Manual de Operación y Mantenimiento de Camión Minerp 797f
Manual de Operación y Mantenimiento de Camión Minerp 797f
Manual de Operación y Mantenimiento de Camión Minerp 797f
Octubre 2009
(Traducción: Diciembre 2009)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 797 F
LAJ1-y sig. ( Máquina )
SAFETY.CAT.COM
i03689206
En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que el propietario elija puede llevar a cabo el
mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
Puesto del operador ............................................. 31
Contenido
Protectores (Protección para el operador) ............ 31
Prefacio ................................................................... 4
Sección de Información Sobre el
Sección de seguridad Producto
Información general .............................................. 33
Avisos de seguridad ............................................... 6
Información de identificación ................................ 34
Mensajes adicionales ........................................... 14
20
Arranque del motor ............................................... 87
Ubicación del extintor de incendios ...................... 23 Estacionamiento ................................................... 92
Información sobre ruido y vibraciones .................. 29 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 121
Sección de Indice
Indice .................................................................. 228
5 SSBU8417
Número de Identificación de d
e
Producto Caterpillar n
t
A i
f
p i
a c
r a
t c
i i
r ó
n
d
e d
l e
p P
r r
i o
m d
e u
r c
t
t o
r
i (
m P
e I
s N
t )
r
e d
e
d
e C
l a
t
2 e
0 r
0 p
1 i
, l
l
e a
l r
N c
ú a
m m
e b
r i
o a
r
d á
e
d
I e
SSBU8417 7
e
8 n
t
a i
f
1 i
7 c
a
c c
a i
r ó
a n
c
t d
e e
r
e e
s q
. u
i
P p
a o
r s
a ,
h C
a a
c t
e e
r r
p
m i
á l
s l
a
u r
n
i y
f
o o
r t
m r
e o
s
e
l f
a
m b
é r
t i
o c
d a
o n
t
d e
e s
i d
d e
8 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
n
e
q l
u a
i
p v
o e
r
d s
e i
ó
c n
o
n m
s á
t s
r
u r
c e
c c
i i
ó e
n n
t
h e
a
n d
e
t
o l
m a
a
d n
o o
r
m m
e a
d
i d
d e
a
s n
u
p m
a e
r r
a a
c
c i
u ó
m n
p
l d
i e
r
i
c d
o e
SSBU8417 9
n P
t r
i o
f d
i u
c c
a t
c o
i
ó p
n a
r
d a
e
m
p á
r q
o u
d i
u n
c a
t s
o
s q
. u
e
L
o n
s o
N s
ú e
m
e o
r p
o e
s r
a
d n
e
e
I n
d
e c
n a
t r
i r
f e
i t
c e
a r
c a
i s
ó
n s
o
d n
e
d
10 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
e e
f s
i p
n o
i n
d d
o e
s r
á
p
o a
r
t
l o
a d
a
n s
o
r l
m a
a s
I m
S á
O q
u
1 i
0 n
2 a
6 s
1
. y
E g
l r
u
n p
u o
e s
v
o e
l
f e
o c
r t
m r
a ó
t g
o e
n
P o
I s
N
C
c a
o t
r e
r r
SSBU8417 11
l
a
r
(
c
a
r
a
c
t
e
r
e
Ilustración 1
g0075 1314 s
M d
u e
n
d l
i a
a
l M
á
d q
e u
i
C n
a a
t
e (
r c
p a
i r
l a
12 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
c I
t n
e d
r i
e c
s a
d
4 o
- r
8
) d
e
3. C
a l
r a
á
c M
t á
e q
r u
i
d n
e a
V (
e M
r I
i S
f )
i
c o
a
c N
i ú
ó m
n e
r
( o
c
a d
r e
á
c S
t e
e c
r u
e
9 n
) c
i
4. S a
e
c d
c e
i
ó P
n r
o
SSBU8417 13
d o
u n
c s
t t
o i
t
( u
c í
a a
r n
a
c e
t l
e
r N
e ú
s m
e
1 r
0 o
-
1 d
7 e
)
. S
e
A r
n i
t e
e .
r
i L
o a
r s
m
e m
n á
t q
e u
, i
n
e a
s s
t
o y
s
g
c r
a u
r p
a o
c s
t
e e
r l
e e
s c
t
c r
14 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
ó n
g d
e r
n á
o n
s
s
p u
r
o f
d o
u r
c m
i a
d t
o o
s
P
a I
n N
t
e d
s e
d 8
e
l c
a
p r
r a
i c
m t
e e
r r
e
s s
e .
m
e L
s o
t s
r
e c
o
d m
e p
l o
n
2 e
0 n
0 t
1 e
s
m
a c
n o
t m
e o
SSBU8417 15
.
m ,
o
t c
o o
r n
e t
s i
, n
u
t a
r r
a á
n n
s
m u
i s
s a
i n
o d
n o
e
s u
, n
e N
j ú
e m
s e
, r
o
h
e d
r e
r
a S
m e
i r
e i
n e
t
a (
s S
/
d N
e )
t d
r e
a
b 8
a
j c
o a
, r
a
e c
t t
c e
16 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
r í
e f
s i
. c
o
Sección de seguridad s
e
i n
0
3
7 e
4 s
8
7 t
3 a
2 s
Avisos de seguridad m
á
Código SMCS: 7000; 7405 q
u
H i
a n
y a
s
v .
a
r E
i n
o
s e
s
m t
e a
n
s s
a e
j c
e c
s i
ó
d n
e
s
s e
e
g e
u x
r a
i m
d i
a n
d a
e l
s a
p
e u
c b
SSBU8417 17
A l
s e
e s
g .
ú
r L
e i
s m
e p
i
d e
e
o
q
u r
e e
e
t m
o p
d l
o a
s c
e
l
o l
s o
s
m
e m
n e
s n
a s
j a
e j
s e
s
d
e d
e
s
e s
g e
u g
r u
i r
d i
a d
d a
d
s
e s
a i
n
l
l a
e s
g
i i
b l
18 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
u l
s o
t s
r
a m
c e
i n
o s
n a
e j
s e
s
o
d
l e
a
s s
e
p g
a u
l r
a i
b d
r a
a d
s ,
n u
o t
i
s l
o i
n c
e
l
e u
g n
i
b t
l r
e a
s p
. o
,
C
u a
a g
n u
d a
o
y
l
i j
m a
p b
i ó
e n
.
SSBU8417 19
o
N s
o
a
u b
t r
i a
l s
i i
c v
e o
s
d
i p
s a
o r
l a
v
e l
n i
t m
e p
s i
, a
r
g
a l
s o
o s
l
i m
n e
a n
s
n a
i j
e
o s
t
r d
o e
s
s
p e
r g
o u
d r
u i
c d
t a
o d
s .
q L
u o
í s
m
i d
c i
20 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
s p
o u
l e
v d
e e
n n
t
e d
s e
, s
p
l e
a g
a
g r
a
s e
o l
l
i a
n d
a h
e
o s
i
l v
o o
s
q
p u
r e
o
d s
u u
c j
t e
o t
s a
q l
u o
í s
m
i m
c e
o n
s s
a
a j
b e
r s
a
s d
i e
v
o s
s e
g
SSBU8417 21
u i
r d
i a
d d
a
d s
. e
E d
l e
s
a p
d r
h e
e n
s d
i a
v
o d
e
f
l l
o a
j
o m
á
p q
e u
r i
m n
i a
t .
i
r R
á e
e
q m
u p
e l
a
e c
l e
m l
e o
n s
s
a m
j e
e n
s
d a
e j
e
s s
e
g d
u e
r
22 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
s i
e d
g a
u d
r
i e
d n
a
d u
n
d a
a
ñ p
a i
d e
o z
s a
o q
u
q e
u
e s
e
f
a v
l a
t
e a
n
. r
e
S e
i m
p
h l
a a
y z
a
u r
n ,
m i
e n
n s
s t
a a
j l
e e
d u
e n
s m
e e
g n
u s
r a
SSBU8417 23
j d
e i
s
d t
e r
i
s b
e u
g i
u d
r o
i r
d
a C
d a
t
s e
i r
m p
i i
l l
a l
r a
r
e
n l
e
l
a p
u
p e
i d
e e
z
a p
r
d o
e p
o
r r
e c
p i
u o
e n
s a
t r
o
. m
e
C n
u s
a a
l j
q e
u s
i
e d
r e
24 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
s
e
g
u
r
i
d
a
d
n
u
e
v
o
s
.
SSBU8417 25
Sección de
seguridad
Avisos de
seguridad
g01991636
2
g01991637
3
g01991638
Ilustración
26 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración
SSBU8417 27
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370908
g01123184
Servicio. Se requiere equipo especial para hacer delantera, en el riel izquierdo exterior del bastidor.
las pruebas y dar carga a presión.
No suelde ni taladre en la
estructura ROPS (4)
Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
la cabina.
g01123184
g01371640
g01370909
g02007657
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
los cables auxiliares de arranque puede resultar
en lesiones graves y mortales. Las baterías
pueden estar colocadas en compartimientos
La instalación incorrecta de los bloques para rue
separados. Vea el procedimiento correcto para
da podría permitir el movimiento de la máquina,
arrancar con cables auxiliares en el Manual de
lo que puede causar lesiones graves o mortales.
Operación y Mantenimiento.
La máquina debe estacionarse en una superficie
horizontaladecuadacon elfreno de
estacionamiento conectado. Utilice los bloques Cilindro de alta presión (9)
para rueda en parejas.
Este mensaje de seguridad se encuentra en cada
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si
uno de los cuatro cilindros de la suspensión.
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal.
Si se van a instalar bloques en la máquina en un
terreno inclinado, se debe analizar el terreno
para evaluar las variables que pueden afectar la
efectividad de los bloques. Es decisión de cada
usuario determinar el mejor bloque y el mejor
método de bloqueo
parasuaplicaciónenparticular.Sedeben
desarrollar y probar técnicas en el sitio de
trabajo para determinar si se pueden usar los
bloques para rueda en esas aplicaciones.
Alternativamente, las ruedas delanteras de la
máquina pueden orientarse hacia una berma
adecuada o colocarse en una cuneta de
estacionamiento.
g01370912
g01962775
g00955999
Ilustración 7
Si hay un mensaje en una pieza que se va a
reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza
de reemplazo. Cualquier distribuidor Caterpillar le
puede proporcionar mensajes de seguridad
nuevos.
Instrucciones de retardación
g01294295
Ilustración 6
No es un punto de levantamiento
i03575438
g01126496
Ilustración 9
Información general sobre peligros Ilustración 11
g00106790
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Cuando se utilice aire o agua a presión para la
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y los protectores para los ojos. Las protecciones para los
escalones. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
protectoras.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no La presión máxima de aire para fines de limpieza se
formen parte del equipo. debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
boquilla está cortada y se usa con un deflector
Conozca las señales manuales correspondientes eficaz y con el equipo de protección personal. La
al lugar de trabajo y al personal autorizado para presión máxima del agua para fines de limpieza
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una debe ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
sola persona.
Presión atrapada
No fume cuando esté reparando un acondicionador
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de Puede quedar presión atrapada en un sistema
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
se liberan cuando una llama entra en contacto con causar un movimiento repentino de la máquina o del
el refrigerante del acondicionador de aire puede accesorio. Tenga cuidado si desconecta tuberías o
causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
del gas refrigerante del acondicionador de aire a se alivie puede hacer que la manguera dé latigazos.
través de un cigarrillo encendido puede ocasionar El escape de aceite de alta presión puede hacer que
lesiones físicas o la muerte. se rocíe aceite. La penetración de fluidos en el
cuerpo puede causar lesiones graves e incluso la
Nunca vierta fluidos de mantenimiento en muerte.
recipientes de vidrio. Drene todos los fluidos en un Información general sobre peligros
recipiente adecuado.
g00687600
Ilustración 13
• Herramientas y equipos adecuados para contener • También se puede utilizar una aspiradora
fluidos equipada con un filtro de partículas de aire de alta
eficiencia (HEPA).
Respete todos los reglamentos locales sobre la • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
eliminación de líquidos. maquinado permanente.
Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar Elimine los desechos de forma
que se envían desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen apropiada
piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
las siguientes guías cuando manipule piezas de
repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
residuos de asbesto.
Manténgase a una distancia prudente de todas las Revise el nivel del refrigerante sólo después de
piezas giratorias o en movimiento. haber parado el motor.
Si es necesario quitar protectores para realizar el Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría antes
mantenimiento, instale siempre los protectores de quitarla. La tapa de llenado debe estar
después de que se realice el mantenimiento. suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
No acerque objetos a las aspas móviles del
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar El acondicionador del sistema de enfriamiento
o lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
No utilice un cable de alambre trenzado que esté con la piel, los ojos y la boca.
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Aceites
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, El aceite y los componentes calientes pueden
éste puede salir despedido. Un pasador de causar lesiones personales. No permita que el
retención suelto puede causar lesiones personales. aceite caliente entre en contacto con la piel.
Asegúrese de que la zona esté despejada al golpear
Tampoco permita que los componentes calientes
el pasador de retención. Para evitar lesiones a los
entren en contacto con la piel.
ojos, use anteojos de protección al golpear
pasadores retén.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se después de haber parado el motor. La tapa de
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
con la mano. Siga el procedimiento estándar
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado
indicado en este manual para quitar la tapa de
por las partículas que saltan.
llenado del tanque hidráulico.
38 SSBU8417
Sección de seguridad
Prevención
Realice siempre una inspección de los alrededores Inspeccione todas las tuberías y mangueras para
para identificar los posibles riesgos de incendio. No determinar si existe desgaste o deterioro.
opere una máquina cuando exista riesgo de Reemplace las tuberías y mangueras dañadas. Las
incendio. Consulte a su distribuidor Caterpillar tuberías y mangueras deben tener un soporte
acerca del servicio. adecuado y abrazaderas seguras. Ajuste todas las
conexiones según el par de apriete recomendado.
Comprenda el uso de la salida principal y la salida Si se daña la cubierta protectora o el aislamiento, el
alternativa de la máquina. Consulte el Manual de combustible podría derramarse y ocasionar un
Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. incendio.
No opere una máquina que presente una pérdida de Almacene los combustibles y lubricantes en
fluidos. Repare las fugas y limpie los fluidos antes recipientes debidamente identificados y alejados
de volver a poner la máquina en operación. Las del personal no autorizado. Almacene los paños
con aceite y todos los materiales inflamables en
SSBU8417 39
Sección de seguridad
g00704135
g00704059 Ilustración 18
Ilustración 17
Caterpillar recomienda lo siguiente para minimizar el
Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
riesgo de incendio o explosión de la batería.
máquina con combustible. No fume mientras esté
reabasteciendo una máquina con combustible. No
reabastezca de combustible una máquina cerca de No opere una máquina si los cables de la batería o
llamas o chispas. Apague el motor antes de las piezas relacionadas muestran signos de
reabastecer el combustible. Reabastezca el tanque desgaste o daño. Consulte a su distribuidor
de combustible a la intemperie. Limpie Caterpillar acerca del servicio.
correctamente las áreas de derrame.
Siga los procedimientos de seguridad para arrancar
Siga las prácticas de seguridad para la carga de el motor con los cables auxiliares. Las conexiones
combustible descritas en la sección “Operación” del incorrectas de los cables auxiliares de arranque
Manual de Operación y Mantenimiento y aplique las pueden ocasionar una explosión que derive en
normas locales. No almacene fluidos inflamables en lesiones personales. Para obtener información
el compartimiento del operador de la máquina. adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor con cables de
Prevención de incendios o explosiones
arranque auxiliar”.
• Terminales corroídos, dañados o sueltos Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los broches y las correas estén
instalados correctamente. Esto ayudará a evitar
Reemplace los cables dañados de la batería y la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
sustituya las piezas relacionadas. Elimine las excesivo durante la operación de la máquina.
obstrucciones que puedan haber ocasionado la falla
del aislamiento o el daño o desgaste de los
componentes relacionados. Asegúrese de que todos Se debe evitar colocar cables eléctricos en las
los componentes se reinstalen correctamente. mangueras y tuberías que contienen fluidos
inflamables o combustibles.
Un cable expuesto en la batería puede ocasionar
un cortocircuito a tierra si el área expuesta entra en Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
contacto con una superficie con conexión a tierra. información sobre reparaciones o piezas de
El cortocircuito de un cable de la batería produce repuesto.
calor a partir de la corriente de la batería, lo cual
representa un riesgo de incendio. Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas
sin escombros.
Un cable expuesto en el cable a tierra entre la
batería y el interruptor de desconexión puede Tuberías, tubos y mangueras
provocar una desviación de este último si el área
expuesta entra en contacto con una superficie con No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
conexión a tierra. Esto crea un entorno peligroso tuberías de alta presión. No instale tuberías que
para realizar el mantenimiento de la máquina. estén dobladas o dañadas. Utilice las llaves
Repare o reemplace los componentes antes de auxiliares adecuadas para ajustar todas las
realizar el mantenimiento de la máquina. conexiones según el par de apriete recomendado.
g00687600
Ilustración 19
SSBU8417 41
Sección de seguridad
Controle cuidadosamente las tuberías, los tubos y Siga los procedimientos adecuados de arranque en
las mangueras. Utilice equipos de protección frío del motor. Consulte la sección del Manual de
personal (EPP) para controlar si existen fugas. Operación y Mantenimiento titulada “Arranque del
Utilice siempre una tabla o un cartón para motor”.
comprobar si existen fugas. El fluido que escapa a
presión puede penetrar los tejidos del cuerpo. La No rocíe éter manualmente en el motor si la
penetración de fluidos en el cuerpo puede causar máquina está equipada con un sistema de arranque
lesiones graves y posiblemente mortales. Una fuga térmico auxiliar para clima frío.
del tamaño de un poro puede ocasionar lesiones
graves. Si un fluido penetra en la piel, la víctima Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
debe recibir tratamiento médico de inmediato. mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
Solicite la asistencia de un médico que esté mientras esté utilizando un rociador de éter.
familiarizado con este tipo de lesiones.
No almacene los cilindros de éter en áreas de
Reemplace las piezas afectadas si se produce viviendas ni en el compartimiento del operador de
alguna de las siguientes condiciones: una máquina. No almacene los cilindros de éter en
lugares expuestos a la luz solar directa ni a
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. temperaturas por encima de 49 °C (120,2 °F).
• Capas exteriores raídas o cortadas. Mantenga los cilindros de éter alejados de las
llamas abiertas o las chispas.
Ubicación del extintor de incendios
• Cuando haya cables expuestos.
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
Ilustración 20
g00337832 durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
máquina.
componentes dañados o fugas. Informe sobre las salud. Siempre arranque el motor en un área bien
discrepancias y haga cualquier reparación necesaria ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
antes de operar la máquina. Realice todas las ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
inspecciones diarias. Consulte el Manual de escape hacia el exterior.
Operación y Mantenimiento, “Inspección diaria” para
obtener más información.
i03693287
i03659766
46 SSBU8417
Sección de seguridad
Antes de mover la máquina, asegúrese de que Preste atención a todas las señales de tráfico.
nadie corra peligro.
Un observador debe estar presente para dar
Durante el calentamiento, opere la máquina señales cuando la máquina se mueva en retroceso
lentamente en un área despejada mientras verifica y cuando se desplace dentro y fuera de un edificio.
que todos los controles y dispositivos de protección
funcionan correctamente.
ATENCION
No permita pasajeros en la máquina a menos que Caterpillar recomienda detener el camión
ésta tenga los siguientes equipos: • Asiento inmediatamente si hay un neumático desinflado. El
manejo con un neumático desinflado puede causar
adicional
daños al neumático y a la llanta.
Equipos operados – Sea consciente de las constante para medir el valor para la máquina
características de rendimiento del equipo en estándar. La medición se llevó a cabo en las
operación y de los efectos en la estabilidad de la siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2
máquina. pies) y “la máquina se desplazaba hacia adelante en
una relación de marchas intermedia”.
Técnicas de operación – Mantenga todos los
accesorios o cargas arrastradas en posición baja Información sobre el nivel de ruido
sobre el terreno para lograr una estabilidad
óptima. para las máquinas que se utilizan
en los países de la Unión Europea
Los sistemas de las máquinas tienen
limitaciones en las pendientes. – Las pendientes y en los países que adoptan las
pueden afectar la función y la operación apropiadas Directivas de la UE
de los diversos sistemas de la máquina. Estos
sistemas de la máquina se necesitan para controlar El nivel dinámico de presión de ruido para el
la máquina en las pendientes. operador es de 76 dB(A) cuando se utiliza la norma
ISO 6396:2008 para medir el valor de ruido para
Nota: La operación segura en las pendientes muy una cabina cerrada. La medición se efectuó al 70%
inclinadas puede requerir un mantenimiento de la velocidad máxima del ventilador de
especial de la máquina. También se requiere la enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede
destreza excelente del operador y los equipos variar a diferentes velocidades del ventilador de
apropiados para aplicaciones específicas. Consulte enfriamiento del motor. La cabina estaba
en las secciones del Manual de Operación y debidamente instalada y mantenida. La medición se
Mantenimiento los requisitos de nivel de fluido llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la
apropiado y el uso previsto de la máquina. cabina cerradas.
i03748731
Información sobre ruido y vibraciones
Información sobre ruido y
vibraciones Directiva de agentes físicos
Código SMCS: 7000 Información sobre el (vibración) de la Unión Europea
2002/44 /EC
nivel de ruido
Datos de vibración para camiones de
El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para obras
el operador es de 74 dB(A) cuando se utiliza la
norma SAE J1166:Feb2008 para medir el valor para Información relacionada con el nivel de vibración
una cabina cerrada. Éste es el nivel de exposición al en el brazo y la mano
ruido en un ciclo de trabajo. La cabina estaba
debidamente instalada y mantenida. La prueba se Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
llevó a cabo con las puertas y ventanas de la cabina previsto, la vibración de los brazos y las manos en
cerradas. esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadrado.
Es posible que sea necesario utilizar protección
para los oídos cuando la máquina se opera con Información relacionada con el nivel de vibración
una estación del operador abierta durante períodos en todo el cuerpo
prolongados o en un entorno con altos niveles de
ruido. Es posible que sea necesario utilizar Esta sección proporciona los datos de vibración y un
protección para los oídos cuando la máquina se método para estimar el nivel de vibración para los
opera con una cabina que no haya recibido el camiones de obras.
mantenimiento correcto, cuando las puertas y las
ventanas permanezcan abiertas durante períodos Nota: En los niveles de vibración influyen muchos
prolongados o cuando se trabaje en un entorno con parámetros diferentes. A continuación se indican
altos niveles de ruido. algunos de estos parámetros.
• Sitio de la obra organización, preparación, El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los
entorno, clima y material criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba con
• Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del la entrada de señal clase espectral EM1. El asiento
sistema de suspensión, accesorios y estado del tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1,1”.
equipo
El nivel de vibración en todo el cuerpo varía según
No es posible obtener los niveles de vibración la máquina. Hay una gama de valores. El valor bajo
precisos para esta máquina. Los niveles de es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
vibración esperados pueden estimarse con la máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
información de la Tabla 1 para calcular la exposición del asiento de la norma ISO 7096. El valor es de
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración corporal en
los equipos de movimiento de tierra.
diaria a la vibración. Se puede usar una evaluación 1,02 metros por segundo al cuadrado para esta
simple de la aplicación de la máquina. máquina.
Estime los niveles de vibraciones para los tres Pautas para reducir los niveles de vibración en
sentidos de propagación de las vibraciones. Para los equipos de movimiento de tierras
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de vibraciones promedio como el nivel estimado. Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
Con un operador experimentado y un terreno las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
uniforme, reste los factores de escenario del nivel de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
de vibraciones promedio para obtener el nivel de terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
vibraciones estimado. En caso de operaciones reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
de escenario al nivel de vibraciones promedio para 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
obtener el nivel de vibraciones estimado. equipos y accesorios.
Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
metros por segundo al cuadrado. las recomendaciones del fabricante.
Nota: Consulte la publicación Vibración mecánica
ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la exposición a a. Presiones de los neumáticos
vibración corporal durante el desplazamiento en
máquinas de movimiento de tierras para obtener b. Sistemas de dirección y frenado
información adicional sobre vibración. Esta c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
publicación utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. Este
d. Componentes de la suspensión
documento proporciona información sobre la
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para
los operadores de equipos de movimiento de tierras. 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
Refiérase al Suplemento del Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8257 para obtener más a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
información sobre los niveles de vibración de la
máquina. b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
50 SSBU8417
Sección de seguridad
c. Proporcione las máquinas y el tiempo b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
programado para mantener las condiciones trabajo con el cuerpo en posición torcida.
del terreno.
c. Programe paradas de descanso para reducir
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO los períodos prolongados en posición sentada.
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
d. No salte de la cabina.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el
peso y la estatura del operador. e. Reduzca al mínimo la manipulación los
levantamientos repetidos de las cargas.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
asiento y los mecanismos de ajuste. f. Reduzca al mínimo todos los choques e
impactos durante las actividades deportivas y
5. Realice uniformemente las operaciones de ocio.
siguientes.
Fuentes
a. Cambiar de dirección
La información sobre vibraciones y el procedimiento
b. Frenar de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
c. Acelerar exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
d. Cambiar de marchas tierras con operador. Los datos armonizados son
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
6. Mueva los accesorios suavemente. internacionales.
c. Si no se dispone de un sistema de control de Para mayor información sobre las vibraciones, vea
amortiguación, reduzca la velocidad para en el Manual de Operación y Mantenimiento,
evitar los rebotes. SEBU8257, Directiva de agentes físicos
( vibraciones ) de la Unión Europea 2002/44/EC.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque. Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
obtener más información sobre las características
9. La menor comodidad del operador puede de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
deberse a otros factores de riesgo. Las de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
siguientes pautas pueden ser eficaces para Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
proporcionar mejor comodidad al operador:
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener distribuidor local:
una buena postura.
SSBU8417 51
Sección de seguridad
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o su
herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
SSBU8417 53
Información general
Peso vacío
i03748797 El peso vacío de un Camión de Obras 797F con
caja, completamente armado, estará en una gama
Especificaciones aproximada de 252.000 kg (555.600 lb) a 281.000
kg (619.500 lb). El peso del Camión de Obras 797 F
Código SMCS: 7000 vacío depende de la configuración y de las
opciones.
Dimensiones
Uso previsto
El Camión de Obras797F es una máquina de
movimiento de tierras. El Camión de Obras 797 F se
clasifica como un camión de descarga, como se
describe en la norma ISO 6165:2006. Ésta es una
máquina autopropulsada con ruedas, con un
bastidor rígido y cambios de dirección en las ruedas.
Este volquete tiene una caja abierta destinada para
las siguientes aplicaciones: transporte de material
suelto y descarga de material suelto
Restricciones de aplicación y
configuración
Estructura de la cabina
Información de
identificación
i03748748
El Número de Identificación del Producto (PIN) se Esta placa se encuentra en el lado izquierdo inferior
utilizará para identificar una máquina propulsada de la placa (1) del PIN.
diseñada para ser conducida por un operador.
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas
Los números de serie se utilizan para identificar que están certificadas de acuerdo con los requisitos
motores, transmisiones y accesorios principales. de la Unión Europea que estén vigentes en ese
momento.
Para obtener una referencia rápida, registre los
números de identificación en los espacios debajo de Para las máquinas que cumplen con la normativa
la ilustración. 2006/42/CE, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Para obtener una referencia
Número de Identificación del rápida, registre esta información en los espacios
que se proporcionan a continuación.
Producto (PIN)
Potencia del motor principal ( kW ):
_____________________________________________________
____________
_____________________________________________________
____________
_____________________________________________________
____________
Año de fabricación:
_____________________________________________________
____________
g01970433
Tipo de máquina:
Ilustración 23
_____________________________________________________
(1) PIN de la máquina: ____________
SSBU8417 55
g02006914
Ilustración 29 Ilustración 31
Certificación
Placa
ROPS/FOPS
Esta placa de
certificación está
ubicada fuera de la
g02006933
Ilustración 30
cabina, en el lado
derecho de la ROPS.
(7) Número de serie
g01984297
Ilustración 28 de la rueda
g019 84295
trasera
Ilustración 26 (5) Número de serie
del convertidor de Izquierda:____________ Dañosestructurales,
(3) Número de serie par: ______________________
de la transmisión: un vuelco,una
___________________
modificación,
______________________
______________________ ______________________ alteración o
______________________ _____________________
Derecha:_____________ reparación
______________________ inapropiada pueden
_____________________
___________________
reducir la capacidad
Sección de de protección de
Información Sobre el esta estructura y
Producto Información
anular esta
de identificación
certificación.No
suelde niperfore
agujeros en la
estructura. Consulte
con un distribuidor
Caterpillar para
determinar las
56 SSBU8417
g01125202
Ilustración 32
Esta máquina ha sido
certificada según las
normas que se
indican en la placa de
certificación. El peso
máximo de la
máquina, que incluye
el operador y los
accesorios sin la caja
y sin carga útil, no
debe exceder el peso
indicado en la placa
de certificación.
i03651009
Calcomanía
de
certificación
de
emisiones
Código SMCS: 1000;
7000; 7405
Nota: Esta
información es
aplicable en los
Estados Unidos, en
Canadá y en Europa.
Póngase en contacto
con su distribuidor
Caterpillar para que
le proporcione una
Declaración de
SSBU8417 57
Sección de Operación
Quite cualquier suciedad que pueda bloquear el flujo Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
de aire al radiador, el posenfriador o el condensador tanque de la dirección. Asegúrese de que la tapa del
del aire acondicionado.
tubo de llenado esté instalada.
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite o fugas
de refrigerante en el motor.
Revise el medidor de nivel (4) en el depósito de Inspeccione la caja (6) y el bastidor (7) para ver si
lubricación automática. Inspeccione para ver si hay tienen grietas. Inspeccione la caja y el bastidor para
fugas en el tanque (5). ver si hay daños.
Quite toda la suciedad que pueda obstruir los filtros Inspeccione los cilindros de levantamiento para
de aire. detectar posibles fugas o daños. Inspeccione los
cilindros de levantamiento para ver si hay grietas o
Quite toda la suciedad de la plataforma. marcas en la superficie de los cilindros.
Asegúrese de que las escalerillas y barandillas Revise el sistema de dirección para comprobar que
estén sujetadas firmemente. responde correctamente.
Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias. Revise el sistema de dirección para ver si funciona
Asegúrese de que no haya polvo, barro o materias correctamente.
extrañas que dificulten la visibilidad del operador.
Ajuste los espejos para obtener la visibilidad Realice los siguientes procedimientos diarios en
apropiada. su máquina:
Inspeccione el filtro de aire de la cabina para ver si • Manual de Operación y Mantenimiento, “Humedad
hay un elemento dañado o para determinar si el y sedimentos del tanque de aire - Drenar”
rendimiento ha disminuido.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
de retroceso - Probar”
Cuando sea necesario trabajar debajo de la Antes de operar
máquina con la caja levantada, sujete los cables
de retención de la caja en los pasadores de
retención de la caja. Instale los pasadores de
retención de la caja a través de los extremos de • Manual de Operación y Mantenimiento,
los cables de retención. Utilice siempre ambos “Indicadores y medidores - Probar”
cables de retención.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
Si no se sujeta correctamente la caja se pueden refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar”
causar lesiones graves o mortales.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Diferencial y mando final - Revisar”
Levante la caja del camión hasta la posición
completamente levantada e instale los cables de • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
retención de la caja del camión. Consulte el aceite del motor - Revisar”
procedimiento apropiado en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Cable (retención de la caja del • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
camión)”. aceite del tanque de freno y levantamiento
Revisar”
g01982174
Ilustración 37
g01907514
g01982175 Ilustración 39
Ilustración 38
SSBU8417 61
Sección de Operación
Operación de la máquina
Perilla de soporte lumbar (9) – Mueva la correa para el hombro a la altura deseada.
Gire la perilla (9) hacia la izquierda para
aumentar el soporte lumbar. Gire la perilla Suelte el pasador del poste vertical a la posición
hacia la derecha para disminuir el soporte TRABADA.
lumbar. Cómo abrochar el cinturón de seguridad
i03693243
62 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01134273 g01134154
Ilustración 41 Ilustración 42
Saque el cinturón de seguridad (4) de los retractores Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo.
en un movimiento continuo.
Oprima el botón en la hebilla para desabrochar el
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). cinturón de seguridad.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad se
coloque a través del regazo y sobre el centro del Guíe el cinturón de seguridad en los retractores
hombro del operador. automáticos.
g01146764
Ilustración 46
g01134775
Ilustración 44
2. Para eliminar la comba del bucle exterior (8), gire
Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo. la hebilla (9). Al hacer esto, se suelta la barra de
traba. Esto permite pasar el cinturón de
seguridad a través de la hebilla.
Oprima el botón en la hebilla para desabrochar el
cinturón de seguridad.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Guíe el cinturón de seguridad en el retractor
automático.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
64 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00100717
Ilustración 49
g0172 3715
Ilustración 51
Espejo retrovisor
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
66 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01983429
Ilustración 53
Ajuste el espejo frontal (3) de modo que se pueda
ver el conjunto de escalera en la parte frontal de la
máquina desde el asiento del operador. Vea la
ilustración 53.
g01723714
Hay tres tornillos en la parte trasera del espejo para
Ilustración 52 ajustar el espejo delantero.
Si cuenta con él, ajuste el espejo retrovisor del lado
izquierdo para proporcionar visibilidad hacia las i03748711
siguientes áreas desde el asiento del operador:
Controles del operador
• la parte izquierda de la caja y el neumático trasero
Código SMCS: 7300; 7451
• el borde superior izquierdo de la caja
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los controles que se describen en esta
• el punto de contacto entre el neumático trasero sección.
derecho y el suelo
g01768955
Ilustración 54
Vista superior del compartimiento del operador
Controles de la columna del las ruedas delanteras. Cuando se gira el volante
de dirección hacia la derecha, las ruedas
volante de dirección y pedales delanteras giran a la derecha. Cuando se gira el
volante de dirección hacia la izquierda, las
de control ruedas delanteras giran a la izquierda. Cuando
se suelte el volante de dirección, las ruedas
delanteras permanecerán en la posición
seleccionada.
g01768958
Ilustración 56
Interruptor del espejo con calefacción
(8) Interruptor de las luces delanteras, luces de
estacionamiento y luces traseras (11) (Si tiene)
(9) Interruptor de las luces de peligro
(10) Interruptor de las luces delanteras para niebla Interruptor del espejo con
(11) Interruptor del espejo con calefacción (si tiene) calefacción (11) – Oprima la parte
(12) Interruptor de las luces de acceso superior del interruptor para activar
(13) Interruptor de las luces del tablero la calefacción de
(14) Interruptor de arranque del motor
(15) Encendedor los espejos exteriores. Los espejos con
(16) Tomacorriente de 12 V calefacción funcionarán cuando el interruptor
(17) Interruptor de velocidad del ventilador de arranque del motor esté en la posición
(18) Control variable de temperatura CONECTADA. Oprima la parte inferior del
(19) Interruptor del aire acondicionado interruptor para desactivar la calefacción de
Interruptor de las luces delanteras, los espejos.
luces de estacionamiento y luces
traseras (8) Interruptor de las luces de acceso
(12)
Interruptor de las luces delanteras, luces de
estacionamiento y luces traseras
SSBU8417 71
Sección de
Operación
Operación de la
máquina
encendedor está listo para ser usado, se mueve Interruptor del aire acondicionado (19) –
hacia fuera. El encendedor se puede utilizar Oprima la parte superior del interruptor para
también como tomacorriente de 12 voltios. activar manualmente el sistema
de aire acondicionado. Mueva el interruptor a
la posición intermedia para desactivar el
Tomacorriente de 12 V (16) sistema de aire acondicionado.
Tomacorriente (16) – Este puerto
suministra corriente eléctrica de 12 Control automático de
voltios. temperatura (ATC) (19) – Oprima la
parte inferior del interruptor (19) para
Controles de calefacción y aire activar el control
acondicionado automático de la temperatura (ATC). Coloque
de nuevo el interruptor en la posición intermedia
Interruptor de velocidad del ventilador (17) para desactivar el control automático de la
temperatura (ATC). Para mantener la
Interruptor de velocidad del temperatura deseada, el ATC calienta o enfría
ventilador (17) – El interruptor de la cabina.
velocidad del ventilador controla el Operación del sistema de calefacción
ventilador de cuatro
y aire acondicionado
velocidades.
El sistema de calefacción y aire acondicionado
Apagado – Mueva el interruptor a esta puede realizar cuatro funciones:
posición para apagar el ventilador
soplador. Calefacción
Utilice el botón (20A) para aumentar el límite seleccionado de marcha alta. La séptima marcha es el límite
máximo de marcha alta.
Utilice el botón (20B) para disminuir el límite seleccionado de marcha alta. La tercera marcha es el límite mínimo
de marcha alta en la posición D.
• Coloque el pedal acelerador en aceleración plena Interruptor para la cámara alternativa (27) –
y oprima momentáneamente el interruptor (24). Oprima la parte superior del interruptor para ver
Nota: La luz de indicadora del tablero para la traba la cámara del lado
del acelerador se ilumina cuando se activa la traba derecho en el monitor del Sistema de Visión del
del acelerador. Para obtener información adicional, Área de Trabajo (WAVS) y encender la iluminación
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, correspondiente a la cámara del lado derecho.
“Sistema Monitor”. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Cámara” para obtener más información sobre el
La característica de traba del acelerador se Sistema de Visualización del Área de Trabajo.
desactiva automáticamente si ocurre cualquiera de
las siguientes condiciones:
Controles en la parte superior
• La aplicación de los frenos
Los motores con arranque eléctrico utilizan el distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables
tomacorriente sólo para cargar las baterías. No con la longitud adecuada para su aplicación.
utilice el tomacorriente para arrancar esta máquina.
Si esta máquina tiene la configuración de arranque 1. Determine la causa de la falla de la batería.
eléctrico, el sistema de arranque doble representará Consulte la Instrucción Especial, REHS0354,
una carga eléctrica mayor que la capacidad nominal Localización y solución de problemas del sistema
del tomacorriente. Antes de intentar arrancar el de carga.
motor atascado, desconecte por completo el cable
de la fuente de energía eléctrica.
2. Mueva la palanca de cambios de la máquina
averiada a la posición P. Mueva los controles de
Los motores con arranque neumático utilizan el levantamiento a la posición FIJA.
tomacorriente para cargar las baterías con el fin de
proporcionar un suministro de corriente de 24 voltios
al ECM durante el arranque del motor. 3. En una máquina averiada, gire el interruptor de
arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
• Cortocircuitos
g01962954
Utilice el siguiente procedimiento para verificar que
Ilustración 62 el interruptor general funciona correctamente.
El interruptor general (1) está ubicado en el parachoques, cerca
de la base de las escaleras. 1. Con el Interruptor general en la posición
La caja de control a nivel del suelo se muestra con la tapa abierta. CONECTADA, verifique que los componentes
eléctricos en el compartimiento del operador
Interruptor de desconexión de la batería (1) – estén funcionando. Verifique que el horómetro
Cuando el interruptor general está en la posición muestre información. Verifique que el motor
DESCONECTADA, el sistema eléctrico está girará.
desactivado. Cuando el interruptor general de la
batería de la batería se pone en la posición d 2. Gire el interruptor general a la posición
CONECTADA, la batería permanece conectada a DESCONECTADA.
todo el sistema eléctrico.
3. Verifique que los siguientes elementos no estén
CONECTADO – Para activar el funcionando: los componentes eléctricos de la
sistema eléctrico, gire el interruptor estación del operador, el horómetro y el motor de
general hacia la derecha a la posición arranque. Si alguno de los elementos continúa
CONECTADA. El interruptor general debe funcionando con el interruptor general en la
girarse a la posición CONECTADA antes de posición DESCONECTADA, comuníquese con su
arrancar el motor. distribuidor Caterpillar.
i03693266
g01771017
Ilustración 63
i03693226
Cámara
(Si tiene)
Código SMCS: 7347; 7348
g01974997
Ilustración 68
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
cámara 1 en el monitor
Ilustración 66
g01223051 • Vista parcial de los escalones
Cámara para el WAVS
• Vista de un objeto en el suelo delante de los
escalones
84 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01974994
Ilustración 69
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la g01978294
Ilustración 71
cámara 2 en el monitor
Interruptor para la cámara alternativa
La caja del camión se muestra en la posición bajada.
El interruptor para la cámara alternativa permite
La cámara 2 ha sido configurada de fábrica o por un activar la cámara 3 (cámara del lado derecho). Este
distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente interruptor es un interruptor momentáneo que debe
imagen desde la parte trasera de la máquina: presionarse interruptor para activar la cámara 3. La
imagen en la pantalla regresará a la cámara 1
• Vista parcial de la parte trasera de la caja del (cámara delantera) o a la cámara 2 (cámara trasera)
camión cuando se suelte el interruptor. La pantalla de
retorno dependerá de la cámara que ha sido
• Vista parcial del bastidor trasero activada por la máquina.
i03748767
Sistema monitor
Código SMCS: 7000
El VIMS sólo vigila los sensores de carga útil. Este envía entonces los diagnósticos y sucesos al
sistema es compatible con un Sistema Monitor sistema Advisor para notificar al operador. Cada
distribuido. Los Módulos de Control Electrónico ECM de la máquina envía los diagnósticos y
(ECM) vigilan los componentes de la máquina. Cada sucesos al Sistema de Administración de
Módulo de Control Electrónico (ECM) genera Información Vital (VIMS) para su registro.
diagnósticos y sucesos. Cada ECM de la máquina
(1) Traba del acelerador
(2) Sistema de dirección primaria
(3) Falla del motor
(4) Interruptor de desconexión del freno
(5) Falla de la transmisión
(6) Luz de acción
(7) Tacómetro
(8) Sistema de carga
(9) Caja levantada g01773834
(10) Modalidad de traba (18) Freno de estacionamiento
(11) Luz alta (19) Pantalla LCD
(12) Retardador (20) Retroceso de la transmisión
(13) Sistema de Control de Tracción (TCS) (21) Temperatura del aceite del convertidor
(14) Sistema de Seguridad de la Máquina de par
(MSS) (22) Nivel del combustible
(15) Señal de giro a la izquierda (23) Señal de giro a la derecha
(16) Temperatura de aceite del freno
(17) Temperatura del refrigerante
Traba del acelerador (1) – Esta luz Luz de acción (6) – Cuando este
indicadora se ilumina cuando se activa la indicador se ilumina, hay un
traba del acelerador. desperfecto en un sistema de la
máquina. Este indicador
Sistema de dirección primaria se utiliza conjuntamente con los
(2) – Este indicador se ilumina, cuando la indicadores del sistema para comunicar la
presión del sistema de dirección primaria gravedad de la situación. Consulte
está baja. Pare la máquina “Categorías de advertencia” para obtener
inmediatamente. Pare el motor e investigue la información adicional sobre la gravedad de
causa. No opere la máquina hasta que la presión las diferentes advertencias.
del sistema de dirección primaria sea normal.
Tacómetro (7) – El
Falla del motor (3) – Cuando este tacómetro indica las rpm del
indicador se ilumina, hay una falla general motor. Indica también el exceso
en el motor. de velocidad del motor. La zona
Falla del sistema de frenos (4) – Cuando este amarilla y la zona roja
indicador se ilumina, hay una falla general en el representan el exceso de velocidad del
motor. motor.
Falla de la transmisión (5) – Cuando este Sistema de carga (8) – Cuando este
indicador se ilumina, hay una falla general en el indicador se ilumina, hay una falla general
sistema de transmisión. en el sistema de transmisión.
SSBU8417 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la Nota: La opción de “silenciar” una
recepción de cualquier mensaje de advertencia. categoría de advertencia 3 no está
Esto detiene por un tiempo la luz de acción y el disponible.
mensaje en la pantalla.
La categoría de advertencia 3 requiere que
La advertencia de Categoría 2 requiere el operador efectúe inmediatamente una
mantenimiento o un cambio en la operación de la parada segura de la máquina. Se pueden
máquina. Pueden ocurrir daños en los producir lesiones personales o daños
componentes. importantes en los componentes.
En esta categoría, ocurrirán todas las siguientes Los siguientes sucesos advertirán al
condiciones: operador antes de que el Sistema VIMS
pare el motor:
• Se iluminará un indicador de alerta o un medidor
indicará en la zona roja. • Una advertencia de categoría 3 se
producirá cuando el nivel de aceite del
• La luz de acción destellará. motor esté bajo y el motor esté en
marcha. El sistema Advisor informará al
operador que el nivel de aceite del motor
• La alarma de acción producirá un sonido está bajo. El sistema Advisor también
pulsante. indicará al operador que debe añadir
aceite inmediatamente.
90 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
“Crear perfil”
Desde el menú del “Operador”, utilice el botón de La opción de menú “Pantalla” permite que
flecha que corresponde para resaltar la opción de el usuario visualice los parámetros de la
“Delete Profile” (Borrar perfil). En seguida oprima el máquina que se están controlando. Se
botón “OK” para desplegar una lista de perfiles despliegan cuatro parámetros en la
existentes. Utilice el botón de flecha que pantalla a la misma vez. Utilice los botones
corresponde para resaltar el perfil a ser borrado. En de navegación para desplazarse por los
seguida oprima el botón “OK” para borrar dicho parámetros. Oprima el botón “OK” para
perfil. Este procedimiento borra el perfil obtener una lista de los parámetros
seleccionado de la lista de perfiles almacenados. disponibles.
94 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01923776
g01923775 Ilustración 80
Ilustración 79
• “Código de suceso”
• “VIMS”: En esta opción se despliegan los • “Self test” (prueba automática) (prueba
parámetros controlados por el ECM VIMS ( carga
de funcionamiento)
útil).
“Información del sistema”
“Clasificar por tipo”
El submenú “Información de sistema”
El submenú de “Clasificar por tipo” clasifica todos
despliega los detalles sobre la versión de
los parámetros en las siguientes categorías:
software y sobre el módulo ECM para los
siguientes sistemas:
• “Temperaturas”: Esto despliega los parámetros
controlados bajo la categoría de temperatura.
• “Advisor”
• “Presiones”: Esto despliega los parámetros • “Motor”
controlados bajo la categoría de presión.
“Calibraciones”
• “Idioma”
• “Contraste”
• “Formato de fecha”
g01923777
Ilustración 81
• “Formato de hora”
Se obtiene acceso a la opción de menú de “Ajustes”
desde el menú de “Portada”. Oprima el botón de “Lights on” (Luces encendidas) ajustará
flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que la configuración de la iluminación de
se resalte “Ajustes”. Pulse después el botón “OK”. fondo de la pantalla. Este ajuste
Las condiciones de operación, las preferencias del determinará la intensidad de la
operador y y los requisitos para operar con iluminación de fondo que se utilizará
eficiencia dictan la necesidad de ajuste de los cuando los faros delanteros estén en la
parámetros. posición ENCENDIDA. “Lights off” (Luces
apagadas) ajustará la configuración de la
Las selecciones de “Display Setup” (Configuración iluminación de fondo de la pantalla. Este
de pantalla), “Freno”, “Chasis”, “Transmisión” y ajuste determinará la intensidad de la
“VIMS” que están disponibles en el menú “Settings” iluminación de fondo que se utilizará
(Ajustes) pueden protegerse con contraseñas cuando los faros delanteros estén en la
utilizando la contraseña de “Service Mode” posición APAGADA.
(Modalidad de servicio) para limitar el acceso a los
parámetros programables. Los parámetros “Freno”
programados en las opciones de menú protegidas
con contraseña están disponibles sólo para lectura. Las siguientes selecciones están
Debe utilizarse el Técnico Electrónico (ET) Cat para disponibles a través del submenú “Brake” (
establecer la contraseña. Freno ):
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
SSBU8417 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01985196 g01991013
Ilustración 83 Ilustración 84
i03748734
Retardación
g01773494
Ilustración 87
i03748743
Información sobre
operación
Código SMCS: 1000; 3001; 3030; 3101;
7000
Ilustración 90
g01986474 Carga
Capacidades de retardación de la retardación adicional
(configuración)
Posicionamiento
Marcha seleccionada – Esta columna
representa la marcha que está Tenga cuidado cuando conduzca al área
seleccionada en la palanca de cambios de carga. Mantenga una distancia
antes de bajar segura delante de la máquina.
una pendiente.
Trate de no golpear contra rocas afiladas y
no llene la caja excesivamente.
Porcentaje de pendiente – Esta columna
representa el porcentaje de pendiente. Estacione la máquina en terreno
Los valores de “X” sobre la horizontal. Consulte el Manual de
columna representan la distancia de la pendiente. Operación y Mantenimiento, “Parada de la
máquina” para obtener información sobre
Velocidad aproximada de retardación – el procedimiento recomendado.
Esta columna representa la velocidad Carga
aproximada de la máquina que el ARC
mantendrá en una pendiente dada y en una marcha Nota: Mantenga el control de
dada. levantamiento en la posición LIBRE
mientras se carga la máquina. Además,
mantenga el control de levantamiento
La calcomanía que muestra las capacidades de en la posición LIBRE cuando la
retardación para su configuración de máquina está máquina se esté desplazando.
ubicada en el interior de la cabina. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Mensajes
SSBU8417 107
Sección de Operación
Operación de la máquina
Se puede cambiar la posición del camión durante • Cuando el peso de carga útil alcanza el
la carga. Si el camión se mueve más de 160 m 95% o más del peso ideal, las luces
(525 pies), el sistema de carga útil determinará rojas permanecerán encendidas
que se ha completado el ciclo de carga. Además, continuamente y la pantalla del Advisor
no se registrarán las pasadas adicionales del mostrará “Fully Loaded”
cargador. (Completamente cargado).
El sistema de carga útil del camión mide la • El sistema de medición de carga útil
carga utilizando las presiones de los cilindros de mide otra vez el peso de la carga una
suspensión. vez que el camión haya salido del sitio
de carga. Las luces de estado de la
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual carga útil se apagarán y la pantalla del
demorará la indicación en pantalla de la carga útil. Advisor mostrará el mensaje “Payload”
(Carga útil) y el peso final de la carga
La pantalla no mostrará ningún peso hasta que no útil.
se estabilice la presión del cilindro de suspensión y
el camión esté suficientemente lleno para obtener • La información de la carga útil
un peso preciso. desaparece automáticamente de la
Luces de estado de la carga útil (si tiene) pantalla del Advisor después de que la
carga se haya medido. La pantalla del
Advisor regresa entonces a la modalidad
predeterminada.
108 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
Pantalla externa de carga útil (si tiene) • No cargue la máquina en una superficie
que tenga una pendiente mayor que 5
%.
Acarreo
Se pueden producir lesiones graves o
ATENCION No use el control fatales si se retrocede la máquina cerca
del retardador como freno de estacionamiento ni de acantilados de suelo blando. Tenga
para parar la máquina. cuidado al retroceder en la zona de
descarga. Manténgase alejado de
acantilados que puedan desmoronarse
con el peso de la máquina.
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina.
Si la carga se congela en la caja del
camión y trata de descargar en una
No conduzca sobre cables eléctricos no pendiente, la máquina podría volcarse y
protegidos. No conduzca debajo de cables causar lesiones graves o fatales.
eléctricos que estén a baja altura.
Siempre que se desplace, hágalo con el control Tenga cuidado cuando conduzca al
de levantamiento en la posición LIBRE. Cambie área de descarga. Mantenga una
a la velocidad máxima que se anticipe. Todos distancia segura con respecto a las
los cambios adicionales son automáticos. otras máquinas.
Durante la operación normal, utilice el freno de
servicio para toda operación de frenado normal. Evite los golpes contra rocas afiladas.
Los caminos pueden estar resbaladizos debido Asegúrese de que no haya personal cerca
al hielo o a la nieve. Los caminos también del área de descarga.
pueden estar resbaladizos por estar mojados. Coloque la máquina en un terreno
Reduzca la velocidad de la máquina para horizontal. Detenga la máquina y
compensar las condiciones deficientes del suelo. estacione la máquina.
Consulte el Manual de Operación y
Desplazamiento cuesta abajo Mantenimiento, “Parada de la
máquina”para obtener información sobre
Nunca se desplace en rueda libre cuesta abajo en el procedimiento recomendado.
neutral. Mantenga siempre la palanca de cambios
en una selección de avance. Cuando la velocidad Asegúrese de que la máquina esté en el
de la máquina sea mayor que 8 km/h (5 mph), el sitio de descarga y mueva el control de la
ECM del tren de fuerza no permitirá cambiar a transmisión a la posición P.
neutral o a una marcha de retroceso.
Nota: Si el control de la transmisión no
Cuando se aproxime a una pendiente cuesta está en la posición P, la máquina puede
abajo larga o pronunciada, el interruptor del rodar.
Control del Retardador Automático (ARC) (5) debe
estar en la posición CONECTADA. Descarga
Consulte el Manual de Operación y Mueva el control de levantamiento a la
Mantenimiento, “Retardación” en esta sección posición de LEVANTAR y aumente la
para obtener información adicional. velocidad del motor. A medida que los
cilindros de levantamiento se aproximen a
Descarga su extensión plena, reduzca la velocidad
del motor. Deje el control de levantamiento
en la posición LEVANTADA hasta que la
Posicionamiento caja esté levantada completamente.
110 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina
Bajada
Mueva el control de levantamiento de la caja a la
posición LIBRE para bajar la caja. Deje el control de
levantamiento en la posición LIBRE hasta que la
caja baje completamente.
Neutralizador de retroceso
La transmisión no pasará a una marcha de
retroceso mientras la caja del camión se esté
levantando o mientras el control de levantamiento
esté en la posición LEVANTAR o en la posición
BAJAR.
Si el control de la transmisión está en la posición R
y el control de levantamiento se mueve a la
posición LEVANTAR o a la posiciónBAJAR, la
máquina cambia inmediatamente a la posición P.
Si se debe derivar el neutralizador de retroceso,
vea el procedimiento en “Cambio a RETROCESO
con la caja levantada”.
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30
segundos. Deje que se enfríe el motor de arranque
dos minutos antes de tratar de arrancar
nuevamente. Puede averiarse el turbocompresor si
no se mantiene baja la velocidad del motor hasta
que el manómetro de aceite indique que la presión
del aceite es suficiente. Ilustración 93
g01774673
• La velocidad del motor es de 0 rpm. 4. La caja del camión debe estar bajada y el control
de levantamiento (3) debe estar en la posición
• La prelubricación del motor (si tiene) se ha LIBRE.
completado o el sistema de prelubricación se ha
anulado.
SSBU8417 113
Sección de Operación
Arranque del motor
5. Asegúrese de que no haya ninguna otra persona Calentador del bloque de motor ( si
en el interior, debajo ni alrededor de la máquina.
Asegúrese de que no haya personal adicional en tiene)
el área.
Arranque del motor
Los períodos largos de velocidad baja en vacío El corte de cilindros en frío se activa cuando el
también pueden dar como resultado una refrigerante del motor está por debajo de la
temperatura menor del refrigerante. Durante los temperatura normal de operación. El corte del
períodos extendidos de velocidad baja en vacío del cilindro en frío se desactiva cuando la temperatura
motor, dicha velocidad aumentará automáticamente del refrigerante se eleva por encima de la
si el refrigerante del motor desciende por debajo de temperatura que genera un humo blanco.
la temperatura de operación. Esto evitará el
enfriamiento excesivo del motor. El corte de cilindros en frío puede desactivarse con
el Técnico Electrónico.
Activada
La desconexión de cilindros en frío proporciona una
Se tienen que cumplir las siguientes condiciones forma para que el ECM del motor realice las
para que se active la velocidad baja en vacío siguientes funciones:
elevada:
• Reducción de humo blanco durante un arranque
• El control de la transmisión está en la posición P. en frío
i03693206
ATENCION ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta- La parada inmediata del motor después de haber
cionamiento ni para parar la máquina. estado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
g01775134
Ilustración 96
minutos.
g01777194
Ilustración 98
g01777193 La caja de control a nivel del suelo se muestra con la tapa abierta.
Ilustración 97
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
(1) a la posición DESCONECTADA para parar el 2. Abra la tapa (1) en la caja de control a nivel del
motor. suelo
Procedimiento de instalación
1. Quite todo el material y cualquier residuo de la
caja del camión antes de sujetarla en la posición
levantada.
g01777321
Ilustración 99
g01777319 g01777320
Ilustración 100 Ilustración 101
5. En un lado de la caja del eje trasero, deslice el 6. Pase el pasador de retención de la caja (2) a
pasador de retención de la caja (2) hacia la línea través del extremo del cable (1) e instálelo.
de centro de la máquina.
7. Repita los Pasos 5 y 6 en el otro lado de la caja
Nota: Sólo es necesario deslizar el pasador de del eje trasero.
retención de la caja lo suficiente para proporcionar
el espacio adecuado para instalar el extremo del 8. Mueva el control de levantamiento a la posición
cable. LIBRE y baje la caja del camión hasta que los
cables queden apretados.
Procedimiento de remoción
1. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada para aflojar los cables.
• Condiciones ambientales
122 SSBU8417
Sección de Operación
Estacionamiento
• Utilice siempre los bloques para rueda en 2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor
superficies firmes. de las ruedas delanteras para asegurarse de que
el bloque para rueda será efectivo en la posición
• Utilice los bloques para rueda sólo después de requerida. Tenga en cuenta las limitaciones, las
aplicar y probar el freno de estacionamiento. pautas y las condiciones con el fin de seleccionar
la mejor colocación de los bloques para rueda. Si
las condiciones del suelo no son adecuadas, la
• Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la máquina debe reubicarse en otro lugar.
pendiente.
Existen varias combinaciones de condiciones. 4. Quite los pasadores de traba (2) del soporte de
Todas las condiciones deben considerarse con el almacenamiento en el parachoques.
fin de seleccionar la aplicación más adecuada de
cada bloque para rueda. Deben realizarse pruebas
minuciosas en la obra de cada cliente con el fin de
asegurarse de que los bloques para rueda
seleccionados cumplan con todos los requisitos.
SSBU8417 123
Sección de Operación
Estacionamiento
g01955424
Ilustración 104
5. Quite cada bloque para rueda del soporte de
almacenamiento e instálelo en el neumático,
como se muestra en la Ilustración 104. Coloque
un bloque para rueda en la parte delantera y otro
en la parte trasera del neumático. Coloque cada
bloque para rueda firmemente contra el
neumático y en ángulo recto con el neumático.
Coloque los bloques para rueda en el centro de
la banda de rodadura del neumático.
Comuníquese con el distribuidor Caterpillar para Antes de conducir una máquina por carretera,
obtener las instrucciones de embarque de su
máquina. consulte con las siguientes personas: • Su
distribuidor Caterpillar
Estudie la ruta para enterarse del espacio libre
existente donde hay puentes por encima de la • Su distribuidor de neumáticos
carretera. Asegúrese de que haya espacio libre
suficiente para la máquina que se está
transportando. • Los funcionarios apropiados en su área
Para evitar que la máquina se deslice durante la Obtenga los permisos necesarios y otros artículos
carga o cuando se mueva la carga durante el similares.
desplazamiento, quite el hielo, la nieve o cualquier
material resbaladizo. Quite estos materiales de la Respete todas las leyes que regulan el peso y
zona de carga y de la zona de transporte. tamaño de una máquina.
SSBU8417 125
i03750749
Sección de Operación
g01992314
Ilustración 105
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina del Camión de Obras 797F depende de la configuración y de las opciones.
Consulte con su proveedor de neumáticos para Esta máquina no está diseñada para ser
obtener el límite de velocidad de los neumáticos que levantada después de armada. Esta máquina no
esté utilizando. está diseñada para ser amarrada después de
armada.
Cuando viaje una larga distancia, programe paradas • Consulte la Instrucción Especial, REHS4434,
durante el recorrido para que los neumáticos y los Procedimiento de armado del Camión de Obras
componentes se enfríen. Deténgase durante 30 797F para obtener instrucciones para el armado
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora. de esta máquina.
l
P
o
u
s
p
u
n n
t t
o o
s
d
e q
u
l e
e
v s
a e
n
t u
a t
m i
i l
e i
n z
t a
o n
– p
a
E r
s a
t
e c
o
m n
e e
n c
s t
a a
j r
e
l
e o
s s
t
á d
i
u s
b p
i o
c s
a i
d t
o i
v
e o
128 SSBU8417
Sección de Operación
s b
i
d c
e a
d
l o
e
v e
a n
n
t l
a o
m s
i
e p
n u
t n
o t
. o
s
P
q
u
u
n
e
t
o
s
e
d
e
u
t
a
i
m
l
a
i
r
z
r
a
e
n
–
p
a
E
r
s
a
t
e
c
o
m
l
e
o
n
c
s
a
a
r
j
e
a
m
e
a
s
r
t
r
á
e
s
u
.
SSBU8417 129
Sección de Operación
Información sobre la ubicación del gato Para sujetar el cilindro de la suspensión delantera
en cada lado de la máquina, use una herramienta
adecuada que se pueda fijar mecánicamente en
la posición levantada (capacidad mínima de 20
Información sobre la toneladas). Coloque esta herramienta debajo del
cilindro de la suspensión delantera (2) para evitar
ubicación del gato que el cilindro se extienda.
Parte trasera de la máquina
i03748703
g019 87997
Ilustración 106
Ejemplo típico
La fuerza total de remolque en la parte trasera o en Haga que un observador vigile el procedimiento de
la parte delantera de un camión de obras no debe remolque desde una posición segura. El observador
exceder ninguno de los siguientes límites debe estar en capacidad de detener el
estructurales: procedimiento, si es necesario. Suspenda el
procedimiento de remolque si el dispositivo de
• 40 por ciento del peso bruto de la máquina remolque parece sufrir daños de cualquier tipo.
Suspenda el procedimiento si la máquina
remolcadora se mueve sin que se mueva la
• 1.110.000 N (249.540 lb) máquina remolcada. Si necesita suspender el
procedimiento de remolque, verifique la fiabilidad de
Mantenga suficiente control y suficiente frenado de los dispositivos y las conexiones de remolque.
la máquina averiada cuando esta última se esté
moviendo cuesta abajo. Esto puede requerir una Mantenga al mínimo el ángulo del cable de
máquina remolcadora mayor o máquinas remolque. NO exceda un ángulo de 15 grados
adicionales que se conecten a la parte trasera de la desde la posición recta. Si se remolca la máquina
SSBU8417 131
Sección de Operación
Información sobre remolque
g01989133
Ilustración 109
Receptáculo del pasador de muñón (si tiene)
g01989174
Ilustración 110
Puntos de remolque traseros
Siempre que sea posible, remolque la máquina
desde la parte delantera. Algunas condiciones
pueden requerir que la máquina sea remolcada
desde la parte trasera. Remolque la máquina desde
132 SSBU8417
Sección de Operación
Información sobre remolque
i03748777
g01989694
Cuando se remolca de manera incorrecta una Ilustración 113
máquina averiada,se pueden ocasionar lesiones
personales o mortales. 3. Quite el tapón de drenaje (1) de los mandos
finales. Drene el aceite del mando final en un
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina recipiente adecuado.
para impedir su movimiento. Si no está
bloqueada, la máquina podría rodar libremente. Nota: Cuando sea posible, coloque los tapones de
drenaje de los mandos finales en el punto más bajo.
6. Quite cualquier componente dañado del tren de 1. Estacione la máquina siguiendo las pautas
fuerza que pueda girar cuando se remolque la indicadas en el Manual de Operación y
máquina. Mantenimiento, “Estacionamiento” ( sección
Nota: Cuando haya una avería del mando final, Seguridad).
limpie el sistema antes de remolcar la máquina. Los
escombros en la rueda pueden un ocasionar un 2. Enganche la máquina remolcadora. Refiérase al
daño enorme a la máquina cuando la remolque. Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina” para informarse de las
7. Instale la tapa de cada rueda trasera. pautas.
3. Revise la dirección y el freno de servicio de la
8. Instale el tapón de drenaje en cada uno de los máquina averiada. Si la dirección o el frenado
mandos finales. necesitan potencia adicional, use una unidad de
potencia auxiliar como fuente adicional de
9. Si se están utilizando bloques para rueda, potencia hidráulica. Consulte a su distribuidor
quítelos. Caterpillar para obtener información adicional.
10. Compruebe la dirección haciendo girar el volante Nota: El sistema de dirección secundaria
de dirección hacia la derecha y hacia la proporciona dirección limitada. Consulte el Manual
izquierda. de Operación y Mantenimiento, “Controles del
operador” para obtener información adicional sobre
11. Compruebe el frenado aplicando el freno de el sistema de dirección secundaria.
servicio.
Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor
12. Mueva la palanca de cambios a la posición N. se mueve a la posición DESCONECTADA, las
válvulas de solenoide descargan completamente la
13. Remolque la máquina averiada con el motor de presión del aceite de los acumuladores del freno y la
ésta en funcionamiento. Remolque la máquina presión del aceite de dirección de los acumuladores
averiada con la máquina remolcadora. de dirección.
Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite 4. Aplique el freno de servicio en la máquina
cuando se drenan los mandos finales. La distancia averiada a fin de comprobar el frenado. Si los
máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) frenos funcionan, desconecte los frenos.
cuando se drenan los mandos finales.
g01786214
Ilustración 114
(Métodos alternativos)
i03748714
ATENCION
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa (120 ±
5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños en los
componentes del sistema de aire.
g01989715
Ilustración 115
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Nota: Antes de cargar el tanque de aire usando un
suministro de aire externo, drene el agua del
Nota: Esta máquina tiene una conexión hembra de
desconexión rápida. Use una Conexión 1U-8328
(DESCONEXIÓN RÁPIDA, MACHO) de Caterpillar
para conectar la manguera.
i03748722
energía.
7. Inspeccione las tapas de las baterías para
Arranque del motor (Métodos alternativos) comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en ambas
máquinas. Asegúrese de que las baterías de la
máquina calada no están congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito de las
baterías está bajo.
ATENCION Esta máquina está
equipada con un sistema de arranque de 24 voltios. 8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal
Sólo utilice el mismo voltaje para el arranque de la positivo de la batería descargada.
máquina con una fuente auxiliar. Si se utiliza mayor No permita que las abrazaderas del cable
voltaje, se dañará el sistema eléctrico. positivo hagan contacto con ninguna superficie
metálica, excepto la de los bornes de la batería.
Sección de Mantenimiento
sistema de carga del arranque. Compruebe el El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de
estado de la máquina averiada, según sea reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno
necesario. Revise la máquina cuando el motor para el inflado de neumáticos disminuye la
esté en marcha y el sistema de carga esté oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
funcionando. reduce también el deterioro gradual del neumático.
Esto es especialmente importante en neumáticos
Consulte la Instrucción Especial, SEHS7633, que se espera que duren un mínimo de cuatro años.
“Procedimiento de prueba de baterías” para obtener El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes
información completa sobre la prueba y la carga de del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
las baterías. resultantes del desmontaje.
La explosión de un neumático o la avería de una
Información sobre inflado llanta puede causar lesiones personales.
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
i02099200
neumático.
SSBU8417 139
Sección de Mantenimiento
i02644893
Tabla 2
Recomendaciones de viscosidades de lubricantes a temperaturas ambiente (exteriores) para camiones de obras
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
SAE 0W-30 −40 30 −40 86
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cárter del motor (1)(2) DEO-ULS Cat
DEO Multigrado Cat
DEO SYN Cat(3) SAE 5W-30 −30 30 −22 86
Cat Arctic DEO SYN(4) SAE 5W-40 −30 50 −22 122
ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat, ECF-3
Cat(5) SAE 10W-30 −18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Sistema de la transmisión y del Caterpillar TDTO TO-
SAE 30 (6) 50 (6) 122
convertidor de par 4 comercial
SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Mín Má Mí Máx.
aceite
x n
SAE 50(14) (14) (14)
32 90
(12)
Diferencial, ruedas delanteras FDAO Cat
y mandos finales FDAO SYN(12)Cat
SAE 60(14) (14) 50 (14) 122
FD-1 comercial (13)
(14)
FDAO SYN Cat (14) 50 (14) 122
(1)
Se recomienda calor suplementario para los arranques en tiempo extremadamente frío por debajo de la temperatura ambiente mínima.
Tal vez sea necesario usar un calor suplementario para arrancar los motores completamente fríos cuyas temperaturas sean superiores a
la temperatura mínima indicada, dependiendo de las cargas parásitas y otros factores. El motor está muy frío cuando no se ha operado
durante un período, haciendo que el aceite se vuelva más viscoso debido a las temperaturas ambiente más bajas.
(2)
Se recomiendan el aceite DEO-ULS Cat o aceites comerciales que cumplen con la especificación ECF-3 Cat para usar en motores diesel
equipados con Filtros de Partículas Diesel (DPF) y otros dispositivos de postratamiento.
(3)
El aceite DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE 5W-40.
(4)
El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de clasificación de viscosidad SAE 0W-30.
(5)
Especificaciones de fluidos para el cárter del motor Cat. Los aceites comerciales alternativos para motores diesel deben cumplir una o
más de estas especificaciones ECF de Cat.
(6)
Es necesario utilizar aceite TDTO Cat o TO-4 comercial con grado de viscosidad SAE 30 a cualquier temperatura ambiente en el
compartimiento de transmisión/convertidor de par de los camiones de obras 797. La transmisión del 797 no cambiará más allá de primera
hasta que el aceite se caliente a una temperatura superior a 40°C (104 °F ).
(7)
HYDO Advanced 10 Cat es el aceite recomendado para utilizar en la mayoría de los componentes hidráulicos y los sistemas de
transmisión hidrostáticas de Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C (104 °F). HYDO Advanced 10
Cat tiene un grado de viscosidad SAE de 10W. HYDO Advanced 10 Cat tiene un intervalo estándar de drenaje de aceite un 50 %
mayor para los sistemas hidráulicos de la máquina (3.000 horas frente a 2.000 horas) en comparación con los aceites de segunda y
tercera opción, cuando se sigue el programa de intervalos de mantenimiento del cambio de los filtros de aceite y del muestreo de aceite
que se indica en el Manual de Operación y Mantenimiento de su máquina. Es posible obtener intervalos de drenaje del aceite de 6.000
horas cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S. Póngase en contacto con su distribuidor Cat para obtener más detalles.
Para aprovechar al máximo el rendimiento mejorado para el que se ha formulado el aceite HYDO Advanced 10 Cat, la contaminación con
el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10% cuando se cambia a HYDO Advanced 10 Cat.
(8)
Los aceites de segunda opción son HYDO Cat, MTO Cat, DEO Cat, DEO-ULS Cat, TDTO Cat, Arctic TDTO Cat, TDTO-TMS Cat, DEO
SYN Cat y Arctic DEO SYN Cat. Los aceites de tercera opción son aceites comerciales que cumplen las especificaciones ECF-1-a Cat,
ECF-2 Cat, ECF-3 Cat, TO-4 Cat o TO-4M Cat y tienen un nivel de aditivo de cinc de 0,09 % (900 ppm). El aceite hidráulico biodegradable
comercial debe cumplir con la especificación BF-1 de Cat. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o con su
distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceites comerciales que cumplan con las condiciones de CatBF-1 en las Excavadoras
HidráulicasCat. La viscosidad mínima para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los sistemas hidráulicos y de
transmisiones hidrostáticas de las máquinas Cat es de 6.6 cSt a 100°C (212°F) (ASTMD445).
(9)
TDTO-TMS Cat (multiclima para la transmisión) (mezcla sintética que excede los requisitos de las especificaciones multigrado TO-4M
Cat).
(10)
Primera opción: Aceite Arctic TDTOCatSAE 0W-20. Segunda opción: Aceites comerciales SAE 0W-20 completamente sintéticos que no
tienen mejoradores del índice de viscosidad y cumplen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 Cat para el grado de
viscosidad SAE 30. Tercera opción: Los aceites comerciales que contienen un paquete de aditivos TO-4 Cat y un grado de viscosidad de
lubricante de SAE 0W-20.
(11)
La viscosidad máxima permisible del aceite a 100°C es de 6,6 cSt (ASTMD445).
(12)
FDAO Cat, FDAO SYN(aceite para ejes y mandos finales) Cat (excede los requisitos de la especificación FD-1 Cat)
(13)
Puede usarse TDTO Cat o un aceite comercial TO-4 como tercera opción en lugar de los recomendados FDAO Cat, FDAO SYN Cat o
aceite comercial FD-1.
(14)
FDAO SYN Cat, SAE 60 FDAO Cat o aceite comercial FD-1, son aceites los recomendados en la mayoría de las aplicaciones,
especialmente en aplicaciones continuas. Si la temperatura ambiente es inferior a −10°C (14°F), caliente el aceite antes de la operación.
Hay que mantener el aceite a una temperatura superior a los −10°C (14°F) durante la operación. Si la temperatura ambiente está por
debajo de −10°C (14°F), siga los procedimientos indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento
del diferencial” antes de la operación. Si la temperatura ambiente es inferior a −25°C (−13°F) (por debajo de −35°C (−31°F) para el FDAO
SYN Cat), pida instrucciones a su distribuidor Caterpillar. Si no se calienta el aceite antes de operar la máquina, se pueden causar daños
en la misma.
SSBU8417 143
Sección de Mantenimiento
Tabla 3
La grasa MPGM Cat se bombeará a través de
sistemas centralizados de lubricación automática a Compartimiento o Galones Galones
temperaturas ambiente de hasta −18 °C (0 °F). La sistema Litros EE.UU. imperiales
grasa MPGM Cat tendrá un buen comportamiento
Aceite de motor con 417 110,2 91 , 7
en aplicaciones de severidad media a alta a filtro
temperaturas de hasta 41 °C (106 °F). En
aplicaciones menos severas, esta grasa se puede Sumidero del 303 80,0 66 , 7
usar a temperaturas más altas. convertidor de par
( solamente )
Nota: Si la aplicación requiere una grasa multiusos
Sistema de la 629 166,2 138,4
con molibdeno y no hay disponible grasa MPGM Cat, transmisión y del
consulte las hojas de datos de las grasas. Utilice un convertidor de par
sustituto que cumpla con las características de (total)
desempeño de MPGM Cat o un sustituto que exceda
las características de desempeño de MPGM Cat. Sistema de frenos y de 1.850 488,7 406,9
Aplicaciones severas levantamiento
dirección
Servicios S·O·S es un proceso altamente
recomendado para los clientes Caterpillar para
Cada rueda delantera 61 16,0 13 , 3 minimizar los costos de posesión y operación.
clientes proporcionan muestras de aceite, las
Diferencial (solamente) 1.176 310,7 258,7
muestras de refrigerante y otros datos de la
Cada mando final 184 48,6 40 , 5 máquina. El distribuidor usa estos datos para
proporcionar al cliente recomendaciones para la
Sistema de mando final 1.543 407,6 339,4 administración del equipo. Además, Servicios S·O·S
y diferencial ( total ) puede ayudar a determinar la causa de un problema
Sistema de 1.194 315,4 262,6
existente en el producto.
enfriamiento del motor
Vea información detallada sobre los Servicios
Tanque de combustible 3.785 1.000 832,6 S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Tanque de 7.570 2.000 1.665,2
combustible (1)
Caterpillar”.
i01842490
Para aliviar la presión del sistema de combustible, Nota: La presión del combustible se puede vigilar
apague el motor. con el Técnico Electrónico Caterpillar ( ET ).
Tuberías de combustible de alta presión No afloje las tuberías de combustible de alta presión
para purgar el aire atrapado en el sistema de
combustible.
146 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Sistema hidráulico
Sistema de levantamiento
Para aliviar la presión en el circuito del sistema de
levantamiento, baje completamente la caja del
camión y mueva el control de levantamiento a la
posición LIBRE.
Dirección
Para aliviar la presión en el circuito de la dirección,
mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Esto activará una
válvula de solenoide para aliviar la presión de
dirección hidráulica de los acumuladores de la
dirección.
SSBU8417 147
Sección de Mantenimiento
Freno
Para aliviar la presión del circuito del freno, mueva
el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Esto activará una válvula de
solenoide para aliviar la presión hidráulicade los
acumuladores del freno.
g01955402
Acumuladores del freno Ilustración 117
g01955421
Ilustración 119
adecuado o colocando las ruedas en una cuneta y Mantenimiento, “Control de traba de la
adecuada. máquina” para obtener información adicional.
sistema cerrado que se vaya a abrir durante el
procedimiento de mantenimiento. Consulte el 10.Para las tareas de mantenimiento que NO
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema de requieran que el motor esté operando, realice
presión - Aliviar” para obtener más información. lo siguiente:
Nota: La pantalla del Advisor se puede utilizar para a. Mueva el interruptor de arranque del motor
verificar la cantidad de presión en cada sistema. a la posición DESCONECTADA. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
7. Para las tareas de mantenimiento que “Controles del operador” para obtener
requieran que la caja del camión esté en la información adicional.
posición levantada, instale los cables de b. Active el control de desconexión del motor
retención de la caja del camión. Consulte el (4). Consulte el Manual de Operación y
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cables Mantenimiento, “Control de traba del motor”
(sujeción de la caja del camión)” para obtener para obtener información adicional.
información adicional.
11.Para las tareas de mantenimiento que
8. Esta máquina tiene controles de traba para requieran deshabilitar el sistema eléctrico,
adaptarse a los tipos de mantenimiento de realice lo siguiente:
máquina siguientes:
a. Mueva el interruptor de arranque del motor
• Mantenimiento que exige que el motor esté a la posición DESCONECTADA. Consulte
operando el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Controles del operador” para obtener
• Mantenimiento que NO exige que el motor esté información adicional.
operando
i02393139
g01955419
Ilustración 118
Las condiciones siguientes pueden ser debidas al 3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
uso de neumáticos que no sean del mismo tamaño: a tierra que va del dispositivo soldador al
carga desigual de los neumáticos, desgaste componente que se va a soldar. Coloque la
desigual de los neumáticos, esfuerzos elevados en abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
los cojinetes de rueda y Esfuerzos elevados en las posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
estructuras del tren de fuerza inferior. del cable de tierra al componente no pase a
través de ningún cojinete. Siga este
Vea los métodos correctos para comprobar la procedimiento para reducir la posibilidad de
variación en el tamaño de los neumáticos en daños en los siguientes componentes:
Información Técnica, SSPD0766, 10 Enero
2005, “Coordine el tamaño de los neumáticos • Cojinetes del tren de impulsión
en configuraciones de neumáticos dobles para
prolongar su vida útil”.
• Componentes hidráulicos
i03651007 • Componentes eléctricos
Soldadura en máquinas y • Otros componentes de la máquina
motores con controles
electrónicos 4. Proteja los mazos de cables y los componentes
contra la basura y las incrustaciones metálicas
Código SMCS: 1000; 7000 que se producen al soldar.
No suelde sobre ninguna estructura de protección. 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
Si necesita reparar alguna estructura de protección, para unir los materiales.
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
d
e
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento i
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 146 n
s
Cada 2 años t
a
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. l
206 a
c
Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años i
Material higroscópico del secador de aire -
ó
Reemplazar ....................................................... 125
n
Prolongador de refrigerante de larga duración
( ELC ) para sistemas de enfriamiento -
o
Añadir ............ 143 Tapa de presión del sistema de
enfriamiento - c
Limpiar/Reemplazar .......................................... 147 a
Válvula de alivio del sistema de enfriamiento - d
Limpiar .............................................................. 148 a
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 169
Programa de intervalos de mantenimiento 5
a
ñ
Radiador, posenfriador y condensador de aire
o
acondicionado - Limpiar .................................... 206
s
C d
a e
d s
a d
e
3
l
a
a
ñ
o f
s e
c
d
h
e
a
s
d d
e e
l
SSBU8417 153
Sección de Mantenimiento
f al
a E
b E
r .
i U
c U
a .)
c d
i e
ó c
n o
m
Cinturón - Reemplazar ........................................ 210 b
u
Cada 4000 Horas de Servicio st
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ ib
Ajustar ............................................................... 168 le
o
Cada 4000 horas de servicio o 1 año 1
0.
Aceite y rejillas del diferencial y del mando final - 0
Cambiar/limpiar ................................................. 152 0
0
Cada 6.000 horas de servicio o 4 años h
o
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
r
Cambiar ............................................................ 141
a
s
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
d
Prisionero de bola de la dirección - Reemplazar .. e
213 s
e
Cada 15.000 horas de servicio r
vi
Aros - Inspeccionar ............................................. 207 ci
o
C
a Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
d remanufacturados ............................................. 159
a
1' Ca
8 da
9 3'7
2. 85.
7 40
0 0L
0 (1'
L 00
(5 0.0
0 00
0. gal
0 EE
0 .U
0 U.)
g de
154 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
g01993254
Ilustración 124
admisión de aire que
estén rotos o que
i02772701
Humedad y Cuando trabaje
entre las ruedas y el
falten. Tanque de sedimentos bastidor hágalo con
aire - del tanque precaución. Si se
deben girar las
• Inspeccione los
sellos de los filtros Inspeccionar de aire - ruedas, cerciórese
de aire para ver si de que el personal
están dañados o Código SMCS: 4272; Drenar (Si esté alejado de la
tienen entradas de 5505; 7428 tiene máquina antes de
girarlas.
polvo.
Cuando las leyes en arranque
el lugar donde se
• Vea si el material
esté operando la
neumático)
filtrante está 1. Prepare la
dañado. máquina requieran la
Código SMCS: 4272 máquina para el
inspección de los
mantenimiento.
tanques de aire,
Procedimiento Consulte el
refiérase a la
Manual de
para Instrucción Especial,
Operación y
REHS2398, Puede sufrir
comprobar el Mantenimiento,
Inspección de tanque lesiones graves o “Preparar la
sistema de de aire para fatales el personal máquina para
Camiones de que quede atrapado mantenimiento”.
admisión de Obras 769 - 797 entre la rueda y el Se han quitado la rueda y el
aire bastidor. neumático para facilitar la
observación.
i03748746
Referencia: Vea en El sistema de la La válvula de drenaje del
Pruebas y ajustes del dirección es de tanque de aire (1) está
ubicada en el larguero del
tren de fuerza, control hidráulico y bastidor exterior, delante
“Inspección y prueba lasruedas puedan del cilindro de suspensión
del sistema de aplastarduranteelmo delantero izquierdo.
admisión de aire”. vimiento.
158 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
i03748705
Respiradero
(Tanque de
combustible)
- Reemplazar
Código SMCS: 1273-
510- BRE
Cuando sea
necesario trabajar
debajo de la
máquina con la caja
levantada, conecte
los cables de
retención de la caja
a los puntos de
remolque traseros.
Haga pasar los
pasadores de los
puntos de remolque
traseros a través de
g01995333
los extremos de los Ilustración 139
cables de retención.
2. Quite el
Si no se sujeta respiradero del
correctamente la tanque de
caja del camión, se combustible
pueden causar
g01995535 (1).
Ilustración 138
lesiones personales
1. Prepare la e incluso la muerte. 3. Instale un
máquina para el respiradero nuevo
mantenimiento. de tanque de
Consulte el combustible.
1. Sujete la caja del
Manual de camión en la
Operación y posición
Mantenimiento, completamente
“Preparar la levantada y
máquina para prepare la
mantenimiento”. máquina para el
mantenimiento.
2. Quite el Consulte el
respiradero (1) de Manual de
cada rueda Operación y
delantera. Mantenimiento,
“Preparar la
3. Instale un máquina para
respiradero nuevo mantenimiento”.
en cada rueda
delantera.
Respiradero (Tanque
de combustible) -
Reemplazar
167 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
i03748724
g01995673
Ilustración 141
i03748739
Transmisión)
Reemplazar 2. Quite el respiradero del convertidor de par y
transmisión (1).
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510- BRE
3. Instale un respiradero nuevo en el convertidor
de par y transmisión.
i03693248
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga
Duración ( ELC ) Cat con otros productos,
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su
duración. Utilice solamente los productos
Caterpillar o los productos comerciales que
hayan pasado las especificaciones EC-1 de
Caterpillar para los refrigerantes
concentrados o premezclados. Sólo utilice el
Prolongador Cat con el ELC Cat. La omisión
en seguir estas recomendaciones pudiera
ocasionar daños a los componentes de los
sistemas de enfriamiento.
A la temperatura de operación, el
refrigerante del motor está caliente y
bajo presión. El radiador y todas las
g01995774
Ilustración 146 tuberías que van a los calentadores o
Esquina derecha delantera de la plataforma (vista al motor contienen refrigerante
superior) caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.
2. Afloje lentamente la tapa de llenado
(1) para aliviar la presión. Quite la Quite lentamente la tapa de presión
tapa del tubo de llenado. del sistema de enfriamiento para
aliviar la presión sólo después de
3. Revise el indicador de nivel del haber parado el motor y que la tapa de
refrigerante (2). Si es necesario, drene presión del sistema de enfriamiento
SSBU8417 175
Sección de Mantenimiento
esté lo suficientemente fría como para Esta máquina fue llenada en fábrica con
tocarla con la mano sin protección. el Refrige-
ATENCION Si se
añade refrigerante a un motor
recalentado, se pueden causar daños al
motor. Deje que el motor se enfríe antes
de añadir refrigerante.
Si la máquina se va a almacenar o se va
a enviar a un área con temperaturas de
congelación, debe protegerse el sistema
de enfriamiento hasta la temperatura
externa más baja esperada. rante de Larga Duración Cat.
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga
Duración (ELC) Cat con otros productos,
reduce la eficacia del refrigerante y
acorta su duración. Utilice solamente los
productos Caterpillar o los productos
comerciales que hayan pasado las
especificaciones EC-1 de Caterpillar para
los refrigerantes concentrados o
premezclados. Sólo utilice el Prolongador
Cat con el ELC Cat. La omisión en seguir
estas recomendaciones pudiera
ocasionar daños a los componentes de g01995777
Ilustración 147
los sistemas de enfriamiento.
Esquina derecha delantera de la plataforma (vista
superior)
Si ocurre alguna contaminación del Si se hace necesario añadir refrigerante
sistema de enfriamiento ELC, vea en todos los días, revise para ver si hay
Operación y Mantenimiento, fugas.
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)”
bajo el tema Contaminación del sistema
de enfriamiento ELC. 1. Prepare la máquina para el
mantenimiento. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento,
176 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
i03748761
Muestra de refrigerante
del sistema de
enfriamiento ( Nivel 1) -
Obtener
Código SMCS: 1395-008; 1395-554
A la temperatura de operación, el
refrigerante del motor está caliente y
bajo presión. El refrigerante caliente y
los componentes calientes pueden Ilustración 148
g01996113
Muestra de refrigerante
del sistema de
enfriamiento ( Nivel 2) -
Obtener
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar
Tapa de presión
del sistema de
enfriamiento
Limpiar/Reemplaza Ilustración 150
g01996136
(3) Empaquetaduras
(4) Pernos de montaje
Si el sistema se recalienta o si hay fugas (5) Sello
(6) Válvula de alivio
de refrigerante, limpie o reemplace las
(7) Tapa
válvulas de alivio.
4. Limpie la suciedad y los depósitos en:
1. Prepare la máquina para el
empaquetaduras, pernos de montaje,
mantenimiento. Consulte el Manual de
sello, válvula de alivio y tapa.
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”.
5. Inspeccione lo siguiente:
empaquetaduras, pernos de montaje,
sello, válvula de alivio y tapa. Si es
necesario, reemplace las piezas
dañadas.
i03693304
Filtro de aceite del
Aceite del diferencial y diferencial y de los
de los mandos finales - mandos finales
Inspeccionar Reemplazar
Código SMCS: 4208 Código SMCS: 3004-510; 4070-510
1. Prepare la máquina para
mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para el mantenimiento”. El aceite caliente y los componentes
calientes pueden producir lesiones
2. Inspeccione el aceite del diferencial y personales. No permita que el aceite o
de los mandos finales para ver si hay los componentes calientes toquen la
alguno de los siguientes síntomas que piel.
pueden indicar una avería mecánica:
ATENCION
• Decoloración y cambio en la Cerciórese de que se contengan los
viscosidad fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y
• Una cantidad alta de metal en el reparación del producto. Esté preparado
tapón magnético para recoger el fluido en un recipiente
adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un
• Fugas de aceite en la zona componente que contenga fluidos.
alrededor de los cojinetes de las
ruedas motrices
Para obtener información sobre las
herramientas y suministros necesarios
• Revise los resultados y las para contener los fluidos de productos
tendencias más recientes de las Caterpillar, consulte la Publicación
muestras S·O·S Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer
Service Tool Catalog”.
Los cojinetes de las ruedas traseras no
necesitan ser modificados o Deseche todos los fluidos según los
inspeccionados hasta el reglamentos y leyes locales.
reacondicionamiento general
programados. A menos que aparezca un
síntoma de una avería evidente, no
ajuste ni inspeccione los cojinetes de las Nota: Para tener acceso al filtro del
ruedas traseras. Si el aceite del aceite del diferencial y al filtro del aceite
diferencial y de los mandos finales tiene del mando final, es posible que sea
alguno de los síntomas anteriores, puede necesario utilizar un sistema de acceso
ser necesario inspeccionar los cojinetes portátil (escalerilla, conjunto de escalera,
de las ruedas traseras. elevador u otro sistema de acceso
portátil) que sea adecuado y que cumpla
Para obtener más información, consulte con las regulaciones locales.
con su distribuidor Caterpillar.
i03748749
SSBU8417 181
Sección de Mantenimiento
del mando final (1). Drene el aceite en efectuar reparaciones y después del
un recipiente adecuado. Limpie el mantenimiento.
área alrededor del tapón del drenaje.
Limpie y coloque el tapón de drenaje. Nota: Hay que comprobar y mantener
Nota: Al quitar el tapón de drenaje del el nivel del aceite del diferencial y del
fondo de la caja del filtro, es posible mando final a la temperatura de
que no se drene todo el aceite del filtro operación. Si el nivel del aceite se
caja. revisa en frío, puede ser necesario
volver a ajustarlo cuando el camión
3. Quite la tapa de la caja del elemento y alcance la temperatura de operación.
el elemento. Deseche el elemento de i03750746
filtro usado.
Nivel del aceite del
4. Lave la caja del filtro en un disolvente diferencial y mandos
limpio no inflamable.
finales - Comprobar
5. Inspeccione los sellos de la base del
filtro. Si los sellos están dañados, Código SMCS: 3258; 4050
reemplácelos por sellos nuevos.
Es muy importante mantener los niveles
6. Instale el nuevo elemento en la caja correctos de aceite en el diferencial y en
del filtro. Instale la caja del filtro. los mandos finales. Si no se llenan los
mandos finales y el diferencial hasta el
nivel correcto, se pueden ocasionar
7. Repita del Paso 2 al Paso 6 para el
daños a la máquina. Revise el nivel del
filtro de aceite del diferencial (2).
aceite después de efectuar reparaciones
182 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
i03748773
ATENCION
Aceite y rejillas Cerciórese de que se contengan los
fluidos durante la inspección,
del diferencial y mantenimiento, pruebas, ajustes y
reparación del producto. Esté preparado
del mando final - para recoger el fluido en un recipiente
Cambiar/limpiar adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un
Código SMCS: 3258; 4050 componente que contenga fluidos.
g01997573
Ilustración 156
g01997593
Ilustración 157
g01997653
Ilustración 159
15. Antes de llenar el diferencial y los
g01997613
mandos finales, consulte el Manual
Ilustración 158 de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” y el
11. Quite la tapa de la rejilla superior (6) Manual de Operación y
y la rejilla.
186 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Pantalla y cámara -
Limpiar
(Si tiene Sistema de
Visión del
Área de Trabajo ( WAVS
))
Código SMCS: 7347-070; 7348-070
i03748706
Elemento
primario del filtro
de aire del motor
Limpiar/Reemplaz
ar
Código SMCS: 1051; 1054
g01998736
ATENCION Dé Ilustración 162
servicio al filtro de aire sólo con el motor
parado, pues de lo contrario se puede 1. Prepare la máquina para el
causar daño al motor. mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para
Proporcione servicio a los elementos mantenimiento”.
primarios del filtro de aire cuando el
indicador de falla del motor se active. El
indicador de falla del motor está ubicado
dentro de la cabina. El indicador de falla
del motor se activará cuando haya una
restricción del aire de admisión, y la
pantalla del Advisor mostrará un mensaje
sobre el problema específico. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema Monitor” para obtener
información adicional.
No use filtros de aire que tengan Nota: Cuando limpie los elementos
pliegues, empaquetaduras o sellos primarios del filtro de aire, comience
dañados. La tierra que entraría al motor siempre por el lado limpio (interior) para
causaría daños a los componentes del forzar las partículas de suciedad hacia el
motor. lado sucio ( exterior ).
limpiar con aire comprimido antes de elemento del filtro primario de aire con
limpiar al vacío. La limpieza al vacío no daños en los pliegues, empaquetaduras
eliminará los depósitos de carbón y o sellos. Deseche los elementos
aceite. primarios del filtro de aire que estén
dañados.
Inspección de los
elementos primarios del i03693193
ATENCION
Reemplace siempre el elemento
secundario. No trate de volver a utilizarlo
limpiándolo, porque se pueden producir
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
daños en el motor.
g01903515
Ilustración 166
(1) Elemento de filtro secundario
i03748729
Nota: No pinte las válvulas antipolvo (3). La Caterpillar recomienda este mantenimiento
pintura causará que el caucho se endurezca y adicional para los siguientes componentes del
es posible que no selle correctamente. motor. Consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener información adicional.
Realice el siguiente procedimiento para cada
antefiltro de aire del motor. La cantidad de combustible consumido que se
muestra con las horas de servicio supone un
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. factor de carga de un 40%. Si el factor de
carga es mayor de un 40%, la cantidad de
Consulte el Manual de Operación y
horas de servicio para el intervalo de
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
reacondicionamiento general será menor. Si el
mantenimiento”.
factor de carga es menor de un 40 %, la
cantidad de horas de servicio para el intervalo
2. Afloje la abrazadera (1) del antefiltro y quite de reacondicionamiento general será mayor.
la taza inferior del antefiltro (2) y la válvula La cantidad de combustible consumido es un
antipolvo (3). mejor indicador del intervalo de
reacondicionamiento general.
3. Limpie la taza inferior del antefiltro y la
válvula antipolvo con aire a presión.
Instalar componentes nuevos
4. Asegúrese de que todos los tubos en el
antefiltro estén limpios. Limpie los tubos, si • Todos los sellos, empaquetaduras y sellos
es necesario. anulares
• Motores de arranque
• Alternador
• Inyectores
• Compresor de refrigerante
• Bombas de agua
• Mangueras de refrigerante
Respiradero del cárter - Limpiar
g0199 5714
Ilustración 169
i03748757
El motor en esta máquina tiene dos
respiraderos de cárter de motor (1) en la parte
Respiradero del cárter trasera del motor. Un respiradero está en el
Limpiar lado derecho de la caja del volante y el otro en
el lado izquierdo.
Código SMCS: 1000-070-BRE
1. Sujete la caja del camión en la posición
completamente levantada y prepare la
máquina para el mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para mantenimiento”.
ATENCION Cerciórese de
que se contengan los fluidos durante la g02000013
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y Ilustración 170
reparación del producto. Esté preparado para
recoger el fluido en un recipiente adecuado 2. Drene el cárter del motor con el aceite
antes de abrir un compartimiento o desarmar caliente. Abra la válvula de drenaje (1) y
un componente que contenga fluidos. drene el aceite en un recipiente adecuado.
Cierre la válvula de drenaje después de que
Para obtener información sobre las el aceite haya drenado.
herramientas y suministros necesarios para
contener los fluidos de productos Caterpillar,
consulte la Publicación Especial, NENG2500,
“Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
ATENCION
Los filtros Caterpillar se fabrican según las
especificaciones de Caterpillar. El uso de un
filtro de aceite que no sea recomendado por
Caterpillar puede producir daños importantes
en el motor, cojinetes, cigüeñal, etc., como
consecuencia de las mayores partículas de
g02000014 desecho procedentes del aceite sin filtrar que
Ilustración 171
entra en el sistema de lubricación del motor.
3. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior Use solamente filtros de aceite recomendados
de las cajas de filtro (2). Drene el aceite en por Caterpillar.
un recipiente adecuado.
Aceite y filtro del motor - Cambiar
8. Para instalar los elementos de filtro, alinee el
paquete plegable con la abertura de cada
4. Inspeccione los sellos de los tapones de caja. Presione cada elemento de filtro hacia
drenaje. arriba en la caja hasta que el elemento se
asiente. Siga las instrucciones que se
Reemplace cualquier sello dañado con uno
indican en el paquete del elemento de filtro.
nuevo. Lave los tapones de drenaje en un
disolvente limpio no inflamable e instálelos
de nuevo. Nota: No toque los elementos de filtro. No
permita que los contaminantes entren en
contacto con los elementos de filtro.
5. Quite las tapas de la parte inferior de las
cajas de filtro.
9. Instale las tapas de las cajas.
6. Quite los elementos de filtro de las cajas de
filtro. Deseche apropiadamente el filtro
usado.
Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de aceite) - Cambiar
10. Quite la tapa del tubo de llenado (3) para llenar el cárter con aceite e instale el tapón de llenado
después de que el aceite esté en el nivel correcto. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para obtener información sobre el tipo de aceite.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para conocer la
cantidad de aceite.
11. Arranque y opere el motor a una velocidad en vacío durante cinco minutos. Inspeccione los
filtros de aceite del motor para ver si tienen fugas. Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
a. Si se para el motor y el aceite del motor está frío, mantenga el nivel de aceite en la gama verde
( A ).
b. Si el motor está operando a una velocidad en vacío y el aceite está a la temperatura de operación,
mantenga el nivel de aceite en la gama verde ( B ).
SSBU8417 197
Sección de Mantenimiento
i03748736
g02007234
Ilustración 173
198 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior 7. Para instalar los elementos de filtro, alinee el
de las cajas de filtro (1). Drene el aceite en paquete plegable con la abertura de cada
un recipiente adecuado. caja. Presione cada elemento de filtro hacia
arriba en la caja hasta que el elemento se
3. Inspeccione los sellos de los tapones de asiente. Siga las instrucciones que se
drenaje. indican en el paquete del elemento de filtro.
Reemplace cualquier sello dañado con uno
nuevo. Lave los tapones de drenaje en un Nota: No toque los elementos de filtro. No
disolvente limpio no inflamable e instálelos permita que los contaminantes entren en
de nuevo. contacto con los elementos de filtro.
Nivel de aceite del motor - Comprobar
8. Instale las tapas de las cajas.
i03748750
ATENCION
Los filtros Caterpillar se fabrican según las
Nivel de aceite del motor
especificaciones de Caterpillar. El uso de un Comprobar
filtro de aceite que no sea recomendado por
Caterpillar puede producir daños importantes Código SMCS: 1302; 1318; 1326
en el motor, cojinetes, cigüeñal, etc., como
consecuencia de las mayores partículas de
desecho procedentes del aceite sin filtrar que
entra en el sistema de lubricación del motor. ATENCION
Use solamente filtros de aceite recomendados No llene de aceite el cárter del motor por
por Caterpillar. encima o por debajo del nivel adecuado. En
ambos casos se pueden producir daños en el
motor.
SSBU8417 199
Sección de Mantenimiento
g01998853
Ilustración 174
200 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
2. Mantenga el nivel del aceite en la gama verde de
la mirilla.
Consulte Operación de Sistemas, RENR2223, Estos datos se pueden utilizar para determinar si el
Sistema de renovación del aceite para camiones y Sistema de renovación de aceite está funcionando
tractores de obras para obtener más información correctamente. Es necesario mantener un registro
sobre el sistema de renovación del aceite. diario de mantenimiento de todas las adiciones de
aceite para que sean precisos estos datos. El
Para obtener más información sobre el Centro de registro diario de mantenimiento es también
servicio de llenado rápido, consulte el Manual de necesario para ajustar el régimen de dosificación. El
Operación y Mantenimiento, “Centro de servicio de registro diario de mantenimiento indicará también la
llenado rápido”. cantidad total de aceite que se ha añadido desde el
último cambio de aceite. Esta información se
necesita cada vez que se hace un análisis S·O·S.
i02521567
i03748760
Ilustración 177
g00408438
Muestra de aceite del motor
El Sistema de renovación de aceite (ORS) mide la Obtener
cantidad de aceite de motor que se mezcla con el
suministro de combustible. El motor consume este Código SMCS: 1348-008; 1348-554-SM; 7542-008 ;
aceite durante el proceso de combustión. Durante 7542-554-OC, SM
operación normal, el nivel del aceite en el cárter
baja constantemente. Si se añade constantemente
aceite nuevo de motor, se prolonga la vida útil del
aceite del motor. Un Análisis S·O·S determinará si
el aceite debe cambiarse. El aceite caliente y los componentes calientes
El gráfico en la ilustración 177 muestra la cantidad pueden producir lesiones personales. No
de aceite añadido en función de las horas de permita que el aceite o los componentes
servicio durante un período de tiempo de 500 horas. calientes toquen la piel.
202 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
g02000413
Ilustración 178
2. Obtenga la
muestra de aceite
de motor a través
de la válvula de
muestreo (1)
ubicada en las
tuberías de aceite
del lado izquierdo
del motor. Tome la
muestra de aceite
cuando el motor
esté funcionando a
baja velocidad en
vacío.
3. Envíe la muestra
para hacer un
análisis S·O·S.
Consulte información
adicional sobre S·O·S
en las siguientes
publicaciones:
• Manual de
Operación y
Mantenimiento,
g02000317
Ilustración 179
SSBU8417 205
Sección de Mantenimiento
• Publicación
Asegúrese de que el
Especial,
PEGJ0046, motor no se pueda
Servicios S·O·S: hacer arrancar
Entendiendo sus mientras se efectúe
resultados este mantenimiento.
No use el motor de
• Publicación arranque para girar
Especial,
206 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Nota: Si la máquina
tiene la de
retardación adicional
(configuración), se
instalará una
segunda bomba de
agua en el motor.
Bomba de agua del
motor - Inspeccionar
3. Si tiene,
inspeccione
visualmente la
bomba de agua (1)
para ver si hay
fugas. Si se
encuentran fugas,
reemplaceg02000433los
Ilustración 180 sellos.
2. Inspeccione 4. Consulte
visualmente la Desarmado y
bomba de agua (2)
Armado,
para ver si tiene
KENR8384,
fugas. Si se
encuentran fugas,
210 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
incendios.
compartimiento del
operador.
No almacene
cilindros de éter
expuestos a la luz
solar directa, a
temperaturas por
encima de 49 °C
(120 °F ).
Deseche los
cilindros en un lugar
seguro. No perfore
ni queme los
cilindros.
Mantenga los
cilindros de éter
fuera del alcance de
personas no
autorizadas.
Bastidor -
Limpiar/Inspeccionar
g02000434
Ilustración 181
Tres cilindros auxiliares de
arranque con éter están
212 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Si no se sujeta
correctamente la
caja del camión, se
pueden causar
lesiones personales
e incluso la muerte.
214 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
mantenimiento.
Consulte el
Manual de
Operación y
Mantenimiento,
“Preparar la
máquina para
mantenimiento”.
2. Pare el motor.
3. Limpie el bastidor
con una lavadora
de alta presión.
4. Inspeccione el
bastidor para
determinar si hay
daños o grietas. Si
se descubren
daños o g02001115
grietas,
Ilustración 182
consulte a su
distribuidor
1. Sujete la caja del
Caterpillar para
camión en la
conocer los
posición
procedimientos de
completamente
reparación
levantada y
específicos. No
prepare la
opere la máquina
máquina para el
hasta que se
SSBU8417 215
Sección de Mantenimiento
g02001236
Ilustración 183
camión y baje la caja. i03748719
SSBU8417 217
Sección de Mantenimiento
Taco propósitos
ilustrativos. Ésta
s de es una inspección
en chasis.
sop Aceite de las ruedas
orte delanteras - Cambiar
del
basti
dor
Cuando sea
y de necesario trabajar
la debajo de
máquina con la caja
la
Ilustración 185
1. Coloque la rueda
delantera de modo
que el tapón de
drenaje (1) esté
apuntando hacia
abajo.
SSBU8417 223
Sección de Mantenimiento
2. Prepare la
máquina para
mantenimiento.
Consulte el
Manual de
Operación y
Mantenimiento,
“Preparar la
máquina para el
mantenimiento”.
224 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
g01578653
ATENCION Ilustración 186
i03693292
Muestra de aceite de la
rueda delantera -
Obtener
Código SMCS: 4201-008- OC
i03748742
Sistema de combustible
-
Llenar
(Adaptador para llenado
rápido de combustible)
Código SMCS: 1250-544
ATENCION
Se debe tener cuidado para que no se g02001356
Ilustración 188
derramen los fluidos al hacer la
inspección, el mantenimiento, las
2. Quite la tapa contra polvo (1) y limpie
pruebas, los ajustes y las reparaciones a
el adaptador de reabastecimiento
la máquina. Tenga a mano los recipientes
rápido de combustible.
necesarios para recoger el fluido antes de
abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que 3. Limpie el adaptador de la boquilla de
contengan fluidos. combustible en el suministro de
combustible a granel.
Descarte todos los fluidos de acuerdo a
los reglamentos y mandatos locales en Nota: El caudal máximo de combustible
vigencia. para el grupo adaptador de llenado rápido
de combustible es de 375 litros/min (100
gal EE.UU./min).
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido 4. Llene el tanque de combustible a
aprobado por Caterpillar para agregar través del adaptador de llenado rápido
combustible a las máquinas. Un exceso de combustible.
de presurización puede resultar en la
deformación del tanque y en derrames de 5. Un indicador de nivel ultrasónico está
combustible. ubicado en el tanque del combustible
para enviar datos a un medidor de
Comuníquese con su distribuidor Cat para combustible en el dispositivo de
obtener información sobre la llenado. Observe el medidor de nivel
disponibilidad de sistemas de llenado de combustible para evitar el
rápido. sobrellenado.
i03748789
Sistema de combustible
Cebar
Código SMCS: 1258
g02000922
Ilustración 189
9. Si el motor no arranca
después de varios intentos,
consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i03748792
Filtro primario
del sistema de
combustible
(Separador de
agua) - Drenar
Si se infl ama el combustible que derrama pue
de causar
Código lesiones
SMCS: graves o
1261-543;fatales. Las fugas
de combustible
1263-543; 1263 o el combustible que derrama so
bre super fi cies calientes o componentes eléctri
cos puede causar incendios.
ATENCION
No llene los filtros de
combustible con combustible
antes de instalarlos. El
combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El
combustible contaminado
puede causar el desgaste
Ilustración 190 acelerado
g02001814 de los componentes
g020 01753
ATENCION Ilustración 192
No llene los filtros de Vista del lado posterior del tanque de
combustible con combustible combustible
antes de instalarlos. El
combustible no estaría filtrado y 2. Cie rre la válvula de corte
puede estar contaminado. El del combustible (1).
combustible contaminado
puede causar el desgaste
acelerado de los componentes
del sistema de combustible.
Debe cebarse el sistema de
combustible antes de arrancar
el motor.
i03693291
g02001734
Ilustración 193
ATENCION Cerciórese de que
3. Los filtros secundarios del combustible (2) están se contengan los fluidos durante la inspección,
Fusibles
ubicados al lado derecho del motor. Quite los mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
elementos de filtro de la base. Deseche los producto. Esté preparado para recoger el fluido en
elementos usados. un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
4. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese contenga fluidos.
de que se quiten todos los sellos anteriores.
Para obtener información sobre las herramientas y
5. Lubrique los sellos de los elementos nuevos con suministros necesarios para contener los fluidos de
combustible diesel limpio. productos Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
6. Instale los elementos nuevos con la mano hasta Tool Catalog”.
que el sello toque la base de montaje. Observe la
posición de las marcas indicadoras de rotación en Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
los elementos con relación a un punto fijo en la leyes locales.
base de montaje.
ATENCION Si es necesario
reemplazar fusibles con frecuencia, puede haber un
problema eléctrico.
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
Ilustración 194
g01167012 Los fusibles protegen el sistema eléctrico contra los
Vista del lado posterior del tanque de combustible
daños causados por circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace un fusible si su elemento
se separa. Si el fusible de un sistema eléctrico en
2. Abra la válvula de drenaje del tanque de
particular requiere que se reemplace con frecuencia,
combustible (1) y deje que la humedad y el
compruebe el circuito eléctrico. Repare el circuito
sedimento drenen en un recipiente adecuado.
eléctrico, si es necesario. Utilice la herramienta que
3. Cierre la válvula de drenaje.
está almacenada en el tablero eléctrico para quitar
los fusibles.
i03693245
Fusibles de 12 voltios
Fusibles, disyuntores
de circuito y relés Fusible de repuesto (A) – 12 V con
conector
Reemplazar/Rearmar Radio (1) – 20 amperios
g01962341
Ilustración 195
Ubicación del panel eléctrico o de los fusibles, los disyuntores y Radio de frecuencia ciudadana (CB)
los relés (7) – 15 amperios (mazo de cables
preinstalado en el panel trasero)
El tablero eléctrico para los fusibles, los disyuntores y
los relés está ubicado detrás del asiento, en el lado
derecho trasero de la estación del operador. Radio de entretenimiento (memoria)
234 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
Fusibles de 24 voltios
Luces de la cámara (22) – 20 amperios
Fusible de repuesto (B) – 24 V con
conector
Ilustración 198
236 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
de
Luz roja del VIMS (50) – Carga útil Embrague del aire acondicionado (64)
i03748715
Las lámparas HID se tornan muy calientes durante la
operación. Antes de darles servicio, quite la Rejillas del sistema de
corrientedela lámparadurantealmenoscinco minutos
para asegurar que la lámpara se enfríe. levantamiento - Limpiar
Código SMCS: 5068
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden cambiar
con el tiempo, las lámparas HID producidas al momento de
imprimir este manual contienen mercurio. Cuando deseche
este componente, o cualquier desperdicio que contenga Cuando sea necesario trabajar debajo de la
mercurio, proceda con precaución y cumpla con todas las máquina con la caja levantada, conecte los
leyes aplicables. cables de retención de la caja a los puntos de
remolque traseros. Haga pasar los pasadores de
los puntos de remolque traseros a través de los
extremos de los cables de retención.
1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de descarga de
alta intensidad (HID). Hay que quitar la corriente de la Si no se sujeta correctamente la caja del camión,
lámpara HID durante al menos cinco minutos para se pueden causar lesiones personales e incluso
asegurar que la bombilla se enfríe. la muerte.
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una parte El aceite caliente y los componentes calientes
integral del conjunto de lentes. No se puede quitar la pueden producir lesiones personales. No
bombilla separadamente del conjunto de lentes. En estas permita que el aceite o los componentes
lámparas HID reemplace el conjunto completo de lentes. calientes toquen la piel.
Limpie las rejillas siempre que haya una avería de los 5. Inspeccione el sello en la base de las cajas de
frenos, los cilindros de levantamiento o las bombas de rejilla. Reemplace cualquier sello dañado con uno
levantamiento. nuevo.
1. Sujete la caja del camión en la posición completamente 6. Instale las rejillas limpias del dispositivo de
levantada y prepare la máquina para el mantenimiento. levantamiento en las cajas de rejilla. Instale las
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, cajas de rejilla.
“Preparar la máquina para mantenimiento”.
7. Arranque y opere el motor a una velocidad en
2. Utilice la pantalla del Advisor para verificar que el sistema vacío. Verifique si existen fugas y haga todas las
de levantamiento y freno no tenga ninguna presión reparaciones que sean necesarias.
hidráulica.
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener 8. Quite los cables de retención de la caja del
camión y baje la caja.
9. Compruebe el nivel del aceite en el tanque del
sistema de levantamiento y frenos. Si es
necesario, añada aceite. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel del aceite del
tanque de frenos y levantamiento - Revisar” para
obtener el procedimiento correcto.
i03748762
i03748718
g02003067
Ilustración 200
9. Compruebe el nivel
• Publicación Especial, PEHP0191, Análisis de
fluidos S·O·S
Consulte información
adicional sobre S·O·S
en las siguientes
publicaciones:
• Manual de
Operación y
Mantenimiento,
“Información sobre
el Análisis
Programado del
Aceite ( S·O·S)”
• Publicación
Especial,
SEBU6250,
Recomendaciones
de fluidos para las
máquinas
Caterpillar,
“Análisis de
servicios S·O·S”
• Publicación
Especial,
PEGJ0047, Cómo
tomar una buena
muestra S·O·S
• Publicación
Especial,
PEGJ0046,
Ilustración 201 Servicios g02002773
S·O·S:
Entendiendo sus
2. Obtenga una resultados
muestra del aceite • Publicación
del sistema de Especial,
levantamiento y PEHP0191,
freno a través de Análisis de fluidos
la válvula de S·O·S
muestreo (1).
Tome la muestra
de aceite cuando i03750750
el motor esté
funcionando a baja
velocidad en
vacío.
3. Envíe la muestra
para hacer un
análisis S·O·S.
242 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar
Para obtener
información sobre las
SSBU8417 243
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar
9. Compruebe el nivel
4. Quite la caja del
filtro.
5. Quite el elemento
de filtro. Deseche
apropiadamente el
filtro usado.
6. Inspeccione el
sello de la caja del
filtro. Reemplace
un sello dañado
con uno nuevo.
Lave la caja del
filtro con
disolvente limpio
no inflamable.
7. Instale el nuevo
elemento de filtro.
Instale la caja del
filtro.
8. Arranque y opere
el motor a una
velocidad en vacío
durante cinco
minutos.
Inspeccione el
filtro de aceite para
ver si hay fugas.
Efectúe las
reparaciones que
Ilustración 202 sean necesarias.
g02003345
d
2. Quite el tapón de el aceite en el
drenaje de la parte sistema de
inferior de la caja dirección. Si es
de filtro (1). Drene necesario, añada
el aceite en un aceite. Consulte el
recipiente Manual de
adecuado. Operación y
Mantenimiento,
3. Inspeccione el “Nivel de aceite del
sello del tapón de tanque hidráulico -
drenaje. Revisar ( sistema
Reemplace un de dirección)” para
sello dañado con obtener el
uno nuevo. Lave el procedimiento
tapón de drenaje correcto.
en un disolvente
limpio no
i03748790
inflamable e
instálelo de nuevo.
244 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar
Para obtener
información sobre las
herramientas y
suministros
245 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar
9. Compruebe el nivel
8. Arranque y opere el motor a una velocidad en
vacío durante cinco minutos. Inspeccione el filtro
de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
reparaciones que sean necesarias.
del aceite en el sistema de
dirección. Si es necesario, añada aceite.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque
hidráulico - Revisar ( sistema de dirección)” para
obtener el procedimiento correcto.
i03748744
i03748727
9. Compruebe el nivel
g02002673 g02002693
Ilustración 205 Ilustración 206
El filtro de aceite de enfriamiento de los frenos está ubicado en la
parte exterior del larguero del bastidor, detrás del cilindro derecho 8. Si la máquina tiene retardación adicional
delantero de la suspensión. (configuración), realice lo siguiente: Repita del
Paso 2 al Paso 8 para el filtro (2) ubicado en la
2. Quite el tapón de drenaje de la tapa de extremo parte exterior del larguero del bastidor, detrás del
(1). Drene el aceite en un recipiente adecuado. cilindro izquierdo delantero de la suspensión.
3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. 9. Arranque y opere el motor a una velocidad en
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave vacío durante cinco minutos. Inspeccione los
el tapón de drenaje en un disolvente limpio no filtros de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
inflamable e instálelo de nuevo. reparaciones que sean necesarias.
4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro. 10. Compruebe el nivel del aceite en el tanque
del sistema de levantamiento y frenos. Si es
5. Quite el elemento de filtro. Deseche necesario, añada aceite. Consulte el Manual de
apropiadamente el filtro usado. Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite del
Tanque hidráulico - Revisar (sistema de freno y
6. Inspeccione el sello de la tapa de extremo. levantamiento)” para obtener el procedimiento
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave correcto.
la tapa de extremo en un disolvente limpio no
inflamable.
i03748700
Nota: El sistema de dirección y el motor del mando 4. Quite la caja del filtro.
hidráulico de ventilador del motor comparten un
aceite hidráulico común. 5. Quite el elemento de filtro. Deseche
apropiadamente el filtro usado.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 6. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Mantenimiento, “Preparar la máquina para Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave
mantenimiento”. la caja del filtro con disolvente limpio no
inflamable.
i03748764
Nota: El sistema de dirección y el motor del mando 5. Quite el colador de llenado. Lave la tapa y el
hidráulico de ventilador del motor comparten un colador con disolvente limpio no inflamable. Deje
aceite hidráulico común. que la tapa y el colador se sequen. Instale el
colador.
Nota: Para obtener acceso a la tapa del tubo de
llenado, el tubo de llenado, el colador del tubo de 6. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello
llenado y las mirillas, es posible que sea necesario nuevo si el sello usado está dañado.
utilizar un sistema de acceso portátil (escalerilla,
conjunto de escalera, elevador u otro sistema de 7. Limpie las rejillas del tanque de dirección.
acceso portátil) que sea adecuado y que cumpla Consulte el Manual de Operación y
con las regulaciones locales. Mantenimiento, “Rejilla del tanque hidráulico -
Limpiar”.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 8. Llene el tanque hidráulico de dirección hasta la
Mantenimiento, “Preparar la máquina para gama verde de la mirilla superior (3). Consulte el
mantenimiento”. Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de Lubricantes”. Consulte el
250 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
del tanque hidráulico
i03748745
Nota: Para obtener acceso a la tapa del tubo de 5. Abra la válvula de drenaje (2). Drene el aceite en
llenado, el colador del tubo de llenado, la válvula de un recipiente adecuado. Cierre la válvula de
drenaje y las mirillas, es posible que sea necesario drenaje.
utilizar un sistema de acceso portátil (escalerilla,
SSBU8417 251
Sección de Mantenimiento
Aceite Cambiar
g02003896
Ilustración 211
El interruptor de apagado del motor está ubicado en el
parachoques delantero.
9. Llene el tanque de levantamiento y freno hasta la 13. Baje el protector en el interruptor de parada
gama verde (A) de la mirilla superior (4). del motor. Arranque y opere el motor a una
Consulte el Manual de Operación y velocidad en vacío.
Mantenimiento, “Viscosidades de Lubricantes”.
Consulte el Manual de Operación y 14. Levante la caja del camión hasta que los
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”. cilindros de levantamiento se extiendan hasta
mitad de su carrera. Baje la caja del camión y
Nota: Los depósitos del dispositivo de añada aceite, si es necesario.
levantamiento y del freno están separados por un
deflector. Cuando se llena el tanque de 15. Levante la caja del camión hasta que los
levantamiento y freno, el depósito del freno se llena cilindros de levantamiento se extiendan
primero. Cuando el depósito del freno esté en el completamente. Baje la caja del camión y añada
nivel correcto, el aceite fluirá al depósito de aceite, si es necesario.
levantamiento. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite del tanque 16. Repita los Pasos 14 y 15 hasta que el nivel
hidráulico - Revisar (aceite de levantamiento y del aceite se estabilice en la gama verde de la
freno)” para obtener más información. mirilla superior.
i03748796
i03748737
g02003916
Ilustración 212
i03748756
2. Utilice la mirilla (2) para revisar el nivel de Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
aceite en el depósito del freno. El nivel de leyes locales.
aceite debe estar en la gama verde (A) en la
mirilla.
3. Utilice la mirilla (3) para revisar el nivel de Prepare la máquina para el mantenimiento. Consulte
aceite en el depósito de levantamiento. El nivel el Manual de Operación y Mantenimiento, “Preparar
de aceite debe estar en la gama verde (B) en la la máquina para mantenimiento”.
mirilla.
Rejillas de retorno del tanque
Nota: Los depósitos del dispositivo de
levantamiento y del freno están separados por un
hidráulico de levantamiento y
deflector. Cuando se llena el tanque de freno
levantamiento y freno, el depósito del freno se llena
primero. Cuando el depósito del freno esté en el Hay cuatro rejillas de retorno en el tanque hidráulico
nivel correcto, el aceite fluirá al depósito de de levantamiento y freno. Si hay una falla en el
levantamiento. sistema de levantamiento y freno, limpie todas las
rejillas para eliminar la suciedad.
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de
llenado (1) y añada aceite. Si el sistema se ha 1. Asegúrese de que la caja del camión esté en la
drenado, consulte el Manual de Operación y posición bajada.
Mantenimiento, “Aceite del tanque hidráulico
Cambiar (aceite de levantamiento y freno)” para 2. Drene el aceite del tanque hidráulico de
obtener el procedimiento de llenado correcto. levantamiento y freno. Consulte el Manual de
SSBU8417 255
Sección de Mantenimiento
Operación y Mantenimiento, “Aceite del tanque 8. Llene el sistema de levantamiento y frenos con
hidráulico - Cambiar (sistema de levantamiento y aceite. Consulte el Manual de Operación y
freno)”. Mantenimiento, “Aceite del tanque hidráulico
Cambiar (sistema de levantamiento y freno)”.
Rejilla del tanque hidráulico - Limpiar
g02003993
1. Drene el aceite del tanque hidráulico de la
Ilustración 214 dirección. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del tanque hidráulico
3. Quite la tapa (1) del tanque hidráulico de Cambiar (sistema de dirección)”.
levantamiento y freno.
g02004013
Ilustración 216
g02003994
Ilustración 215
dirección.
g02004014
Ilustración 217
i03693309
Indicadores y medidores
Probar
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081 g02002653
Ilustración 218
1. Gire el interruptor de arranque del motor de la
posición DESCONECTADA a la posición Par
CONECTADA. Esto iniciará una prueba de
funcionamiento del sistema monitor. La prueba Revise el par de apriete de los veinticuatro pernos
de funcionamiento probará los medidores, los (1). Apriete los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m
indicadores, las alarmas y la pantalla: Observe la (1.325 ± 150 lb-pie).
prueba de funcionamiento para determinar si el
sistema monitor está operando correctamente. Nota: Hay doce pasadores con dos pernos por cada
Para mayor información, refiérase a Manual de pasador.
Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
i03748735
g02002654
Tirante y cilindro trasero Ilustración 219
g02002655
Ilustración 220
Nota: No sobrellene la unión añadiendo aceite 2. Quite los tornillos de ajuste (5) en cada cilindro
cuando los tornillos de ajuste (2) estén instalados. El de suspensión trasera.
aceite excesivo puede forzar el sello fuera de la
posición correcta y el sello fallará. Si un sello 3. Utilice una pistola de engrase u otro sistema de
presenta fugas durante un periodo en el que no es lubricación para añadir aceite en las conexiones
conveniente dar servicio a la máquina, llene la unión de engrase (4). Añada el aceite o la grasa hasta
con grasa. Repare apropiadamente el sello cuando que empiecen a salir por los agujeros de
la máquina se pare para el mantenimiento. Después descarga de los tornillos de ajuste (5).
de reparar el sello, llene la unión con el aceite
apropiado. No opere la máquina si el sello está Nota: Para condiciones de operación normales,
fuera de posición. Sin lubricación, el cojinete fallará. utilice el aceite para engranajes SAE 90. Para
condiciones de clima polar, utilice el lubricante para
5. Aplique una capa de Compuesto Antiagarrotante engranajes SAE 75W-90.
5P-3931 a las roscas de los tornillos de sujeción
(2) antes del armado. Instale los tornillos de Nota: No sobrellene la unión añadiendo aceite
ajuste (2) por debajo de la superficie del tirante. cuando los tornillos de sujeción estén instalados. El
aceite excesivo puede forzar el sello fuera de la
6. Instale los tapones (3). posición correcta y el sello fallará. Si un sello
presenta fugas durante un periodo en el que no es
7. Repita del Paso 2 al Paso 6 para cada uno de los conveniente dar servicio a la máquina, llene la unión
cuatro tirantes de suspensión. con grasa. Repare apropiadamente el sello cuando
Tirante y cilindro trasero (Suspensión) - Comprobar la máquina se pare para el mantenimiento. No opere
la máquina si el sello está fuera de posición. Sin
lubricación, el cojinete fallará.
i03748776
g02004035
Ilustración 222
Tapones magnéticos de la rueda trasera
260 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
g00100013
Ilustración 224
El elemento se muestra con residuos.
7. Llene el sistema de la transmisión y del 3. Quite la parrilla (2) de la parte inferior izquierda
convertidor de par con aceite. Consulte el Manual del cubretablero para obtener acceso al
de Operación y Mantenimiento, “Aceite del condensador
convertidor de par y transmisión - Cambiar”. del aire acondicionado.
ATENCION
refrigerante en la atmósfera.
Código SMCS: 4209-040
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y 1. Prepare la máquina para mantenimiento.
reciclarlo. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin mantenimiento”.
instalarle tapones) durante más de 30 minutos, se
debe reemplazar el receptor-secador. Entra 2. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
humedad en el sistema de refrigerante y crea obtener información sobre el procedimiento para
corrosión, la cual cau- desmontar los neumáticos de los aros.
Ejemplo típico
sará fallas de componentes.
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
i03693325 i02772796
SSBU8417 263
Sección de Mantenimiento
i03748763
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS)
Inspeccionar
Código SMCS: 7325
g01330970
Ilustración 229
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
g01944114
Ilustración 230
Inspeccione los siguientes componentes del
conjunto de aro de la llanta: 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Banda de asiento con pestaña (1) – Inspeccione la Mantenimiento, “Preparar la máquina para
banda de asiento con pestaña para ver si hay lo mantenimiento”.
siguiente: desgaste, corrosión y grietas.
2. Inspeccione la Estructura de Protección en
Anillo de traba (2) – Inspeccione el anillo de traba Caso de Vuelcos (ROPS) para ver si hay
para detectar si hay lo siguiente: desgaste, pernos de montaje (3) flojos o dañados.
corrosión, grietas, puntos aplastados y Reemplace todos los pernos de montaje
deformaciones. Cuando el anillo de traba no esté dañados o faltantes con repuestos
armado, los dos extremos del mismo deben originales únicamente. Apriete los
superponerse. pernos de montaje a un par de 800 ± 100 N·m
(590 ± 74 lb-pie).
Base del aro (3) – Inspeccione la base del aro para
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los
grietas y frotamiento. pernos de la estructura ROPS antes de instalarlos.
Si no se aplica aceite a las roscas, se puede
264 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
g01933953
Ilustración 231
obtener como resultado un par de apriete de perno
incorrecto.
Cinturón de seguridad
Inspeccionar
Nota: No utilice de nuevo un perno después de
quitarlo. Código SMCS: 7327
pasadores (1) flojos o dañados. Reemplace todos
los pernos dañados o faltantes con repuestos Antes de usar la máquina, compruebe siempre el
originales únicamente. Apriete los pernos flojos que estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
retienen los pasadores. Hay un pasador en cada de montaje. Antes de usar la máquina reemplace
esquina de la cabina. cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
Ejemplos típicos
4. Inspeccione la estructura ROPS (2) para ver si (1) Tornillería de montaje del cinturón de seguridad
hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones (2) Hebilla del cinturón de seguridad
o en cualquier sección de metal. (3) Lona
Nota: No suelde planchas de refuerzo en la Revise toda la tornillería de montaje del cinturón de
estructura ROPS para fortalecerla. No suelde seguridad para ver si está desgastada o dañada.
planchas de refuerzo en la estructura ROPS para Reemplace la tornillería de montaje que esté
repararla. desgastada o dañada. Asegúrese de que los pernos
de montaje estén apretados.
5. Inspeccione los soportes de montaje de la
estructura ROPS (4) para ver si hay pernos Revise el cinturón de seguridad para ver si está
flojos. Apriete cualquier perno flojo en los desgastado o dañado. Si la hebilla está desgastada
soportes de montaje de la ROPS. o dañada, reemplace el cinturón de seguridad.
Nota: No suelde en los soportes de montaje de la Inspeccione la trama del cinturón de seguridad
ROPS. para determinar si está gastada o deshilachada.
Reemplace el cinturón de seguridad si la lona está
Consulte la Instrucción Especial, SEHS6929, desgastada o deshilachada.
Inspección, mantenimiento y reparación de la
estructura ROPS y pautas para la instalación de Consulte a su distribuidor Caterpillar para
accesorios o consulte a su distribuidor Caterpillar reemplazar el cinturón de seguridad y la tornillería
para obtener más información. de montaje.
Para los pernos cuya especificación de par no se Nota: Reemplace el cinturón de seguridad después
indica, consulte Especificaciones, SENR3130, de tres años a partir de la fecha de instalación o
Especificaciones de par. después de cinco años a partir de la fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta
i03693324
SSBU8417 265
Sección de Mantenimiento
Posabrazos ( asiento )
Inspeccionar/Lubricar
Código SMCS: 7307; 7324
Dirección secundaria - Comprobar
266 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
g02004715
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal Ilustración 234
si se pierde completamente la dirección durante
la operación.
g02004735
Ilustración 233
(1) Acumuladores de la dirección
Realice la siguiente prueba de campo para verificar
que el sistema de dirección secundaria es funcional.
Realice la prueba cuando la caja del camión esté
vacía.
g01926207
Ilustración 235
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 6. Pare el motor utilizando el interruptor de parada a
Mantenimiento, “Preparar la máquina para nivel del suelo (4). Esto permite que los
mantenimiento”. acumuladores permanezcan cargados para
proporcionar la energía almacenada al sistema
2. Cuando use el interruptor de arranque del motor de dirección secundaria cuando se pare el motor.
para parar el motor, revise el nivel de aceite
hidráulico de la dirección. Mantenga el aceite en 7. Compruebe visualmente lo siguiente:
la gama verde (A) de la mirilla superior (2).
a. Compruebe que las ruedas delanteras giren
3. Después del arranque del motor, verifique el nivel hacia la izquierda cuando el volante de
del aceite. dirección sea girado hacia la izquierda.
a. Si el nivel de aceite en la gama verde (B) de la b. Compruebe que las ruedas delanteras giren
mirilla inferior (3) es proporcional al nivel de hacia la derecha cuando el volante de
aceite en la gama verde del nivel de la mirilla dirección sea girado hacia la derecha.
superior en el Paso 2, los acumuladores están
cargados correctamente. Si el sistema secundario de dirección no cumple con
Frenos de servicio - Inspeccionar alguno de los requisitos de esta prueba, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
i03748772
Prisionero de bola de la
2. Inspeccione el estado del orificio cónico del
dirección - Inspeccionar varillaje de la dirección cada vez que se
reemplaza un prisionero de bola. Vea en Pautas
Código SMCS: 4303; 4305 de reuso y recuperación, SEBF8271,
Recuperación del brazo de la dirección y de los
El procedimiento de inspección para los prisioneros chaflanes del brazo de la dirección (Barra en T)
de bola implica una examinación de luz directa. No de los Camiones de Obras 785, 789, 793 y 797 o
es necesario quitar los prisioneros de bola de la consulte a su
máquina para llevar a cabo la inspección. Se utiliza distribuidor Caterpillar para determinar si el
el procedimiento de inspección para identificar orificio cónico puede volver a utilizarse o
cualquier daño que se haya producido durante la maquinarse a una dimensión de sobremedida.
operación de la máquina. Se pueden producir
grietas en los prisioneros de bola, con lo cual Si el orificio cónico está fuera de la especificación
pueden averiarse y perderse la capacidad de pero puede recuperarse, se puede usar un
dirección. El procedimiento de inspección se refiere prisionero de bola de sobremedida. Si el cono está
a las normas ASTM E114-95 y ASTM E1901-97. demasiado fuera de la especificación, no se puede
SSBU8417 269
Sección de Mantenimiento
usar un prisionero de bola de sobremedida. En este 6. Para medir el desgaste horizontal de los demás
caso, el brazo de dirección o la caja de la dirección prisioneros de bola y cubetas exteriores de los
debe desecharse y reemplazarse. cojinetes, coloque el indicador de esfera contra el
lado del brazo central (3).
i03748765
Muestra de aceite de la
Ilustración 238
g01964614 transmisión y del convertidor
Cilindro de suspensión trasera de par - Obtener
() Distancia (Y) de superficie terminada expuesta
6. Mida la distancia (Y) de superficie terminada Código SMCS: 3030-008; 3080-008; 3101-008- OC;
expuesta de los cilindros de suspensión 3101-008; 7542-008; 7542-008-OC; 7542
delanteros. Compare la distancia actual con la
distancia que se midió la vez anterior. Si estas
dimensiones no están disponibles, revise la
presión de carga.
SSBU8417 271
Sección de Mantenimiento
El aceite caliente y los componentes calientes 2. Obtenga una muestra de aceite de la transmisión
pueden producir lesiones personales. No y del convertidor de par a través de la válvula de
permita que el aceite o los componentes muestreo (1). Tome la muestra de aceite cuando
calientes toquen la piel. el motor esté funcionando a velocidad en vacío.
i03750747
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y el tapón de drenaje en un disolvente limpio no
leyes locales. inflamable e instálelo de nuevo.
i03748781
Ilustración 240
g02005114 ATENCION Cerciórese de que
se contengan los fluidos durante la inspección,
2. Quite la tapa de acceso (1) del interior del mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
protector del convertidor de par. producto. Esté preparado para recoger el fluido en
un recipiente adecuado antes de abrir un
3. Quite el tapón del drenaje (2) de la tapa de compartimiento o desarmar un componente que
extremo (3). Drene el aceite en un recipiente contenga fluidos.
adecuado.
Para obtener información sobre las herramientas y
4. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. suministros necesarios para contener los fluidos de
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave productos Caterpillar, consulte la Publicación
SSBU8417 273
Sección de Mantenimiento
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service 10. Arranque y opere el motor a una velocidad
Tool Catalog”. en vacío. Verifique si existen fugas y haga todas
las reparaciones que sean necesarias.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 11. Compruebe el nivel del aceite en el
sumidero del convertidor de par. Si es necesario,
añada aceite. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sumidero
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. del convertidor de par - Comprobar” para obtener
Consulte el Manual de Operación y el procedimiento correcto.
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
Nivel del aceite del sumidero del convertidor de par - i03748709
Comprobar
Nivel del aceite del sumidero
del convertidor de par
8. Inspeccione los sellos de la tapa de rejilla. Si un
Comprobar
Código SMCS: 3101
1. P
r
e
p
a
r
e
l
a
m
á
q
u
i
n
a
p
a
r
a
e
l
Ilustración 241
g02005753 m
a
n
t
sello está dañado, reemplace el sello. e
n
9. Instale la tapa de rejilla. i
m
i
274 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
e a
n r
t a
o r
.
l
C a
o
n m
s á
u q
l u
t i
e n
a
e
l p
a
M r
a a
n
u m
a a
l n
t
d e
e n
i
O m
p i
e e
r n
a t
c o
i ”
ó .
n
M 2. Q
a u
n i
t t
e e
n
i l
m a
i
e t
n a
t p
o a
,
d
“ e
P
r l
e a
p
SSBU8417 275
Sección de Mantenimiento
r
e d
j e
i
l a
l c
a e
i
( t
1 e
)
p
d u
e e
d
l e
a
q
c u
a e
j d
a a
r
d
e a
l t
r
c a
o p
n a
v d
e o
r
t d
i e
d t
o r
r á
s
d
e d
e
p
a l
r a
.
t
N a
o p
t a
a
: d
e
U
n l
a
p
o r
c e
o j
276 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
i e
l
l r
a e
. s
t
P a
r n
e t
p e
a .
r
e 3. Q
u
u i
n t
e
r
e l
c a
i
p r
i e
e j
n i
t l
e l
a
a
d d
e e
c
u s
a a
d l
o i
d
p a
a
r (
a 2
)
d .
e
p 4. Q
o u
s i
i t
t e
a
r l
a
e
l a
r
a a
c n
e d
i e
t l
SSBU8417 277
Sección de Mantenimiento
a l
a
o
n d
d e
u l
l
a s
d u
a m
i
( d
5 e
) r
, o
e (
l 3
)
c .
o
n 5. L
j a
u v
n e
t
o l
a
d
e r
e
t j
u i
b l
o l
a
m
a d
g e
n
é s
t a
i l
c i
o d
a
( ,
4
) l
a
y
r
l e
a j
i
r l
e l
j a
i
l d
278 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
e
l l
i
s m
u p
m i
i o
d
e n
r o
o
i
y n
f
e l
l a
m
c a
o b
n l
j e
u .
n
t L
o i
m
d p
e i
e
t
u l
b o
o s
m i
a m
g a
n n
é e
t s
i
c c
o o
n
e
n u
n
u
n t
r
d a
i p
s o
o ,
l
v u
e n
n
t c
e e
SSBU8417 279
Sección de Mantenimiento
p d
i e
l
l t
o u
b
d o
e
m
c a
e g
r n
d é
a t
s i
c
d o
u
r l
i
a
m
s
p
i
o o
,
a
i l
r a
e
r
c e
o j
m i
p l
r l
i a
m
i d
d e
o l
.
s
6. I u
n m
s i
t d
a e
l r
e o
e l
l i
m
c p
o i
n a
j
u y
n
t l
o a
280 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
a a
r .
a Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
n Cambiar
d
e
l
a b. Cuando el motor esté operando y el aceite de la
transmisión y del sistema del convertidor de par
o estén a la temperatura de operación (calientes),
n mantenga el nivel de aceite en la gama verde (B)
d de la mirilla superior (1) y en la gama verde (B)
u de la mirilla inferior (2).
l
a 3. Si es necesario, añada aceite. El aceite del
d convertidor de par y el aceite de la transmisión se
a añaden por la tapa de llenado (3).
l
i i03748783
m
p
i
a
.
7. I
n
s
t
a
l
e
l
a
r
e
j
i
l
l
a
d
e
s
a
l
i
d
a
l
i
m
p
i
SSBU8417 281
Sección de Mantenimiento
1. P
r
e
p
a
r
e
l
a
m
á
q
u
i
n
a
p
a
r
a
Ilustración 242
g02006293 e
l
Aceite del convertidor de par y
de la transmisión - Cambiar m
a
n
go SMCS: 3030; 3101
t
e
n
i
El aceite caliente y los componentes calientes m
pueden producir lesiones personales. No i
permita que el aceite o los componentes e
calientes toquen la piel. n
t
o
ATENCION .
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y C
reparación del producto. Esté preparado para o
recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de n
abrir un compartimiento o desarmar un componente s
que contenga fluidos. u
l
t
282 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
e 2. R
e
e v
l i
s
M e
a
n e
u l
a
l n
i
d v
e e
l
O
p d
e e
r l
a
c a
i c
ó e
n i
t
y e
M e
a n
n
t e
e l
n
i s
m u
i m
e i
n d
t e
o r
, o
“ d
P e
r l
e
p c
a o
r n
a v
r e
r
l t
a i
d
m o
á r
q
u d
i e
SSBU8417 283
Sección de Mantenimiento
r
p
a e
r s
t
c é
o
n a
p
e a
l g
a
m d
o o
t
o y
r
e
e l
n
a
c
u
e
n i
a t
e
v
e d
l e
o
c l
i a
d
a t
d r
a
e n
n s
m
v i
a s
c i
í ó
o n
.
y
a.
C d
u e
a l
n
d s
o i
s
e t
l e
m
m a
o
t d
o e
l
284 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
m
c a
o n
n t
v e
e n
r g
t a
i
d e
o l
r
n
d i
e v
e
p l
a
r d
e
e
s a
t c
é e
n i
t
a e
l e
a n
t l
e a
m
p g
e a
r m
a a
t
u v
r e
a r
d
a e
m
b (
i A
e )
n
t d
e e
( l
a
f
r m
í i
o r
s i
) l
, l
a
SSBU8417 285
Sección de Mantenimiento
4. Quite el tapón de
drenaje (4) de la caja Ilustración 244
de la transmisión. El interruptor de apagado del
Instale un niple de tubo motor está ubicado en el
de 100 mm (4 pulg) de parachoques delantero.
longitud para abrir la
válvula interna de 9. Use el interruptor de
drenaje. El diámetro parada del motor (5)
exterior del niple debe para evitar que el
ser de 38,0 mm (1,50 motor arranque.
pulg). Drene el aceite Haga girar el motor
en un recipiente durante
adecuado. aproximadamente
15 segundos. El
5. Quite los niples del nivel del aceite
tubo. Limpie e instale disminuye a medida
los tapones de drenaje. que el aceite llena el
6. Quite el colador de sistema.
llenado. Lave la tapa y
el colador con 10. Añada aceite al
disolvente limpio no tanque para elevar
inflamable. Deje que la el aceite dentro de la
tapa y el colador se gama verde de la
sequen. Instale el mirilla superior.
colador.
11. Repita los
7. Inspeccione el sello de Pasos 9 y 10 hasta
la tapa. Utilice un sello que el nivel del
nuevo si el sello usado aceite se estabilice
está dañado. en la gama verde de
la mirilla superior.
8. Llene el sumidero del
convertidor de par 12. Baje el
hasta la parte superior protector en el
de la gama verde en la interruptor de
mirilla superior (3). parada del motor.
Ilustración 243 Consulte el Manual de
g02005093
Arranque y opere el
Operación y motor a una
2. Quite la tapa del Mantenimiento, velocidad en vacío.
tubo de llenado (1) “Viscosidades de
para evitar la Lubricantes”. Consulte 13. Añada aceite al
el Manual de sumidero del
286 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
no inflamable
instálelo de nuevo.
e
Ventana - de
líquido
congelación, use
lavaventanas
Limpiaparabri
Limpiar Caterpillar que no se sas
4. Quite la tapa de congela, o uno
extremo de la caja del Código SMCS: 7310; equivalente. Si usa un Inspeccionar
filtro. 7340 producto que se congela,
puede causar daños al
y reemplazar
5. Quite el elemento de sistema. Código SMCS: 7305
filtro. Deseche
apropiadamente el filtro Limpiaparabrisas -
usado. Inspeccionar y reemplazar
6. Inspeccione el sello de
la tapa de extremo.
Reemplace un sello
dañado con uno nuevo.
Lave la tapa de
extremo en un
disolvente limpio no
inflamable.
g01589433
7. Instale el nuevo Ilustración 249
elemento de filtro. Ventanas de cabina
Instale la tapa de
extremo en la caja del 1. Prepare la máquina
filtro. para mantenimiento.
Ventana - Limpiar Consulte el Manual
de Operación y
Mantenimiento,
8. Arranque y opere el “Preparar la
Ilustración 251
motor a una velocidad máquina para el 1. Prepare la máquina
en vacío durante cinco mantenimiento”. para mantenimiento.
minutos. Inspeccione el Consulte el Manual
filtro de aceite para ver 2. Limpie las ventanas de Operación y
si hay fugas. Efectúe con una solución Mantenimiento,
g01964354
Ilustración 250
las reparaciones que para limpiar “Preparar la
ventanas disponible La boca de llenado de la botella
sean necesarias. del fluido del lavaparabrisas está máquina para el
comercialmente. ubicada en la parte trasera mantenimiento”.
9. El sumidero del Limpie las ventanas izquierda de la cabina.
convertidor de par sólo si la máquina 2. Inspeccione las
proporciona el nivel del cuenta con 1. Prepare la máquina escobillas de los
aceite en la pasamanos. para mantenimiento. limpiaparabrisas.
transmisión. Consulte el Manual de
Compruebe el nivel del Operación y 3. Reemplace las
i03693233
aceite en el sumidero Mantenimiento, escobillas del
del convertidor de par.
Si es necesario, añada
Botella del “Preparar la máquina
para el mantenimiento”.
limpiaparabrisas si
están desgastadas o
aceite. Consulte el lavaparabrisa dañadas.
Manual de Operación y Reemplace las
Mantenimiento, “Nivel s- 2. Quite la tapa de llenado
(1) para llenar la botella escobillas del
del
sumidero
aceite en el
del
Llenar con disolvente limpiaparabrisas si
dejan vetas de agua.
lavaparabrisas.
convertidor de par -
Código SMCS: 7306
Comprobar” para
obtener el i03693200
procedimiento correcto.
AT
ENCION Cuando
i03693337
trabaje a temperaturas
SSBU8417 289
Sección de Mantenimiento
290 SSBU8417
i03748733
Publicación Especial, PEHP6047, “Hoja de
Publicaciones de referencia información de producto para el Aceite Hidráulico
Biodegradable (HEES) Caterpillar”
Código SMCS: 1000; 7000 Manual de Instrucción Especial, PEHJ0192, Optimización de los
intervalos de cambio de aceite
Servicio completo
Publicación Especial, LEDQ7315, “CG-4, el aceite
preferido para los Motores Caterpillar”
Manual de Servicio, KENR8364, Camión de Obras
797F - Volumen 1 y 2 Publicación Especial, PEHP3050, “Hoja de datos
de producto para el Aceite de Uso Múltiple para
Tractores (MTO) Caterpillar”
Manuales de Piezas
Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja de datos
Manual de Piezas, SEBP4986, Camión de Obras del producto para aceites de motores diesel
797F ( DEO)” CG-4 Caterpillar (mercados
internacionales)
Manual de Piezas, SEBP4715, Motor C175-20
Publicación Especial, PEHP7508, “Hoja de
información de producto para el aceite para
Sistema de enfriamiento engranajes (GO) Caterpillar”
Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta Publicación Especial, PEHP8035, “Hoja de datos del
Refrigerante ELC en el radiador” producto para el Aceite TDTO Multiclima para
Transmisiones ( TMS)”
Publicación Especial, PEHP4036, “Hoja de
información de producto para el refrigerante ELC Publicación Especial, PEHP8038, “Hoja de datos
Caterpillar” sobre productos para los Aceites de motor diesel
(DEO) Caterpillar”, CH-4 (Norteamérica
Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su yAustralia)
sistema de enfriamiento”
Publicación Especial, SEBD0640, “El aceite y su
motor”
Grasa
Publicación Especial, NEDG6022, “Hoja de Publicaciones varias
información de producto para la Grasa de Litio de
Uso Múltiple con Molibdeno ( MPGM)” Publicación Especial, PSCP6027, “Su Única Fuente
Segura” en idioma español para uso en COSA
Publicación Especial, PEHP0003, “Hoja de
información del producto para la Grasa de Uso Publicación Especial, PSCP6028, “Su Única Fuente
Múltiple de Litio ( MPG)” Segura” en idioma español para uso fuera de NACD
y fuera de COSA
Publicación Especial, PEHP0017, “Hoja de
información del producto para la Grasa de Uso Publicación Especial, PECP9067, “Su única fuente
Especial (SPG) para lubricar cojinetes” segura”
SSBU8417 291
Publicación Especial, PEHP8035, “Hoja de datos del Pautas para piezas reutilizables y operaciones de
producto para el Aceite TDTO Multiclima para recuperación, SEBF8443, Procedimiento para
Transmisiones ( TMS)” inspeccionar y reparar las ruedas de los camiones
de obras
Publicación Especial, SEBD0400, “Diccionario de
símbolos pictográficos” Guía de Reutilización y Reparación, SEBF8271,
Reparación del brazo de dirección y del chaflán del
Publicación Especial, SSBD0717, “Los combustibles brazo de dirección (barra en T) en los Camiones de
diesel y su motor” Obras 785, 789, 793 y 797
i03649361
A
B
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 172
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - Bajada de la máquina............................................ 96
Cambiar ............................................................. Bastidor - Limpiar/Inspeccionar........................... 170
219 Bastidor y caja - Inspeccionar .............................
Aceite del diferencial y de los mandos finales - 171 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Inspeccionar ...................................................... 149 Reemplazar ....................................................... 129
Aceite del tanque hidráulico - Cambiar (Sistema de Baterías - Reciclar............................................... 129
frenos y de levantamiento) ................................ 197 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 169
Aceite del tanque hidráulico - Cambiar (Sistema de Botella del lavaparabrisas - Llenar ......................
la dirección) ....................................................... 196 223
Aceite y filtro del motor - Cambiar .......................
160
Llenado de aceite del motor con un Centro de C
servicio de llenado rápido Wiggins (Si tiene).. 162
Aceite y rejillas del diferencial y del mando final - Cable de retención de la caja del camión.............. 94
Cambiar/limpiar.................................................. 152 Procedimiento de instalación............................. 94
Acumulador del freno - Comprobar ..................... Procedimiento de remoción ...............................
132 Agua y sedimentos del tanque de combustible - 95
Drenar................................................................ 179 Cable de retención de la caja del camión -
Ajuste de la presión de inflado de los Inspeccionar ...................................................... 140
neumáticos ......................................................... Calcomanía de certificación de emisiones ............
111 Alarma de 36
retroceso .............................................. 76 Alarma Calentamiento del motor y de la máquina............. 90
de retroceso - Probar .............................. 128 Preparación para operar la máquina ................. 91
Alivio de presión del sistema................................ Cámara (Si tiene) .................................................. 63
117 Sistema de aceite del Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 79
motor ............................. 118 Sistema de aire (si Inhibición de cambios de marcha ...................... 79
tiene) .................................. 118 Sistema de Capacidades de llenado.......................................
combustible.................................... 117 Sistema 115 Centro de servicio de llenado rápido (Si
de refrigerante..................................... 117 tiene)...... 77 Cilindro de suspensión -
Sistema hidráulico............................................. Comprobar................... 214 Cilindro del auxiliar de
117 Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... arranque con éter -
157 Antes de arrancar el Reemplazar ....................................................... 169
motor.................................... 24 Antes de la Cinturón - Reemplazar ........................................ 210
operación............................................ 25 Antes de
Cinturón de seguridad ...........................................
operar..................................................... 37 Aros -
41
Inspeccionar...................................... 207–208
Ajuste de cinturones de seguridad no
Arranque del motor.......................................... 25, 87
Arranque del motor con auxiliar de arranque con retráctiles.......................................................... 43
éter................................................................... 88 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos
de retención del operador ................................
Calentador del bloque de motor (si tiene).......... 88
41 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil...........
Modalidad de arranque del motor en frío........... 89 42
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... Cinturones de seguridad más largos .................
109
44 Cinturón de seguridad - Inspeccionar..................
Arranque del motor con cables auxiliares de 209
arranque ............................................................ 109 Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 105
Uso de cables auxiliares de arranque............... 110 Bajada sin energía eléctrica............................. 106
Arranque del motor con un suministro de aire Cómo deshacerse de la carga con el motor
exterior (Si tiene configuración de arranque inoperable.......................................................... 105
neumático)......................................................... 109 Cómo levantar y sujetar la máquina.................... 100
Asiento................................................................... 40 Mensajes relacionados con el levantamiento y los
Asiento de suspensión neumática con tres puntos amarres.......................................................... 101
SSBU8417 295
Fecha de entrega:
Dirección:
Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto EE.UU.
utilizados aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden
usarse sin su autorización.