Español (ES)
Advertencia
Los circuitos eléctricos de dispositivos
externos conectados a las entradas de la
bomba deben estar separados de la tensión
peligrosa por medio de un aislamiento doble
o reforzado.
2 1
3 4
4 3 2 1
1 2 3 4
Clavijas
Función
1/marrón 2/blanco 3/azul 4/negro
Parada externa GND X
Impulso GND X
Clavijas
Función
1 2 3 4
Señal nivel bajo X GND
Aviso de vacío X GND
Salidas de relé*
Clavijas
Función
1/marrón 2/blanco 3/azul 4/negro
Relé 1 (Alarma) X X
Relé 2 (seleccionable) X X
Español (ES)
5.1 Notas generales 6.1 Elementos de funcionamiento
13
Los LED de estado indican los siguientes estados de El rango de ajustes depende del tipo de la bomba:
funcionamiento y fallos:
Español (ES)
14
6.3.3 Salidas de relé
Se aplica al modelo de control DDE-PR.
Español (ES)
La bomba puede cambiar dos señales externas utilizando los relés instalados. Los relés se conectan con
impulsos sin potencia. El diagrama de conexiones de los relés aparece en la sección 4.3 Conexión eléctrica.
El relé 1 está asignado a las señales de alarma (tanque vacío, motor bloqueado) por lo general.
El relé 2 puede asignarse con las siguientes señasles:
* Configuración predeterminada
** La correcta transmisión de impulsos entrantes puede garantizarse únicamente hasta una frecuencia de
impulso de 5 Hz.
6.3.4 Modificación de ajustes
Las entradas de señales (señales de nivel, parada externa) y las salidas de relé están configuradas de fábrica
como contactos normalmente abiertos (NO). Pueden volver a configurarse como contactos normalmente
cerrados (NC). El relé 2 puede asignarse con diferentes señales.
Los LED de estado indican los ajustes activados cuando la bomba se encuentra en el modo de configuración.
Para abrir el modo de configuración y cambiar los ajustes, haga lo siguiente:
1. Ajuste el mando de ajuste a 0 %.
2. Conecte el suministro eléctrico (véase 4.3 Conexión eléctrica).
3. Pulse la tecla [100%] y [Modo de funcionamiento] simultáneamente y manténgalas presionadas durante al
menos 5 segundos.
– La bomba cambia al modo de configuración 1. El modo de configuración activado se indica mediante el
color del LED de estado superior. El ajuste actual se indica por el color del LED de estado inferior.
4. Realice los ajustes deseados según la siguiente tabla:
Tipo de contacto de
Descripción del modo entradas de señales Tipo de contacto de Señal asignada del
de configuración (nivel bajo, vacío y salidas de relé Relé 2
parada externa)
Cambio de confi-
guración con la
inferior
15
7. Servicio 7.3 Realización del mantenimiento
Español (ES)
Para asegurar una larga vida útil y una Las operaciones de mantenimiento deben llevarse a
dosificación precisa, deben comprobarse cabo empleando exclusivamente piezas de repuesto
regularmente las piezas de desgaste como las mem- y accesorios Grundfos. El uso de piezas de repuesto
branas y las válvulas en busca de signos de des- y accesorios no originales anula e invalida cualquier
gaste. Cuando sea necesario, sustituya las piezas responsabilidad derivada de los daños ocasionados.
desgastadas por piezas de recambio originales fabri- Si desea obtener más información acerca de la eje-
cadas con los materiales adecuados. cución de operaciones de mantenimiento, consulte
Si tiene cualquier pregunta, por favor póngase en el catálogo de kits de servicio o nuestro sitio web.
contacto con su servicio técnico. Visite www.grundfos.com.
Advertencia Advertencia
Las tareas de mantenimiento deben ser ¡Riesgo de quemaduras químicas!
llevadas a cabo exclusivamente por perso- ¡Respete las precauciones descritas en
nal capacitado. las fichas de seguridad correspondientes
durante la dosificación de medios peligro-
7.1 Mantenimiento periódico sos!
¡Use prendas protectoras (guantes y gafas
Intervalo Tarea de protección) cuando trabaje con el cabe-
zal dosificador, las conexiones o las tube-
Compruebe si la abertura de drenaje rías!
presenta fugas de líquido (fig. 10, Evite las fugas de productos químicos en
pos. 11) y si está obstruida o sucia. la bomba. ¡Recoja y elimine correctamente
Si es así, siga las instrucciones des- todos los productos químicos!
critas en la sección 7.4 Rotura de la
membrana.
Antes de llevar a cabo cualquier operación
Compruebe si el cabezal dosificador relacionada con la bomba, asegúrese de
o las válvulas presentan fugas de Precaución que esta se encuentre desconectada del
A diario líquido. suministro eléctrico. ¡El sistema no debe
Si es necesario, apriete los tornillos contener presión!
del cabezal dosificador a 4 N·m
empleando una llave dinamométrica. 7.3.1 Despiece del cabezal dosificador
Si es necesario, apriete las tuercas
de las válvulas y las tapas, o lleve a 1 2 3 5 7 8 9
cabo una inspección (consulte la sec-
ción 7.3 Realización del manteni-
miento).
Limpie todas las superficies de la
Semanal-
bomba empleando un paño seco y
mente
limpio.
Compruebe los tornillos del cabezal
dosificador. TM04 1123 2110
Si es necesario, apriete los tornillos
Cada
del cabezal dosificador a 4 N·m
3 meses
empleando una llave dinamométrica.
Sustituya inmediatamente los torni- 11 4 6 10
llos dañados.
Fig. 10 Cabezal dosificador, despiece
Cada
2 años u sustituya la membrana y las válvulas
8000 horas (consulte la sección 7.3 Realización 1 Membrana de seguridad
de funcio- del mantenimiento). 2 Brida
namiento*
3 Junta tórica
* Si el líquido bombeado incrementa el desgaste, 4 Membrana
reduzca los intervalos de mantenimiento.
5 Válvula del lado de descarga
7.2 Limpieza 6 Válvula del lado de aspiración
En caso necesario, limpie todas las superficies de la 7 Cabezal dosificador
bomba con un paño seco y limpio. 8 Tornillos con discos
9 Cubierta
10 Válvula de purga
11 Abertura de drenaje
16
7.3.2 Desmontaje de la membrana y las válvulas 7.3.3 Montaje de la membrana y las válvulas
La bomba sólo se debe volver a montar si nada
Español (ES)
Advertencia indica que el líquido dosificado puede haber pene-
¡La penetración del líquido dosificado en trado en la carcasa de la bomba. De lo contrario,
la carcasa de la bomba representa un peli- proceda según lo descrito en la sección
gro de explosión! 7.4.2 Líquido dosificado en la carcasa de la bomba.
¡Si es posible que la membrana se Esta sección hace referencia a la fig. 10.
encuentre dañada, no conecte la bomba al 1. Coloque correctamente la brida (2) y enrosque la
suministro eléctrico! ¡Proceda según lo nueva membrana (4) girándola en el sentido de
descrito en la sección 7.4 Rotura de la las agujas del reloj.
membrana!
– ¡Asegúrese de que la junta tórica (3) se
Esta sección hace referencia a la fig. 10. encuentre colocada correctamente!
1. Asegúrese de que el sistema no contenga pre- 2. Conecte/enchufe el suministro eléctrico.
sión. 3. Gire el mando de ajuste lentamente para situar la
2. Vacíe el cabezal dosificador antes de realizar el membrana en la posición de mantenimiento
mantenimiento y lávelo si es necesario. "dentro" (fin de la fase de aspiración, membrana
3. Ajuste el mando de ajuste al 0 %. retraída).
4. Desconecte el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el mando de ajuste al 0 %.
5. Lleve a cabo los pasos que correspondan para 4. Desconecte de nuevo el suministro eléctrico.
garantizar que el líquido de retorno se recoja con 5. Coloque el cabezal dosificador (7).
seguridad. 6. Coloque los tornillos con los discos (8) y apriéte-
6. Desmonte las mangueras de aspiración, presión los en orden cruzado empleando una llave dina-
y purga. mométrica.
7. Desmonte las válvulas de los lados de aspiración – Par de apriete: 4 N·m.
y descarga (5 y 6). 7. Coloque la cubierta (9).
8. Retire la cubierta (9). 8. Instale las válvulas nuevas (5 y 6).
9. Afloje los tornillos (8) del cabezal dosificador (7) – No intercambie las válvulas y preste atención a
y quite los tornillos y los discos. la dirección de las flechas.
10. Retire el cabezal dosificador (7). 9. Conecte las mangueras de aspiración, presión y
11. Desenrosque la membrana (4) girándola en sen- purga (consulte la sección 4.2 Conexión hidráu-
tido contrario a las agujas del reloj y retírela con lica).
la brida (2).
Apriete los tornillos del cabezal dosificador
12. Asegúrese de que la abertura de drenaje (11) no
a 4 N·m empleando una llave dinamomé-
se encuentre obstruida ni sucia. Límpiela si es Precaución
trica antes de la puesta en servicio y, de
necesario.
nuevo, tras 2-5 horas de funcionamiento.
13. Compruebe si la membrana de seguridad (1)
está deteriorada o dañada. Sustitúyalo si es 10. Purgue la bomba dosificadora (consulte la sec-
necesario. ción 5.3 Arranque y purgue la bomba).
Si nada indica que el líquido dosificado puede haber 11. ¡Respete las notas relativas a la puesta en servi-
penetrado en la carcasa de la bomba, proceda cio incluidas en la sección 5. Puesta en marcha!
según lo descrito en la sección 7.3.3 Montaje de la
membrana y las válvulas. De lo contrario, proceda
según lo descrito en la sección 7.4.2 Líquido dosifi-
cado en la carcasa de la bomba.
17
7.4 Rotura de la membrana Respete lo descrito a continuación para evitar todo
peligro resultante de una rotura de la membrana:
Español (ES)
18
7.4.2 Líquido dosificado en la carcasa de la 8. Fallos
bomba
Español (ES)
8.1 Indicación de fallos
Advertencia
¡Peligro de explosión! Dependiendo del modo de funcionamiento
seleccionado, la bomba indica los siguientes fallos
¡Separe la bomba inmediatamente del con sus LED:
punto de suministro eléctrico!
¡Asegúrese de que la bomba no pueda Color del
volver a ponerse en marcha por accidente! Fallo Solución
LED
Si el líquido dosificado penetra en la carcasa de la
bomba: • tanque lleno
señal de • compruebe el tipo
• Envíe la bomba a Grundfos para su reparación Amarillo
nivel bajo de contacto (véase
siguiendo las instrucciones descritas en la sec-
la sección 6.3.4).
ción 7.5 Reparaciones.
• Si la reparación no es una solución económica- • tanque lleno
mente razonable, elimine la bomba de acuerdo señal de • compruebe el tipo
Rojo
con la información incluida en la sección vacío de contacto (véase
9. Eliminación. la sección 6.3.4).
• reduzca la contra-
7.5 Reparaciones Rojo (par- motor blo- presión
padeando) queado • repare el equipo,
Advertencia
si fuera necesario.
¡Únicamente el personal autorizado por
Grundfos puede abrir la caja de la bomba! Si desea conocer otros fallos, véase 8.2 Lista de
Las reparaciones solo deben realizarlas fallos.
personal autorizado y cualificado.
¡Apague la bomba y desconéctela de la de
red eléctrica antes de realizar reparacio-
nes y tareas de mantenimiento!
19
8.2 Lista de fallos
Español (ES)
20
Anexo 1
Anexo
中国 RoHS
ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺ਜ਼䟿
ᴹᇣ⢙䍘
䜘Ԧ〠 䫵 ⊎ 䭹 ޝԧ䬜 ཊⓤ㚄㤟 ཊⓤ㚄㤟䟊
;WďͿ ;,ŐͿ ;ĚͿ ;ƌϲнͿ ;WͿ ;WͿ
⌥༣ y K K K K K
ঠࡧ⭥䐟ᶯ y K K K K K
㍗പԦ y K K K K K
㇑Ԧ y K K K K K
ᇊᆀ y K K K K K
䖜ᆀ y K K K K K
ᵜ㺘Ṭ^ ᦞ:ͬdϭϭϯϲϰ Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦ
K˖㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ 'ͬdϮϲϱϳϮ 㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
y˖㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ 'ͬdϮϲϱϳϮ 䈕㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
䈕ӗ૱⧟⭘֯؍ᵏ䲀Ѫ ϭϬ ᒤˈḷ䇶ྲᐖമᡰ⽪DŽ
↔⧟؍ᵏ䲀ਚ䘲⭘Ҿӗ૱൘ᆹ㻵о֯⭘䈤᰾Җѝᡰ㿴ᇊⲴᶑԦлᐕ
ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺ਜ਼䟿
21
Argentina China Germany
Compañías del grupo Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85
Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen)
1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd. Tel.: +49 7240 61-0
Phone: +54-3327 414 444 West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) Telefax: +49 7240 61-177
Telefax: +54-3327 45 3190 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Proces- E-mail: [email protected]
sing Zone
Australia Pudong New Area
Germany
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Shanghai, 201206 GRUNDFOS GMBH
P.O. Box 2040 Phone: +86 21 5055 1012 Schlüterstr. 33
Regency Park Telefax: +86 21 5032 0596 40699 Erkrath
South Australia 5942 E-mail: grundfosalldos-CN@grun- Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Phone: +61-8-8461-4611 dfos.com Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
Telefax: +61-8-8340 0155 E-mail: [email protected]
China Service in Deutschland:
Austria GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb 10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Ges.m.b.H. Minhang District
Greece
Grundfosstraße 2 Shanghai 201106 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
A-5082 Grödig/Salzburg PRC 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +86-21 6122 5222 P.O. Box 71
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +86-21 6122 5333 GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Belgium COLOMBIA Telefax: +0030-210-66 46 273
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Boomsesteenweg 81-83 Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Hong Kong
B-2630 Aartselaar Chico, GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Tél.: +32-3-870 7300 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. Unit 1, Ground floor
Télécopie: +32-3-870 7301 1A. Siu Wai Industrial Centre
Cota, Cundinamarca 29-33 Wing Hong Street &
Belarus 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Представительство ГРУНДФОС в Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586 Kowloon
Минске 220125, Минск ул. Phone: +852-27861706 / 27861741
Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Croatia Telefax: +852-27858664
Тел.: +375 17 397 397 3 GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
+375 17 397 397 4 Buzinski prilaz 38, Buzin
Hungary
Факс: +375 17 397 397 1 HR-10010 Zagreb GRUNDFOS Hungária Kft.
E-mail: [email protected] Phone: +385 1 6595 400 Tópark u. 8
Telefax: +385 1 6595 499 H-2045 Törökbálint,
Bosnia and Herzegovina Phone: +36-23 511 110
www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sarajevo Telefax: +36-23 511 111
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Sales Czechia and
BH-71000 Sarajevo India
Slovakia s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private Limi-
Phone: +387 33 592 480 Čapkovského 21
Telefax: +387 33 590 465 ted
779 00 Olomouc
www.ba.grundfos.com 118 Old Mahabalipuram Road
Phone: +420-585-716 111
e-mail: [email protected] Thoraipakkam
Denmark Chennai 600 097
Brazil GRUNDFOS DK A/S Phone: +91-44 4596 6800
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Martin Bachs Vej 3
Av. Humberto de Alencar Castelo Indonesia
DK-8850 Bjerringbro
Branco, 630 PT. GRUNDFOS POMPA
Tlf.: +45-87 50 50 50
CEP 09850 - 300 Graha Intirub Lt. 2 & 3
Telefax: +45-87 50 51 51
São Bernardo do Campo - SP Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
E-mail: [email protected]
Phone: +55-11 4393 5533 Jakarta Timur
www.grundfos.com/DK
Telefax: +55-11 4343 5015 ID-Jakarta 13650
Estonia Phone: +62 21-469-51900
Bulgaria GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Grundfos Bulgaria EOOD Peterburi tee 92G
Slatina District Ireland
11415 Tallinn
Iztochna Tangenta street no. 100 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Tel: + 372 606 1690
BG - 1592 Sofia Unit A, Merrywell Business Park
Fax: + 372 606 1691
Tel. +359 2 49 22 200 Ballymount Road Lower
Fax. +359 2 49 22 201 Finland Dublin 12
email: [email protected] OY GRUNDFOS Pumput AB Phone: +353-1-4089 800
Trukkikuja 1 Telefax: +353-1-4089 830
Canada FI-01360 Vantaa
GRUNDFOS Canada Inc. Italy
Phone: +358-(0)207 889 500
2941 Brighton Road GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Oakville, Ontario France Via Gran Sasso 4
L6H 6C9 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. I-20060 Truccazzano (Milano)
Phone: +1-905 829 9533 Parc d’Activités de Chesnes Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +1-905 829 9512 57, rue de Malacombe Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Japan Portugal Taiwan
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2020 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.