Manual de Operación y Mantenimiento de Camión Minerp 797f

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 301

SSBU8417

Octubre 2009
(Traducción: Diciembre 2009)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 797 F
LAJ1-y sig. ( Máquina )
SAFETY.CAT.COM
i03689206

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede
evitar un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir
un accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto pueden
ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se le dé al producto. Obtenga la información
completa y más actualizada antes de comenzar cualquier trabajo. Los distribuidores de Caterpillar
cuentan con la información más reciente.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Caterpillar o piezas con
especificaciones equivalentes, incluidas, entre
otras, dimensiones físicas, tipo, potencia y
material.
SSBU8417 3

Si no se presta atención a esta advertencia, se


pueden provocar fallas prematuras, daños en el
producto, lesiones personales o la muerte.

En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que el propietario elija puede llevar a cabo el
mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
Puesto del operador ............................................. 31
Contenido
Protectores (Protección para el operador) ............ 31
Prefacio ................................................................... 4
Sección de Información Sobre el
Sección de seguridad Producto
Información general .............................................. 33
Avisos de seguridad ............................................... 6
Información de identificación ................................ 34
Mensajes adicionales ........................................... 14

Información general sobre peligros ...................... 16 Sección de Operación

Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 18 Antes de operar .................................................... 37

Prevención contra quemaduras ............................ 19 Operación de la máquina ...................................... 40


Contenido
Prevención de incendios o explosiones ................

20
Arranque del motor ............................................... 87
Ubicación del extintor de incendios ...................... 23 Estacionamiento ................................................... 92

Información sobre neumáticos .............................. 24


Información sobre el transporte ............................ 99
Precaución en caso de rayos ............................... 24
Información sobre la ubicación del gato ............. 102
Antes de arrancar el motor ................................... 24 Información sobre remolque ............................... 103

Arranque del motor ............................................... 25


Arranque del motor (Métodos alternativos) ........ 109
Antes de la operación ........................................... 25
Sección de Mantenimiento
Información de visibilidad ..................................... 25
Información sobre inflado de neumáticos ............
111
Restricciones de visibilidad ................................... 26
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Operación ............................................................. 26
llenado ...............................................................

Estacionamiento ................................................... 27 112 Respaldo de

mantenimiento ................................ 117


Operación en pendiente ....................................... 28

Información sobre ruido y vibraciones .................. 29 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 121

Sección de información de referencia


Materiales de referencia ..................................... 225

Sección de Indice
Indice .................................................................. 228
5 SSBU8417

Prefacio Las fotografías e ilustraciones guían al operador a


través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.
Prefacio Las técnicas de operación que se describen en esta
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las
Información general desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
Este manual debe almacenarse en el portamanual o Mantenimiento
en el espacio para publicaciones detrás del asiento,
en el compartimiento del operador. La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Este manual contiene información sobre seguridad, paso por paso, están agrupadas por intervalos de
instrucciones de operación, información sobre servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
transporte, lubricación y mantenimiento. agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta incluyen referencias a instrucciones detalladas que
publicación muestran detalles o accesorios que vienen a continuación.
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden
haberse quitado los protectores y tapas con Intervalos de mantenimiento
propósito ilustrativo.
Guíese por el horómetro de servicio para determinar
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del los intervalos de servicio. Pueden usarse los
producto pueden haber causado cambios a su intervalos de calendario que se indican
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, ( diariamente, cada semana, cada mes, etc.) en
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. lugar de los intervalos del horómetro si éstos
proporcionan un programa más cómodo y se
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a aproximan a las lecturas del horómetro. El servicio
su máquina o a esta publicación, pida a su recomendado se debe hacer siempre en el intervalo
distribuidor Caterpillar la información más reciente. que ocurra primero.

Seguridad En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,


puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
La sección de seguridad da una lista de las que la que se especifica en la tabla de intervalos de
mantenimiento.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
máquina. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
Lea y comprenda las precauciones básicas de cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada
10 horas de servicio o diariamente.
seguridad que se indican en la Sección de
seguridad antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. Advertencia contenida en la
Propuesta 65 del estado de
Operación
California
La Sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un recordatorio para el El estado de California reconoce que el escape de
experimentado. Esta sección incluye una los motores diesel y algunos de sus componentes
explicación de los medidores, causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
interruptores/conmutadores, controles de la daños al sistema reproductivo.
máquina, controles de los accesorios, y la Prefacio
información necesaria para el transporte y remolque
de la máquina.
6 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Número de Identificación de d
e
Producto Caterpillar n
t
A i
f
p i
a c
r a
t c
i i
r ó
n
d
e d
l e

p P
r r
i o
m d
e u
r c
t
t o
r
i (
m P
e I
s N
t )
r
e d
e
d
e C
l a
t
2 e
0 r
0 p
1 i
, l
l
e a
l r

N c
ú a
m m
e b
r i
o a
r
d á
e
d
I e
SSBU8417 7

e
8 n
t
a i
f
1 i
7 c
a
c c
a i
r ó
a n
c
t d
e e
r
e e
s q
. u
i
P p
a o
r s
a ,

h C
a a
c t
e e
r r
p
m i
á l
s l
a
u r
n
i y
f
o o
r t
m r
e o
s
e
l f
a
m b
é r
t i
o c
d a
o n
t
d e
e s

i d
d e
8 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

n
e
q l
u a
i
p v
o e
r
d s
e i
ó
c n
o
n m
s á
t s
r
u r
c e
c c
i i
ó e
n n
t
h e
a
n d
e
t
o l
m a
a
d n
o o
r
m m
e a
d
i d
d e
a
s n
u
p m
a e
r r
a a
c
c i
u ó
m n
p
l d
i e
r
i
c d
o e
SSBU8417 9

n P
t r
i o
f d
i u
c c
a t
c o
i
ó p
n a
r
d a
e
m
p á
r q
o u
d i
u n
c a
t s
o
s q
. u
e
L
o n
s o

N s
ú e
m
e o
r p
o e
s r
a
d n
e
e
I n
d
e c
n a
t r
i r
f e
i t
c e
a r
c a
i s
ó
n s
o
d n
e
d
10 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

e e
f s
i p
n o
i n
d d
o e
s r
á
p
o a
r
t
l o
a d
a
n s
o
r l
m a
a s

I m
S á
O q
u
1 i
0 n
2 a
6 s
1
. y

E g
l r
u
n p
u o
e s
v
o e
l
f e
o c
r t
m r
a ó
t g
o e
n
P o
I s
N
C
c a
o t
r e
r r
SSBU8417 11

l
a
r

(
c
a
r
a
c
t
e
r
e
Ilustración 1
g0075 1314 s

Significado de los caracteres: 1


-
1. C 3
ó )
d
i 2. S
g e
o c
c
d i
e ó
n
F
a D
b e
r s
i c
c r
a i
c p
i t
ó o
n r

M d
u e
n
d l
i a
a
l M
á
d q
e u
i
C n
a a
t
e (
r c
p a
i r
l a
12 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

c I
t n
e d
r i
e c
s a
d
4 o
- r
8
) d
e
3. C
a l
r a
á
c M
t á
e q
r u
i
d n
e a

V (
e M
r I
i S
f )
i
c o
a
c N
i ú
ó m
n e
r
( o
c
a d
r e
á
c S
t e
e c
r u
e
9 n
) c
i
4. S a
e
c d
c e
i
ó P
n r
o
SSBU8417 13

d o
u n
c s
t t
o i
t
( u
c í
a a
r n
a
c e
t l
e
r N
e ú
s m
e
1 r
0 o
-
1 d
7 e
)
. S
e
A r
n i
t e
e .
r
i L
o a
r s
m
e m
n á
t q
e u
, i
n
e a
s s
t
o y
s
g
c r
a u
r p
a o
c s
t
e e
r l
e e
s c
t
c r
14 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

ó n
g d
e r
n á
o n
s
s
p u
r
o f
d o
u r
c m
i a
d t
o o
s
P
a I
n N
t
e d
s e

d 8
e
l c
a
p r
r a
i c
m t
e e
r r
e
s s
e .
m
e L
s o
t s
r
e c
o
d m
e p
l o
n
2 e
0 n
0 t
1 e
s
m
a c
n o
t m
e o
SSBU8417 15

.
m ,
o
t c
o o
r n
e t
s i
, n
u
t a
r r
a á
n n
s
m u
i s
s a
i n
o d
n o
e
s u
, n

e N
j ú
e m
s e
, r
o
h
e d
r e
r
a S
m e
i r
e i
n e
t
a (
s S
/
d N
e )

t d
r e
a
b 8
a
j c
o a
, r
a
e c
t t
c e
16 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

r í
e f
s i
. c
o
Sección de seguridad s

e
i n
0
3
7 e
4 s
8
7 t
3 a
2 s
Avisos de seguridad m
á
Código SMCS: 7000; 7405 q
u
H i
a n
y a
s
v .
a
r E
i n
o
s e
s
m t
e a
n
s s
a e
j c
e c
s i
ó
d n
e
s
s e
e
g e
u x
r a
i m
d i
a n
d a

e l
s a
p
e u
c b
SSBU8417 17

A l
s e
e s
g .
ú
r L
e i
s m
e p
i
d e
e
o
q
u r
e e
e
t m
o p
d l
o a
s c
e
l
o l
s o
s
m
e m
n e
s n
a s
j a
e j
s e
s
d
e d
e
s
e s
g e
u g
r u
i r
d i
a d
d a
d
s
e s
a i
n
l
l a
e s
g
i i
b l
18 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

u l
s o
t s
r
a m
c e
i n
o s
n a
e j
s e
s
o
d
l e
a
s s
e
p g
a u
l r
a i
b d
r a
a d
s ,

n u
o t
i
s l
o i
n c
e
l
e u
g n
i
b t
l r
e a
s p
. o
,
C
u a
a g
n u
d a
o
y
l
i j
m a
p b
i ó
e n
.
SSBU8417 19

o
N s
o
a
u b
t r
i a
l s
i i
c v
e o
s
d
i p
s a
o r
l a
v
e l
n i
t m
e p
s i
, a
r
g
a l
s o
o s
l
i m
n e
a n
s
n a
i j
e
o s
t
r d
o e
s
s
p e
r g
o u
d r
u i
c d
t a
o d
s .

q L
u o
í s
m
i d
c i
20 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

s p
o u
l e
v d
e e
n n
t
e d
s e
, s
p
l e
a g
a
g r
a
s e
o l
l
i a
n d
a h
e
o s
i
l v
o o
s
q
p u
r e
o
d s
u u
c j
t e
o t
s a

q l
u o
í s
m
i m
c e
o n
s s
a
a j
b e
r s
a
s d
i e
v
o s
s e
g
SSBU8417 21

u i
r d
i a
d d
a
d s
. e

E d
l e
s
a p
d r
h e
e n
s d
i a
v
o d
e
f
l l
o a
j
o m
á
p q
e u
r i
m n
i a
t .
i
r R
á e
e
q m
u p
e l
a
e c
l e

m l
e o
n s
s
a m
j e
e n
s
d a
e j
e
s s
e
g d
u e
r
22 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

s i
e d
g a
u d
r
i e
d n
a
d u
n
d a
a
ñ p
a i
d e
o z
s a

o q
u
q e
u
e s
e
f
a v
l a
t
e a
n
. r
e
S e
i m
p
h l
a a
y z
a
u r
n ,

m i
e n
n s
s t
a a
j l
e e

d u
e n

s m
e e
g n
u s
r a
SSBU8417 23

j d
e i
s
d t
e r
i
s b
e u
g i
u d
r o
i r
d
a C
d a
t
s e
i r
m p
i i
l l
a l
r a
r
e
n l
e
l
a p
u
p e
i d
e e
z
a p
r
d o
e p
o
r r
e c
p i
u o
e n
s a
t r
o
. m
e
C n
u s
a a
l j
q e
u s
i
e d
r e
24 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

s
e
g
u
r
i
d
a
d

n
u
e
v
o
s
.
SSBU8417 25
Sección de
seguridad
Avisos de
seguridad

g01991636
2
g01991637
3
g01991638

Ilustración
26 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración
SSBU8417 27
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (1) la cabina.

Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de


la cabina.

g01370908

El cinturón de seguridad debe estar abrochado to


do el tiempo que la máquina está funcionando
para evitar lesiones graves o mortales en caso
de accidente o de vuelco de la máquina. Si no se
tiene el cinturón de seguridad cuando la
máquina está funcionando sepueden
g01379128
sufrirlesiones personales o mortales.

Cilindro de alta presión (3)


No oper e este equipo ni trabaje en él hasta que ha
ya leído y comprendido las instrucciones y Este mensaje de seguridad está ubicado en los
advertencias contenidas en el Manual de acumuladores del freno. Los acumuladores del
Operación y Mantenimiento. Si no se siguen las freno están ubicados en el riel interior izquierdo del
instrucciones o no se hace caso de las bastidor, cerca de la transmisión.
advertencias, se pueden sufrir lesiones graves o
mortales.

Cinturón de seguridad (2)


Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de

g01123184

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias.Sedeben
seguirlasinstruccionesderemoción o de
reparación que se indican en el Manual de
28 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Servicio. Se requiere equipo especial para hacer delantera, en el riel izquierdo exterior del bastidor.
las pruebas y dar carga a presión.

No suelde ni taladre en la
estructura ROPS (4)
Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
la cabina.

g01123184

El acumulador hidráulico contiene gas y aceite


bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias.Sedeben
g01185288 seguirlasinstruccionesderemoción o de
reparación que se indican en el Manual de
Servicio. Se requiere equipo especial para hacer
las pruebas y dar carga a presión.
Daños estructurales, un vuelco,una modi ficación,
alteración o reparación inapropiada pueden
reducir la capacidad de protección de esta
estructura y anular estacertificación. No sueldeni Refrigerante caliente a presión (6)
perforeagujeros en la estructura. Consulte con
un distribuidor Caterpillar para determinar las Esta etiqueta está ubicada en el tanque de
limitaciones de lo que se puede hacer en esta expansión, al lado de la tapa de llenado del radiador.
estructura sin anular la certificación.

Cilindro de alta presión (5)


Este mensaje de seguridad se encuentra en los
acumuladores de la dirección. Los acumuladores
de la dirección están ubicados cerca de la parte

g01371640

E l refrigerante está caliente y bajo presión. No to


que las superficies calientes. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento el procedimiento
a seguir cuando revise el radiador.
SSBU8417 29
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Bloque para rueda (7) (si tiene) de acceso a las baterías.

Este mensaje está ubicado cerca de los soportes de


los bloques para rueda (si tiene).

g01370909

g02007657
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
los cables auxiliares de arranque puede resultar
en lesiones graves y mortales. Las baterías
pueden estar colocadas en compartimientos
La instalación incorrecta de los bloques para rue
separados. Vea el procedimiento correcto para
da podría permitir el movimiento de la máquina,
arrancar con cables auxiliares en el Manual de
lo que puede causar lesiones graves o mortales.
Operación y Mantenimiento.
La máquina debe estacionarse en una superficie
horizontaladecuadacon elfreno de
estacionamiento conectado. Utilice los bloques Cilindro de alta presión (9)
para rueda en parejas.
Este mensaje de seguridad se encuentra en cada
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si
uno de los cuatro cilindros de la suspensión.
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal.
Si se van a instalar bloques en la máquina en un
terreno inclinado, se debe analizar el terreno
para evaluar las variables que pueden afectar la
efectividad de los bloques. Es decisión de cada
usuario determinar el mejor bloque y el mejor
método de bloqueo
parasuaplicaciónenparticular.Sedeben
desarrollar y probar técnicas en el sitio de
trabajo para determinar si se pueden usar los
bloques para rueda en esas aplicaciones.
Alternativamente, las ruedas delanteras de la
máquina pueden orientarse hacia una berma
adecuada o colocarse en una cuneta de
estacionamiento.
g01370912

Peligro de explosión (8)


Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa Cilindro de alta presión.

No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o


núcleo de válvula ni desarme ninguna pieza del
cilindro hasta que haya aliviado la presión. En
caso contrario, podría sufrir lesiones personales
o mortales.
30 SSBU8417
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Vea en el manual de servicio el procedimiento


correcto para aliviar la presión y para cargar los
cilindros.
SSBU8417 31
Sección de seguridad

Mensajes adicionales los cables de sujeción de la caja del camión.

Peligro de aplastamiento (10)


Este mensaje de seguridad se encuentra en cada
uno de los cuatro cilindros de la suspensión.

g01962775

Cuando sea necesario trabajar debajo de la má


quina con la caja levantada, sujete los cables de
g01370911 retención de la caja en los pasadores de
retención de la caja. Instale los pasadores de
retención de la caja a través de los extremos de
los cables de retención. Utilice siempre ambos
cables de retención.
CILINDRO DE ALTA PRESIÓN
Si no se sujeta correctamente la caja se pueden
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o causar lesiones graves o mortales.
núcleo de válvula, ni desarme ninguna pieza
hasta que no se haya aliviado la presión.

Para aliviar la presión, se debe sujetar bien el i03748791


bastidor del camión. De no cumplir con esta
advertencia se producirá un movimiento
inesperado de la máquina que puede resultar en
Mensajes adicionales
lesiones graves o mortales. Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Consulte en su Manual de Servicio los Hay varios mensajes específicos en estas
procedimientoscorrectosparaaliviarlapresión máquinas. La ubicación exacta de los mensajes de
ycorregir los procedimientos de carga. seguridad y la descripción del peligro
correspondiente se analizan en esta sección.
Consulte con su distribuidor Caterpillar quién Familiarícese con el contenido de todos los
tiene las herramientas y la información detallada mensajes.
para efectuar el servicio y cargar los cilindros.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Cables de sujeción de la caja del Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si
las palabras o las imágenes no pueden verse.
camión (11) Cuando limpie los mensajes de seguridad, utilice un
trapo, agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina
Este mensaje de seguridad está ubicado en la caja ni otros productos químicos abrasivos para limpiar
del eje trasero, cerca de los puntos de conexión los mensajes. Los disolventes, la gasolina y los
para productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo flojo
permitirá que el mensaje se desprenda de la
máquina.
32 SSBU8417
Sección de seguridad Mensajes adicionales

Reemplace los mensajes dañados o que falten.

g00955999
Ilustración 7
Si hay un mensaje en una pieza que se va a
reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza
de reemplazo. Cualquier distribuidor Caterpillar le
puede proporcionar mensajes de seguridad
nuevos.

Instrucciones de retardación

Este mensaje está situado dentro de la cabina.

g01294295
Ilustración 6

Sistema de enfriamiento ELC (refrigerante de


larga duración

Este mensaje está ubicado cerca de la tapa del tubo


de llenado del sistema de enfriamiento.

Esta máquina se embarca de fábrica con ELC.


Sistema eléctrico de 24 voltios
g01319966
Ilustración 5
Ejemplo típico Este mensaje está ubicado cerca de las baterías y
cerca del tomacorriente.
Información para el servicio del sistema de aire
acondicionado Esta máquina cuenta con un sistema eléctrico de 24
voltios.
Este mensaje está situado dentro de la cabina.

No trabaje en el sistema de aire acondicionado


hasta que haya leído y comprendido el Manual de
Servicio.
SSBU8417 33
Sección de seguridad

g011 26478 g020050 34


Ilustración 8 Ilustración 10

No es un punto de levantamiento
i03575438

Este mensaje está ubicado en los cáncamos de


envío que se encuentran en los largueros del
Información general sobre
bastidor. No utilice este sitio como un punto de peligros
levantamiento.
Código SMCS: 7000

g01126496
Ilustración 9
Información general sobre peligros Ilustración 11
g00106790

Coloque una etiqueta con el mensaje “No operar” o


Peso del bloque para rueda (si tiene) una advertencia similar en el interruptor de arranque
o en los controles antes de realizar el
Este mensaje está ubicado cerca de los soportes de mantenimiento o la reparación de la máquina. Estas
los bloques para rueda (si tiene). Utilice las técnicas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
de levantamiento y soporte correctas cuando SSHS7332) se encuentran disponibles a través de
su distribuidor
manipule los bloques para rueda. Considere utilizar
dos personas para levantar y manipular cada bloque Caterpillar.
para rueda.
Conozca el ancho del equipo para mantener la
distancia apropiada al operar el equipo junto a vallas
u obstáculos de límite.
Tenga cuidado con las líneas y los cables de alta
tensión subterráneos. Si la máquina entra en
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una
34 SSBU8417
Sección de seguridad

electrocución. Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.


Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.

No permita la presencia de personal no autorizado


en el equipo.

A menos que se le indique lo contrario, realice las


tareas de mantenimiento con el equipo en la
posición de servicio. Consulte el procedimiento para
colocar el equipo en la posición de servicio en
elManual de Operación y Mantenimiento.

Cuando realice tareas de mantenimiento por encima


del nivel del suelo, utilice los dispositivos adecuados
g00702020 como escaleras o elevadoras. Si tiene, utilice
Ilustración 12
lospuntos de anclaje de la máquina, además de
lossistemas de protección contra caídas y soportes
Use un casco, gafas de protección y cualquier otro para manuales aprobados.
equipo de protección que se requiera.

No use ropa holgada ni joyas que puedan Aire y agua a presión


engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo. El aire comprimido y el agua a presión pueden
hacer que los escombros o el agua caliente salgan
Asegúrese de que todos los protectores y las despedidos. Esto puede ocasionar lesiones
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. personales.

Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Cuando se utilice aire o agua a presión para la
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y los protectores para los ojos. Las protecciones para los
escalones. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
protectoras.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no La presión máxima de aire para fines de limpieza se
formen parte del equipo. debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
boquilla está cortada y se usa con un deflector
Conozca las señales manuales correspondientes eficaz y con el equipo de protección personal. La
al lugar de trabajo y al personal autorizado para presión máxima del agua para fines de limpieza
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una debe ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
sola persona.
Presión atrapada
No fume cuando esté reparando un acondicionador
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de Puede quedar presión atrapada en un sistema
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
se liberan cuando una llama entra en contacto con causar un movimiento repentino de la máquina o del
el refrigerante del acondicionador de aire puede accesorio. Tenga cuidado si desconecta tuberías o
causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
del gas refrigerante del acondicionador de aire a se alivie puede hacer que la manguera dé latigazos.
través de un cigarrillo encendido puede ocasionar El escape de aceite de alta presión puede hacer que
lesiones físicas o la muerte. se rocíe aceite. La penetración de fluidos en el
cuerpo puede causar lesiones graves e incluso la
Nunca vierta fluidos de mantenimiento en muerte.
recipientes de vidrio. Drene todos los fluidos en un Información general sobre peligros
recipiente adecuado.

Respete todos los reglamentos locales sobre la


eliminación de líquidos.
SSBU8417 35
Sección de seguridad

Penetración de fluidos Consulte los siguientes artículos en la Publicación


Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas
de servicio del distribuidorCaterpillar:
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor
se ha detenido. La presión puede hacer que el fluido • Herramientas y equipos adecuados para recoger
hidráulico u otros artículos como los tapones de fluidos
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la
presión correctamente.

No quite ninguno de los componente o piezas del


sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
desarme ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Consulte en el Manual de Servicio los
procedimientos necesarios para aliviar la presión
hidráulica.

g00687600
Ilustración 13

Utilice siempre una tabla o un cartón para


comprobar si existen fugas. El fluido que escapa a
presión puede penetrar los tejidos del cuerpo. La
penetración de fluidos en el cuerpo puede causar
lesiones graves y posiblemente mortales. Una fuga
del tamaño de un poro puede ocasionar lesiones
graves. Si un fluido penetra en la piel, la víctima
debe recibir tratamiento médico de inmediato.
Acuda a un médico que esté familiarizado con este
tipo de lesiones.

Cómo contener derrames de fluido


Se deben tomar todas las precauciones para
asegurarse de que los fluidos permanezcan
contenidos durante la inspección, el
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y la
reparación del equipo. Prepárese para recoger el
fluido en recipientes adecuados antes de abrir
cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos.
36 SSBU8417
Sección de seguridad
Prevención

contra aplastamiento o cortes • Utilice un método húmedo para limpiar los


materiales que contengan asbesto.

• Herramientas y equipos adecuados para contener • También se puede utilizar una aspiradora
fluidos equipada con un filtro de partículas de aire de alta
eficiencia (HEPA).
Respete todos los reglamentos locales sobre la • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
eliminación de líquidos. maquinado permanente.

• Use una máscara de respiración aprobada si no


Información sobre el asbesto hay alguna otra forma de controlar el polvo.

• Cumpla con las normas y reglamentos


correspondientes al lugar de trabajo. En Estados
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la
instrucción 29 CFR 1910.1001.

• Obedezca los reglamentos de protección del


medio ambiente en cuanto a los desechos de
asbesto.

• Aléjese de las áreas que puedan contener


Ilustración 14
g00702022 partículas de asbesto en el aire.

Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar Elimine los desechos de forma
que se envían desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen apropiada
piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
las siguientes guías cuando manipule piezas de
repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
residuos de asbesto.

Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se


pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de
asbesto son las zapatas de freno, las bandas de
freno, el material de revestimiento, los discos de
embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está
normalmente mezclado con una resina o sellado de
g00706404
alguna forma. La manipulación normal no es Ilustración 15
peligrosa a menos que se genere polvo que
contenga asbesto y que este polvo se transporte por La eliminación inadecuada de los desechos puede
el aire. dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los
Si hay presencia de polvo que pueda contener reglamentos locales.
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas
• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza. cuando drene fluidos. No vierta los desechos sobre
el suelo, en un desagüe ni dentro de ninguna fuente
de agua.
• No cepille materiales que contengan asbesto.

• No lije materiales que contengan asbesto. i01367739


SSBU8417 37
Sección de seguridad

Prevención contra i01356142

aplastamiento o cortes Prevención contra


quemaduras
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Soporte el equipo de forma adecuada antes de
realizar cualquier trabajo o servicio de No toque ninguna pieza de un motor en
mantenimiento debajo del equipo. No dependa de funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes
los cilindros hidráulicos para sostener el equipo. El de efectuar cualquier reparación o mantenimiento.
equipo puede caerse si se mueve un control o se Alivie toda la presión en los sistemas de aire, de
rompe una tubería hidráulica. aceite, de lubricación, de combustible o de
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a enfriamiento antes de desconectar tuberías,
menos que esté correctamente soportada. conexiones o artículos relacionados.
Prevención contra quemaduras
A menos de que se le indique lo contrario, nunca
trate de hacer ajustes con la máquina en
movimiento o con el motor funcionando.
Refrigerante
Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el Cuando el motor está a la temperatura de
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente operación, el refrigerante del motor está caliente. El
la máquina. refrigerante también está bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o al
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el motor contienen refrigerante caliente.
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
áreas que puedan tener un cambio repentino en el puede causar quemaduras graves. Deje que los
espacio libre debido a movimiento de la máquina o componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
del equipo. antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Manténgase a una distancia prudente de todas las Revise el nivel del refrigerante sólo después de
piezas giratorias o en movimiento. haber parado el motor.

Si es necesario quitar protectores para realizar el Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría antes
mantenimiento, instale siempre los protectores de quitarla. La tapa de llenado debe estar
después de que se realice el mantenimiento. suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
No acerque objetos a las aspas móviles del
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar El acondicionador del sistema de enfriamiento
o lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
No utilice un cable de alambre trenzado que esté con la piel, los ojos y la boca.
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Aceites
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, El aceite y los componentes calientes pueden
éste puede salir despedido. Un pasador de causar lesiones personales. No permita que el
retención suelto puede causar lesiones personales. aceite caliente entre en contacto con la piel.
Asegúrese de que la zona esté despejada al golpear
Tampoco permita que los componentes calientes
el pasador de retención. Para evitar lesiones a los
entren en contacto con la piel.
ojos, use anteojos de protección al golpear
pasadores retén.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se después de haber parado el motor. La tapa de
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
con la mano. Siga el procedimiento estándar
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado
indicado en este manual para quitar la tapa de
por las partículas que saltan.
llenado del tanque hidráulico.
38 SSBU8417
Sección de seguridad
Prevención

Baterías fugas o los derrames de fluidos sobre superficies


calientes o sobre los componentes eléctricos
pueden ocasionar un incendio. Un incendio puede
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar causar lesiones graves o incluso la muerte.
lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de protección para dar servicio a las baterías. Retire los materiales inflamables como hojas,
Lávese las manos después de tocar las baterías y ramas, papeles, residuos, etc. Estos elementos se
los conectores. Se recomienda el uso de guantes. acumulan en el compartimiento del motor o
de incendios o explosiones alrededor de las áreas y piezas calientes de la
máquina.

Mantenga cerradas las puertas de acceso a los


i03667694 compartimientos principales de la máquina y
mantenga las puertas de acceso activas para
Prevención de incendios o permitir el uso de un equipo contra incendios en
explosiones caso que fuera necesario.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
Código SMCS: 7000 inflamables tales como combustibles, aceite y
residuos de la máquina.

No opere la máquina cerca de una llama.

Mantenga los blindajes en su lugar. Los protectores


del escape (si tiene) protegen los componentes
calientes del sistema de escape contra el rociado de
aceite o de combustible en el caso de una ruptura
en una tubería, una manguera o un sello. Los
blindajes del escape deben estar correctamente
instalados.

No suelde ni corte con soplete sobre los tanques o


las tuberías que contengan fluidos o materiales
inflamables. Vacíe y purgue las tuberías y los
Ilustración 16
g00704000 tanques. Luego, límpielos con un disolvente no
inflamable antes de soldar o cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes tengan una
General correcta conexión a tierra para evitar arcos no
deseados.
Todos los combustibles, la mayoría de los
lubricantes y algunas mezclas de refrigerante son El polvo que se produce durante la reparación de
inflamables. capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare tales componentes
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, en un área bien ventilada, lejos de las llamas o las
Caterpillar recomienda tomar las siguientes chispas. Utilice equipos de protección personal
medidas. (EPP) adecuados.

Realice siempre una inspección de los alrededores Inspeccione todas las tuberías y mangueras para
para identificar los posibles riesgos de incendio. No determinar si existe desgaste o deterioro.
opere una máquina cuando exista riesgo de Reemplace las tuberías y mangueras dañadas. Las
incendio. Consulte a su distribuidor Caterpillar tuberías y mangueras deben tener un soporte
acerca del servicio. adecuado y abrazaderas seguras. Ajuste todas las
conexiones según el par de apriete recomendado.
Comprenda el uso de la salida principal y la salida Si se daña la cubierta protectora o el aislamiento, el
alternativa de la máquina. Consulte el Manual de combustible podría derramarse y ocasionar un
Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. incendio.

No opere una máquina que presente una pérdida de Almacene los combustibles y lubricantes en
fluidos. Repare las fugas y limpie los fluidos antes recipientes debidamente identificados y alejados
de volver a poner la máquina en operación. Las del personal no autorizado. Almacene los paños
con aceite y todos los materiales inflamables en
SSBU8417 39
Sección de seguridad

recipientes seguros. No fume en las áreas que se Batería y cables de la batería


utilizan para almacenar los materiales
inflamables.

g00704135
g00704059 Ilustración 18
Ilustración 17
Caterpillar recomienda lo siguiente para minimizar el
Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
riesgo de incendio o explosión de la batería.
máquina con combustible. No fume mientras esté
reabasteciendo una máquina con combustible. No
reabastezca de combustible una máquina cerca de No opere una máquina si los cables de la batería o
llamas o chispas. Apague el motor antes de las piezas relacionadas muestran signos de
reabastecer el combustible. Reabastezca el tanque desgaste o daño. Consulte a su distribuidor
de combustible a la intemperie. Limpie Caterpillar acerca del servicio.
correctamente las áreas de derrame.
Siga los procedimientos de seguridad para arrancar
Siga las prácticas de seguridad para la carga de el motor con los cables auxiliares. Las conexiones
combustible descritas en la sección “Operación” del incorrectas de los cables auxiliares de arranque
Manual de Operación y Mantenimiento y aplique las pueden ocasionar una explosión que derive en
normas locales. No almacene fluidos inflamables en lesiones personales. Para obtener información
el compartimiento del operador de la máquina. adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor con cables de
Prevención de incendios o explosiones
arranque auxiliar”.

No cargue una batería congelada. Podría causar


una explosión.

Los gases de una batería pueden explotar.


Mantenga chispas o llamas abiertas alejadas de la
parte superior de cualquier batería. No fume en las
áreas de carga de las baterías.

No compruebe nunca la carga de una batería


uniendo sus terminales con un objeto metálico. Use
un voltímetro para revisar la carga de la batería.

Inspeccione diariamente los cables de la batería que


se encuentran en las áreas visibles. Identifique los
cables, los broches, las correas y otras resistencias
para detectar posibles daños. Reemplace las piezas
dañadas. Busque signos de los siguientes daños
40 SSBU8417
Sección de seguridad
Prevención

que pueden producirse con el tiempo a causa del Cableado


uso y de factores ambientales:
de incendios o explosiones
Revise diariamente todos los cables. Si existe
alguna de las siguientes condiciones, reemplace las

• Deshilachaduras piezas antes de poner la máquina en operación. •


Deshilachaduras
• Abrasión
• Signos de abrasión o desgaste
• Agrietamiento
• Agrietamiento
• Descoloración
• Descoloración
• Cortes en el aislamiento del cable • Cortes en el aislamiento

• Obstrucciones • Otros daños

• Terminales corroídos, dañados o sueltos Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los broches y las correas estén
instalados correctamente. Esto ayudará a evitar
Reemplace los cables dañados de la batería y la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
sustituya las piezas relacionadas. Elimine las excesivo durante la operación de la máquina.
obstrucciones que puedan haber ocasionado la falla
del aislamiento o el daño o desgaste de los
componentes relacionados. Asegúrese de que todos Se debe evitar colocar cables eléctricos en las
los componentes se reinstalen correctamente. mangueras y tuberías que contienen fluidos
inflamables o combustibles.
Un cable expuesto en la batería puede ocasionar
un cortocircuito a tierra si el área expuesta entra en Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
contacto con una superficie con conexión a tierra. información sobre reparaciones o piezas de
El cortocircuito de un cable de la batería produce repuesto.
calor a partir de la corriente de la batería, lo cual
representa un riesgo de incendio. Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas
sin escombros.
Un cable expuesto en el cable a tierra entre la
batería y el interruptor de desconexión puede Tuberías, tubos y mangueras
provocar una desviación de este último si el área
expuesta entra en contacto con una superficie con No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
conexión a tierra. Esto crea un entorno peligroso tuberías de alta presión. No instale tuberías que
para realizar el mantenimiento de la máquina. estén dobladas o dañadas. Utilice las llaves
Repare o reemplace los componentes antes de auxiliares adecuadas para ajustar todas las
realizar el mantenimiento de la máquina. conexiones según el par de apriete recomendado.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo


de lesiones personales o la muerte. Los cables
de la batería expuestos que entran en contacto
con una conexión a tierra pueden ocasionar
incendios. Reemplace los cables y las piezas
relacionadas que exhiban signos de desgaste o
daño. Póngase en contacto con su distribuidor
Caterpillar.

g00687600
Ilustración 19
SSBU8417 41
Sección de seguridad

Controle cuidadosamente las tuberías, los tubos y Siga los procedimientos adecuados de arranque en
las mangueras. Utilice equipos de protección frío del motor. Consulte la sección del Manual de
personal (EPP) para controlar si existen fugas. Operación y Mantenimiento titulada “Arranque del
Utilice siempre una tabla o un cartón para motor”.
comprobar si existen fugas. El fluido que escapa a
presión puede penetrar los tejidos del cuerpo. La No rocíe éter manualmente en el motor si la
penetración de fluidos en el cuerpo puede causar máquina está equipada con un sistema de arranque
lesiones graves y posiblemente mortales. Una fuga térmico auxiliar para clima frío.
del tamaño de un poro puede ocasionar lesiones
graves. Si un fluido penetra en la piel, la víctima Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
debe recibir tratamiento médico de inmediato. mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
Solicite la asistencia de un médico que esté mientras esté utilizando un rociador de éter.
familiarizado con este tipo de lesiones.
No almacene los cilindros de éter en áreas de
Reemplace las piezas afectadas si se produce viviendas ni en el compartimiento del operador de
alguna de las siguientes condiciones: una máquina. No almacene los cilindros de éter en
lugares expuestos a la luz solar directa ni a
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. temperaturas por encima de 49 °C (120,2 °F).
• Capas exteriores raídas o cortadas. Mantenga los cilindros de éter alejados de las
llamas abiertas o las chispas.
Ubicación del extintor de incendios
• Cuando haya cables expuestos.

• Las cubiertas exteriores se hinchan o abomban.


Deseche apropiadamente los cilindros de éter
usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los
• Cuando haya torceduras en las partes flexibles de cilindros de éter alejados del personal no
las mangueras. autorizado.

• El blindaje de refuerzo está al descubierto en las


capas exteriores de los cables. Extintor de incendios
Como medida adicional de seguridad, disponga de
• Cuando las conexiones de los extremos estén un extintor en la máquina.
desplazadas.
Familiarícese con la operación del extintor de
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
protectores y los escudos térmicos estén efectúe su servicio periódicamente. Siga las
correctamente instalados. Durante la operación de recomendaciones que se indican en la placa de
la máquina, esto ayudará a evitar la vibración o el instrucciones.
roce con otras piezas, el calor excesivo y la falla de
las tuberías, los tubos y las mangueras. Considere la instalación de un sistema contra
incendios de repuesto si la aplicación y las
No opere una máquina cuando exista riesgo de condiciones de operación garantizan su
incendio. Repare todas las tuberías que estén instalación.
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
ocasionar un incendio. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información sobre i03693334
reparaciones o piezas de repuesto. Utilice piezas
Caterpillar originales o su equivalente, cuyas Ubicación del extintor de
capacidades coincidan con el límite de presión y
temperatura. incendios
Código SMCS: 7000; 7419
Éter
Asegúrese de que hay un extintor de incendios
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en disponible. Familiarícese con la operación del
aplicaciones de clima frío. El éter es inflamable y extintor de incendios. Inspeccione el extintor de
venenoso. incendios y efectúe su servicio regularmente.
Obedezca las recomendaciones que se indican en
la placa de instrucciones.
42 SSBU8417
Sección de seguridad
Prevención

El extintor de incendios debe ser como mínimo de


4,5 kg (10 lb) a menos que la máquina tenga un
sistema integrado permanente para extinción de
incendios. La ubicación del montaje no debe
afectar ninguna de las características de seguridad.
La ubicación del montaje no debe obstruir el
compartimiento del operador ni debe dificultar la
entrada o salida del operador de la cabina.

Una superficie de montaje adecuada para un


extintor de incendios está ubicada en el interior de la
cabina, en la plancha de piso frente a la consola
central.

No suelde un soporte en la estructura de protección


contra vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de
incendios. No taladre orificios en la estructura ROPS
para montar el extintor.
SSBU8417 43
Sección de seguridad

Información sobre neumáticos también impide la oxidación y el deterioro del


caucho y la corrosión de los componentes del aro.

Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se


i01567754
precisan equipos y capacitación adecuados para el
Información sobre neumáticos inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón de
un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
Código SMCS: 7000 Al inflar un neumático, permanezca detrás de la
banda de rodadura y utilice un dispositivo
Se pueden producir explosiones de neumáticos autoadherente.
inflados con aire debido a la combustión de gases
producida por el calor dentro de los neumáticos. Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
generado por la soldadura, por el calentamiento de únicamente por personal capacitado que utilice las
los componentes del aro, por fuego externo o por un herramientas y procedimientos apropiados. Si no
uso excesivo de los frenos.
se utilizan los procedimientos correctos para darle
servicio a los neumáticos y aros, los conjuntos
La explosión de un neumático es mucho más pueden reventar con fuerza explosiva. Estos
violenta que un reventón. La explosión puede reventones pueden causar lesiones graves o
propulsar el neumático, los componentes del aro y mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
del eje de la máquina tan lejos como 500 m (1500 neumáticos.
pies) o más. Tanto la fuerza de la explosión como
los escombros despedidos pueden causar daños
materiales, lesiones personales o la muerte. i01155827

Precaución en caso de rayos


Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos:

• Subir a la máquina.

• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
Ilustración 20
g00337832 durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
máquina.

No se acerque a un neumático caliente. Mantenga i03693203


una distancia mínima, como se muestra.
Permanezca fuera del área sombreada en la Antes de arrancar el motor
ilustración 20.
Código SMCS: 1000; 7000
No use agua o calcio como lastre para los
neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para Nota: Sólo arranque el motor desde el
el inflado de neumáticos. Si los neumáticos se compartimiento del operador. Nunca cree un
inflaron originalmente con aire, el nitrógeno es cortocircuito a través de los terminales del motor de
todavía preferido para ajustar la presión. El arranque ni a través de las baterías. Un cortocircuito
nitrógeno se mezcla correctamente con aire. puede anular el sistema de arranque en neutral del
motor. Los cortocircuitos también pueden dañar el
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el sistema eléctrico.
potencial de una explosión debido a que el
nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno Antes de subir a la máquina, realice una inspección
general alrededor de la misma. Vea si hay
44 SSBU8417
Sección de seguridad

componentes dañados o fugas. Informe sobre las salud. Siempre arranque el motor en un área bien
discrepancias y haga cualquier reparación necesaria ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
antes de operar la máquina. Realice todas las ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
inspecciones diarias. Consulte el Manual de escape hacia el exterior.
Operación y Mantenimiento, “Inspección diaria” para
obtener más información.
i03693287

Una vez que suba a la máquina, inspeccione para


ver si hay algún artículo suelto o si hay basura en la
Antes de la operación
plataforma. Vea si hay cualquier otra señal de daños
o de desgaste. Código SMCS: 7000
Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado
del cinturón de seguridad y el estado de la tornillería Asegúrese de que no haya personal cerca de la
de montaje. Reemplace cualquier pieza dañada o máquina o en el área de trabajo.
desgastada. Reemplace el cinturón de seguridad Arranque del motor
después de tres años de uso, cualquiera que sea su
apariencia. No use una extensión en un cinturón de
seguridad retráctil.
Quite todos los obstáculos del camino de recorrido
de la máquina. Quite los bloques para rueda. Esté
Ajuste el asiento para que el operador pueda al tanto de peligros tales como cables eléctricos,
alcanzar al recorrido completo del pedal con la zanjas, etc.
espalda apoyada contra el espaldar del
asiento.
Compruebe que las ventanas estén limpias.
Asegure las puertas en la posición cerrada.
Asegúrese de que la máquina esté equipada con
un sistema de iluminación adecuado para las
Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para
condiciones del sitio de trabajo. Asegúrese de que
obtener la máxima visibilidad posible del área junto
todas las luces funcionen adecuadamente.
a la máquina.
Antes de arrancar el motor o de mover la máquina,
asegúrese de que no haya personas en el interior, Asegúrese de que la bocina de la máquina, la
debajo ni alrededor de la máquina. alarma de retroceso, la alarma de acción, las luces
indicadoras del tablero y todos los demás
i03693207
dispositivos de alarma funcionen correctamente.
Abróchese el cinturón de seguridad.
Arranque del motor
i03170984
Código SMCS: 1000; 7000

No arranque el motor si hay una etiqueta de


Información de visibilidad
advertencia en el interruptor de arranque del motor
o en los controles de la máquina. No mueva ninguno Código SMCS: 7000
de los controles de la máquina.
Antes de arrancar la máquina, realice una
Asegúrese de que el control de la transmisión esté inspección alrededor de la máquina para asegurarse
en la posición Freno de Estacionamiento Conectado de que no haya peligros alrededor de la misma.
(P).
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
Asegúrese de que la caja de volquete esté bajada. constantemente el área alrededor de la máquina
Ponga el control de levantamiento en la posición para identificar peligros potenciales.
LIBRE.
Su máquina puede estar equipada con ayudas
Nota: El motor puede arrancar con la caja en la visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
posición LEVANTADA si los cables de retención la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
de la caja del camión están instalados espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
correctamente. que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
procedimientos indicados en el Manual de
El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su Operación y Mantenimiento. El Sistema de
SSBU8417 45
Sección de seguridad

Visualización del Área de Trabajo, si está instalado,


debe ajustarse siguiendo las indicaciones del
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8157,
“Sistema de Visualización del Área de Trabajo”.

En máquinas grandes puede resultar imposible


tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
de la máquina. En estos casos, es necesaria la
organización del sitio de trabajo para minimizar los
peligros que puedan causar las restricciones de
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es
una acumulación de reglas y procedimientos que
permite coordinar las máquinas y el personal que
trabaja conjuntamente en la misma área. Ejemplos
de organización del sitio de trabajo incluyen lo
siguiente: • Instrucciones de seguridad

• Patrones controlados de movimiento de la


máquina y movimiento del vehículo
Restricciones de visibilidad

• Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse


cuando es seguro

• Áreas restringidas g01970033


Ilustración 21

• Capacitación del operador Vista superior de la máquina


El tamaño y la configuración de esta máquina
pueden producir áreas que no se pueden ver
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia cuando el operador está sentado. La ilustración 21
en las máquinas o en los vehículos proporciona una indicación visual aproximada de las
áreas con restricciones de visibilidad significativas.
• Un sistema de comunicación La ilustración 21 indica áreas de visibilidad limitada
a nivel del suelo dentro de un radio de 24,00 m
• Comunicación entre trabajadores y operadores (78,74 pies) del operador en una máquina sin uso
antes de aproximar la máquina de ayudas visuales opcionales. Esta ilustración no
provee áreas de visibilidad limitada para distancias
Deben evaluarse modificaciones de la configuración fuera de un radio de 24,00 m (78,74 pies).
de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad. Este máquina puede estar equipada con ayudas
visuales optativas que facilitan la visibilidad de
algunas de las áreas de visibilidad limitada. Para las
i03748738 áreas que no estén cubiertas por las ayudas
visuales opcionales, debe contar con la
Restricciones de visibilidad organización del sitio de trabajo para minimizar los
peligros presentados por esta visibilidad limitada.
Código SMCS: 7000 Para obtener más información relacionada con la
organización del sitio de trabajo, refiérase a este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre visibilidad”.

Nota: Las áreas sombreadas en la Ilustración 21


proporcionan una indicación visual aproximada de
las áreas con restricciones de visibilidad
significativas.

i03659766
46 SSBU8417
Sección de seguridad

Operación Anote todas las reparaciones que sean necesarias


durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias.
Código SMCS: 7000
Cuando el camión esté en una pendiente
Gama de temperaturas de ascendente, evite descargar el camión. El camión
puede inclinarse hacia atrás.
operación de la máquina
La configuración de máquina estándar está Evite cualquier condición que pueda ocasionar el
vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar
preparada para ser utilizada dentro de una
al trabajar en colinas, bancales o pendientes. La
temperatura ambiente de −40°C (−40°F) a 50 °C
máquina puede también volcarse al atravesar
(122°F). Puede haber configuraciones especiales zanjas, depresiones del terreno u otros obstáculos
para temperaturas ambiente diferentes. Consulte a inesperados.
su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional sobre las configuraciones especiales para
Evite operar la máquina en sentido transversal a
su máquina.
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la
Operación de la máquina máquina cuesta arriba o cuesta abajo.

Mantenga la máquina bajo control. No cargue la


máquina por encima de su capacidad.
No permita queun acompañante viaje en la Estacionamiento
máquina a menos que ese acompañante esté
sentado dentro de la Estructura de Protección en
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
Protección Contra Objetos que Caen (FOPS) con máquina.
el cinturón de seguridad ceñido. El acompañante
tiene que ceñirse el cinturón de seguridad Durante la operación de la máquina, mantenga
mientras la máquina esté en operación. El siempre instalada la Estructura de Protección en
operador de la máquina es responsable por la Caso de Vuelco ( ROPS ).
seguridad del acompañante. Si el acompañante
no está bien sujeto y protegido puede sufrir Anticipe siempre las pendientes y seleccione la
lesiones personales o la muerte. gama de velocidades apropiada.

Baje completamente la caja del camión antes de


Opere la máquina sólo desde el asiento del desplazarse. Mantenga el control de levantamiento
operador. El cinturón de seguridad debe estar en la posición LIBREdurante el desplazamiento.
abrochado mientras opera la máquina. Solamente
opere los controles cuando el motor esté Permanezca en la cabina al operar o al cargar la
funcionando. máquina.

Antes de mover la máquina, asegúrese de que Preste atención a todas las señales de tráfico.
nadie corra peligro.
Un observador debe estar presente para dar
Durante el calentamiento, opere la máquina señales cuando la máquina se mueva en retroceso
lentamente en un área despejada mientras verifica y cuando se desplace dentro y fuera de un edificio.
que todos los controles y dispositivos de protección
funcionan correctamente.
ATENCION
No permita pasajeros en la máquina a menos que Caterpillar recomienda detener el camión
ésta tenga los siguientes equipos: • Asiento inmediatamente si hay un neumático desinflado. El
manejo con un neumático desinflado puede causar
adicional
daños al neumático y a la llanta.

• Cinturón de seguridad adicional

• Estructura de Protección en Caso de Vuelco i03750748


(ROPS)
SSBU8417 47
Sección de seguridad

Estacionamiento las condiciones de trabajo y medioambientales,


sensación de la máquina, identificación de los
peligros potenciales y operación de la máquina de
Código SMCS: 7000 forma segura tomando las decisiones apropiadas.
Estacione la máquina en una superficie horizontal e Cuando trabaje en laderas y pendientes, considere
instale los bloques para rueda. Consulte el Manual los siguientes puntos importantes:
de Operación y Mantenimiento, “Uso de los bloques
para rueda” para obtener más información sobre los
Velocidad de desplazamiento – A mayores
bloques para rueda. Si no es posible utilizar los
velocidades, las fuerzas de inercia tienden a hacer
bloques para rueda, coloque las ruedas en una
que la máquina sea menos estable.
cuneta adecuada. Cuando la máquina esté
estacionada en una pendiente, gire las ruedas hacia
un banco adecuado, si es posible. Irregularidad del terreno o de la superficie – La
máquina puede ser menos estable en terrenos
desiguales.
Utilice el freno de servicio para detener la máquina.
Mueva la palanca de cambios a la posición P.
Cuando la palanca de cambios está en la posición Sentido de desplazamiento – Evite operar la
P, los frenos de estacionamiento se conectan máquina en sentido transversal a la pendiente.
automáticamente y la transmisión queda en Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba
neutral. y hacia abajo de las pendientes. Coloque el extremo
más pesado de la máquina hacia la parte más alta
de la pendiente cuando esté trabajando sobre la
Gire el interruptor de arranque del motor a la misma.
posición DESACTIVADA para parar el motor. Quite
la llave del interruptor de arranque.
Operación en pendiente Equipos montados – El equilibrio de la máquina
puede ser impedido por los componentes
siguientes: equipos montados en la máquina,
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
Coloque el interruptor general en la posición
DESCONECTADA y un candado para fijarlo Naturaleza de la superficie – El terreno que se
(trabarlo) en la posición DESCONECTADA si la haya rellenado recientemente puede ceder debido al
máquina no estará en operación durante un periodo peso de la máquina.
de tiempo prolongado. Esto evitará la descarga de Material de la superficie – Las rocas y la humedad
corriente de la batería. Cualquiera de las del material de la superficie pueden afectar
condiciones siguientes pueden causar una descarga considerablemente la tracción y la estabilidad de la
de corriente de la batería: un cortocircuito de la máquina. Las superficies rocosas pueden provocar
batería y drenaje de corriente causado por algunos el deslizamiento lateral de la máquina.
componentes.
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
puede hacer que las cadenas o los neumáticos en la
i02805909 parte más baja de la pendiente se introduzcan en el
terreno, lo que aumentará el ángulo de la máquina.
Operación en pendiente
Ancho de las cadenas o neumáticos – Las
Código SMCS: 7000 cadenas o los neumáticos más estrechos se
introducirán aún más en el terreno lo que hará que
Las máquinas que funcionan de forma segura en la máquina sea menos estable.
diversas aplicaciones dependen de estos criterios:
modelo de la máquina, configuración, Accesorios conectados a la barra de tiro – Esto
mantenimiento de la máquina, velocidad de puede disminuir el peso en las cadenas de la parte
operación de la máquina, condiciones del terreno, más alta de la pendiente. Esto puede disminuir
niveles de fluido y presiones de inflado de también el peso de los neumáticos de la parte más
neumáticos. Los criterios más importantes son la alta de la pendiente. El menor peso hará que la
destreza y la opinión del operador. máquina sea menos estable.

Lo que tiene más impacto en la estabilidad es un Altura de la carga de trabajo de la maquina –


buen operador que siga las instrucciones del Cuando las cargas de trabajo estén en posiciones
Manual de Operación y Mantenimiento. La más elevadas, se reducirá la estabilidad de la
capacitación del operador proporciona a una máquina.
persona las siguientes capacidades: observación de
48 SSBU8417
Sección de seguridad

Equipos operados – Sea consciente de las constante para medir el valor para la máquina
características de rendimiento del equipo en estándar. La medición se llevó a cabo en las
operación y de los efectos en la estabilidad de la siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2
máquina. pies) y “la máquina se desplazaba hacia adelante en
una relación de marchas intermedia”.
Técnicas de operación – Mantenga todos los
accesorios o cargas arrastradas en posición baja Información sobre el nivel de ruido
sobre el terreno para lograr una estabilidad
óptima. para las máquinas que se utilizan
en los países de la Unión Europea
Los sistemas de las máquinas tienen
limitaciones en las pendientes. – Las pendientes y en los países que adoptan las
pueden afectar la función y la operación apropiadas Directivas de la UE
de los diversos sistemas de la máquina. Estos
sistemas de la máquina se necesitan para controlar El nivel dinámico de presión de ruido para el
la máquina en las pendientes. operador es de 76 dB(A) cuando se utiliza la norma
ISO 6396:2008 para medir el valor de ruido para
Nota: La operación segura en las pendientes muy una cabina cerrada. La medición se efectuó al 70%
inclinadas puede requerir un mantenimiento de la velocidad máxima del ventilador de
especial de la máquina. También se requiere la enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede
destreza excelente del operador y los equipos variar a diferentes velocidades del ventilador de
apropiados para aplicaciones específicas. Consulte enfriamiento del motor. La cabina estaba
en las secciones del Manual de Operación y debidamente instalada y mantenida. La medición se
Mantenimiento los requisitos de nivel de fluido llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la
apropiado y el uso previsto de la máquina. cabina cerradas.
i03748731
Información sobre ruido y vibraciones
Información sobre ruido y
vibraciones Directiva de agentes físicos
Código SMCS: 7000 Información sobre el (vibración) de la Unión Europea
2002/44 /EC
nivel de ruido
Datos de vibración para camiones de
El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para obras
el operador es de 74 dB(A) cuando se utiliza la
norma SAE J1166:Feb2008 para medir el valor para Información relacionada con el nivel de vibración
una cabina cerrada. Éste es el nivel de exposición al en el brazo y la mano
ruido en un ciclo de trabajo. La cabina estaba
debidamente instalada y mantenida. La prueba se Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
llevó a cabo con las puertas y ventanas de la cabina previsto, la vibración de los brazos y las manos en
cerradas. esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadrado.
Es posible que sea necesario utilizar protección
para los oídos cuando la máquina se opera con Información relacionada con el nivel de vibración
una estación del operador abierta durante períodos en todo el cuerpo
prolongados o en un entorno con altos niveles de
ruido. Es posible que sea necesario utilizar Esta sección proporciona los datos de vibración y un
protección para los oídos cuando la máquina se método para estimar el nivel de vibración para los
opera con una cabina que no haya recibido el camiones de obras.
mantenimiento correcto, cuando las puertas y las
ventanas permanezcan abiertas durante períodos Nota: En los niveles de vibración influyen muchos
prolongados o cuando se trabaje en un entorno con parámetros diferentes. A continuación se indican
altos niveles de ruido. algunos de estos parámetros.

El nivel de presión de ruido exterior promedio es de • Operador capacitación, comportamiento,


90 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento SAE modalidad y estrés
J88:2006 - Prueba de movimiento a velocidad
SSBU8417 49
Sección de seguridad

• Sitio de la obra organización, preparación, El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los
entorno, clima y material criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba con
• Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del la entrada de señal clase espectral EM1. El asiento
sistema de suspensión, accesorios y estado del tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1,1”.
equipo
El nivel de vibración en todo el cuerpo varía según
No es posible obtener los niveles de vibración la máquina. Hay una gama de valores. El valor bajo
precisos para esta máquina. Los niveles de es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
vibración esperados pueden estimarse con la máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
información de la Tabla 1 para calcular la exposición del asiento de la norma ISO 7096. El valor es de
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración corporal en
los equipos de movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
proceso de carga 0,20 0,22 0,21 0,19 0,17 0 , 19

Camiones de desplazamiento con carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0 , 34


obras desplazamiento sin carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0 , 33
descarga 0,37 0,37 0,33 0,14 0,13 0 , 08

diaria a la vibración. Se puede usar una evaluación 1,02 metros por segundo al cuadrado para esta
simple de la aplicación de la máquina. máquina.

Estime los niveles de vibraciones para los tres Pautas para reducir los niveles de vibración en
sentidos de propagación de las vibraciones. Para los equipos de movimiento de tierras
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de vibraciones promedio como el nivel estimado. Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
Con un operador experimentado y un terreno las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
uniforme, reste los factores de escenario del nivel de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
de vibraciones promedio para obtener el nivel de terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
vibraciones estimado. En caso de operaciones reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
de escenario al nivel de vibraciones promedio para 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
obtener el nivel de vibraciones estimado. equipos y accesorios.

Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
metros por segundo al cuadrado. las recomendaciones del fabricante.
Nota: Consulte la publicación Vibración mecánica
ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la exposición a a. Presiones de los neumáticos
vibración corporal durante el desplazamiento en
máquinas de movimiento de tierras para obtener b. Sistemas de dirección y frenado
información adicional sobre vibración. Esta c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
publicación utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. Este
d. Componentes de la suspensión
documento proporciona información sobre la
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para
los operadores de equipos de movimiento de tierras. 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
Refiérase al Suplemento del Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8257 para obtener más a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
información sobre los niveles de vibración de la
máquina. b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
50 SSBU8417
Sección de seguridad

c. Proporcione las máquinas y el tiempo b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
programado para mantener las condiciones trabajo con el cuerpo en posición torcida.
del terreno.
c. Programe paradas de descanso para reducir
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO los períodos prolongados en posición sentada.
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
d. No salte de la cabina.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el
peso y la estatura del operador. e. Reduzca al mínimo la manipulación los
levantamientos repetidos de las cargas.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
asiento y los mecanismos de ajuste. f. Reduzca al mínimo todos los choques e
impactos durante las actividades deportivas y
5. Realice uniformemente las operaciones de ocio.
siguientes.
Fuentes
a. Cambiar de dirección
La información sobre vibraciones y el procedimiento
b. Frenar de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
c. Acelerar exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
d. Cambiar de marchas tierras con operador. Los datos armonizados son
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
6. Mueva los accesorios suavemente. internacionales.

7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para Estas publicaciones proporcionan información


reducir al mínimo el nivel de vibraciones. acerca de la evaluación de la exposición a la
vibración corporal para operadores de equipos de
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre un terreno irregular.
Se recomienda revisar la directriz original. Este
documento resume parte del contenido de la ley
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un
correspondiente. Este documento no sustituye las
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia
fuentes originales. Otras partes de estos
de desplazamiento.
documentos se basan en la información del United
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de
Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
suspensión.
salud y seguridad del Reino Unido).
Puesto del operador
b. Utilice el sistema de control de amortiguación
en los camiones de obras.

c. Si no se dispone de un sistema de control de Para mayor información sobre las vibraciones, vea
amortiguación, reduzca la velocidad para en el Manual de Operación y Mantenimiento,
evitar los rebotes. SEBU8257, Directiva de agentes físicos
( vibraciones ) de la Unión Europea 2002/44/EC.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque. Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
obtener más información sobre las características
9. La menor comodidad del operador puede de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
deberse a otros factores de riesgo. Las de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
siguientes pautas pueden ser eficaces para Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
proporcionar mejor comodidad al operador:
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener distribuidor local:
una buena postura.
SSBU8417 51
Sección de seguridad

Caterpillar, Inc. Estructura de Protección en Caso


www.cat.com
de Vuelcos (ROPS), Estructura de
i03651013
Protección contra la Caída de
Objetos (FOPS) o Estructura de
Puesto del operador Protección contra Vuelcos
Código SMCS: 7000; 7301; 7325 (TOPS)
Toda modificación al interior de la estación del La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
operador debe permanecer fuera del espacio está diseñada, probada y certificada
definido para el operador o del espacio para el específicamente para esa máquina. Cualquier
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la cambio o cualquier modificación a la estructura
radio, el extintor de incendios y otros equipos de tal ROPS/FOPS puede debilitarla. Esto coloca al
manera que se mantenga el espacio destinado al operador en un ambiente sin protección. Las
operador y al asiento del acompañante (si tiene). modificaciones o los accesorios que hacen que la
Todo artículo que se lleve a la cabina debe máquina exceda el peso que se estampa en la placa
permanecer fuera del espacio definido para el de certificación colocan también al operador en un
operador o del espacio para el asiento del ambiente sin protección. El peso excesivo puede
acompañante (si tiene). Una fiambrera y otros inhibir el rendimiento de los frenos, el rendimiento
artículos sueltos deben estar bien sujetos. Estos de la dirección y la ROPS. La protección que
objetos no deben representar un peligro de impacto proporciona la estructura ROPS/FOPS se debilitará
en terreno rocoso o en caso de vuelco. si tiene daños estructurales. Los daños a la
estructura pueden ser causados por un vuelco, un
objeto que cae, una colisión, etc.
i03658800

No monte artículos (extintores de incendios, juegos


Protectores (Protección para de primeros auxilios, luces de trabajo, etc)
el operador) soldando soportes a la estructura ROPS/FOPS o
taladrando agujeros en la estructura ROPS/FOPS.
Código SMCS: 7000; 7150; 7325 Soldar soportes o taladrar agujeros en la estructura
ROPS/FOPS puede debilitar la estructura. Consulte
Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan a su distribuidor Caterpillar para recibir las pautas
para proteger al operador. La máquina y la de montaje.
aplicación de la máquina determinan el tipo de
protector que se debe usar. La estructura de protección contra vuelcos (TOPS)
es otro tipo de protector que se usa en
Se requiere una inspección diaria a los protectores miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o protege al operador en el caso de un vuelco. Las
flojas. Nunca opere una máquina con una estructura mismas pautas para la inspección, el mantenimiento
que esté dañada. y la modificación de la estructura ROPS/FOPS se
Protectores requieren para la estructura de protección contra
vuelcos ( TOPS ).

El operador queda expuesto a una situación


Otros protectores (si tiene)
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta La protección contra objetos que salen despedidos y
situación puede ocurrir aun cuando la máquina objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
tenga un protector apropiado. Siga los
y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
procedimientos de operación establecidos que se
que requieren protección especial.
recomiendan para su máquina.
Se debe instalar un protector delantero cuando se
use una herramienta que pueda despedir objetos.
Los protectores delanteros de malla o los
protectores delanteros de policarbonato aprobados
por Caterpillar están disponibles para máquinas
con cabina o con techo abierto. En las máquinas
con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
52 SSBU8417
Sección de seguridad

hay riesgo de que salgan objetos despedidos en


máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.

Si el material de trabajo se extiende por encima de


la cabina, deben usarse protectores superiores y
protectores delanteros. Se indican a continuación
los ejemplos típicos de este tipo de aplicación:

• Aplicaciones de demolición

• Canteras

• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o su
herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
SSBU8417 53

(E) Altura de carga (caja vacía) 700 cm (23 pies 0 pulg)


Sección de Información (F) Altura total (caja levantada) 1.575 cm (51 pies 8 pulg)
(G) Distancia entre ejes 720 cm (23 pies 7 pulg)
Sobre el Producto Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Información general
Peso vacío
i03748797 El peso vacío de un Camión de Obras 797F con
caja, completamente armado, estará en una gama
Especificaciones aproximada de 252.000 kg (555.600 lb) a 281.000
kg (619.500 lb). El peso del Camión de Obras 797 F
Código SMCS: 7000 vacío depende de la configuración y de las
opciones.

Dimensiones
Uso previsto
El Camión de Obras797F es una máquina de
movimiento de tierras. El Camión de Obras 797 F se
clasifica como un camión de descarga, como se
describe en la norma ISO 6165:2006. Ésta es una
máquina autopropulsada con ruedas, con un
bastidor rígido y cambios de dirección en las ruedas.
Este volquete tiene una caja abierta destinada para
las siguientes aplicaciones: transporte de material
suelto y descarga de material suelto

Restricciones de aplicación y
configuración
Estructura de la cabina

La estructura de la cabina del Camión de Obras


797F es una estructura ROPS certificada de
acuerdo con la norma ISO 3471:1994 para un peso
de hasta 242.000 kg (533.518 lb) como una opción
ROPS sólo para el camión de descarga de bastidor
rígido. Este número excluye el peso de la caja del
camión. Este número excluye también el peso de
los residuos que quedan en la caja después de
descargar.

Peso bruto ideal en orden de trabajo de la


máquina

El peso bruto ideal de la máquina (incluida la carga


útil) del Camión de Obras797F es 623.690 kg
(1.375.000 lb). Los sistemas de frenado y los
g01991815 sistemas de dirección del Camión de Obras 797 F
Ilustración 22
cumplen con la norma ISO cuando se prueban de
Las dimensiones corresponden a una caja MSD II de 241 metros acuerdo con la política de sobrecarga 10/10/20 de la
cúbicos (315 yardas cúbicas) Todas las dimensiones son División de Minería Global de Caterpillar. La política
aproximadas. Las dimensiones variarán dependiendo de la
configuración y de las opciones. de sobrecarga 10/10/20 de la División Global de
Minería de Caterpillar establece que no más del 10
(A) Ancho total 976 cm (32 pies 0 pulg) % de las cargas útiles puede exceder el 110% de la
(B) Ancho total del neumático 953 cm (31 pies 3 pulg)
carga útil ideal, y que ninguna carga útil individual
(C) Altura total (caja abajo y vacía) 771 cm (25 pies 4 pulg)
(D) Longitud total 1.485 cm (44 pies 11 pulg)
54 SSBU8417

puede exceder nunca el 120% de la carga útil _____________________________________________________


máxima ideal. ____________
Sección de Información Sobre el Producto Unión Europea
Información de identificación

Información de
identificación
i03748748

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000 g01880193
Ilustración 24

El Número de Identificación del Producto (PIN) se Esta placa se encuentra en el lado izquierdo inferior
utilizará para identificar una máquina propulsada de la placa (1) del PIN.
diseñada para ser conducida por un operador.
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas
Los números de serie se utilizan para identificar que están certificadas de acuerdo con los requisitos
motores, transmisiones y accesorios principales. de la Unión Europea que estén vigentes en ese
momento.
Para obtener una referencia rápida, registre los
números de identificación en los espacios debajo de Para las máquinas que cumplen con la normativa
la ilustración. 2006/42/CE, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Para obtener una referencia
Número de Identificación del rápida, registre esta información en los espacios
que se proporcionan a continuación.
Producto (PIN)
Potencia del motor principal ( kW ):

_____________________________________________________
____________

Potencia del motor adicional (si tiene):

_____________________________________________________
____________

Peso en orden de trabajo de una máquina típica


para el mercado europeo ( kg ):

_____________________________________________________
____________

Año de fabricación:

_____________________________________________________
____________

g01970433
Tipo de máquina:
Ilustración 23
_____________________________________________________
(1) PIN de la máquina: ____________
SSBU8417 55

Sección de Información Sobre el Producto


Información de identificación
Placa del número de serie ( NS )

g02006914
Ilustración 29 Ilustración 31

(6) Número de serie (8) Número de serie


g0176485 3
del diferencial:
g01984298
de las rueda
Ilustración 25 Ilustración 27 delantera
______________________
(2) Número de serie (4) Número de serie ______________________ Izquierda:____________
de la caja del del motor: _____________________ ______________________
camión: ___________________
______________________
______________________ ______________________
______________________ _____________________ Derecha:_____________
______________________
_____________________
___________________

Certificación
Placa
ROPS/FOPS
Esta placa de
certificación está
ubicada fuera de la
g02006933
Ilustración 30
cabina, en el lado
derecho de la ROPS.
(7) Número de serie
g01984297
Ilustración 28 de la rueda
g019 84295
trasera
Ilustración 26 (5) Número de serie
del convertidor de Izquierda:____________ Dañosestructurales,
(3) Número de serie par: ______________________
de la transmisión: un vuelco,una
___________________
modificación,
______________________
______________________ ______________________ alteración o
______________________ _____________________
Derecha:_____________ reparación
______________________ inapropiada pueden
_____________________
___________________
reducir la capacidad
Sección de de protección de
Información Sobre el esta estructura y
Producto Información
anular esta
de identificación
certificación.No
suelde niperfore
agujeros en la
estructura. Consulte
con un distribuidor
Caterpillar para
determinar las
56 SSBU8417

limitaciones de lo garantía de control de


que se puede hacer emisiones.
en esta estructura
sin anu- Esta etiqueta está
lar la certi ficación. ubicada en el motor.

g01125202
Ilustración 32
Esta máquina ha sido
certificada según las
normas que se
indican en la placa de
certificación. El peso
máximo de la
máquina, que incluye
el operador y los
accesorios sin la caja
y sin carga útil, no
debe exceder el peso
indicado en la placa
de certificación.

i03651009

Calcomanía
de
certificación
de
emisiones
Código SMCS: 1000;
7000; 7405

Nota: Esta
información es
aplicable en los
Estados Unidos, en
Canadá y en Europa.

Póngase en contacto
con su distribuidor
Caterpillar para que
le proporcione una
Declaración de
SSBU8417 57
Sección de Operación

Sección de Operación Salida alternativa


Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativa. Para información
Antes de operar adicional, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento,
“Salida alternativa”.
i02208950

Subida y bajada de la máquina i03748768

Código SMCS: 7000


Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener la vida útil máxima de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la
misma antes de subirse y arrancar el motor.

Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Inspeccione visualmente el estado de
todos los componentes principales. Vea si hay
pernos flojos, acumulación de basura, fuga de
aceite, fuga de refrigerante, piezas rotas o piezas
desgastadas.

Nota: Si sospecha o si observa una fuga, debe


Ilustración 33
g00037860 solicitar una inspección por personal calificado antes
de operar la máquina.
Ejemplo típico

Quite toda la basura y toda la suciedad.


Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por
los lugares que tengan escalones y/o pasamanos.
Informe de cualquier anomalía al taller. El personal
Antes de subir a la máquina, limpie los escalones y
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los calificado debe completar las reparaciones que sean
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias antes de operar la máquina.
necesarias.
Compruebe las conexiones de engrase de la
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia máquina para ver si tienen fugas o si están
la misma. dañadas.

Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños


y los pasamanos.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos


pies y una mano. Tres puntos de contacto también
pueden ser un pie y las dos manos.

No suba a una máquina en movimiento. No baje de


una máquina en movimiento. Nunca salte de una
máquina en movimiento. Nunca trate de subir o
bajar de la máquina cargado con herramientas o
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la
plataforma. No utilice ninguno de los controles como
asidero al entrar o salir del compartimiento del
operador.
Antes de operar
58 SSBU8417
Sección de Operación

rodadura. Asegúrese de que los expulsores de


rocas giren libremente. Revise para ver si hay
tornillería floja o faltante.

Nota: La presencia de óxido detrás de un perno


puede indicar que el perno está flojo. Áreas
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que está flojo.

Inspeccione para ver si hay fugas o daños en los


cilindros de la dirección. Inspeccione para ver si hay
desgaste o daños en los tirantes de la dirección.
Inspeccione para ver si hay fugas o daños en los
cilindros de la suspensión delantera. Inspeccione la
tornillería de los cilindros de suspensión delanteros.

Inspeccione para ver si hay fugas en el convertidor


de par o en la transmisión.

Compruebe el nivel en el tanque de combustible.


g01768293 Vea si hay fugas en el tanque de combustible. Vea
Ilustración 34
Antes de operar si hay daños en el tanque de combustible.

Inspeccione el eje trasero para ver si tiene fugas.


Compruebe si hay fugas o daños en los cilindros de
Inspeccione las tapa (1) de la caja de control. la suspensión trasera.
Inspeccione la luz de advertencia (2). Asegúrese de Revise todas las luces, incluidos los faros, las luces
que la cubierta del interruptor de parada del motor de operación, las luces de retroceso, las luces de
(3) esté bajada. servicio, las luces de acceso, las luces de giro, las
luces de trabajo y las luces de parada. Compruebe
Inspeccione para ver si hay daños en las que las luces funcionen correctamente. Inspeccione
para ver si hay daños en las luces.
escalerillas. Inspeccione para ver si hay fugas en el
Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
radiador. tanque hidráulico. Asegúrese de que la tapa del
tubo de llenado esté instalada.

Quite cualquier suciedad que pueda bloquear el flujo Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
de aire al radiador, el posenfriador o el condensador tanque de la dirección. Asegúrese de que la tapa del
del aire acondicionado.
tubo de llenado esté instalada.
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite o fugas
de refrigerante en el motor.

Inspeccione los dos neumáticos delanteros.


Compruebe el inflado de los neumáticos. Revise el
interior del neumático para ver si está dañado y
desgastado. Inspeccione para ver si hay daños en
las bandas de rodadura del neumático. Quite las
piedras grandes de las bandas de rodadura. Revise
para ver si hay tornillería floja o faltante.

Inspeccione los cuatro neumáticos traseros.


Compruebe el inflado de los neumáticos. Revise el
interior del neumático para ver si está dañado y g01768397
desgastado. Inspeccione para ver si hay daños en Ilustración 35
las bandas de rodadura del neumático. Quite las
rocas que estén atascadas entre los neumáticos.
Quite las piedras grandes de las bandas de
SSBU8417 59
Sección de Operación

Revise el medidor de nivel (4) en el depósito de Inspeccione la caja (6) y el bastidor (7) para ver si
lubricación automática. Inspeccione para ver si hay tienen grietas. Inspeccione la caja y el bastidor para
fugas en el tanque (5). ver si hay daños.

Quite toda la suciedad que pueda obstruir los filtros Inspeccione los cilindros de levantamiento para
de aire. detectar posibles fugas o daños. Inspeccione los
cilindros de levantamiento para ver si hay grietas o
Quite toda la suciedad de la plataforma. marcas en la superficie de los cilindros.

Asegúrese de que las escalerillas y barandillas Revise el sistema de dirección para comprobar que
estén sujetadas firmemente. responde correctamente.

Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias. Revise el sistema de dirección para ver si funciona
Asegúrese de que no haya polvo, barro o materias correctamente.
extrañas que dificulten la visibilidad del operador.
Ajuste los espejos para obtener la visibilidad Realice los siguientes procedimientos diarios en
apropiada. su máquina:

Inspeccione el filtro de aire de la cabina para ver si • Manual de Operación y Mantenimiento, “Humedad
hay un elemento dañado o para determinar si el y sedimentos del tanque de aire - Drenar”
rendimiento ha disminuido.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
de retroceso - Probar”
Cuando sea necesario trabajar debajo de la Antes de operar
máquina con la caja levantada, sujete los cables
de retención de la caja en los pasadores de
retención de la caja. Instale los pasadores de
retención de la caja a través de los extremos de • Manual de Operación y Mantenimiento,
los cables de retención. Utilice siempre ambos “Indicadores y medidores - Probar”
cables de retención.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
Si no se sujeta correctamente la caja se pueden refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar”
causar lesiones graves o mortales.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Diferencial y mando final - Revisar”
Levante la caja del camión hasta la posición
completamente levantada e instale los cables de • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
retención de la caja del camión. Consulte el aceite del motor - Revisar”
procedimiento apropiado en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Cable (retención de la caja del • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
camión)”. aceite del tanque de freno y levantamiento
Revisar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón


de seguridad - Inspeccionar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de


aceite del sistema de dirección - Revisar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del


aceite del sumidero del convertidor de par
Revisar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de


g0194 5878 aceite de la rueda delantera - Revisar”
Ilustración 36
60 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Utilice la escalerilla (3) para salir de la máquina.


Operación de la máquina Mantenga un contacto de tres puntos y baje por la
escalerilla al suelo.
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser los
i03748740
dos pies y una mano. Los tres puntos de contacto
pueden ser también un pie y las dos manos.
Salida alternativa
Código SMCS: 7308 i03693323

Nota: Use las agarraderas para subir y bajar de la Asiento


máquina.
Código SMCS: 7312

Para disminuir el cansancio del operador, ajuste


periódicamente el cojín del asiento y el respaldo
para aumentar la comodidad del asiento.

Asiento de suspensión neumática


con tres puntos de sujeción para el
operador

g01982174
Ilustración 37

Como una salida alterna, el operador puede salir de


la cabina por la puerta derecha (1).

Para usar la escalerilla de acceso en el lado


izquierdo de la máquina, abra el conjunto de
compuerta (2) y pase por la abertura en la
barandilla.

g01907514
g01982175 Ilustración 39
Ilustración 38
SSBU8417 61
Sección de Operación
Operación de la máquina

Perilla de ajuste del apoyabrazos (1) – Gire la


perilla (1) hacia la derecha para levantar la parte
Cinturón de seguridad
delantera del posabrazos. Gire la perilla hacia la
izquierda para bajar la parte delantera del Código SMCS: 7327
posabrazos. El posabrazos se puede ajustar en la
posición vertical. Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de
Ajuste del cinturón del hombro (2) – Tire el seguridad cuando se envió desde Caterpillar.
pasador de resorte que está detrás del poste vertical Consulte a su distribuidor Caterpillar para
del cinturón del hombro y ajuste la altura del información acerca de todas las piezas de repuesto.
cinturón del hombro. Suelte el pasador en la Compruebe siempre el estado del cinturón de
posición de traba. Para obtener más información seguridad y el estado de la tornillería de montaje
sobre el ajuste del cinturón de seguridad y elajuste antes de operar la máquina.
del cinturón del hombro, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Cinturón de Ajuste del cinturón de seguridad
seguridad”.
con tres puntos de retención del
Indicador de amortiguación (3) – El indicador operador
de amortiguación (3) indicará la calidad óptima de
la misma. Con su peso sobre el asiento, la barra En la fecha de instalación, la retención de tres
indicadora blanca debe estar en la zona verde. puntos del operador y las instrucciones de
instalación de la retención de tres puntos del
Palanca del ángulo de operador cumplen con las normas SAE J386 y SAE
inclinación del respaldo (4) – Levante la J2292.
manija (4) para ajustar el ángulo del cojín
del respaldo. Suelte la manija para trabar el Ajuste del cinturón en el hombro
cojín del respaldo en la posición deseada.

Ajuste hacia adelante/atrás (5) – Levante


la manija (5) para mover el asiento hacia
delante o hacia atrás. Suelte la manija para
trabar el asiento en posición.

Ajuste de altura (6) – Para mover el


asiento hacia abajo, tire la perilla (6) hacia
fuera. Para mover el asiento hacia arriba,
empuje la perilla hacia adentro.

Palanca de ajuste de la suspensión (7) –


Empuje la palanca (7) para aumentar la
rigidez de la suspensión. Tire de la
palanca hacia arriba para disminuir la rigidez de la
amortiguación.

Inclinación del cojín del asiento


(8) – La parte delantera del cojín del asiento
g01146638
está sujetada con un pasador en una Ilustración 40
ranura. Agarre el cojín del asiento y coloque
la ranura formando el ángulo deseado Tire del pasador de resorte (1) para soltar el poste
sobre el pasador. vertical.

Perilla de soporte lumbar (9) – Mueva la correa para el hombro a la altura deseada.
Gire la perilla (9) hacia la izquierda para
aumentar el soporte lumbar. Gire la perilla Suelte el pasador del poste vertical a la posición
hacia la derecha para disminuir el soporte TRABADA.
lumbar. Cómo abrochar el cinturón de seguridad

i03693243
62 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01134273 g01134154
Ilustración 41 Ilustración 42

Saque el cinturón de seguridad (4) de los retractores Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo.
en un movimiento continuo.
Oprima el botón en la hebilla para desabrochar el
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). cinturón de seguridad.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad se
coloque a través del regazo y sobre el centro del Guíe el cinturón de seguridad en los retractores
hombro del operador. automáticos.

Los retractores ajustarán la longitud del cinturón de


seguridad. El retractor de la correa para la cintura se
Ajuste del cinturón de seguridad
trabará en su posición. El retractor de la correa para retráctil
el hombro permanecerá libre hasta que algunas
condiciones hagan que el retractor de la correa para En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad
el hombro se trabe. La hebilla y los retractores retráctil y las instrucciones para su instalación
permitirán que el operador tenga algo de cumplen las normas SAE J386.
movimiento sin restricción para mayor comodidad. Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Cómo desabrochar el cinturón de
seguridad
SSBU8417 63
Sección de Operación
Operación de la máquina

Ajuste de cinturones de seguridad


no retráctiles
En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad
no retráctil y las instrucciones para su instalación
cumplen las normas SAE J386.

Nota: Ajuste ambos extremos del cinturón de


seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado
pero cómodo.

Para alargar el cinturón de seguridad


g01134940
Ilustración 43

Tire del cinturón de seguridad (7) fuera del retractor


en un movimiento continuo.

Sujete la traba del cinturón de seguridad (6) en la


hebilla (5). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón de


seguridad y el retractor se trabará en posición. La
hebilla y los retractores permitirán que el operador
tenga algo de movimiento sin restricción para mayor
comodidad. Ilustración 45
g00100709

Cómo desabrochar el cinturón de 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.


seguridad

g01146764
Ilustración 46
g01134775
Ilustración 44
2. Para eliminar la comba del bucle exterior (8), gire
Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo. la hebilla (9). Al hacer esto, se suelta la barra de
traba. Esto permite pasar el cinturón de
seguridad a través de la hebilla.
Oprima el botón en la hebilla para desabrochar el
cinturón de seguridad.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Guíe el cinturón de seguridad en el retractor
automático.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
64 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a


ajustarlo.
Para acortar el cinturón de seguridad

g00100717
Ilustración 49

Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto


desconecta y suelta el cinturón de seguridad.
g00100713
Ilustración 47
Cinturones de seguridad más
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del
bucle exterior del cinturón hacia afuera para largos
apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de


la misma manera. Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no
use prolongadores del cinturón; podría sufrir
3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien lesiones graves o mortales.
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
El sistema retractor puede trabarse o no,
Cómo abrochar el cinturón de seguridad dependiendo de la longitud de la extensión y del
tamaño de la persona. Si el retractor no se traba,
el cinturón no retendrá a la persona.

Esta máquina tiene cinturones de seguridad


retráctiles de fábrica.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos.

No use extensiones con cinturones de seguridad


retráctiles.

Consulte a su distribuidor local Caterpillar para


Ilustración 48
g01146774 obtener información sobre las piezas necesarias y el
procedimiento de instalación de cinturones de
Sujete la traba del cinturón de seguridad (10) en la seguridad más largos.
i03748782
hebilla (9). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
Retrovisor
Cómo desabrochar el cinturón de Código SMCS: 7319
seguridad

Ajuste todos los espejos como se indica en el


ManualdeOperaciónyMantenimiento.Pasarpor
SSBU8417 65
Sección de Operación
Operación de la máquina

alto esta advertencia puede llevar a lesiones de • Pare el motor.


consideración o incluso la muerte.
Nota: Se requerirán herramientas manuales para
ajustar los espejos. Para obtener información
sobre el par de apriete recomendado, refiérase a
Especificaciones, SENR3130, Especificaciones
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones de pares de apriete.
de consideración. Use los sistemas de acceso de
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los
espejos no pueden alcanzarse usando los Espejo retrovisor derecho (1)
sistemas de acceso de la máquina, siga las
instrucciones encontradas en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Espejos” para
poder tener acceso a los espejos.

Nota: Es posible que su máquina no esté equipada


con todos los espejos que se describen en esta
sección.

g0172 3715
Ilustración 51

Si cuenta con él, ajuste el espejo retrovisor del lado


derecho para proporcionar visibilidad a las
siguientes áreas desde su asiento de operador:

• la parte derecha de la caja y el neumático trasero

• el borde superior derecho de la caja de descarga

• el punto de contacto entre el neumático trasero


derecho y el suelo

• un obstáculo en el suelo a 1 m (3,3 pies) desde el


lado derecho de la caja
g01983427
Ilustración 50
• Vea la Ilustración 51.
Los espejos proporcionan visibilidad adicional
alrededor de su máquina. Asegúrese de que los Hay dos pernos en la parte posterior del espejo y
espejos estén limpios y en condiciones de trabajo cuatro pernos en el soporte del espejo para el ajuste
apropiadas. Ajuste los espejos al comienzo de cada del espejo retrovisor del lado derecho.
turno de trabajo y cuando se cambia de operadores.
Las máquinas modificadas o las máquinas que Espejo retrovisor izquierdo (2)
tienen accesorios adicionales pueden influir en la
visibilidad en los espejos. Para obtener más
información refiérase a este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Información sobre visibilidad” y ,
“Visibilidad limitada”.

Espejo retrovisor
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
66 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01983429
Ilustración 53
Ajuste el espejo frontal (3) de modo que se pueda
ver el conjunto de escalera en la parte frontal de la
máquina desde el asiento del operador. Vea la
ilustración 53.

g01723714
Hay tres tornillos en la parte trasera del espejo para
Ilustración 52 ajustar el espejo delantero.
Si cuenta con él, ajuste el espejo retrovisor del lado
izquierdo para proporcionar visibilidad hacia las i03748711
siguientes áreas desde el asiento del operador:
Controles del operador
• la parte izquierda de la caja y el neumático trasero
Código SMCS: 7300; 7451
• el borde superior izquierdo de la caja
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los controles que se describen en esta
• el punto de contacto entre el neumático trasero sección.
derecho y el suelo

• un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde


el lado izquierdo de la caja

• Vea la Ilustración 52.


Hay tres pernos en la parte posterior del espejo y
cuatro pernos en el soporte del espejo para el ajuste
del espejo retrovisor del lado izquierdo.

Espejo delantero (3)


SSBU8417 67
Sección de
Operación
Operación de la
máquina

g01768955
Ilustración 54
Vista superior del compartimiento del operador
Controles de la columna del las ruedas delanteras. Cuando se gira el volante
de dirección hacia la derecha, las ruedas
volante de dirección y pedales delanteras giran a la derecha. Cuando se gira el
volante de dirección hacia la izquierda, las
de control ruedas delanteras giran a la izquierda. Cuando
se suelte el volante de dirección, las ruedas
delanteras permanecerán en la posición
seleccionada.

Puede sufrir lesiones graves o fatales el


personal si se pierde completamente la
dirección durante la operación.

No continúe operando la máquina con la


dirección secundaria.

Si se activa la dirección secundaria durante


la operación, estacione inmediatamente la
máquina en un lugar seguro. Inspeccione la
máquina y corrija el problema que precipitó
el uso de la dirección secundaria.

Sistema de dirección secundaria – Esta


máquina tiene instalado un sistema secundario
de dirección que operará en ambos sentidos de
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás de
la máquina. Si falla la fuente de potencia del
sistema de dirección normal, el sistema de
advertencias alertará al operador con una
g01768954 advertencia de categoría 3. La advertencia de
Ilustración 55
categoría 3 requiere el apagado seguro de la
(1) Control del volante de dirección máquina de forma inmediata. Los acumuladores
(2) Pedal de control del freno secundario del sistema de dirección proporcionan
(3) Pedal de control del freno de servicio
automáticamente una cantidad limitada de
(4) Pedal del acelerador
(5) Interruptor multifunción
presión hidráulica almacenada para permitir el
(6) Control de inclinación del volante de dirección y control uso de la dirección secundaria. La presión
telescópico ( palanca ) hidráulica almacenada se libera mediante un
(7) Control manual del retardador ( palanca ) sistema de flujo de aceite de la dirección que
mantiene el aceite caliente y mediante la
operación de la dirección por parte del
Control del volante de dirección (1) operador. La presión hidráulica almacenada se
liberará más rápidamente conforme aumente la
Sistema de dirección – Esta máquina magnitud, duración y frecuencia de la acción del
está equipada con un sistema operador sobre la dirección.
hidráulico de dirección de centro
cerrado. No hay una
conexión mecánica entre el volante de dirección Pedal de control del freno secundario
y los cilindros de la dirección que mueven las (2)
ruedas delanteras. Bajo condiciones normales,
cuando el motor está funcionando, el
movimiento del volante de dirección hace girar
68 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Pedal del acelerador (4) – El pedal del


acelerador controla el flujo de combustible al
motor. A medida que se pisa el pedal del
Se pueden ocasionar lesiones personales o acelerador, la velocidad (rpm) del motor
mortales por un desperfecto del sistema de aumenta.
frenos. Si se requiere el freno secundario
para parar la
máquina,bloqueelasruedasfirmementeantesd Interruptor multifunción (5)
edar servicio al sistema de frenos o si debe
dejar la máquinadesatendida.No El interruptor multifunción (5) controla los
operelamáquinahastaque todo el sistema de limpiaparabrisas, el lavaparabrisas, la
frenado haya sido revisado y se hayan hecho intensidad de las luces delanteras y las
todas las reparaciones necesarias. señales de giro.

Pedal de control del freno Limpiaparabrisas


secundario
(2) – Utilice el control del freno secundario Limpiaparabrisas – El interruptor
giratorio en la palanca controla los
(2) para parar la máquina si el control
limpiaparabrisas.
del freno de servicio (3) no la para
Hay seis modalidades diferentes para
correctamente.
los limpiaparabrisas.

Consulte el Manual de Operación y


Posición DESACTIVADA
Mantenimiento, “Frenado” para obtener
información adicional.
Pedal de control del freno de servicio
(3) Posición intermitente 3 – Los
limpiaparabrisas operan de forma
Pedal de control del freno de intermitente. Este es el intervalo más
servicio (3) – Durante la operación corto
normal de la máquina, pise el pedal de entre ciclos.
control del freno
de servicio para detener la máquina. Además,
pise el pedal de control del freno de servicio Posición intermitente 2 – Los
para reducir la velocidad de la máquina. limpiaparabrisas operan de
forma intermitente.
Posición intermitente 1 – Los
Vea información adicional en el tema de este limpiaparabrisas operan de forma
Manual de Operación y Mantenimiento, intermitente. Este es el intervalo más
“Frenado”. largo
entre ciclos.
Nota: No use el freno de servicio para mantener
constante la velocidad de la máquina en una
pendiente descendente prolongada. Utilice el Posición continua 1 – Los
control del retardador automático para mantener limpiaparabrisas operan
la velocidad de la máquina cuesta abajo durante continuamente a baja velocidad.
un tiempo prolongado. En una pendiente
descendiente larga, los controles del retardador Posición continua 2 – Los
brindan al operador la capacidad de regular limpiaparabrisas operarán
mejor la cantidad de fuerza de retardación. continuamente a alta velocidad.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Retardación” para obtener
información adicional sobre los controles del Lavaparabrisas
retardador.
Lavaparabrisas – El botón en el
extremo de la palanca activa el
Pedal del acelerador (4) lavaparabrisas.
SSBU8417 69
Sección de
Operación
Operación de la
máquina

Interruptor de reducción de intensidad de las Control manual del retardador


luces
( palanca )
Interruptor de reducción de (7)
intensidad de las luces – Mueva la
palanca hacia adelante y hacia atrás
para ajustar las luces delanteras entre
la luz alta y la luz baja.
La aplicación repentina de la capacidad del
retardador en condiciones resbaladizas
puede hacer que el operador pierda control
de la máquina y/o puede causar dañosaltren
Señales de giro defuerza.En condiciones resbaladizas,
aplique el retardador gradualmente. Pueden
Señal de giro a la izquierda – ocurrir accidentes graves o mortales si se
Mueva la palanca hacia abajo para aplica el retardador de forma agresiva en
activar la señal de giro a la izquierda.
condiciones resbaladizas.
Cuando se
activa la señal de giro a la izquierda, se
enciende una luz en el tablero de instrumentos. ATENCION No use el
La señal de giro permanece encendida hasta control del retardador como freno de
que se regrese la palanca manualmente a la estacionamiento ni para parar la máquina.
posición MEDIA.

Control manual del retardador


Señal de giro a la derecha – Mueva la
(palanca) (7) – El control manual del
palanca hacia arriba para activar la retardador (palanca) se utiliza para
señal de giro a la derecha. Cuando se regular
active
manualmente la velocidad de la máquina
la señal de giro a la derecha, se encenderá durante el desplazamiento cuesta abajo en
una luz en el tablero de instrumentos. La una pendiente. Mueva la palanca hacia abajo
señal de giro permanece encendida hasta para aplicar más fuerza de retardación y
que se regrese la palanca manualmente a la disminuir la velocidad de la máquina. Mueva
posición MEDIA. la palanca hacia arriba para disminuir la
Control de inclinación del volante fuerza de retardación y permitir que la
de dirección y control velocidad de la máquina aumente. Cuando la
palanca esté en la posición completamente
telescópico de la columna de hacia arriba, el retardador manual se
dirección (6) desactiva.

Control de inclinación (6) – Tire de la


Consulte el Manual de Operación y
palanca hacia arriba para liberar el
Mantenimiento, “Retardación” para obtener
volante de dirección de la posición
información adicional.
trabada. Ajuste
la posición de inclinación del volante de
dirección mientras mantiene la palanca hacia
arriba. Suelte la palanca para trabar el volante
de dirección en la posición deseada.

Control telescópico (6) –


Tire de la palanca hacia abajo para
liberar la columna de la dirección de la
posición trabada. Ajuste la posición
telescópica de la columna de dirección
mientras mantiene la palanca hacia abajo.
Suelte la palanca para trabar la columna de la
dirección en la posición deseada.
70 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Controles del tablero de (8) – El interruptor de las luces


delanteras, las luces de estacionamiento y las
instrumentos luces traseras es un interruptor de tres
posiciones. Oprima la mitad superior del
interruptor hasta el primer tope para encender
las luces de estacionamiento y las luces
traseras. Oprima la mitad superior del
interruptor hasta el segundo tope para encender
las luces delanteras, las luces de
estacionamiento y las luces traseras. Oprima la
mitad inferior del interruptor para apagar las
luces delanteras, las luces de estacionamiento y
las luces traseras.

Interruptor de las luces de peligro (9)


Luces intermitentes de peligro (9)
– Oprima la mitad superior del
interruptor para encender las luces
de peligro
intermitentes. Oprima la mitad inferior del
interruptor para apagar las luces de peligro
intermitentes.

Interruptor de las luces delanteras


para niebla (10)
Interruptor de las luces para
niebla (10) – Oprima la mitad
superior del interruptor para
encender los faros
antiniebla. Oprima la mitad inferior del
interruptor para apagar los faros antiniebla. Este
interruptor opera sólo las luces bajas.

g01768958
Ilustración 56
Interruptor del espejo con calefacción
(8) Interruptor de las luces delanteras, luces de
estacionamiento y luces traseras (11) (Si tiene)
(9) Interruptor de las luces de peligro
(10) Interruptor de las luces delanteras para niebla Interruptor del espejo con
(11) Interruptor del espejo con calefacción (si tiene) calefacción (11) – Oprima la parte
(12) Interruptor de las luces de acceso superior del interruptor para activar
(13) Interruptor de las luces del tablero la calefacción de
(14) Interruptor de arranque del motor
(15) Encendedor los espejos exteriores. Los espejos con
(16) Tomacorriente de 12 V calefacción funcionarán cuando el interruptor
(17) Interruptor de velocidad del ventilador de arranque del motor esté en la posición
(18) Control variable de temperatura CONECTADA. Oprima la parte inferior del
(19) Interruptor del aire acondicionado interruptor para desactivar la calefacción de
Interruptor de las luces delanteras, los espejos.
luces de estacionamiento y luces
traseras (8) Interruptor de las luces de acceso
(12)
Interruptor de las luces delanteras, luces de
estacionamiento y luces traseras
SSBU8417 71
Sección de
Operación
Operación de la
máquina

Interruptor de las luces de derecha, a la posición CONECTADA.


acceso (12) – Use este interruptor para
encender o apagar las luces en el área Nota: Cuando el interruptor de arranque del
alrededor de las escaleras. motor se coloca en la posición CONECTADA, el
Nota: Hay dos interruptores que encienden sistema Advisor realizará automáticamente una
estas luces. Un interruptor está ubicado en la prueba de encendido electrónico. Se producirá
cabina y el otro está ubicado en los controles a una alarma sonora cuando el Advisor se active.
nivel del suelo, cerca de la parte inferior del Posición ARRANCAR
conjunto de escaleras. La posición de un
interruptor determinará si el otro interruptor está
en la posición CONECTADA o en la posición Posición de ARRANCAR – Para
DESCONECTADA. arrancar el motor, gire la llave del
interruptor de arranque del motor hacia
la derecha, a la
Reductor de intensidad luminosa de posición de ARRANCAR. Cuando se suelte la
las luces del tablero (13) llave del interruptor de arranque del motor, esta
regresará a la posición CONECTADA.
Reductor de intensidad luminosa de
las luces del tablero (13) – Oprima la
mitad superior del interruptor y suelte el Nota: Cuando el interruptor de arranque del
motor se coloca en la posición ARRANCAR, el
interruptor para aumentar la intensidad de las sistema de prelubricación del motor (si tiene) se
luces del tablero. Oprima la mitad inferior del activará.
interruptor y suelte el interruptor para disminuir
la intensidad de las luces del tablero.
Nota: Si la máquina debe arrancarse
inmediatamente, es posible anular el sistema de
Interruptor de arranque del motor (14) prelubricación del motor. Regrese la llave a la
posición DESCONECTADA para detener el
Posición DESCONECTADA ciclo de prelubricación y luego póngala en la
posición ARRANCAR para arrancar el motor
Posición DESCONECTADA – inmediatamente. Si la llave no se regresa a la
Cuando se introduce o se saca la posición ARRANCAR antes de seis segundos
llave del interruptor de arranque del después de que el ciclo de prelubricación
motor, ésta termina, esta característica de anulación
expirará. Si el ciclo de prelubricación se anula,
tiene que estar en la posición DESACTIVADA.
se registrará un suceso de anulación de
Para desconectar la corriente de los circuitos
eléctricos de la cabina, gire el interruptor de prelubricación en el ECM del motor.
arranque a la posición DESACTIVADA.
Además, gire el interruptor de arranque a la Nota: La palanca de cambios debe estar en
posición DESCONECTADA para parar el motor. la posición P para que el interruptor de
arranque del motor active el motor de
arranque.
Nota: Cuando el interruptor de arranque del
motor se coloca en la posición Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la
DESCONECTADA y la máquina se detiene, los llave del interruptor de arranque del motor en la
acumuladores de la dirección liberarán la posición DESCONECTADA. Esto debe hacerse
presión hidráulica del sistema de dirección y los antes de tratar de arrancar otra vez el motor.
acumuladores del freno liberarán la presión
hidráulica del sistema de frenado. Si se utiliza el
Consulte el Manual de Operación y
cronómetro de parada del motor, los Mantenimiento, “Arranque del motor” para
acumuladores no se desconectarán hasta que obtener más información sobre el interruptor de
el motor se pare. Posición CONECTADA arranque del motor.
Posición CONECTADA – Para activar
los circuitos eléctricos de la cabina, gire
Encendedor (12 voltios) (15)
la llave del interruptor de arranque
hacia la Encendedor (15) – Oprima el
encendedor y suéltelo. Cuando el
72 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

encendedor está listo para ser usado, se mueve Interruptor del aire acondicionado (19) –
hacia fuera. El encendedor se puede utilizar Oprima la parte superior del interruptor para
también como tomacorriente de 12 voltios. activar manualmente el sistema
de aire acondicionado. Mueva el interruptor a
la posición intermedia para desactivar el
Tomacorriente de 12 V (16) sistema de aire acondicionado.
Tomacorriente (16) – Este puerto
suministra corriente eléctrica de 12 Control automático de
voltios. temperatura (ATC) (19) – Oprima la
parte inferior del interruptor (19) para
Controles de calefacción y aire activar el control
acondicionado automático de la temperatura (ATC). Coloque
de nuevo el interruptor en la posición intermedia
Interruptor de velocidad del ventilador (17) para desactivar el control automático de la
temperatura (ATC). Para mantener la
Interruptor de velocidad del temperatura deseada, el ATC calienta o enfría
ventilador (17) – El interruptor de la cabina.
velocidad del ventilador controla el Operación del sistema de calefacción
ventilador de cuatro
y aire acondicionado
velocidades.
El sistema de calefacción y aire acondicionado
Apagado – Mueva el interruptor a esta puede realizar cuatro funciones:
posición para apagar el ventilador
soplador. Calefacción

Ponga el interruptor del ventilador (17) en la


Baja – Mueva el interruptor a esta velocidad deseada. Ajuste el control
posición para que el ventilador funcione variable de temperatura (18) para obtener
a velocidad baja. la temperatura deseada.

Media – Mueva el interruptor a esta Aire acondicionado


posición para que el ventilador
funcione a velocidad media. Oprima la parte superior del interruptor (19)
para activar manualmente el aire
acondicionado. Ponga el interruptor del
Alta – Mueva el interruptor a esta ventilador (17) en la velocidad deseada.
posición para que el ventilador funcione Ajuste el control variable de temperatura (18)
a velocidad alta. para obtener la temperatura deseada.

Máx – Mueva el interruptor a esta Presurización


posición para que el ventilador funcione
a la velocidad máxima. Cuando no desee calefacción ni aire
acondicionado, presurice la cabina para impedir
la entrada de polvo.
Control variable de temperatura (18)
Ajuste el control variable de temperatura (18) a
Control variable de
una temperatura confortable. Ponga el
temperatura (18) – Ajuste el control
interruptor del ventilador (17) en la velocidad
entre la posición MÍNIMA (izquierda) y
necesaria para evitar la entrada de polvo.
la posición MÁXIMA ( derecha ). Esto
controlará el nivel de la calefacción y del aire
acondicionado. Nota: Al abrir cualquier ventana de la cabina se
eliminará la presión controlada del aire en la
cabina.
Interruptor del aire acondicionado (19)
Desempañamiento
SSBU8417 73
Sección de
Operación
Operación de la
máquina

Oprima la parte superior del interruptor (19).


Ponga el interruptor del ventilador (17) en la
velocidad necesaria para eliminar humedad del
aire en la cabina. Esto previene la formación de
humedad en las ventanas. Ajuste el control
variable de temperatura (18) hasta que baje el
nivel de humedad. Control automático de la
temperatura ( ATC )

Oprima la parte inferior del interruptor (19). Para


mantener la temperatura deseada, el ATC
calienta o enfría la cabina. Ajuste el control
variable de temperatura (18) al punto de ajuste
deseado. Cuando el control automático de la
temperatura (ATC) está activado y el control
variable de temperatura está en la posición
media (vertical), la temperatura de ajuste es
aproximadamente de 21 °C (70 °F).
Nota: La característica de control automático de
la temperatura (ATC) no ajusta
automáticamente la velocidad del ventilador. Si
la máquina está operando en condiciones de
aire ambiente extremas, la característica de
control automático de la temperatura (ATC) se
debe operar con el ventilador a la velocidad
máxima. Si la temperatura de la cabina no
permanece en el nivel deseado, aumente la
velocidad del ventilador. Si las condiciones de
aire ambiente exterior son un poco moderadas,
se pueden utilizar velocidades menores del
ventilador para operar la característica de
control automático de la temperatura ( ATC ).
74 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Controles en la consola Palanca de


cambios (20)
Palanca de cambios (20) – Utilice el control de la
transmisión para seleccionar la velocidad AVANCE (D, 2 ó
1), la posición NEUTRAL (N), la posición Freno de
Estacionamiento Conectado (P) y el sentido de
RETROCESO (R). Oprima el botón (20C) para destrabar y
mover la palanca de cambios. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Cambios de velocidad y de sentido de
marcha” para obtener información adicional.

Patrón de cambios de marcha

Posición Freno de estacionamiento


conectado – Cuando la palanca de
cambios está en la posición P, los frenos de
estacionamiento se conectan
automáticamente y la transmisión no queda
en ninguna marcha ( neutral ).

Posición de retroceso – Cuando el control de la


transmisión está en la posición
R, la máquina se mueve en dirección de
retroceso.

Posición neutral – Cuando el control de la


transmisión está en la posición N, la transmisión
no está en ninguna marcha.

Nota: Cuando el control de la transmisión está en la


posición N, el freno de estacionamiento no está
conectado y las ruedas pueden rodar libremente.

Posición de conducción – Cuando la palanca de


cambios está en la posición
D, la transmisión cambia entre primera marcha y
cualquier marcha seleccionada que sea mayor que
g01768960 segunda marcha (desde tercera marcha hasta séptima
Ilustración 57 marcha).

Utilice el botón (20A) para aumentar el límite seleccionado de marcha alta. La séptima marcha es el límite
máximo de marcha alta.

Utilice el botón (20B) para disminuir el límite seleccionado de marcha alta. La tercera marcha es el límite mínimo
de marcha alta en la posición D.

(20) Palanca de cambios Segunda posición – Cuando el control


(21) Control de levantamientode la transmisión esté en la posición 2 , (22) Ajuste del retardador automático la
transmisión sólo cambia entre primera
(23) Control del retardador automático (ARC) marcha y segunda marcha.
(24) Interruptor de traba del acelerador y de respaldo del acelerador
(25) Interruptor de la ventana izquierda eléctrica Primera posición – Cuando la palanca
SSBU8417 75
Sección de Operación
Operación de la máquina

(26) Interruptor de la ventana eléctrica derechade


cambios está en la posición 1, la
transmisión permanece en primera marcha.
(27) Interruptor para la cámara alternativa (si tiene)
Control de levantamiento (21) Control del retardador
automático (ARC) (23) – Oprima la mitad
superior del interruptor para seleccionar la
posición ACTIVADA del sistema ARC. Este
ATENCION interruptor mantiene la máquina a una velocidad
La caja debe estar bajada y en la posición LIBRE constante al bajar una pendiente. Si es necesario,
cuando se está operando la máquina. Esto utilice el control manual del retardador (7) para
contribuirá a evitar daños a la caja, causados por aplicar más fuerza de retardación durante la
vibraciones del camino. operación del ARC. Oprima la mitad inferior del
interruptor para seleccionar la posición
Posición BAJADA – Empuje y sujete la DESACTIVADA del sistema ARC.
palanca de control de levantamiento
completamente hacia delante para bajar la El control automático del retardador debe
caja basculante. Cuando se suelta la palanca, ésta permanecer en la posición ACTIVADA durante la
regresa a la posición LIBRE. operación normal. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Retardación” para obtener
información adicional.
Posición LIBRE – Cuando la palanca de
control de levantamiento está en la
posición LIBRE, la caja volcadora intenta Interruptor de traba del acelerador y de
mantenerse en posición horizontal. El control de respaldo del acelerador (24)
levantamiento permanecerá en esta posición hasta
que se mueva la palanca manualmente. Interruptor de traba del acelerador y de
respaldo del acelerador (24) – Este
Posición FIJA – Cuando el control de interruptor realiza la función de traba del
levantamiento está en la posición FIJA, la acelerador y la función de respaldo del acelerador.
caja volcadora no se mueve. El control de
levantamiento permanece en esta posición hasta Respaldo del acelerador
moverse la palanca manualmente.
Si hay un desperfecto en el sensor de posición del
Posición LEVANTAR – Empuje y sujete la acelerador en el pedal acelerador, utilice el
palanca de control de levantamiento interruptor (24) para elevar las rpm del motor por
completamente hacia atrás para levantar encima de la velocidad baja en vacío a fin de
la caja del camión y descargar la carga. Cuando se permitir el transporte hacia un área de servicio.
suelte la palanca, ésta regresará a la posición FIJA. Coloque la palanca de cambios en la marcha
deseada. Mantenga el interruptor oprimido. Mientras
se mantiene el interruptor oprimido, las rpm en
Ajuste del retardador automático (22) velocidad baja en vacío del motor aumentarán hasta
las rpm en velocidad alta en vacío. Cuando se
Ajuste del retardador suelte el interruptor, las rpm del motor regresarán a
automático (22) – El ajuste del retardador la velocidad baja en vacío.
automático se utiliza durante la operación
del ARC. Oprima la parte superior o la parte Traba del acelerador
inferior del interruptor durante un segundo para
mantener una velocidad deseada. Suelte el La traba del acelerador mantiene la velocidad
interruptor cuando se haya establecido la velocidad del motor en aceleración plena sin pisar el pedal
deseada. Presione momentáneamente la mitad acelerador.
superior del interruptor para aumentar la velocidad
de la máquina en un valor igual a un incremento. Para activar la traba del acelerador, realice los
Presione momentáneamente la mitad inferior del siguientes pasos:
interruptor para disminuir la velocidad de la máquina
en un valor igual a un incremento. El ajuste de • Coloque la palanca de cambios en la marcha
velocidad del retardador automático se muestra en deseada.
la pantalla del Advisor.
Control del retardador automático (23)
76 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Coloque el pedal acelerador en aceleración plena Interruptor para la cámara alternativa (27) –
y oprima momentáneamente el interruptor (24). Oprima la parte superior del interruptor para ver
Nota: La luz de indicadora del tablero para la traba la cámara del lado
del acelerador se ilumina cuando se activa la traba derecho en el monitor del Sistema de Visión del
del acelerador. Para obtener información adicional, Área de Trabajo (WAVS) y encender la iluminación
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, correspondiente a la cámara del lado derecho.
“Sistema Monitor”. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Cámara” para obtener más información sobre el
La característica de traba del acelerador se Sistema de Visualización del Área de Trabajo.
desactiva automáticamente si ocurre cualquiera de
las siguientes condiciones:
Controles en la parte superior
• La aplicación de los frenos

• Se mueve la palanca de cambios.

• Cualquier falla de un componente fundamental del


sistema

Cuando se desactiva la característica de traba del


acelerador, el pedal acelerador controla la
velocidad del motor. La luz indicadora en el tablero
de instrumentos se apaga cuando se desactiva la
traba del acelerador.

Nota: La característica de traba del acelerador


g02007083
viene desactivada en forma predeterminada desde Ilustración 58
la fábrica. Utilice la herramienta de servicio Técnico (28) Interruptor de prueba del Sistema de Control de Tracción
Electrónico (ET) para ajustar los parámetros de la (29) Interruptor de desconexión del freno
traba del acelerador con el fin de programar la (30) Interruptor de cronómetro de parada en velocidad en vacío
gama de marchas y permitir la activación de la (si tiene)
característica de traba del acelerador.
Interruptor de prueba del Sistema
Interruptor de la ventana eléctrica (lado de Control de Tracción (28)
izquierdo) (25)
Interruptor de prueba del
Interruptor de la ventana eléctrica ( lado Sistema de Control de Tracción (28) – Oprima la
izquierdo) (25) – Oprima la mitad superior mitad superior del interruptor para probar el Sistema
del interruptor para cerrar la ventana del de Control de Tracción (TCS). Mantenga el
lado izquierdo de la cabina. Oprima la mitad inferior interruptor en esa posición durante la prueba. Suelte
del interruptor para abrir la ventana. el interruptor para terminar la prueba del Sistema de
Control de Tracción ( TCS ).
Interruptor de la ventana eléctrica (lado
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
derecho) (26) (si tiene) “Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar”
para obtener información adicional.
Interruptor de la ventana eléctrica (lado
derecho) (26) – Oprima la mitad superior Interruptor de desconexión del
del interruptor para cerrar la ventana del freno (29)
lado derecho de la cabina. Oprima la mitad inferior
del interruptor para abrir la ventana. Interruptor de desconexión del freno
Interruptor para la cámara alternativa (29) – Levante el pestillo en la mitad inferior del
interruptor de desconexión
(27) (si tiene) del freno para destrabar el interruptor. Oprima la
mitad superior del interruptor para operar el motor
eléctrico de la bomba de desconexión del freno de
SSBU8417 77
Sección de Operación
Operación de la máquina

estacionamiento. Oprima la mitad inferior del se desactive el cronómetro de parada en velocidad


interruptor para desactivar el motor eléctrico de la en vacío. Para que el motor pueda seguir operando,
bomba de desconexión del freno de gire el interruptor de arranque del motor a la
estacionamiento. posición CONECTADA antes de desactivar el
cronómetro de parada en vacío.
Nota: Utilice el interruptor de desconexión del freno
para desconectar los frenos sólo si esta máquina se Orificios de servicio
va a remolcar como una máquina averiada. NO
mantenga el control de desconexión del freno en la
posición CONECTADA durante más de veinte
segundos. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Remolque con el motor
descompuesto” para obtener información adicional.

Interruptor de cronómetro de parada en


velocidad en vacío (30) (si tiene)
Interruptor de cronómetro de parada en
velocidad en vacío (30) – Para configurar
el cronómetro de parada en vacío, oprima
la mitad superior del interruptor y luego gire el
g02007084
interruptor de arranque del motor a la posición Ilustración 59
DESCONECTADA. El cronómetro de parada del (31) Puerto de servicio del ET
motor puede programarse para parar el motor (32) Tomacorriente de 12 V
después de un periodo específico de (33) Puerto de servicio VIMS 3 G
funcionamiento a velocidad en vacío. El tiempo de
velocidad en vacío puede programarse. Deben Puerto de Servicio del ET (31)
cumplirse las siguientes condiciones para activar el
temporizador de parada de velocidad en vacío:
Puerto de servicio del ET (31) – Este
puerto de servicio permite que el personal
• La función de parada en velocidad en vacío debe de servicio conecte una computadora
estar seleccionada. portátil con el Técnico Electrónico (ET) instalado.
Esto permite que el personal de servicio
• La palanca de cambios está en la posición P. diagnostique los sistemas de la máquina y programe
los parámetros del sistema.
• El control del retardador está desactivado.
Tomacorriente de 12 V (32)
• El pedal del acelerador no está pisado.
Tomacorriente (32) – Este puerto
• Los pedales del freno no están oprimidos. suministra corriente eléctrica de 12 voltios.

• El Módulo de Control Electrónico (ECM) no


detecta velocidad de máquina. Puerto de servicio (33) VIMS 3 G

• El motor no está bajo carga. Puerto de servicio VIMS 3G (33) – Este


puerto de servicio permite que el personal
de servicio conecte una computadora
• El motor está a la temperatura de operación. portátil con el software del Sistema de
Administración de Información Vital ( VIMS ).
No deje la máquina desatendida hasta que el motor
haya parado por completo.
Nota: Para desactivar el cronómetro de parada en
vacío, oprima la mitad inferior del interruptor. Si el
interruptor de arranque del motor permanece en la
posición DESCONECTADA, el motor parará cuando
78 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de traba de la máquina (36) – Consulte


Controles a nivel del suelo el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Control de desconexión de la máquina”.

Luces de servicio del motor (37)


Luces de servicio del motor (37) – Mueva
este interruptor hasta la posición
CONECTADA para encender las luces del
área del motor.

Interruptor de las luces de acceso


Interruptor de las luces de acceso (38) –
Use este interruptor para encender o apagar
las luces en el área alrededor de las
escaleras.
g02007086
Ilustración 60
La caja de control a nivel del suelo se muestra con la tapa abierta.
La caja de control a nivel del suelo está ubicada en el lado
derecho del parachoques delantero, cerca a la base de las Nota: Hay dos interruptores que encienden
escaleras. estas luces. Un interruptor está ubicado en
(34) Interruptor general
la cabina y el otro está ubicado en los controles a
(35) Puerto de servicio VIMS nivel del suelo, cerca de la parte inferior del conjunto
(36) Control de traba de la máquina de escaleras. La posición de un interruptor
(37) Interruptor de las luces de servicio del motor determinará si el otro interruptor está en la posición
(38) Interruptor de las luces de acceso CONECTADA o en la posición DESCONECTADA.
(39) Interruptor de parada del motor
(40) Control de desconexión del motor
Interruptor de parada del motor (39)
Interruptor general (34) Interruptor de parada del motor (39) –
Consulte el Manual de Operación y
Interruptor general (34) – Consulte el Mantenimiento, “Interruptor de
Manual de Operación y Mantenimiento, parada del motor”.
“Interruptor general”.

Control de desconexión del motor (40)


Puerto de servicio VIMS (35)
Control de desconexión del
Puerto de servicio VIMS (35) – Este motor (40) – Consulte el Manual de
puerto de servicio permite que el personal Operación y Mantenimiento, “Control de
de servicio conecte una computadora desconexión del motor”.
portátil con el software del Sistema de i03748786
Administración de Información Vital VIMS 3 G.
Conexión de corriente
Nota: El control de desconexión del motor eléctrica
suministrará potencia al ECM para proporcionar un
puerto de servicio activo en el VIMS. (24 voltios)
Control de desconexión de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
(36)
SSBU8417 79
Sección de Operación
Operación de la máquina

Los motores con arranque eléctrico utilizan el distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables
tomacorriente sólo para cargar las baterías. No con la longitud adecuada para su aplicación.
utilice el tomacorriente para arrancar esta máquina.
Si esta máquina tiene la configuración de arranque 1. Determine la causa de la falla de la batería.
eléctrico, el sistema de arranque doble representará Consulte la Instrucción Especial, REHS0354,
una carga eléctrica mayor que la capacidad nominal Localización y solución de problemas del sistema
del tomacorriente. Antes de intentar arrancar el de carga.
motor atascado, desconecte por completo el cable
de la fuente de energía eléctrica.
2. Mueva la palanca de cambios de la máquina
averiada a la posición P. Mueva los controles de
Los motores con arranque neumático utilizan el levantamiento a la posición FIJA.
tomacorriente para cargar las baterías con el fin de
proporcionar un suministro de corriente de 24 voltios
al ECM durante el arranque del motor. 3. En una máquina averiada, gire el interruptor de
arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.

4. Asegúrese de que el interruptor general esté en


la posición CONECTADA(habilitado).

5. Acerque la máquina que se va a utilizar como


fuente de electricidad a la máquina averiada. Los
cables deben tener la longitud necesaria.
NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS HAGAN
CONTACTO ENTRE SÍ.

6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar


como fuente de electricidad. Cuando utilice una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, ponga el
sistema de carga en la posición
DESCONECTADA.

7. Conecte el cable correcto al tomacorriente de la


máquina averiada.

8. Conecte el otro extremo de este cable al


tomacorriente de la fuente de electricidad.

9. Arranque el motor de la máquina que será la


fuente de electricidad. Alimente el sistema de
carga si usa una fuente de alimentación eléctrica
auxiliar.
g01984382
Ilustración 61
10. Permita que la fuente de energía eléctrica
El tomacorriente (1) proporciona una conexión cargue las baterías en la máquina averiada.
eléctrica dedicada de 24 voltios para la máquina.
11. Antes de arrancar el motor averiado,
Nota: Cuando una fuente de energía eléctrica desconecte el cable de la fuente de energía
está conectada al tomacorriente y el interruptor de eléctrica y de la máquina averiada.
desconexión general (2) está en la posición
DESCONECTADA (desactivado), las baterías se 12. Concluya con un análisis de las fallas en el
cargarán pero el sistema eléctrico de la máquina sistema de carga del arranque. Compruebe el
permanecerá desenergizado. estado de la máquina averiada, según sea
Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar necesario. Revise la máquina cuando el motor
para cargar las baterías de una máquina calada. esté en marcha y el sistema de carga esté
Se puede suministrar potencia a la máquina calada funcionando.
desde otra máquina que tenga un tomacorriente o i03693277
utilizando una fuente auxiliar de arranque. Su
80 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor general izquierda, a la posición DESCONECTADA.

Código SMCS: 1411 Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA y coloque un candado
en el interruptor para trabarlo en la posición
DESCONECTADA.
ATENCION Gire el interruptor general a la posición
Nunca ponga el interruptor general en la posición DESCONECTADA y coloque un candado en el
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De interruptor si la máquina no se va a utilizar durante
hacerlo, se pueden producir daños graves en el un periodo prolongado de tiempo de un mes o más.
sistema eléc- De esta manera se evita la descarga de la batería.
trico. Los siguientes problemas pueden causar la
descarga de la batería:

• Cortocircuitos

• Drenaje de corriente por algunos componentes


Nota: El interruptor general no alivia la presión
hidráulica del sistema de dirección secundaria ni
la presión hidráulica del sistema de control del
retardador automático. Para aliviar la presión
hidráulica, mueva el interruptor de arranque del
motor a la posición DESCONECTADA. Esto activa
una válvula de solenoide para aliviar la presión
hidráulica de los acumuladores.

Verifique que el motor es completamente


operacional antes de hacerlo girar para asegurarse
de que no sufra ningún daño. No haga girar un
motor que no es completamente operacional.

g01962954
Utilice el siguiente procedimiento para verificar que
Ilustración 62 el interruptor general funciona correctamente.
El interruptor general (1) está ubicado en el parachoques, cerca
de la base de las escaleras. 1. Con el Interruptor general en la posición
La caja de control a nivel del suelo se muestra con la tapa abierta. CONECTADA, verifique que los componentes
eléctricos en el compartimiento del operador
Interruptor de desconexión de la batería (1) – estén funcionando. Verifique que el horómetro
Cuando el interruptor general está en la posición muestre información. Verifique que el motor
DESCONECTADA, el sistema eléctrico está girará.
desactivado. Cuando el interruptor general de la
batería de la batería se pone en la posición d 2. Gire el interruptor general a la posición
CONECTADA, la batería permanece conectada a DESCONECTADA.
todo el sistema eléctrico.
3. Verifique que los siguientes elementos no estén
CONECTADO – Para activar el funcionando: los componentes eléctricos de la
sistema eléctrico, gire el interruptor estación del operador, el horómetro y el motor de
general hacia la derecha a la posición arranque. Si alguno de los elementos continúa
CONECTADA. El interruptor general debe funcionando con el interruptor general en la
girarse a la posición CONECTADA antes de posición DESCONECTADA, comuníquese con su
arrancar el motor. distribuidor Caterpillar.

DESCONECTADO – Para desactivar el sistema i03693241


eléctrico, gire el interruptor general de la batería de
la batería hacia la
SSBU8417 81
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de traba del motor Coloque un candado para fijar el control en la


posición CONECTADA.
Código SMCS: 1000
Cuando se active el control, se obtendrá uno de
los siguientes resultados:
El control de traba del motor permite bloquear
firmemente el motor mientras se efectúa el servicio.
Hay que parar el motor para activar la modalidad de • La luz indicadora (3) se iluminará de forma
traba del motor. continua. Esto indicará que la máquina está en
la modalidad de traba del motor.
Cuando se activa la modalidad de traba del motor,
existen las siguientes condiciones: • La luz indicadora destellará. Esto indicará que
la modalidad de traba del motor no está activa.
• Se desactiva el motor de arranque del motor. Asegúrese de que el control de la transmisión
esté en la posición P y el motor esté
• Se desactiva la función de prelubricación (si APAGADO.
tiene). Nota: El indicador de la modalidad de traba en el
tablero de instrumentos se iluminará cuando el
Se tienen que cumplir las siguientes condiciones control de traba del motor o el control de traba de la
antes de que la modalidad de traba del motor se máquina sean activados. Vea más información en el
active: tema “Indicadores y medidores” en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema monitor”.
• El control de la transmisión debe estar en la
posición P. 3. Gire el control de traba del motor a la posición
DESCONECTADA para desactivar la modalidad
• El motor tiene que estar DESCONECTADO. de desconexión del motor. Esto proporciona al
motor capacidad para arrancar utilizando el
interruptor de arranque del motor.

i03693266

Interruptor de parada del


motor
Código SMCS: 1259; 7418

g01771017
Ilustración 63

1. Abra la puerta (1) para obtener acceso al control


de traba del motor.

2. Gire el control de traba del motor (2) hacia la


izquierda a la posición CONECTADA para activar
la modalidad de traba del motor. Esto desactivará
el motor de arranque.
82 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

i03693226

Control de traba de la máquina


Código SMCS: 7000

El control de traba de la máquina permite


deshabilitar sistemas específicos de la máquina
mientras se realiza el servicio durante la operación
del motor. La modalidad de traba de la máquina
permitirá que el motor arranque y que opere.

Las condiciones siguientes aplicarán cuando el


control de traba de la máquina está activado:

• El control de la transmisión se trabará en la


posición FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONECTADO (P).

• El control de levantamiento quedará trabado


Ilustración 64
g01770565 en la posición FIJA.
La caja de control a nivel del suelo se muestra con la tapa abierta.

Interruptor de parada del motor (1) – El interruptor


de parada del motor está ubicado en el
parachoques, en el lado delantero derecho inferior
de la máquina. Utilice el interruptor de parada del
motor para detener el motor, desde el nivel del
suelo.

DETÉNGASE – Para usar el interruptor de


parada del motor, levante el protector.
Mueva el interruptor de volquete a
la posición HACIA ARRIBA. Esto detendrá el motor.

Funcionamiento – Para poder arrancar el


motor, debe bajarse el protector. Al bajar el
protector, se hace girar el interruptor de
volquete a la posición de BAJADA. Esto proporciona
al motor capacidad para arrancar utilizando el
interruptor de arranque del motor.
Durante la operación normal, use el interruptor de g01771016
arranque del motor para parar el motor Ilustración 65
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y asegúrese de que el control de la transmisión
El interruptor de parada del motor no desactiva el esté en la posición P.
sistema eléctrico de la máquina.
Nota: El control de la transmisión debe estar en la
Nota: El interruptor de parada del motor no alivia la posición P para activar la traba de la máquina.
presión hidráulica del sistema de dirección
secundaria ni la presión hidráulica del sistema de
2. Abra la puerta (1) para obtener acceso al control
control automático del retardador. Para aliviar la
presión hidráulica, mueva el interruptor de arranque de traba del motor.
del motor a la posición DESCONECTADA. Esto
activa una válvula de solenoide para aliviar la 3. Gire el control de traba de la máquina (2) hacia la
presión hidráulica de los acumuladores. izquierda a la posición CONECTADA para activar
la modalidad de traba de la máquina.
SSBU8417 83
Sección de Operación
Operación de la máquina

Coloque un candado para fijar el control en la


posición CONECTADA.

Cuando se active el control, se obtendrá uno de


los siguientes resultados:

• La luz indicadora (3) se iluminará de forma


continua. Esto indicará que la máquina está en
la modalidad de control de traba de la
máquina.

• La luz indicadora destellará para indicar que el


control de traba de la máquina no está activo.
Si esto ocurre, asegúrese de que el control de g01223034
Ilustración 67
la transmisión esté en la posición P.
Pantalla para el WAVS
Nota: El control de traba de la máquina en el tablero
de instrumentos se iluminará cuando el control de El Sistema de Visión de Área de Trabajo (WAVS) es
traba del motor o el control de traba de la máquina un sistema de circuito cerrado de televisión
sean activados. Consulte el tema “Indicadores y diseñado para complementar la visualización del
medidores” en el Manual de Operación y operador durante la operación de la máquina. El
Mantenimiento, “Sistema de Administración de WAVS en esta máquina tiene una cámara montada
Información Vital (VIMS)” para obtener más en la parte delantera, otra montada en parte trasera
información. y otra montada en un lado, y un monitor montado en
la cabina.
4. Gire el control de traba de la máquina hacia la
derecha a la posición DESCONECTADA para
desactivarlo.
i03748794

Cámara
(Si tiene)
Código SMCS: 7347; 7348

g01974997
Ilustración 68
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
cámara 1 en el monitor

La cámara 1 ha sido configurada de fábrica o por un


distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente
imagen desde la parte delantera de la máquina:

• Vista parcial de la parrilla del radiador

Ilustración 66
g01223051 • Vista parcial de los escalones
Cámara para el WAVS
• Vista de un objeto en el suelo delante de los
escalones
84 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Vista parcial del guardabarros delantero derecho •


Vista parcial del neumático delantero derecho

• Vista de un objeto en el suelo a la derecha de la


esquina delantera derecha de la máquina

g01974994
Ilustración 69
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la g01978294
Ilustración 71
cámara 2 en el monitor
Interruptor para la cámara alternativa
La caja del camión se muestra en la posición bajada.
El interruptor para la cámara alternativa permite
La cámara 2 ha sido configurada de fábrica o por un activar la cámara 3 (cámara del lado derecho). Este
distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente interruptor es un interruptor momentáneo que debe
imagen desde la parte trasera de la máquina: presionarse interruptor para activar la cámara 3. La
imagen en la pantalla regresará a la cámara 1
• Vista parcial de la parte trasera de la caja del (cámara delantera) o a la cámara 2 (cámara trasera)
camión cuando se suelte el interruptor. La pantalla de
retorno dependerá de la cámara que ha sido
• Vista parcial del bastidor trasero activada por la máquina.

Nota: El interruptor para la cámara alternativa


• Vista parcial de los neumáticos activará también la iluminación para la cámara del
lado derecho.
• Vista de un objeto en el suelo de 25 m (82 pies)
detrás de los neumáticos traseros Antes de operar la máquina, asegúrese de la
correcta orientación de las imágenes en el monitor.
Consulte a su distribuidor Caterpillar antes de
realizar cualquier ajuste a las cámaras.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
características de la pantalla estén ajustadas
correctamente. Asegúrese de que el brillo y el
contraste se ajusten antes de operar la máquina.
Asegúrese de que el brillo y el contraste se ajusten
después de cambiar las condiciones en luz
ambiente.

Antes de operar la máquina, asegúrese de


posicionar la pantalla correctamente para que se
pueda ver claramente desde el asiento del
g01974996
Ilustración 70 operador. No coloque la pantalla en una posición
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la que
cámara 3 en el monitor
• Cubra los mensajes de seguridad u otra
La cámara 3 ha sido configurada de fábrica o por un información importante.
distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente
imagen desde el lado derecho de la máquina:
• Impida la entrada o salida de la cabina.
• Vista parcial de la esquina derecha delantera de
la caja del camión • Obstruya la visibilidad del operador.
SSBU8417 85
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Obstruya la visión de los indicadores, medidores o


del sistema monitor.

• Impida el acceso o el movimiento de cualquiera


de los controles del operador.

Antes de operar la máquina, asegúrese de que los


lentes de la cámara y la pantalla estén limpios.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo
para obtener información adicional sobre el WAVS.

i03748767

Sistema monitor
Código SMCS: 7000

Nota: Esta máquina tiene instalada la versión VIMS


3 G.

Consulte Operación de Sistemas, KENR9022,


dores Sistema Monitor de los Camiones de Obras 793 F
y 797F y Operación de Sistemas, Localización y
Solución de Problemas, Pruebas y Ajustes,
KENR9023, VIMSCamiones de Obras 793F y 797
F para obtener información más detallada sobre el
Sistema Monitor.
86 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

El VIMS sólo vigila los sensores de carga útil. Este envía entonces los diagnósticos y sucesos al
sistema es compatible con un Sistema Monitor sistema Advisor para notificar al operador. Cada
distribuido. Los Módulos de Control Electrónico ECM de la máquina envía los diagnósticos y
(ECM) vigilan los componentes de la máquina. Cada sucesos al Sistema de Administración de
Módulo de Control Electrónico (ECM) genera Información Vital (VIMS) para su registro.
diagnósticos y sucesos. Cada ECM de la máquina
(1) Traba del acelerador
(2) Sistema de dirección primaria
(3) Falla del motor
(4) Interruptor de desconexión del freno
(5) Falla de la transmisión
(6) Luz de acción
(7) Tacómetro
(8) Sistema de carga
(9) Caja levantada g01773834
(10) Modalidad de traba (18) Freno de estacionamiento
(11) Luz alta (19) Pantalla LCD
(12) Retardador (20) Retroceso de la transmisión
(13) Sistema de Control de Tracción (TCS) (21) Temperatura del aceite del convertidor
(14) Sistema de Seguridad de la Máquina de par
(MSS) (22) Nivel del combustible
(15) Señal de giro a la izquierda (23) Señal de giro a la derecha
(16) Temperatura de aceite del freno
(17) Temperatura del refrigerante

Traba del acelerador (1) – Esta luz Luz de acción (6) – Cuando este
indicadora se ilumina cuando se activa la indicador se ilumina, hay un
traba del acelerador. desperfecto en un sistema de la
máquina. Este indicador
Sistema de dirección primaria se utiliza conjuntamente con los
(2) – Este indicador se ilumina, cuando la indicadores del sistema para comunicar la
presión del sistema de dirección primaria gravedad de la situación. Consulte
está baja. Pare la máquina “Categorías de advertencia” para obtener
inmediatamente. Pare el motor e investigue la información adicional sobre la gravedad de
causa. No opere la máquina hasta que la presión las diferentes advertencias.
del sistema de dirección primaria sea normal.
Tacómetro (7) – El
Falla del motor (3) – Cuando este tacómetro indica las rpm del
indicador se ilumina, hay una falla general motor. Indica también el exceso
en el motor. de velocidad del motor. La zona
Falla del sistema de frenos (4) – Cuando este amarilla y la zona roja
indicador se ilumina, hay una falla general en el representan el exceso de velocidad del
motor. motor.

Falla de la transmisión (5) – Cuando este Sistema de carga (8) – Cuando este
indicador se ilumina, hay una falla general en el indicador se ilumina, hay una falla general
sistema de transmisión. en el sistema de transmisión.
SSBU8417 87
Sección de Operación
Operación de la máquina

Caja levantada (9) – Cuando este Freno de estacionamiento (18) – Cuando


indicador se ilumina, la caja del camión este indicador se ilumina, el freno
está en posición levantada. de estacionamiento está
conectado.
Modalidad de traba (10) – Este indicador
se iluminará cuando se haya activado la Pantalla LCD (19) – Esta pantalla
traba del motor. Este indicador también se se utiliza para mostrar la siguiente
iluminará cuando se active la traba de la máquina. información:
Vea más información en los siguientes temas: horómetro, velocidad de
desplazamiento de la máquina, marcha
real y sentido de desplazamiento.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
de traba del motor”
Retroceso de la transmisión
(20) – La palanca de cambios está
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Control en la posición R.
de traba de la máquina”
Esto indica también la posibilidad
de que la transmisión pase a retroceso
Luz alta (11) – Cuando este indicador se cuando la velocidad de desplazamiento en
ilumina, los faros delanteros de luz alta avance disminuya.
están encendidos.
Temperatura del aceite del convertidor
Retardador (12) – Este indicador se de par (21) – Cuando la
iluminará cuando se conecte el Control temperatura del aceite del
del Retardador Automático (ARC) o convertidor de par sea mayor
cuando se conecte el control del retardador manual. que la temperatura de operación normal,
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, el medidor de temperatura del convertidor
“Retardación”. de par estará en la zona roja.

Sistema de Control de Tracción (13) – Nivel del combustible (22) –


Este indicador se ilumina cuando el Cuando el nivel de combustible en
Sistema de Control de Tracción el tanque esté bajo, el medidor del
(TCS) conecta los frenos traseros de una rueda nivel de combustible estará
que está perdiendo tracción. en la zona roja.

Sistema de Seguridad de la Señal de giro a la derecha (23) –


Máquina (MSS) (14) – Si la máquina tiene Este indicador se ilumina cuando
instalado el Sistema de Seguridad de la la luz de señal de giro a la
Máquina (MSS), esta luz indicadora se derecha está funcionando.
iluminará cuando se active el MSS.
Señal de giro a la izquierda (15) – Este
indicador se ilumina cuando la luz de señal Luz de servicio
de giro a la izquierda está funcionando.
El Sistema VIMS está diseñado para
Temperatura de aceite del freno (16) – advertir al operador de un problema
Cuando la temperatura del aceite del freno inmediato o de un problema latente en uno
sea mayor que la temperatura normal de o más de los sistemas de la máquina. Las
operación, el medidor de temperatura del aceite de condiciones anormales se denominan
los frenos estará en la zona roja. sucesos.
El Sistema de Administración de
Información Vital (VIMS) almacena los
Temperatura del refrigerante (17) – datos de los sensores de la máquina.
Cuando la temperatura del refrigerante
sea mayor que la temperatura normal de
operación, el medidor de temperatura del
refrigerante estará en la zona roja.
88 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

sistema monitor realiza una prueba


automática de autodiagnóstico.

La prueba de autodiagnóstico verifica que


las salidas (medidores, indicadores de
alerta y alarmas) estén funcionando
correctamente.
Cuando se gira la llave del interruptor de
arranque del motor a la posición
CONECTADA, los siguientes sistemas se
prueban durante un segundo
aproximadamente: indicadores, medidores
y pantallas LCD.
g01349141
Ilustración 73 Los medidores deben avanzar a las
La luz de servicio está ubicada en el lado delantero derecho posiciones de extremo derecho. Todos los
inferior de la máquina, en el parachoques. indicadores se deben iluminar
momentáneamente. Todos los segmentos
Una luz de servicio con lente azul es visible a nivel de las pantallas LCD tienen que
del suelo. Esta luz de servicio advierte al personal encenderse momentáneamente. La alarma
de servicio o mantenimiento que se ha producido de acción debe sonar.
un suceso y que la información de diagnóstico está
disponible. Hay dos tipos de sucesos que son Categorías de advertencia
reconocidos y almacenados: sucesos de datos y
sucesos de mantenimiento. La luz de servicio
El Sistema Monitor proporciona tres
destella una vez si no hay sucesos presentes. La
categorías de advertencia.
luz de servicio destella tres veces si se registra
cualquier suceso.
Categoría de advertencia 1
Prueba funcional (prueba En esta categoría, ocurrirán todas las
automática) siguientes condiciones:

• Se iluminará un indicador de alerta o un


medidor indicará en la zona roja. El
indicador que se ilumina o el medidor
Si la alarma de acción no suena durante esta que esté en la zona roja identifica el
prueba o no están funcionando las pantallas del sistema de la máquina que necesita
sistema monitor de la máquina, no opere la atención.
máquina hasta que se haya resuelto la causa del
problema. La operación dela
La advertencia de Categoría 1 requiere
máquinaconalarmasde acción o pantallas
que el operador esté advertido del
defectuosas puede dar como resultado lesiones
problema. Pueden presentarse
personales o la muerte debido a que ninguna de
reducciones menores en el rendimiento
las notificaciones de Advertencia de Categoría 3
de la máquina.
podrá ser informada al operador.
Categoría de advertencia 2
Para asegurar la operación correcta del Sistema En esta categoría, ocurrirán todas las
Monitor, revise diariamente el sistema. siguientes condiciones:

El interruptor general tiene que estar en la posición • Se iluminará un indicador de alerta o un


CONECTADA.
medidor indicará en la zona roja.
Cuando se gira la llave del interruptor de
arranque del motor de la posición • La luz de acción destellará.
DESCONECTADA a la posición CONECTADA, el
SSBU8417 89
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Se muestra una pantalla emergente en la pantalla • Se muestra una pantalla emergente en


del Advisor. La información de advertencia la pantalla del Advisor. La información
aparece en la pantalla. de advertencia aparece en la pantalla.

Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la Nota: La opción de “silenciar” una
recepción de cualquier mensaje de advertencia. categoría de advertencia 3 no está
Esto detiene por un tiempo la luz de acción y el disponible.
mensaje en la pantalla.
La categoría de advertencia 3 requiere que
La advertencia de Categoría 2 requiere el operador efectúe inmediatamente una
mantenimiento o un cambio en la operación de la parada segura de la máquina. Se pueden
máquina. Pueden ocurrir daños en los producir lesiones personales o daños
componentes. importantes en los componentes.

Categoría de advertencia 2 S Sucesos de parada del


En esta categoría, ocurrirán todas las siguientes motor
condiciones:
El Sistema VIMS tiene la capacidad de
• Se iluminará un indicador de alerta o un medidor parar el motor cuando existe uno o más de
indicará en la zona roja.
los siguientes sucesos de parada del
motor:
• La luz de acción destellará.
• Nivel bajo de aceite del motor
• La alarma de acción producirá un sonido
continuo. • Baja presión del aceite del motor
• Se muestra una pantalla emergente en la pantalla • Bajo nivel del refrigerante del motor
del Advisor. La información de advertencia
aparece en la pantalla.
• Alta temperatura del refrigerante del
Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la motor
recepción de cualquier mensaje de advertencia. Se deben cumplir también todas las
Esto detiene por un tiempo la luz de acción y el condiciones siguientes antes de que un
mensaje en la pantalla. sucesos de parada del motor cause que
el Sistema VIMS pare el motor:
La advertencia de Categoría 2S requiere
mantenimiento o un cambio en la operación de • La velocidad de desplazamiento debe
la máquina. Pueden ocurrir daños severos a los ser cero.
componentes.
• La palanca de cambios debe estar en la
Categoría de advertencia 3 posición P.

En esta categoría, ocurrirán todas las siguientes Los siguientes sucesos advertirán al
condiciones: operador antes de que el Sistema VIMS
pare el motor:
• Se iluminará un indicador de alerta o un medidor
indicará en la zona roja. • Una advertencia de categoría 3 se
producirá cuando el nivel de aceite del
• La luz de acción destellará. motor esté bajo y el motor esté en
marcha. El sistema Advisor informará al
operador que el nivel de aceite del motor
• La alarma de acción producirá un sonido está bajo. El sistema Advisor también
pulsante. indicará al operador que debe añadir
aceite inmediatamente.
90 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Una advertencia de categoría 3 se producirá Pantalla del Advisor


cuando la presión del aceite del motor esté baja y
el motor esté en marcha. El sistema Advisor
informará al operador que la presión del aceite
del motor es baja. El sistema Advisor también
indicará al operador que debe parar el motor
inmediatamente.

• Una advertencia de categoría 3 se producirá


cuando el nivel del refrigerante del motor esté
bajo y el motor esté en marcha. El sistema
Advisor informará al operador que el nivel del
refrigerante del motor está bajo. El sistema
Advisor también indicará al operador que debe
añadir refrigerante.

• Una advertencia de categoría 3 se producirá


cuando la temperatura del refrigerante del motor
es alta y el motor esté en marcha. El sistema
Advisor informará al operador que la temperatura
del refrigerante del motor está alta. El sistema
Advisor también indicará al operador que debe
g01467607
disminuir la carga del motor. Ilustración 74

Operación Botón OK (24) – Después de haber


hecho las selecciones con el botón de
desplazamiento hacia abajo/hacia la
Si se para el motor y uno o más de los sucesos
derecha (27) y con el botón de
de parada del motor está activo, el Sistema
desplazamiento hacia arriba/hacia la
VIMS permitirá que el motor arranque.
izquierda (28) , utilice este botón para
confirmar esas selecciones.
Si ocurren uno o más sucesos de parada del
motor durante la operación de la máquina, el VIMS
Menú principal (25) – Use este botón
no parará el motor. El sistema Advisor alertará al
para regresar al menú principal.
operador de la condición anormal de la máquina.
Botón anterior (26) – Utilice este botón
El Sistema VIMS envía entonces un comando al
para regresar a la información que se
ECM del motor para apagar el motor cuando se
mostró previamente en el área de
cumplan las condiciones siguientes:
visualización digital (35).
• La velocidad de desplazamiento de la máquina es Botón de desplazamiento hacia
cero. abajo/hacia la derecha (27) – Este botón
se utiliza para desplazar hacia abajo la
• La palanca de cambios está en la posición P. información que se muestra en el área de
Si se para el motor debido a un suceso de parada pantalla. Este botón también se puede
del motor, la lista de sucesos en el Sistema VIMS utilizar para desplazar hacia la derecha la
mostrará el suceso que causó la parada. información que se muestra en el área de
pantalla.

Botón de desplazamiento hacia


arriba/hacia la izquierda (28) – Este
botón se utiliza para desplazar hacia arriba
la información que se muestra en el área
de la pantalla. Este botón también se
puede utilizar para desplazar hacia la
izquierda la información que se muestra en
el área de la pantalla.
SSBU8417 91
Sección de Operación
Operación de la máquina

Botones programables (29) – El sistema Advisor


permite programar la ubicación de cinco artículos
del menú. Para guardar una opción de menú en la
memoria, vaya a la pantalla deseada en el menú
utilizando los botones de navegación. Para asignar
un valor a un botón programable, oprima el botón
durante aproximadamente tres segundos hasta que
todos los botones programables se iluminen. Si los
botones programables se iluminan de color rojo, no
es posible almacenar el preajuste. Si los botones
programables se iluminan de color verde, el botón
programable está ahora asignado a la pantalla
correspondiente en el menú. El botón programable
se puede utilizar para obtener acceso a la pantalla
correspondiente desde cualquier lugar en el menú.
Si el perfil se fija en “Ajuste de fábrica”, todos los
botones que se hayan programado retomarán la
configuración predeterminada cuando el interruptor
de llave se coloque en la posición
DESCONECTADA Para guardar la programación
de los botones, se debe seleccionar o crear un
perfil. Consulte “Crear perfil” en la información Ilustración 75
g01921904

acera del “Menú del operador”.


Marcha real (31) – Esto despliega la
Área de visualización digital (30) – El sistema marcha y el sentido reales de la
Advisor muestra información en esta área de transmisión. La pantalla mostrará una de
pantalla digital. las siguientes señales:

Menú de “Portada” • “N” para la posición FRENO DE


ESTACIONAMIENTO CONECTADO (P)
La estructura del menú de Advisor está configurada y la posición NEUTRAL
en una lista estratificada. Cuando el operador o un
técnico selecciona una opción de un menú, la • “1F” hasta “6F” para las posiciones de
pantalla siguiente está a un nivel bajo la pantalla AVANCE en el Camión de Obras 793 F
anterior. Es posible que haya más selecciones de la
pantalla resultante. Es posible también que haya • “1F” hasta “7F” para las posiciones de
más de una página de información u opciones que
AVANCE en el Camión de Obras 797F
se puedan desplegar desde cierto nivel. Sólo se
pueden desplegar cuatro opciones a la vez. Esto se
indica por medio del icono “More Options” (Más • “1R” para la posición de RETROCESO
opciones). Este icono está ubicado en el lado
izquierdo de la pantalla. Nota: Cuando la palanca de cambios
está en la posición P, la transmisión
El menú principal se puede desplegar en cualquier queda en NEUTRAL y el freno de
momento al oprimir el botón “Home” ( Portada ). estacionamiento se conecta.

Posición de la palanca de cambios (32)


– Si el control de la transmisión está en
una de las posiciones siguientes, la
marcha resaltada indica la posición del
control de la transmisión: P, R, N, 2 y 1. Si
el control de la transmisión está en la
posición D, la marcha resaltada indica la
marcha seleccionada como marcha
superior de mando.

Engranaje de mando superior (33) – La


marcha que se muestra en el rectángulo
92 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

pequeño es la marcha superior de la transmisión Menú del “Operador”


que se ha seleccionado con la palanca de
cambios. Se puede seleccionar cualquier marcha El perfil de un operador es un conjunto
entre la 3 y la 6 en el Camión de Obras 793F Se de preferencias que se guardan e
puede seleccionar cualquier marcha entre la 3 y la identifican con un nombre. Cuando se
7 en el Camión de crea el perfil, el operador puede asociar
Obras 797 F varios ajustes a ese perfil. Cuando las
Nota: Consulte la sección “Palanca de cambios” en preferencias se hayan ajustado, es
el Manual de Operación y Mantenimiento, posible guardarlas.
“Controles del operador” para obtener más
información sobre la forma de seleccionar el
engranaje de mando.

Reloj de fecha/hora (34) – Esta pantalla despliega


la hora y la fecha.

Más opciones (35) – Este icono muestra el sentido


en el que se debe desplazar para obtener más
opciones.

Artículos del menú (36) – Esta pantalla despliega


las opciones de menú que están disponibles.
g01923773
Ilustración 77

Se obtiene acceso al perfil del operador


desde el menú de “Portada”. Oprima el
botón de flecha arriba o el botón de flecha
abajo hasta que se resalte “Operador”.
Oprima después el botón “OK”.

Las siguientes selecciones están


disponibles a través del menú “Operator”
(Operador):

“Identificación del operador”

En el menú “Operator” (Operador), utilice


la tecla de flecha apropiada para resaltar
la opción “Operator ID” (Identificación del
operador). Luego oprima el botón “OK”
para mostrar la pantalla “Operator ID”
(Identificación del operador).
g01923754
Ilustración 76
“Seleccionar perfil”
Estado del Control Automático del Retardador
ARC (37) – Esta pantalla mostrará “Off” Desde el menú del “Operador”, utilice el
(Desactivado) (37A) cuando el interruptor ARC se botón de flecha que corresponde para
desconecte. Esta pantalla mostrará “On” resaltar la opción de “Select Profile”
(Seleccionar perfil). En seguida oprima el
( Activado ) (37B) cuando el interruptor ARC se
botón “OK” para desplegar una lista de
conecte y el ajuste de velocidad para el ARC no
perfiles existentes. Utilice el botón de
esté establecido. Cuando el interruptor ARC está
flecha que corresponde para resaltar el
conectado y el ajuste de velocidad del ARC está perfil deseado. En seguida oprima el botón
establecido, esta pantalla mostrará la velocidad “OK” para seleccionar dicho perfil.
establecida (37C) que activará el ARC.
SSBU8417 93
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como “Ajuste de fábrica”


máximo.
Desde el menú del “Operador”, utilice el
Nota: Se creará automáticamente un perfil botón de flecha que corresponde para
“Ninguno” cuando se borra el último perfil restante y resaltar la opción de “Factory Set”
no existe ningún perfil. Las preferencias (Configuración de fábrica). Oprima
programadas se guardan automáticamente cuando entonces el botón “OK” para activar los
el interruptor de llave se DESCONECTA. “Factory valores por omisión.
Set” (Ajuste de fábrica) no es un perfil.
Este procedimiento llama los ajustes por
“Editar/Guardar actual” omisión. Los ajustes por defecto son
entonces los ajustes activos, y la pantalla
Desde el menú del “Operador”, utilice el botón de de Advisor y el grupo de instrumentos
flecha que corresponde para resaltar la opción de reflejan los ajustes por defecto. Una vez
“Edit/Save Current” (Editar/Seleccionar actual). En que se hayan activado los ajustes por
seguida oprima el botón “OK” para visualizar las defecto, los ajustes se pueden visualizar
configuraciones asociadas con el perfil actual. sin guardarlos, utilizando la opción
Este procedimiento causa que las configuraciones “Editar/Guardar actual”.
actuales del perfil seleccionado se desplieguen en
la pantalla. Los ajustes desplegados son los ajustes Los ajustes por defecto no se guardan en
actuales. el perfil actual a menos que el operador
guarde los ajustes por defecto en un
El operador puede salir de esta pantalla sin guardar perfil utilizando la opción “Editar/Guardar
al oprimir el botón de Retroceso. El operador puede Actual”.
guardar las configuraciones seleccionando Menú de “Contro l”
“Guardar” y oprimiendo el botón “OK”.

“Crear perfil”

Desde el menú del “Operador”, utilice el botón de


flecha que corresponde para resaltar la opción de
“Create Profile” (Crear perfil). En seguida oprima el
botón “OK” para desplegar la pantalla “Crear perfil”.
Siga las pantallas para crear un nombre nuevo. La
pantalla proporciona instrucciones para guardar el
nombre en la lista de perfiles. Este procedimiento
genera un perfil.

Nota: Después de que se crea un perfil, las


selecciones del submenú “Ajustes” se pueden g01923774
Ilustración 78
guardar en un perfil específico.
Se obtiene acceso a la opción de menú
Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como “Pantalla” desde el menú de “Portada”.
máximo. Oprima el botón arriba o el botón abajo
hasta que se resalte “Pantalla”. Oprima
“Borrar perfil” después el botón “OK”.

Desde el menú del “Operador”, utilice el botón de La opción de menú “Pantalla” permite que
flecha que corresponde para resaltar la opción de el usuario visualice los parámetros de la
“Delete Profile” (Borrar perfil). En seguida oprima el máquina que se están controlando. Se
botón “OK” para desplegar una lista de perfiles despliegan cuatro parámetros en la
existentes. Utilice el botón de flecha que pantalla a la misma vez. Utilice los botones
corresponde para resaltar el perfil a ser borrado. En de navegación para desplazarse por los
seguida oprima el botón “OK” para borrar dicho parámetros. Oprima el botón “OK” para
perfil. Este procedimiento borra el perfil obtener una lista de los parámetros
seleccionado de la lista de perfiles almacenados. disponibles.
94 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Menú de “Carga útil” Menú de “Se rvicio”

g01923776
g01923775 Ilustración 80
Ilustración 79

Se obtiene acceso a la opción de menú de


Se obtiene acceso a la opción de menú “Carga Útil”
“Servicio” desde el menú de “Portada”.
desde el menú de “Portada”. Oprima el botón arriba
Oprima el botón de flecha arriba o el botón
o el botón abajo hasta que se resalte “Carga útil”.
de flecha abajo hasta que se resalte
Oprima después el botón “OK”.
“Servicio”. Oprima después el botón “OK”.
La siguiente información se mostrará en el menú
Las opciones que están disponibles en el
“Payload” (Carga útil):
menú “Service” (Servicio) pueden
protegerse con contraseñas utilizando la
“Estado de carga útil” – El estado de la carga útil contraseña de “Service Mode” (Modalidad
(estado del ciclo de carga) es uno de los siguientes: de servicio) para limitar el acceso a los
parámetros programables. Los parámetros
• “Carga”: El módulo detecta el comienzo del ciclo programados en las opciones de menú
de carga. protegidas con contraseña están
• “Última pasada”: Una pasada adicional de la disponibles sólo para lectura. Debe
máquina cargadora llena la caja del camión a su utilizarse el Técnico Electrónico (ET) Cat
capacidad máxima. para establecer la contraseña.

• “Cargado”: La caja del camión está Las siguientes selecciones están


completamente cargada. disponibles a través del menú “Service”
( Servicio ):
“Carga útil” – Peso calculado para la carga útil
“Diagnóstico”
“Objetivo” – Peso de carga útil ideal
Las siguientes selecciones están
Refiérase a Operación de Sistemas, RENR8284, disponibles a través del submenú
“Información general” para obtener más “Diagnostics” ( Diagnóstico ):
información sobre la carga útil.
“Sucesos activos”

Las siguientes selecciones están


disponibles a través del submenú
“Autolube” (Lubricación automática):
• “Módulo de Control Electrónico”

• “Código de suceso”

• “Fecha del evento”


SSBU8417 95
Sección de Operación
Operación de la máquina

• “Hora del suceso” • “Data Logger Reset” (Restaurar


registrador de datos). La opción de
• “Nivel de advertencia” menú “Data Logger Reset” (Restaurar
registrador de datos) permite que el
usuario restaure el registrador de datos.
• “Número de sucesos” Esta opción borra toda la información
registrada. Seleccione el artículo del
“Sucesos registrados” menú “Data Logger Reset” (Restaurar
Registrador de datos) Advisor indica el
La opción de menú de “Sucesos registrados” tiempo disponible para el registrador de
muestra la lista de sucesos y los códigos de datos en el lado derecho de la pantalla.
diagnóstico que se han registrado. Oprima el botón Hay treinta minutos disponibles después
“OK” para visualizar la información sobre el evento de que el registrador de datos se haya
o código. Utilice el botón de flecha izquierda o el restaurado.
botón de flecha derecha para moverse al siguiente
suceso registrado o al siguiente código. Nota: El registrador de datos es el único
archivo interno que se puede restaurar por
“Imagen instantánea” la pantalla Advisor. Advisor debe estar en
la Modalidad de servicio o Técnico
La opción de “Trigger Snapshot” (Iniciar imagen Electrónico (ET) de Caterpillar debe estar
instantánea) permite que el usuario manualmente conectado al enlace de datos para
inicie una imagen instantánea del sistema, Esta restaurar el registrador de datos. Además,
imagen instantánea se agrega a las imágenes esto es necesario para realizar otras
instantáneas que ya están programadas. La imagen funciones de servicio. El software VIMS-
instantánea permanece activa hasta que haya PC no se necesita para restaurar el
transcurrido el tiempo. registrador de datos.

“Registrador de datos” “Parámetros de servicio”

El estado del registrador de datos se indica en la El submenú “Parámetros del sistema”


parte derecha de la pantalla del Advisor. despliega el estado del ECM de los
componentes del sistema. Algunos de los
El tiempo de almacenamiento restante del componentes pueden utilizar pantallas
registrador de datos se indica en el área de múltiples para mostrar todos los
mensajes cuando el usuario resalta la opción de parámetros que se controlan. El submenú
menú “Data Logger Reset” (Restaurar registrador “Parámetros del sistema” clasifica todos
de datos) en la pantalla del Advisor. El tiempo se los parámetros en las siguientes
muestra en el formato “minutos:segundos”. categorías:
• “Data Logger Start” (Iniciar registrador de datos).
La opción de menú “Data Logger Start” ( Iniciar • “Clasificar por ECM” permite que el
registrador de datos) permite que el usuario inicie usuario visualice los parámetros
el registrador de datos. Si la información para el asociados con los componentes
registrador de datos se está descargando de la individuales del sistema.
máquina, no se puede iniciar el uso del
registrador de datos. El operador puede iniciar el • “Clasificar por tipo” permite que el
registrador de datos. Entonces, el operador usuario visualice los parámetros
puede parar el registrador de datos. Esta acción asociados con las unidades de medidas
se puede ejecutar varias veces hasta que el total diferentes.
de tiempo de registro de datos sea igual a treinta
minutos. La opción de menú “Data Logger Stop”
(Parar registrador de datos) regresará a “Data • Todos los parámetros
Logger Start” (Iniciar registrador de datos) cuando “Clasificar por ECM”
el registrador de datos deja de registrar datos.
Estas opciones de menú no cambian cuando la El submenú de “Clasificar por ECM”
herramienta de servicio inicia el registrador de clasifica todos los parámetros en las
datos. siguientes categorías:
96 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

• “Advisor”: Esta selección despliega los • “Carga útil del camión”


parámetros para el sistema de vigilancia Advisor. Utilice el botón de flecha que
corresponde para resaltar la calibración
• “Freno”: Esto despliega los parámetros vigilados deseada de la lista. Oprima después el
por el ECM del freno. botón “OK”. Siga las direcciones
desplegadas en la pantalla para realizar
la calibración.
• “Chasis”: Esto despliega los parámetros vigilados
por el ECM del chasis.
“Pruebas del sistema”
• “Engine” (Motor): Esto despliega los parámetros Las siguientes selecciones están
vigilados por el ECM del motor.
disponibles a través del submenú “System
• “Transmisión”: Esto despliega los parámetros Tests” (Pruebas del sistema): • “Modalidad
vigilados por el ECM de la transmisión. de lubricación manual” (si tiene)

• “VIMS”: En esta opción se despliegan los • “Self test” (prueba automática) (prueba
parámetros controlados por el ECM VIMS ( carga
de funcionamiento)
útil).
“Información del sistema”
“Clasificar por tipo”
El submenú “Información de sistema”
El submenú de “Clasificar por tipo” clasifica todos
despliega los detalles sobre la versión de
los parámetros en las siguientes categorías:
software y sobre el módulo ECM para los
siguientes sistemas:
• “Temperaturas”: Esto despliega los parámetros
controlados bajo la categoría de temperatura.
• “Advisor”
• “Presiones”: Esto despliega los parámetros • “Motor”
controlados bajo la categoría de presión.

• “Velocidades”: Esto despliega los parámetros • “Chasis”


controlados bajo la categoría de marchas.
• “Transmisión”
• “Entradas del operador”: Esto despliega los
parámetros vigilados bajo la categoría de entrada • “Freno”
del operador.
• “VIMS Main (VIMS principal)” • “Análisis
• “Estado de la máquina”: Esto mostrará los
parámetros vigilados bajo la categoría de entrada VIMS”
de “Machine Status” (Estado de la máquina).
Menú “Settings” ( Ajustes )
• “Totales”: Esto despliega los parámetros
controlados bajo la categoría de totales.

“Todos los parámetros”

La opción de menú “Todos los parámetros”


permite que el usuario visualice la lista completa
de parámetros.

“Calibraciones”

Las siguientes selecciones están disponibles a


través del submenú “Calibrations” ( Calibraciones ):
SSBU8417 97
Sección de Operación
Operación de la máquina

• “Idioma”

• “Units” (Unidades) (“inglesas” o


“métricas”)

• “Contraste”

• “Encendido de las luces”

• “Apagado de las luces”

• “Formato de fecha”
g01923777
Ilustración 81
• “Formato de hora”
Se obtiene acceso a la opción de menú de “Ajustes”
desde el menú de “Portada”. Oprima el botón de “Lights on” (Luces encendidas) ajustará
flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que la configuración de la iluminación de
se resalte “Ajustes”. Pulse después el botón “OK”. fondo de la pantalla. Este ajuste
Las condiciones de operación, las preferencias del determinará la intensidad de la
operador y y los requisitos para operar con iluminación de fondo que se utilizará
eficiencia dictan la necesidad de ajuste de los cuando los faros delanteros estén en la
parámetros. posición ENCENDIDA. “Lights off” (Luces
apagadas) ajustará la configuración de la
Las selecciones de “Display Setup” (Configuración iluminación de fondo de la pantalla. Este
de pantalla), “Freno”, “Chasis”, “Transmisión” y ajuste determinará la intensidad de la
“VIMS” que están disponibles en el menú “Settings” iluminación de fondo que se utilizará
(Ajustes) pueden protegerse con contraseñas cuando los faros delanteros estén en la
utilizando la contraseña de “Service Mode” posición APAGADA.
(Modalidad de servicio) para limitar el acceso a los
parámetros programables. Los parámetros “Freno”
programados en las opciones de menú protegidas
con contraseña están disponibles sólo para lectura. Las siguientes selecciones están
Debe utilizarse el Técnico Electrónico (ET) Cat para disponibles a través del submenú “Brake” (
establecer la contraseña. Freno ):

Las siguientes selecciones están disponibles a • “Maximum engine retarding speed”


través del menú “Settings” (Ajustes): ( Velocidad máxima de retardación del
motor)
“Configuración de la pantalla”
“Chasis”
Las preferencias individuales para la
“Configuración de pantalla” se deben guardar en el Las siguientes selecciones están
perfil del operador.
disponibles a través del submenú
Si el perfil se fija en “Ajuste de fábrica”, las “Chassis” ( Chasis ): • “Intervalo de
preferencias retomarán la configuración
lubricación automática”
predeterminada cuando el interruptor de llave se
coloque en la posición DESCONECTADA. Para
guardar una preferencia, se debe seleccionar o • “Límite de velocidad con la caja
crear un perfil. Consulte “Crear perfil” en la levantada”
información acera del “Menú del operador”.
“Transmisión”
Las siguientes selecciones están disponibles a
través del submenú “Display Setup” • “Loaded machine speed limit (Límite de
(Configuración de pantalla): velocidad de la máquina cargada)”
98 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

• “Transmission maximum forward gear (Marcha de Menú “Modal idad de servicio”


avance máxima de la transmisión)”

• “Machine overload speed limit (Límite de


velocidad de sobrecarga de la máquina)”

• “Límite de velocidad de la máquina” “VIMS”

Las siguientes selecciones están disponibles a


través del submenú “VIMS” (SISTEMA DE
ADMINISTRACIÓN DE INFORMACIÓN
VITAL):

Carga útil g01923778


Ilustración 82
• “Carga útil” (peso ideal) Se obtiene acceso a la opción de menú de
“Modalidad de servicio” desde el menú de
• “Setting” (Ajuste) (limite de sobrecarga) “Portada”. Oprima el botón de flecha arriba
o el botón de flecha abajo hasta que se
• “Indicador de última pasada” resalte “Modalidad de servicio”. Oprima
después el botón “OK”.
Severidad RAC
El menú de “Modalidad de servicio” se
• Selección de la severidad del análisis de la vía utiliza para obtener acceso a las opciones
de menú protegidas por contraseña.
“Service Mode” (Modalidad de servicio)
Conditional Logger (Registrador de
protege algunas características contra el
condicionales) • “Activar” acceso por parte del operador. Las
características que están protegidas para
evitar el acceso del operador se pueden
• “Desactivar” “activar” o “desactivar” con una
“Máquina” contraseña.

Las siguientes selecciones están disponibles a Nota: Se puede requerir o no una


través del submenú “Machine” ( Máquina ): • contraseña. Esto depende de los ajustes
que se hayan hecho en el ET Cat
“Identificación del producto”
Hay que utilizar una herramienta de
• “Identificación de la máquina” servicio para programar la contraseña en
la pantalla. No se puede cambiar la
contraseña del sistema Advisor.
i03748720

Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
SSBU8417 99
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01985196 g01991013
Ilustración 83 Ilustración 84

Alarma de retroceso (1) – La alarma (1) Indicador de nivel de aceite del


de retroceso sonará cuando el control de sistema de convertidor de par y
la transmisión esté en la posición R. La transmisión ( volumen máximo a
alarma de retroceso advierte al personal que la temperatura ambiente)
máquina está retrocediendo.
(2) Indicador de nivel del aceite del
Nota: El volumen de la alarma de retroceso no se sistema de levantamiento y del freno
puede ajustar. (volumen máximo a temperatura
i03748713 ambiente)

Centro de servicio de llenado (3) Indicador de nivel del aceite del


sistema de levantamiento y del freno
rápido (volumen máximo a temperatura de
(Si operación)

tiene) (4) Indicador de nivel de aceite del


sistema de convertidor de par y
Código SMCS: 7513 transmisión (volumen máximo a
temperatura de operación)

(5) Indicador de nivel del aceite de motor


(volumen máximo con el motor
funcionando)

(6) Indicador de nivel del aceite del


sistema de la dirección (volumen
máximo con el motor parado)

(7) Indicador de nivel del refrigerante del


motor (volumen máximo)

(8) Indicador de nivel del depósito de


lubricación automática (volumen
máximo)
100 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

(9) Interruptor de potencia para el centro de Consulte Especificaciones, Operación de


servicio de llenado rápido Sistemas, Pruebas y Ajustes, , Centro de
(10) Orificio para el aceite del sistema de servicio de llenado rápido del Camión de
convertidor de par y transmisión Obras 797F para obtener más información
sobre el Centro de Servicio de Llenado
(11) Orificio para el combustible diesel Rápido.
i03693282

(12) Orificio para el refrigerante del motor Frenado


(13) Orificio para el aceite del sistema de dirección Código SMCS: 4250; 4251; 4267; 4278
(14) Orificio para el aceite del sistema de
levantamiento y del freno
ATENCION
(15) Orificio para el aceite de motor No use el control del retardador como
freno de esta-
La caja de control para el centro de servicio de cionamiento ni para parar la máquina.
llenado rápido está montada entre el parachoques
delantero y la rueda izquierda delantera. El centro
de servicio de llenado rápido está diseñado para
evitar que la tierra y el barro contaminen los
sistemas de fluidos. El sistema disminuye al mínimo
la pérdida de fluido durante la desconexión. La caja
de control tiene seis orificios para llenado de
fluidos. El operador o el personal de servicio
conectarán los acoplamientos a estos orificios.
Cada orificio corresponde a uno de los seis fluidos
suministrados por el sistema. Las mangueras para
los fluidos están conectadas a la parte trasera de la
caja de control. Las mangueras van desde la caja a
los depósitos designados. Un sensor de nivel
ubicado en cada uno de los depósitos vigila el nivel
máximo del fluido. La luz indicadora respectiva se
iluminará cuando cada depósito esté
completamente lleno.

Mueva el interruptor de potencia de tres


posiciones (9) a la posición HACIA ARRIBA para
empezar el llenado. Mueva el interruptor de g01771034
potencia a la posición INTERMEDIA para Ilustración 85
suspender el llenado. Mantenga el interruptor de
potencia en la posición HACIA ABAJO para probar Freno de estacionamiento
las luces indicadoras.
Nota: Los frenos de estacionamiento se
Nota: No hay ninguna luz indicadora para mostrar conectan por resorte. Los frenos de
el nivel lleno de combustible. El aire se descarga a estacionamiento se desconectan por la
través de la abertura de ventilación mientras se presión del aceite del freno que está
está llenando el tanque. Cuando el tanque se llena, almacenado en el acumulador del freno
la válvula de retención en el tanque de combustible secundario. La presión de aceite del
se cierra. Esto produce presión dentro del tanque freno en el acumulador del freno
de combustible. Un pistón que es operado por un secundario se desarrolla cuando el motor
diafragma empieza a cortar el flujo de combustible está funcionando.
aproximadamente a 37,9 kPa (5,50 lb/pulg²). La
presión de la tubería mueve la boquilla a la
Los frenos de estacionamiento se
posición DESCONECTADA.
conectan cuando se cumple cualquiera de
las siguientes condiciones:
SSBU8417 101
Sección de Operación
Operación de la máquina

• el control de la transmisión (5) esté en la posición parar la


P. máquina,bloqueelasruedasfirmementea
ntesdedar servicio al sistema de frenos
o si debe dejar la
• El interruptor de arranque del motor (4) está en la máquinadesatendida.No
posición DESCONECTADA. operelamáquinahastaque todo el
sistema de frenado haya sido revisado y
• La presión del aceite de los frenos del se hayan hecho todas las reparaciones
acumulador del freno secundario está agotada. necesarias.

Indicador del freno de


estacionamiento (3) – Cuando se aplican
los frenos de estacionamiento, se ilumina el Nota: El sistema de freno secundario
indicador del freno de estacionamiento. utiliza el sistema de freno de
estacionamiento para aplicar fuerza de
Freno de servicio frenado a todas las ruedas.
Nota: Los frenos de servicio se aplican por la En caso de avería de los frenos de
presión del aceite que está almacenado en el servicio, pise el pedal de control del freno
acumulador del freno de servicio. La presión de secundario (1) para conectar el sistema de
aceite del freno en el acumulador del freno freno secundario. La cantidad de par que
secundario se desarrolla cuando el motor está se aplica a los frenos es proporcional a la
funcionando. Los frenos de servicio se desconectan cantidad de fuerza que se aplica al pedal.
por presión de resorte.
Para aplicar la fuerza máxima de frenado
Durante la operación normal, pise el pedal de disponible a la máquina en una condición
control del freno de servicio (2) para conectar los de parada de emergencia, aplique
frenos de servicio. Utilice los frenos de servicio para simultáneamente los pedales de control
reducir la velocidad de desplazamiento o para parar del freno secundario y de servicio.
la máquina. i03693270

El pedal es totalmente variable. La cantidad de Cambios de velocidad y


par que se aplica a los frenos es proporcional a la
cantidad de fuerza que se aplica al pedal.
de sentido de marcha
Código SMCS: 3030; 7000
Nota: La conexión repetida de los frenos de servicio
cuando se desplaza cuesta abajo puede ocasionar
desgaste excesivo y recalentamiento de los frenos
de servicio. No use el freno de servicio para ATENCION Para
mantener la velocidad de la máquina en una evitar golpear pasos superiores, líneas de
pendiente descendente. Utilice el control tensión eléctrica u otras obstrucciones,
automático del retardador para mantener la baje siempre la caja antes de comenzar a
velocidad de la máquina cuesta abajo durante un mover la máquina.
tiempo prolongado. En una pendiente descendiente
larga, los controles del retardador brindan al
operador la capacidad de regular mejor la cantidad ATENCION
de fuerza de retardación. Vea en este Manual de La máquina debe pararse y el motor debe
Operación y Mantenimiento, funcionar a velocidad baja en vacío antes
“Retardación”. de cambiar de dirección.

Freno secundario Después de mover la palanca de cambios,


no acelere hasta después de oír o sentir el
acoplamiento de los

Se pueden ocasionar lesiones personales o


mortales por un desperfecto del sistema de
frenos. Si se requiere el freno secundario para
102 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

embragues de la transmisión. Si se mueve el control de la transmisión a


una selección de marcha más alta
mientras la máquina está en movimiento,
no se forzará un cambio ascendente. La
velocidad de desplazamiento regula los
cambios de la transmisión.

Cuando la velocidad de desplazamiento y


la velocidad del motor se reducen por un
aumento en la carga o por deceleración, la
transmisión realiza un cambio
descendente automáticamente. La
transmisión realiza cambios descendentes
de uno en uno para seleccionar la
velocidad correcta.

Un inhibidor de cambios descendentes


evita que la máquina fuerce un cambio
descendente. Cuando la máquina está en
movimiento y el control de la transmisión
se mueve a una selección de marcha
menor, la transmisión no forzará un
cambio descendente repentino. La
g01519384
Ilustración 86 transmisión no hará el cambio
(1) Control de la transmisión descendente hasta que se logre la
velocidad de desplazamiento apropiado.
Asegúrese de que la máquina esté parada y el
motor funcionando a velocidad baja en vacío antes Inhibición de cambios de
de mover el control de la transmisión a la posición
P. Cuando el control de la transmisión está en la marcha
posición P, la transmisión está en neutral y el freno
de estacionamiento se conecta. Cuando el control El módulo de control electrónico (ECM) de
de la transmisión está en la posición N, la la transmisión realiza la mayoría de las
transmisión está en neutral, el freno de funciones de control de la transmisión y de
estacionamiento no está conectado y las ruedas traba del convertidor de par. El ECM del
pueden rodar libremente. chasis recibe las señales de entrada que
describen la posición de la caja y la
Asegúrese de que la máquina esté parada y que posición del control de la transmisión.
el motor esté a velocidad baja en vacío al Estas señales de entrada se envían al
cambiar de sentido de marcha de avance a ECM de la transmisión. Las señales de
retroceso o viceversa. entrada se usan para controlar los
Cuando se para la máquina y el control de la cambios de la transmisión y la traba del
transmisión se mueve a cualquier selección de convertidor de par.
avance, la primera marcha se conecta. A
velocidades de desplazamiento bajas, inferiores a 6 Los cambios de marcha están limitados
km/h (4 mph) aproximadamente, la máquina estará en las siguientes situaciones: limitación
en mando de convertidor de par. de la velocidad de la máquina, protección
contra exceso de velocidad del motor,
Cuando se acelera el motor y aumenta la velocidad movimiento a rueda libre en neutral,
de desplazamiento, la transmisión cambia administración de cambios de sentido de
automáticamente. El embrague de traba estará marcha, limitación de la marcha máxima,
conectado cuando la velocidad de desplazamiento neutralizador de retroceso y limitación de
sea superior a aproximadamente 6 km/h (4 mph) y velocidad con la caja levantada.
cuando la transmisión esté en otras marcha de Referencia: Vea la información adicional
avance. Entonces, la máquina está en mando en el Manual de Servicio, “Sistema de
directo. Durante los cambios de marcha, la máquina control electrónico de la transmisión”.
estará en marcha en convertidor de par.
SSBU8417 103
Sección de Operación
Operación de la máquina

Limitación de la velocidad de la máquina menor que 8 km/h (5 mph). Después, la


transmisión cambiará a neutral. La
Modalidad fría de la transmisión – Esto limita transmisión no pasará de neutral a
marcha superior de la máquina hasta que la retroceso hasta que la velocidad de la
temperatura del aceite en la transmisión alcance la máquina sea menor que 3 km/h (2 mph).
gama de temperatura de operación. Cuando la
temperatura del aceite en la transmisión está por Limitación de la marcha máxima
debajo de 40°C (104°F), la transmisión no
cambiará por encima de PRIMERA. La transmisión no cambia a una marcha
mayor que el límite de marcha máxima
Modalidad fría del diferencial – Esto limita marcha seleccionada. La máquina viene de la
superior de la máquina hasta que la temperatura fábrica con la marcha más alta
del aceite en el diferencial alcance la gama de seleccionada como el límite de marcha
temperatura de operación. La máquina no operará superior. Utilice el Técnico Electrónico
por encima de TERCERA hasta que la temperatura (ET) para cambiar el límite de marcha
del aceite en el diferencial esté por encima de −4°C más alta.
(25°F). La máquina no operará por encima de la
CUARTA marcha hasta que la temperatura del Neutralizador de retroceso
aceite en el diferencial esté por encima de los 38 °C
(100 °F). El neutralizador de retroceso impide que la
transmisión se conecte en marcha de
Protección contra el exceso de retroceso con el control de levantamiento
en posición LEVANTADA o con el control
velocidad del motor de levantamiento en posición BAJADA.
Si la velocidad del motor alcanza 2100 rpm, la luz
Nota: La transmisión se conecta en
de advertencia y la alarma de acción del sistema de
marcha de retroceso con la caja
administración de información vital (VIMS) se
SUBIDA y el control de levantamiento
activan. Cuando la velocidad del motor alcanza
en la posición de MOVIMIENTO
2.180 rpm, el control del retardador automático
LIBRE o con la caja SUBIDA y el
(ARC) empezará automáticamente a conectar el
control de levantamiento en posición
freno. Si la velocidad del motor alcanza 2.300 rpm,
de MANTENER.
la transmisión cambia a la velocidad siguiente más
alta. Si la transmisión está en la marcha más alto y
la velocidad del motor alcanza 2300 rpm, el La función de neutralizador de retroceso
convertidor de par cambiará a mando de se activa cuando se producen las
convertidor de par para proteger el tren de fuerza siguientes condiciones
contra el exceso de velocidad del motor. simultáneamente:

• El control de levantamiento está en


ATENCION posición SUBIDA o BAJADA.
Para evitar daños al motor, no exceda 2300 rpm.
• El control de la transmisión está en la
posición RL.

Movimiento a rueda libre en neutral Mientras el neutralizador de retroceso está


activado, la señal que se envía al ECM de
La transmisión no cambia a NEUTRAL si la la transmisión es la de NEUTRAL.
velocidad de la máquina excede los 8 km/h (5
millas/h). Una vez activado el neutralizador de
Administración de cambios de sentido retroceso, permanece activo hasta que
se produce cualquiera de las siguientes
de marcha condiciones:
Si la transmisión está en una marcha de avance y el
control de la transmisión se mueve a la posición R, • El control de la transmisión se ha
la transmisión permanecerá en la marcha de movido a cualquiera de las selecciones
avance hasta que la velocidad de la máquina sea de avance.
104 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

• El control de la transmisión se ha movido a la


posición N.
Limitación de velocidad con la caja
levantada
Esta función limita la marcha de la máquina
mientras la caja está levantada. Se velocidad se
limita hasta que el sensor de posición de la caja
informe al ECM que la caja está BAJADA. El ECM
del chasis evita cambios ascendentes a una
velocidad más alta que el valor establecido. El valor
del límite de marcha puede ser programado por el
personal de servicio. Utilice la herramienta de
servicio ET. La gama permitida para este límite de
marcha es de PRIMERA a TERCERA. El valor del
ajuste de fábrica para el límite de marcha es
PRIMERA.

i03748734

Retardación
g01773494
Ilustración 87

Código SMCS: 3121; 7000 Control manual del


retardador
(palanca) (1)
La aplicación repentina de la capacidad del
retardador en condiciones resbaladizas puede Control manual del retardador
hacer que el operador pierda control de la (palanca) (1) – El control manual
máquina y/o puede causar dañosaltren del retardador (palanca) se utiliza
para regular
defuerza.En condiciones resbaladizas, aplique el
retardador gradualmente. Pueden ocurrir manualmente la velocidad de la máquina
accidentes graves o mortales si se aplica el durante el desplazamiento cuesta abajo
retardador de forma agresiva en condiciones en una pendiente. Mueva la palanca
hacia abajo para aplicar más fuerza de
resbaladizas.
retardación y disminuir la velocidad de la
máquina. Mueva la palanca hacia arriba
ATENCION No use el control para disminuir la fuerza de retardación y
del retardador como freno de estacionamiento ni permitir que la velocidad de la máquina
para parar la máquina. aumente. Cuando la palanca esté en la
posición completamente hacia arriba, el
retardador manual se desactiva.

El sistema de retardador permite que la máquina


mantenga una velocidad constante en cuesta abajo. Control del Retardador
El retardador no aplicará una plena capacidad de
Automático
frenado. (ARC) (3)
Control del retardador
automático (ARC) (3) – Oprima la
mitad superior del interruptor para
seleccionar la posición ACTIVADA
del sistema ARC. Esto permite que la
máquina mantenga una velocidad
constante cuesta abajo. Oprima la mitad
SSBU8417 105
Sección de Operación
Operación de la máquina

inferior del interruptor para seleccionar la posición


DESACTIVADA del sistema ARC.

Cuando se selecciona la velocidad de máquina


correcta durante la operación con ARC, la velocidad
de la máquina y la velocidad del motor se regulan
automáticamente. Si es necesario, utilice el control
manual del retardador para aplicar más fuerza de
retardación durante la operación del ARC.
Deben cumplirse las siguientes condiciones antes
de que el ARC se active:

• El interruptor de ARC está ACTIVADO.


g01899256
Ilustración 88
• La transmisión está en una velocidad de avance. Observe frecuentemente el termómetro del
aceite de los frenos (4). Si la aguja entra
• La velocidad de la máquina es menor que la en la gama roja del medidor, se ha
velocidad establecida para el ARC. excedido la capacidad del enfriador del
aceite de los frenos. Reduzca la carga en
la máquina para reducir su velocidad. Para
• La traba del acelerador está DESCONECTADA. obtener un enfriamiento adicional,
estacione la máquina en un lugar
• El pedal del acelerador se libera. apropiado. Ponga el control de la
transmisión en la posición P. Opere el
Ajuste de retardación (velocidad) para el motor a velocidad alta en vacío.
Control Automático del Retardador ARC La luz indicadora (5) se ilumina cuando se
(2) conecta el ARC o cuando se aplica la
retardación manualmente con la palanca
Ajuste de retardación (velocidad) para el de control del retardador.
Control Automático del Retardador
ARC (2) – Oprima la parte Si todavía se necesita frenado adicional,
superior o la parte inferior del interruptor durante pise el freno de servicio. Mantenga una
tres segundos para mantener una velocidad velocidad de máquina constante. No
deseada. Suelte el interruptor cuando se haya acelere y frene. No trate de realizar todo el
establecido la velocidad deseada. Presione frenado en la parte inferior de la pendiente.
momentáneamente la mitad superior del interruptor Mantenga el frenado uniforme y la
para aumentar la velocidad de la máquina y velocidad de desplazamiento bajo control.
disminuir la capacidad de retardación en un valor
igual a un incremento. Presione momentáneamente Instrucciones de retardación
la mitad inferior del interruptor para disminuir la
velocidad de la máquina y aumentar la capacidad El peso máximo en orden de trabajo de un
de retardación en un valor igual a un incremento. Camión de Obras 797F cargado es
623.690 kg (1.375.000 lb).
Información y condiciones de
retardación
La velocidad de desplazamiento tiene que ser
suficientemente lenta para las condiciones
existentes y en un régimen que no cause el
recalentamiento de los frenos. El frenado debe ser
regular. Disminuya la velocidad de la máquina para
obtener mejor enfriamiento de los frenos. No se
desplace a altas velocidades ni haga paradas en
distancias cortas.
106 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

adicionales” para obtener información


adicional. Las capacidades de retardación
que se indican en esta etiqueta se basan
en una temperatura ambiente de 32°C
(90°F).

Las capacidades de retardación reales


para cada cambio de marcha varía de
acuerdo con las
siguientes condiciones: temperaturas
exteriores, resistencia a la rodadura,
carga, estado del sistema de enfriamiento,
tamaño de los neumáticos y altitud.
g01986473
Ilustración 89 La velocidad del motor con relación a la
Capacidad de retardación de la retardación estándar velocidad de desplazamiento variará
(configuración)
debido a las diferencias en el tamaño y
tipo de los neumáticos. No exceda una
velocidad del motor de 2.300 rpm.

i03748743

Información sobre
operación
Código SMCS: 1000; 3001; 3030; 3101;
7000

Ilustración 90
g01986474 Carga
Capacidades de retardación de la retardación adicional
(configuración)
Posicionamiento
Marcha seleccionada – Esta columna
representa la marcha que está Tenga cuidado cuando conduzca al área
seleccionada en la palanca de cambios de carga. Mantenga una distancia
antes de bajar segura delante de la máquina.
una pendiente.
Trate de no golpear contra rocas afiladas y
no llene la caja excesivamente.
Porcentaje de pendiente – Esta columna
representa el porcentaje de pendiente. Estacione la máquina en terreno
Los valores de “X” sobre la horizontal. Consulte el Manual de
columna representan la distancia de la pendiente. Operación y Mantenimiento, “Parada de la
máquina” para obtener información sobre
Velocidad aproximada de retardación – el procedimiento recomendado.
Esta columna representa la velocidad Carga
aproximada de la máquina que el ARC
mantendrá en una pendiente dada y en una marcha Nota: Mantenga el control de
dada. levantamiento en la posición LIBRE
mientras se carga la máquina. Además,
mantenga el control de levantamiento
La calcomanía que muestra las capacidades de en la posición LIBRE cuando la
retardación para su configuración de máquina está máquina se esté desplazando.
ubicada en el interior de la cabina. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Mensajes
SSBU8417 107
Sección de Operación
Operación de la máquina

Utilice el pedal de freno de servicio para parar la


máquina. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Parada de la máquina” para
obtener información adicional.

Mueva la palanca de cambios a la posición P.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Controles del operador” para obtener más
información sobre el control de levantamiento,
pedal del freno de servicio y palanca de cambios.

El operador de la máquina debe permanecer en la


cabina mientras se carga el camión. g01242191
Ilustración 91
No cargue ningún material en el techo de la caja del Luces de estado de la carga útil
camión.
• A medida que se carga el camión, las
Sistema de carga útil del camión luces verdes de estado de la carga útil
se iluminarán. El mensaje “Loading”
El sistema de carga útil del camión calcula el peso (Cargando) y el peso de la carga útil se
del material a medida que se carga el material en mostrarán en la pantalla Advisor en la
el camión. cabina.

Un ciclo nuevo de carga útil empieza cuando el • Cuando el sistema de medición de la


camión termina de descargar la carga anterior y carga útil determine que se obtendrá al
la caja del camión ha bajado por completo. 95 por ciento del peso ideal con otra
pasada del equipo de carga, las luces
No mueva el control de la transmisión antes de que rojas de estado de la carga útil
la última porción de la carga se haya registrado en comenzarán a destellar. La pantalla del
la pantalla. Esto puede afectar la precisión del Advisor mostrará “Last Pass” (Última
pesaje de la carga útil. pasada).

Se puede cambiar la posición del camión durante • Cuando el peso de carga útil alcanza el
la carga. Si el camión se mueve más de 160 m 95% o más del peso ideal, las luces
(525 pies), el sistema de carga útil determinará rojas permanecerán encendidas
que se ha completado el ciclo de carga. Además, continuamente y la pantalla del Advisor
no se registrarán las pasadas adicionales del mostrará “Fully Loaded”
cargador. (Completamente cargado).

El sistema de carga útil del camión mide la • El sistema de medición de carga útil
carga utilizando las presiones de los cilindros de mide otra vez el peso de la carga una
suspensión. vez que el camión haya salido del sitio
de carga. Las luces de estado de la
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual carga útil se apagarán y la pantalla del
demorará la indicación en pantalla de la carga útil. Advisor mostrará el mensaje “Payload”
(Carga útil) y el peso final de la carga
La pantalla no mostrará ningún peso hasta que no útil.
se estabilice la presión del cilindro de suspensión y
el camión esté suficientemente lleno para obtener • La información de la carga útil
un peso preciso. desaparece automáticamente de la
Luces de estado de la carga útil (si tiene) pantalla del Advisor después de que la
carga se haya medido. La pantalla del
Advisor regresa entonces a la modalidad
predeterminada.
108 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Pantalla externa de carga útil (si tiene) • No cargue la máquina en una superficie
que tenga una pendiente mayor que 5
%.

• La información puede ser inexacta si los


cilindros de la suspensión no se cargan
correctamente
• No deje que el operador de la máquina
cargadora presione con el cucharón en
la parte superior de la última carga.

• No mueva el camión más de 160 m (525


pies) mientras este se carga.

• No mueva el control de levantamiento


Ilustración 92
g01429750 mientras se esté cargando el camión.
Pantalla externa de carga útil
• Calibre el VIMS después de reemplazar
• A medida que se carga el camión, las pantallas cualquiera de los cilindros de la
externas de carga útil indicarán el peso del suspensión. Calibre el VIMS después de
material que está en la caja del camión. El que se hagan cambios sustanciales al
mensaje “Loading” (Cargando) y el peso de la peso vacío del camión. Hay un cambio
carga útil se mostrarán en la pantalla Advisor en sustancial en el peso cuando se añaden
la cabina. planchas de desgaste a la caja.

• Cuando el sistema de medición de carga útil • La información no será exacta si el


determina que alcanzará el 95% del peso ideal camión está cargado con banda
con otra pasada del equipo de carga, la pantalla transportadora. Si el camión se carga
del Advisor mostrará “Last Pass” (Última pasada). con un flujo continuo de material, la
información no será exacta. Estos
sistemas no proporcionan un aumento
• Cuando el peso de la carga útil alcance el 95% o repentino de la presión en los cilindros
más del peso ideal, la pantalla del Advisor de la suspensión. El aumento repentino
mostrará “Fully Loaded” (Completamente de la presión de los cilindros de la
cargado). suspensión causa que el sistema de
información vital empiece el ciclo de
• El sistema de medición de carga útil mide otra carga.
vez el peso de la carga una vez que el camión
haya salido del sitio de carga. La pantalla del • No se aleje del sitio de carga antes de
Advisor mostrará el mensaje “Payload” (Carga que se estabilice la presión de los
útil) y el peso final de la carga útil. cilindros de la suspensión. No se aleje
del sitio de carga antes de que la
• La información de la carga útil desaparece pantalla del Advisor muestre el peso
automáticamente de la pantalla del Advisor final.
después de que la carga se haya medido. La
pantalla del Advisor regresa entonces a la • No ignore los códigos de falla.
modalidad predeterminada. La pantalla externa
de carga útil continuará mostrando la carga útil Consulte Operación de Sistemas,
hasta que se descargue la carga.
Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes,
Nota: La pantalla externa de carga útil recibe datos KENR9023, Sistema VIMS de los
a través del puerto de telemetría del sistema VIMS. Camiones de Obras 793F y 797F para
obtener mayor información.
Información precisa de la carga útil
SSBU8417 109
Sección de Operación
Operación de la máquina

Acarreo
Se pueden producir lesiones graves o
ATENCION No use el control fatales si se retrocede la máquina cerca
del retardador como freno de estacionamiento ni de acantilados de suelo blando. Tenga
para parar la máquina. cuidado al retroceder en la zona de
descarga. Manténgase alejado de
acantilados que puedan desmoronarse
con el peso de la máquina.
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina.
Si la carga se congela en la caja del
camión y trata de descargar en una
No conduzca sobre cables eléctricos no pendiente, la máquina podría volcarse y
protegidos. No conduzca debajo de cables causar lesiones graves o fatales.
eléctricos que estén a baja altura.

Conozca la altura máxima de la máquina.


Conozca el ancho máximo de la máquina. Inspeccione el área de descarga antes de
Mantenga los espacios libres correctos. entrar con un camión cargado.

Siempre que se desplace, hágalo con el control Tenga cuidado cuando conduzca al
de levantamiento en la posición LIBRE. Cambie área de descarga. Mantenga una
a la velocidad máxima que se anticipe. Todos distancia segura con respecto a las
los cambios adicionales son automáticos. otras máquinas.
Durante la operación normal, utilice el freno de
servicio para toda operación de frenado normal. Evite los golpes contra rocas afiladas.

Los caminos pueden estar resbaladizos debido Asegúrese de que no haya personal cerca
al hielo o a la nieve. Los caminos también del área de descarga.
pueden estar resbaladizos por estar mojados. Coloque la máquina en un terreno
Reduzca la velocidad de la máquina para horizontal. Detenga la máquina y
compensar las condiciones deficientes del suelo. estacione la máquina.
Consulte el Manual de Operación y
Desplazamiento cuesta abajo Mantenimiento, “Parada de la
máquina”para obtener información sobre
Nunca se desplace en rueda libre cuesta abajo en el procedimiento recomendado.
neutral. Mantenga siempre la palanca de cambios
en una selección de avance. Cuando la velocidad Asegúrese de que la máquina esté en el
de la máquina sea mayor que 8 km/h (5 mph), el sitio de descarga y mueva el control de la
ECM del tren de fuerza no permitirá cambiar a transmisión a la posición P.
neutral o a una marcha de retroceso.
Nota: Si el control de la transmisión no
Cuando se aproxime a una pendiente cuesta está en la posición P, la máquina puede
abajo larga o pronunciada, el interruptor del rodar.
Control del Retardador Automático (ARC) (5) debe
estar en la posición CONECTADA. Descarga
Consulte el Manual de Operación y Mueva el control de levantamiento a la
Mantenimiento, “Retardación” en esta sección posición de LEVANTAR y aumente la
para obtener información adicional. velocidad del motor. A medida que los
cilindros de levantamiento se aproximen a
Descarga su extensión plena, reduzca la velocidad
del motor. Deje el control de levantamiento
en la posición LEVANTADA hasta que la
Posicionamiento caja esté levantada completamente.
110 SSBU8417
Sección de Operación
Operación de la máquina

Si es necesario, mueva el control de la 4. Mueva la palanca de cambios a la


transmisión a la posición 1 y conduzca lentamente posición R.
la máquina hacia adelante hasta que la máquina
se separe de la carga.

Bajada
Mueva el control de levantamiento de la caja a la
posición LIBRE para bajar la caja. Deje el control de
levantamiento en la posición LIBRE hasta que la
caja baje completamente.

Nota: Esta máquina está equipada con una


característica automática de AMORTIGUACIÓN
que se activa justo antes de que la caja baje
completamente. Esto reduce la velocidad LIBRE
para evitar que la caja golpee el bastidor con
demasiada fuerza al momento de bajar. Deje el
control de levantamiento de la caja en la posición
LIBRE hasta que la caja baje completamente, para
que la característica automática de
AMORTIGUACIÓN suavice el impacto de la caja.

Baje la caja completamente antes de comenzar el


viaje de retorno.

Neutralizador de retroceso
La transmisión no pasará a una marcha de
retroceso mientras la caja del camión se esté
levantando o mientras el control de levantamiento
esté en la posición LEVANTAR o en la posición
BAJAR.
Si el control de la transmisión está en la posición R
y el control de levantamiento se mueve a la
posición LEVANTAR o a la posiciónBAJAR, la
máquina cambia inmediatamente a la posición P.
Si se debe derivar el neutralizador de retroceso,
vea el procedimiento en “Cambio a RETROCESO
con la caja levantada”.

El neutralizador de retroceso no tiene ningún efecto


en la conexión de las marchas de avance.

Cambio a RETROCESO con la caja levantada

Cuando la caja esté levantada, realice los


siguientes pasos para regresar el control de
cambios a la posición R:

1. Mueva el control de levantamiento a la posición


FIJA.

2. Mueva la palanca de cambios a la posición N.

3. Espere tres segundos.


SSBU8417 111
Sección de Operación
Operación de la máquina
112 SSBU8417
Sección de Operación

Nota: Si la máquina debe arrancarse


Arranque del motor inmediatamente, es posible anular el sistema de
prelubricación del motor. Regrese la llave a la
posición DESCONECTADA para detener el ciclo de
i03693247 prelubricación y luego pásela a la posición
ARRANCAR para arrancar el motor
Arranque del motor inmediatamente. Si la llave no se regresa a la
posición ARRANCAR antes de seis segundos
Código SMCS: 1000; 7000 después de que el ciclo de prelubricación termina,
esta característica de anulación expirará. Si el ciclo
de prelubricación se anula, se registrará un suceso
de anulación de prelubricación en el ECM del motor.
El escape de los motores diesel contiene
productos de combustión que pueden causar Nota: El ciclo de prelubricación permanecerá
lesiones personales. activo hasta que se cumpla una de las condiciones
siguientes:
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, si tiene que arrancar en una • El sistema de prelubricación del motor esté activo
zona cerrada, ventile el escape al exterior. durante cuarenta y cinco segundos.

• la presión del aceite del motor alcance los 48 kPa


(7 lb/pulg²).
No permita queun acompañante viaje en la
máquina a menos que ese acompañante esté
sentado dentro de la Estructura de Protección en
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de
Protección Contra Objetos que Caen (FOPS) con
el cinturón de seguridad ceñido. El acompañante
tiene que ceñirse el cinturón de seguridad
mientras la máquina esté en operación. El
operador de la máquina es responsable por la
seguridad del acompañante. Si el acompañante
no está bien sujeto y protegido puede sufrir
lesiones personales o la muerte.

ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30
segundos. Deje que se enfríe el motor de arranque
dos minutos antes de tratar de arrancar
nuevamente. Puede averiarse el turbocompresor si
no se mantiene baja la velocidad del motor hasta
que el manómetro de aceite indique que la presión
del aceite es suficiente. Ilustración 93
g01774673

1. Asegúrese de que el control de la transmisión (2)


esté en la posición P.
El interruptor de arranque del motor no conectará
el motor de arranque a menos que se cumplan las
condiciones siguientes: 2. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los
espejos.
• El control de la transmisión está en la posición P. 3. Abróchese el cinturón de seguridad.

• La velocidad del motor es de 0 rpm. 4. La caja del camión debe estar bajada y el control
de levantamiento (3) debe estar en la posición
• La prelubricación del motor (si tiene) se ha LIBRE.
completado o el sistema de prelubricación se ha
anulado.
SSBU8417 113
Sección de Operación
Arranque del motor

5. Asegúrese de que no haya ninguna otra persona Calentador del bloque de motor ( si
en el interior, debajo ni alrededor de la máquina.
Asegúrese de que no haya personal adicional en tiene)
el área.
Arranque del motor

Para evitarse choques eléctricos u otro tipo de


6. Haga sonar la bocina (4) y espere el tiempo lesiones, nunca use un cable de extensión sin
necesario para que las personas despejen el conexión a tierra o inadecuado. Use un cable de
área. Siga las prácticas locales para la aplicación extensión con un enchufe de tres polos y una
de la máquina. clasificación de 15 Amp, protegido con un
fusible o disyuntor de circuitos.
7. Gire el interruptor de arranque del motor (1) a la
posición CONECTADA. El sistema Advisor Inspeccione siempre el cable eléctrico del
realizará una prueba automática. calentador para ver si está desgastado o
deshilachado antes de enchufarlo en el
8. Gire el interruptor de arranque del motor a la tomacorriente.
posición de ARRANCAR.

Nota: Si tiene, el sistema de prelubricación se


activará durante varios segundos. Un calentador del bloque de motor de 240 voltios
calienta el refrigerante del motor y el aceite de motor
Nota: No pise el control del acelerador. para facilitar el arranque. El cable eléctrico para el
calentador del bloque de motor se puede obtener de
su distribuidor Caterpillar.
9. Suelte el interruptor de arranque cuando el motor
arranque.

Nota: Si el motor no arranca, regrese el interruptor


de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA antes de intentar arrancar otra
vez el motor.

Nota: Para arrancar por debajo de −18°C (0°F), es


recomendable el uso de auxiliares adicionales de
arranque en clima frío. Es posible que se necesiten
un calentador de refrigerante, un calentador de
combustible o capacidad de baterías adicional. En
temperaturas por debajo de −23°C (−10 °F),
consulte a su distribuidor Caterpillar o refiérase a la
Publicación Especial, SEBU5898,
Recomendaciones para clima frío.

Arranque del motor con auxiliar de


arranque con éter
Cuando se conecta el motor de arranque, el ECM Ilustración 94
g01198199

del motor determina si es necesario inyectar


automáticamente éter en el motor, con base en la El cable eléctrico se conecta al calentador del
temperatura del refrigerante. El ECM del motor bloque motor en el tomacorriente (7). El
también determina la cantidad de éter que se tomacorriente está ubicado en el lado derecho del
inyecta y la duración de la inyección. Se puede motor. Conecte primero un extremo del cable
utilizar el Técnico Electrónico (ET) para desactivar eléctrico al calentador del bloque de motor.
las inyecciones automáticas. Después, conecte el otro extremo del cable eléctrico
a un tomacorriente de 240 voltios. Antes de arrancar
o mover la máquina, desconecte el extremo del
cable eléctrico de la toma eléctrica. Después,
desconecte el otro extremo del cable eléctrico del
calentador del bloque de motor.
114 SSBU8417
Sección de Operación

Modalidad de arranque del motor Las siguientes acciones desactivarán la velocidad


baja en vacío elevada:
en frío • Se pisa el pedal de control del acelerador más del
25 por ciento de su carrera.
La modalidad de arranque del motor en frío se utiliza
para controlar la sincronización de la inyección de
combustible cuando el motor está frío. La modalidad
• La transmisión se mueve de la posición P a otra
de arranque del motor en frío cambia la posición.
sincronización de la inyección de combustible para
impedir que se dañe el motor. La modalidad de Nota: Después de la desactivación, la velocidad
arranque del motor en frío también reduce el humo baja en vacío elevada se activará de nuevo después
blanco. La modalidad de motor en frío se activa de 30 segundos si la transmisión está en la posición
cuando la temperatura del refrigerante del motor P y el acelerador no se ha pisado. Si se ha pisado el
acelerador, la velocidad baja en vacío elevada se
está por debajo de la temperatura de operación.
activará otra vez después de 10 minutos.
Velocidad baja en vacío elevada Desactivación de cilindros en frío
La función de vacío elevado aumentará
El ECM del motor activa el proceso de desconexión
temporalmente la velocidad baja en vacío del motor
de cilindros en frío 10 segundos después del
cuando el refrigerante esté por debajo de la
arranque.
temperatura de operación normal. Las temperaturas
del motor por debajo de la temperatura normal de
operación pueden disminuir la vida útil del motor. Nota: Durante la desconexión de cilindros en frío,
Esto puede tornarse excesivo en climas más fríos. puede parecer que el motor ratea. Esto no indica la
Cuando el refrigerante del motor alcanza la necesidad de hacer una reparación del motor.
temperatura de operación normal, la velocidad del
motor regresa a la velocidad baja en vacío. Durante un arranque frío y en períodos prolongados
a baja velocidad en vacío, el ECM del motor
Durante el arranque inicial, la función de vacío desconectará automáticamente los inyectores
elevado acelerará el calentamiento del motor. La unitarios electrónicos uno por uno. El ECM del
velocidad baja en vacío del motor aumentará motor comprueba la cremallera para determinar si el
automáticamente si el refrigerante no alcanza la cilindro se está encendiendo. Si el cilindro se está
temperatura de operación dentro de los diez encendiendo, el ECM del motor activa el inyector
minutos posteriores al arranque inicial. El motor unitario electrónico. Si el cilindro no se enciende, el
continúa funcionando a la velocidad alta en vacío inyector unitario electrónico permanece
para que el refrigerante del motor alcance la desconectado. Esto reduce el humo blanco causado
temperatura de operación. por el combustible no quemado.

Los períodos largos de velocidad baja en vacío El corte de cilindros en frío se activa cuando el
también pueden dar como resultado una refrigerante del motor está por debajo de la
temperatura menor del refrigerante. Durante los temperatura normal de operación. El corte del
períodos extendidos de velocidad baja en vacío del cilindro en frío se desactiva cuando la temperatura
motor, dicha velocidad aumentará automáticamente del refrigerante se eleva por encima de la
si el refrigerante del motor desciende por debajo de temperatura que genera un humo blanco.
la temperatura de operación. Esto evitará el
enfriamiento excesivo del motor. El corte de cilindros en frío puede desactivarse con
el Técnico Electrónico.
Activada
La desconexión de cilindros en frío proporciona una
Se tienen que cumplir las siguientes condiciones forma para que el ECM del motor realice las
para que se active la velocidad baja en vacío siguientes funciones:
elevada:
• Reducción de humo blanco durante un arranque
• El control de la transmisión está en la posición P. en frío

• Velocidad de desplazamiento de la máquina nula. • Disminución del uso de inyección de éter

Desactivada • Reducción de tiempo de calentamiento


SSBU8417 115
Sección de Operación
Arranque del motor

Activada 1. Antes de operar la máquina, compruebe el


sistema monitor (4). Tome acción sobre todos los
Para activar la desconexión de cilindros en frío se sucesos que se muestren.
necesitan las siguientes condiciones:
Arranque del motor Nota: Para insonorizar al máximo, mantenga
cerradas todas las puertas y ventanas.
2. Revise los niveles del aceite de los
compartimientos siguientes: motor, tanque
• El control de la transmisión está en la posición P. hidráulico del sistema de levantamiento/freno,
diferencial/mandos finales, tanque hidráulico de
• Velocidad de desplazamiento de la máquina nula. la dirección y sumidero del convertidor de par.
Refiérase a la Sección de mantenimiento para
Desactivada obtener información sobre la forma de comprobar
los niveles del aceite.
Las siguientes acciones desactivarán la
desconexión de cilindros en frío: 3. Compruebe la bocina. Compruebe la alarma de
retroceso. Compruebe cualquier otro dispositivo
de advertencia de la máquina.
• Se pisa el pedal de control del acelerador más del
25 por ciento de su carrera.
4. Compruebe la operación de la dirección y de los
frenos. Compruebe los frenos secundarios y la
• La transmisión se mueve de la posición P a otra dirección secundaria. No opere la máquina si
posición. encuentra problemas. Refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema de frenado
Nota: Si el control de la transmisión está en la - Comprobar”. Refiérase también al Manual de
posición P, la desactivación en frío del cilindro se Operación y Mantenimiento, “Dirección
activará de nuevo después de 10 minutos. secundaria - Probar”.

5. Observe frecuentemente todos los mensajes,


i03693303
indicadores y medidores (3). Todos los
Calentamiento del motor y de medidores deben estar en la gama normal de
operación. Los indicadores del sistema, la luz de
la máquina acción y la alarma de acción deben estar
apagadas.
Código SMCS: 1000; 7000
6. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los
espejos.

No permita que un acompañante viaje en la


máquina a menos que ese acompañante esté
sentado dentro de la Estructura de Protección en
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de
Protección Contra Objetos que Caen (FOPS) con
el cinturón de seguridad ceñido. El acompañante
tiene que ceñirse el cinturón de seguridad
mientras la máquina esté en operación. El
operador de la máquina es responsable por la
seguridad del acompañante. Si el acompañante
no está bien sujeto y protegido puede sufrir
lesiones personales o la muerte.

7. Abróchese el cinturón de seguridad.


g01774893
Ilustración 95
8. Baje la caja. Coloque el control de levantamiento
(6) en la posición LIBRE.
116 SSBU8417
Sección de Operación

9. Pise el pedal de control del freno de servicio (1).

10. Mueva el control de la transmisión (5) de la


posición P a la posición deseada.

Nota: Sólo opere los controles si el motor está


funcionando.

11. Desconecte el pedal del freno de servicio y


pise el pedal acelerador (2).
Preparación para operar la
máquina
1. Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie
esté trabajando en la máquina ni en sus
alrededores. Mantenga la máquina bajo control
en todo momento para evitar que se produzcan
lesiones.

2. Conozca la altura máxima de la máquina.


Conozca el ancho máximo de la máquina.
Mantenga el espacio libre apropiado.

3. Sólo opere la máquina si el motor está


funcionando.

4. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,


compruebe la operación del sistema de frenos y
de la dirección. Se deben comprobar estos
sistemas mientras la máquina mantiene una
velocidad baja.

5. Antes de desplazarse cuesta abajo por una


pendiente con una máquina cargada, asegúrese
de que el Control Automático del Retardador
(ARC) opere correctamente. Pruebe el ARC en
una pendiente corta antes de cargar la máquina.

6. Reduzca la velocidad del motor cuando se


maniobra en espacios reducidos o cuando se
conduce sobre una elevación.

Referencia: Para obtener información adicional


sobre la operación, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Información de
operación”.
SSBU8417 117
Sección de Operación
Estacionamiento

3. Mueva el control de la transmisión (3) a la


Estacionamiento posición P. Esto conecta el freno de
estacionamiento.
i03693318
Nota: Cuando el freno de estacionamiento esté
conectado, el indicador del freno de
Parada de la máquina estacionamiento (4) se iluminará.
4. Si la máquina permanecerá estacionada, coloque
Código SMCS: 7000 bloques en las ruedas.

i03693206

Se pueden ocasionar lesiones personales o


mortales si no se conecta el freno de
Parada del motor
estacionamiento. Código SMCS: 1000; 7000
Si el freno de estacionamiento no está 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
conectado, la máquina puede rodar mientras hay y asegúrese de que el control de la transmisión
personal en la máquina o en los alrededores. esté en la posición P. Para obtener información
sobre el procedimiento recomendado, refiérase al
Mueva siempre el control de la transmisión a la Manual de Operación y Mantenimiento, “Cómo
posiciónFreno deEstacionamiento Conectado (P) parar la máquina”.
antes de salir de la máquina.

ATENCION ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta- La parada inmediata del motor después de haber
cionamiento ni para parar la máquina. estado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.

Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o


cargas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en
vacío durante un mínimo de tres minutos para
reducir y estabilizar la temperatura interna del motor
antes de pararlo.

Si se evitan las paradas con el motor caliente se


aumentará al máximo la duración del eje y de los
cojinetes del turbocompresor.

2. Para que el motor se enfríe gradualmente, opere


el motor a una velocidad en vacío durante tres

g01775134
Ilustración 96

1. Suelte el pedal acelerador (2).

2. Oprima el control del freno de servicio (pedal) (1)


y pare la máquina en un terreno horizontal.
118 SSBU8417
Sección de Operación
Estacionamiento

minutos.

g01777194
Ilustración 98
g01777193 La caja de control a nivel del suelo se muestra con la tapa abierta.
Ilustración 97
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
(1) a la posición DESCONECTADA para parar el 2. Abra la tapa (1) en la caja de control a nivel del
motor. suelo

3. Levante el protector (2).


ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición 4. Mueva el interruptor de parada del motor (3)
DESCONECTADO cuando el motor está hacia arriba, a la posición PARAR.
funcionando. Podría dañar el sistema eléctrico.
Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya corregido el problema. Cuando se haya
resuelto el problema, coloque el interruptor de
4. Gire el interruptor general a la posición parada del motor en la posición de
DESCONECTADA y coloque un candado FUNCIONAMIENTO. Al bajar el protector, se hace
en el interruptor para trabarlo en la posición girar el interruptor de volquete a la posición de
DESCONECTADA. OPERACIÓN.
i03693326
5. Si la máquina permanecerá estacionada, coloque
bloques en las ruedas. Cable de retención de la caja
i03693244
del camión
Parada del motor si ocurre una
Código SMCS: 5154; 7258
avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000

Si el interruptor de conexión/desconexión/ Cuando sea necesario trabajar debajo de la


arranque no para el motor, lleve cabo el máquina con la caja levantada, sujete los cables
siguiente procedimiento: de retención de la caja en los pasadores de
retención de la caja. Instale los pasadores de
1. Asegúrese de que la máquina esté retención de la caja a través de los extremos de
completamente parada. Asegúrese de que el los cables de retención. Utilice siempre ambos
control de la transmisión esté en la posición P. cables de retención.

Si no se sujeta correctamente la caja se pueden


causar lesiones graves o mortales.
SSBU8417 119
Sección de Operación
Estacionamiento

Una caja levantada puede caerse


inesperadamente si se usa un cable que está
dañado. Si se usa un cable que está dañado, se
pueden sufrir lesiones personales y mortales.

Inspeccione el cable para ver si está dañado y no


utilice nunca un cable dañado.

Use guantes cuando esté manipulando el cable.

Procedimiento de instalación
1. Quite todo el material y cualquier residuo de la
caja del camión antes de sujetarla en la posición
levantada.

2. Estacione la máquina en una superficie plana.


Pare el motor y asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición P.

3. Levante la caja del camión a la posición


completamente levantada.

g01777321
Ilustración 99

4. Quite ambos extremos de cable (1) de la


ubicación de almacenamiento en cada lado de la
caja del camión.
120 SSBU8417
Sección de Operación
Estacionamiento

g01777319 g01777320
Ilustración 100 Ilustración 101

5. En un lado de la caja del eje trasero, deslice el 6. Pase el pasador de retención de la caja (2) a
pasador de retención de la caja (2) hacia la línea través del extremo del cable (1) e instálelo.
de centro de la máquina.
7. Repita los Pasos 5 y 6 en el otro lado de la caja
Nota: Sólo es necesario deslizar el pasador de del eje trasero.
retención de la caja lo suficiente para proporcionar
el espacio adecuado para instalar el extremo del 8. Mueva el control de levantamiento a la posición
cable. LIBRE y baje la caja del camión hasta que los
cables queden apretados.

9. Mueva el control de levantamiento a la posición


FIJA.

Procedimiento de remoción
1. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada para aflojar los cables.

2. Deslice ambos pasadores de retención de la caja


hacia la línea de centro de la máquina. Quite los
extremos del cable e instale los pasadores de
retención de la caja.

3. Regrese el extremo del cable a la posición


almacenada.

4. Baje la caja del camión.


i03693271
SSBU8417 121
Sección de Operación
Estacionamiento

Bajada de la máquina La instalación incorrecta de los bloques para


rueda podría permitir el movimiento de la
máquina, lo que puede causar lesiones graves o
Código SMCS: 7000 mortales. La máquina debe estacionarse en una
superficie horizontaladecuadacon elfreno de
1. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de estacionamiento conectado. Utilice los bloques
la máquina. Asegúrese de que no haya para rueda en parejas.
escombros en los peldaños antes de bajar.
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal.
Si se van a instalar bloques en la máquina en un
terreno inclinado, se debe analizar el terreno
para evaluar las variables que pueden afectar la
efectividad de los bloques. Es decisión de cada
usuario determinar el mejor bloque y el mejor
método de bloqueo
parasuaplicaciónenparticular.Sedeben
desarrollar y probar técnicas en el sitio de
trabajo para determinar si se pueden usar los
bloques para rueda en esas aplicaciones.
Alternativamente, las ruedas delanteras de la
máquina pueden orientarse hacia una berma
g00037860 adecuada o colocarse en una cuneta de
Ilustración 102 estacionamiento.
2. Dé frente a la máquina y mantenga tres puntos
de contacto con los escalones y con las
agarraderas.
Factores limitantes para el uso de
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos los bloques para rueda
pies y una mano. Tres puntos de contacto pueden
ser también un pie y las dos manos. Muchos factores deben considerarse para utilizar los
bloques para rueda. Estos factores incluyen, pero
3. Inspeccione el compartimiento del motor para ver no se limitan a, los siguientes:
si hay escombros. Limpie la basura para evitar un
incendio. • Presión de inflado de los neumáticos
4. Gire el interruptor general a la posición • Tamaño de los neumáticos
DESCONECTADA. Sujete firmemente la traba en
el interruptor. Esto ayudará a proteger la batería
contra un cortocircuito y contra cualquier posible • Tipo y diseño de los neumáticos
drenaje de corriente por componentes durante
períodos prolongados de tiempo. • Peso bruto de la máquina
5. Instale todas las tapas e instale todas las trabas • Pendiente
antivandalismo.
• Estado de la superficie de operación
6. Estacione la máquina siguiendo las instrucciones
indicadas en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Estacionamiento” ( sección • Capacidad de carga de la superficie del terreno
Seguridad). debajo de la máquina
i03748701
• Estado de los bloques para rueda
Uso de los bloques para rueda
Código SMCS: 7000
• Capacidad para colocar correctamente los
bloques para rueda

• Condiciones ambientales
122 SSBU8417
Sección de Operación
Estacionamiento

Pautas generales Instalación de los bloques para


El uso incorrecto de los bloques para rueda puede
rueda (si tiene) en una superficie
dar como resultado una falla. plana
Las siguientes son las pautas generales para el uso Nota: Seleccione sólo bloques para rueda
de los bloques para rueda: diseñados para ser utilizados con esta máquina.
Cuando utilice bloques para rueda que no sean
• Seleccione los bloques para rueda de acuerdo al parte del equipo original de esta máquina, siga las
tipo y al tamaño de la máquina. instrucciones de seguridad del fabricante de los
bloques.
1. Estacione la máquina en una superficie
• Utilice siempre los bloques para rueda en parejas. horizontal, firme y seca que esté libre de basura.

• Utilice siempre los bloques para rueda en 2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor
superficies firmes. de las ruedas delanteras para asegurarse de que
el bloque para rueda será efectivo en la posición
• Utilice los bloques para rueda sólo después de requerida. Tenga en cuenta las limitaciones, las
aplicar y probar el freno de estacionamiento. pautas y las condiciones con el fin de seleccionar
la mejor colocación de los bloques para rueda. Si
las condiciones del suelo no son adecuadas, la
• Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la máquina debe reubicarse en otro lugar.
pendiente.

• Bloquee ambos lados de una rueda si el sentido


de la pendiente es indeterminado.

• Coloque los bloques para rueda en el centro de la


banda de rodadura del neumático.

• Coloque los bloques para rueda firmemente


contra el neumático.

• Coloque los bloques para rueda en ángulo recto


con el neumático.

• No conduzca la máquina sobre los bloques para Ilustración 103


g01997296
rueda.
3. Inspeccione los bloques para rueda (1) para ver
• Pruebe siempre los bloques para rueda con el fin si hay signos de daños como deformación,
de garantizar que las condiciones del sitio y los astillas y grietas. Reemplace cualquier bloque
requisitos específicos de la máquina se cumplen. para rueda que esté dañado.

Existen varias combinaciones de condiciones. 4. Quite los pasadores de traba (2) del soporte de
Todas las condiciones deben considerarse con el almacenamiento en el parachoques.
fin de seleccionar la aplicación más adecuada de
cada bloque para rueda. Deben realizarse pruebas
minuciosas en la obra de cada cliente con el fin de
asegurarse de que los bloques para rueda
seleccionados cumplan con todos los requisitos.
SSBU8417 123
Sección de Operación
Estacionamiento

g01955424
Ilustración 104
5. Quite cada bloque para rueda del soporte de
almacenamiento e instálelo en el neumático,
como se muestra en la Ilustración 104. Coloque
un bloque para rueda en la parte delantera y otro
en la parte trasera del neumático. Coloque cada
bloque para rueda firmemente contra el
neumático y en ángulo recto con el neumático.
Coloque los bloques para rueda en el centro de
la banda de rodadura del neumático.

Nota: Revise el peso impreso en el bloque para


rueda antes de manipularlo. Utilice las técnicas de
levantamiento y soporte correctas cuando manipule
los bloques para rueda. Considere utilizar dos
personas para levantar y manipular cada bloque
para rueda.

Remoción de los bloques para rueda


1. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento
estén conectados.

2. Inspeccione cada bloque para rueda para


asegurarse de que los neumáticos no ejercen
presión contra los bloques. Si un neumático
ejerce presión contra un bloque para rueda, la
máquina debe moverse levemente para eliminar
la presión.

3. Quite cada bloque para rueda e inspecciónelo


para ver si tiene daños. Descarte los bloques
para rueda si se notan signos de deformación,
grietas o astillas. Descarte los bloques para
rueda si la máquina ha rodado sobre alguno de
ellos.

4. Coloque cada bloque para rueda en el soporte de


almacenamiento e instale los pasadores de traba.
124 SSBU8417
Sección de Operación

turbocompresor gira cuando el motor no está


Información sobre el funcionando.
Información sobre el transporte
transporte
i00738998 i03659762

Embarque de la máquina Desplazamiento por carretera


Código SMCS: 7000; 7500 Código SMCS: 7000; 7500

Comuníquese con el distribuidor Caterpillar para Antes de conducir una máquina por carretera,
obtener las instrucciones de embarque de su
máquina. consulte con las siguientes personas: • Su
distribuidor Caterpillar
Estudie la ruta para enterarse del espacio libre
existente donde hay puentes por encima de la • Su distribuidor de neumáticos
carretera. Asegúrese de que haya espacio libre
suficiente para la máquina que se está
transportando. • Los funcionarios apropiados en su área

Para evitar que la máquina se deslice durante la Obtenga los permisos necesarios y otros artículos
carga o cuando se mueva la carga durante el similares.
desplazamiento, quite el hielo, la nieve o cualquier
material resbaladizo. Quite estos materiales de la Respete todas las leyes que regulan el peso y
zona de carga y de la zona de transporte. tamaño de una máquina.

Haga una inspección alrededor de la máquina.


ATENCION Obedezca todas Mida los niveles de fluido en cada uno de los
las leyes locales y estatales que controlan el peso, compartimientos. Si fuera necesario, llévelos a los
el ancho y la longitud de una carga. niveles correctos.
Quite el cilindro del auxiliar de arranque (éter), si lo Infle los neumáticos a la presión correcta. Consulte
tiene. sobre las presiones de operación con su distribuidor
de neumáticos. Consulte el Manual de Operación y
Cerciórese de que el sistema de enfriamiento tenga Mantenimiento, “Información sobre neumáticos” y el
el anticongelante apropiado si se mueve la máquina Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
a un clima más frío. sobre el inflado de neumáticos” para obtener más
información.
Observe todas las regulaciones que controlan las
cargas anchas. Viaje a una velocidad moderada. Respete todos los
límites de velocidad cuando conduzca la máquina
por carretera.
1. Coloque bloques debajo de las ruedas del
remolque o del vagón de ferrocarril antes de Los frenos de servicio se pueden usar para detener
cargar. la máquina siempre que sea necesario. Si se usan
los frenos de servicio para controlar la velocidad de
desplazamiento o para detener la máquina cuando
2. Sujete la máquina con ataduras cuando la esté circule a velocidades altas, se puede recalentar el
transportando en un vagón de ferrocarril o en un aceite del freno. Esto causará daños en el tren de
remolque. fuerza y el desgaste excesivo de los frenos de
servicio.
3. Tape la abertura del escape. Se puede dañar el
turbocompresor (si la máquina está así Se deben obedecer las limitaciones de tonelada-
equipada). Se pueden producir daños si el kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
Información sobre el transporte

SSBU8417 125
i03750749
Sección de Operación

Cómo levantar y sujetar la máquina


Código SMCS: 7000 ; 7500

g01992314
Ilustración 105
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina del Camión de Obras 797F depende de la configuración y de las opciones.
Consulte con su proveedor de neumáticos para Esta máquina no está diseñada para ser
obtener el límite de velocidad de los neumáticos que levantada después de armada. Esta máquina no
esté utilizando. está diseñada para ser amarrada después de
armada.
Cuando viaje una larga distancia, programe paradas • Consulte la Instrucción Especial, REHS4434,
durante el recorrido para que los neumáticos y los Procedimiento de armado del Camión de Obras
componentes se enfríen. Deténgase durante 30 797F para obtener instrucciones para el armado
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora. de esta máquina.

• Aquí se indican el peso y las instrucciones. Esta


La máquina puede moverse si se usan equipos o información se aplica a las unidades fabricadas
procedimientos incorrectos para levantarla y por Caterpillar.
atarla para el transporte. Asegúrese de que se
utiliza el equipo y los procedimientos correctos • Para levantar objetos, utilice cables y eslingas
para levantar la máquina y para atarla para su con la capacidad nominal apropiada. Coloque la
transporte. Si la máquina se mueve, podría grúa para que ésta pueda levantar la máquina
causar lesiones personales y la muerte. de forma horizontal.

• Las barras separadoras deben ser lo


ATENCION El levantamiento o suficientemente anchas para impedir el contacto
sujeción inapropiada puede hacer que se mueva la con la máquina.
máquina. Esto puede producir daños en la máquina.
126 SSBU8417
Sección de Operación

• Utilice los dos agujeros traseros y los dos Me


agujeros delanteros que se proporcionan para
los amarres. ns
Información sobre el transporte aje
s
• Coloque bloques de soporte adecuados debajo
rel
y en la parte delantera de la máquina para aci
estabilizarla en la posición amarrada. Instale los on
amarres en las ubicaciones designadas.
ad
• Revise las leyes correspondientes que regulan os
el peso de la carga. Revise las leyes apropiadas
que regulan el ancho y la longitud de la carga.
co
n
• Consulte a su distribuidor Caterpillar para el
obtener instrucciones de transporte de la
máquina. lev
ant
am
ien
to
y
los
am
arr
es
SSBU8417 127
Sección de Operación

l
P
o
u
s

p
u
n n
t t
o o
s
d
e q
u
l e
e
v s
a e
n
t u
a t
m i
i l
e i
n z
t a
o n

– p
a
E r
s a
t
e c
o
m n
e e
n c
s t
a a
j r
e
l
e o
s s
t
á d
i
u s
b p
i o
c s
a i
d t
o i
v
e o
128 SSBU8417
Sección de Operación

s b
i
d c
e a
d
l o
e
v e
a n
n
t l
a o
m s
i
e p
n u
t n
o t
. o
s
P
q
u
u
n
e
t
o
s
e
d
e
u
t
a
i
m
l
a
i
r
z
r
a
e
n

p
a
E
r
s
a
t
e
c
o
m
l
e
o
n
c
s
a
a
r
j
e
a
m
e
a
s
r
t
r
á
e
s
u
.
SSBU8417 129
Sección de Operación

Información sobre la ubicación del gato Para sujetar el cilindro de la suspensión delantera
en cada lado de la máquina, use una herramienta
adecuada que se pueda fijar mecánicamente en
la posición levantada (capacidad mínima de 20
Información sobre la toneladas). Coloque esta herramienta debajo del
cilindro de la suspensión delantera (2) para evitar
ubicación del gato que el cilindro se extienda.
Parte trasera de la máquina
i03748703

Ubicación de los gatos de


levantamiento
Código SMCS: 7000

Coloque la máquina en una superficie horizontal


que esté libre de obstrucciones superiores. Ponga
el control de la transmisión en la posición P y pare
el motor.

Vacíe y baje la caja antes de levantar la máquina.


g01988096
Ilustración 107
Cualquier herramienta que se use para levantar la
máquina o para sujetar la máquina en la posición Ejemplo típico
levantada, se debe usar sobre una superficie de
hormigón que pueda soportar el peso de la Para levantar la parte trasera de la máquina, utilice
máquina. una herramienta adecuada que pueda sujetarse
mecánicamente en la posición levantada
( capacidad mínima de 100 toneladas). Coloque
Parte delantera de la máquina esta herramienta debajo de la superficie plana de la
parte inferior de la caja de extremo trasera (3).

Nota: No trate de levantar la parte trasera de la


máquina poniendo los soportes de levantamiento
entre los dos cilindros de suspensión traseros.

g019 87997
Ilustración 106
Ejemplo típico

Para levantar la parte delantera de cada lado de la


máquina, utilice una herramienta adecuada que
pueda sujetarse firmemente en la posición
levantada (capacidad mínima de 100 toneladas).
Coloque esta herramienta debajo de la superficie
plana en la parte inferior de la fundición (1) que se
usa para montar el cilindro de la suspensión
delantera.
130 SSBU8417
Sección de Operación
Información sobre remolque

máquina que se esté remolcando. Esto impide que


Información sobre la máquina se desplace fuera de control.
Estas instrucciones de remolque son para mover
remolque una máquina averiada una corta distancia a baja
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de 2
km/h (1,2 millas/h) o menos hasta un lugar seguro
i03748788 para efectuar las reparaciones necesarias. Estas
instrucciones son sólo para máquinas que puedan
Remolque de la máquina moverse.

Código SMCS: 7000 Esta máquina está equipada con frenos de


estacionamiento conectados por resorte. Estos
frenos se desconectan por presión hidráulica. Si el
motor no funciona, mueva el interruptor de
desconexión del freno a la posición CONECTADA.
Cuando se remolca de manera incorrecta una
Esto permitirá operar el motor para la bomba
máquina averiada,se pueden ocasionar lesiones
eléctrica de desconexión del freno de
personales o mortales. estacionamiento y del freno secundario. Vea
información adicional en el Manual de Operación y
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina Mantenimiento, “Remolque con el motor averiado”.
para impedir su movimiento. Si no está
bloqueada, la máquina podría rodar libremente. Hay que proporcionar protectores en ambas
máquinas. Esto protege al operador si el dispositivo
de remolque se rompe.
Nota: El motor tiene que ser operable o tiene que
estar disponible una unidad de potencia auxiliar No permita que nadie, excepto el operador, esté en
para proporcionar capacidad de dirección. Para la máquina que se esté remolcando con un cable.
obtener información adicional, refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Remolque con el Utilice un dispositivo de remolque adecuado, como
motor averiado”. un cable de remolque, una barra de remolque o un
sistema de pasador de muñón. Asegúrese de que el
Nota: Vacie y baje la caja antes de remolcar una dispositivo de remolque esté clasificado
máquina averiada. No remolque una máquina correctamente para el procedimiento de remolque
con material en la caja o con la caja en posición en el que se va a utilizar. Asegúrese de que el
levantada. Si no se vacía la carga, se producirán dispositivo de remolque esté en buenas
daños al bastidor y a otros componentes. condiciones. La capacidad del dispositivo de
remolque debe ser equivalente como mínimo a un
La máquina remolcadora tiene que ser tan grande 150% del peso bruto de la máquina averiada. En
como la máquina averiada. Asegúrese de que la algunas condiciones, el dispositivo de remolque
máquina remolcadora tenga capacidad de freno, puede fallar si tiene una capacidad menor del 150
peso y potencia suficientes. La máquina %. Una máquina que se esté recuperando del barro
remolcadora debe tener capacidad para controlar o una máquina que se esté remolcando cuesta
ambas máquinas en el grado de pendiente del arriba en una pendiente son ejemplos de estas
recorrido y durante toda la distancia del recorrido. condiciones.

La fuerza total de remolque en la parte trasera o en Haga que un observador vigile el procedimiento de
la parte delantera de un camión de obras no debe remolque desde una posición segura. El observador
exceder ninguno de los siguientes límites debe estar en capacidad de detener el
estructurales: procedimiento, si es necesario. Suspenda el
procedimiento de remolque si el dispositivo de
• 40 por ciento del peso bruto de la máquina remolque parece sufrir daños de cualquier tipo.
Suspenda el procedimiento si la máquina
remolcadora se mueve sin que se mueva la
• 1.110.000 N (249.540 lb) máquina remolcada. Si necesita suspender el
procedimiento de remolque, verifique la fiabilidad de
Mantenga suficiente control y suficiente frenado de los dispositivos y las conexiones de remolque.
la máquina averiada cuando esta última se esté
moviendo cuesta abajo. Esto puede requerir una Mantenga al mínimo el ángulo del cable de
máquina remolcadora mayor o máquinas remolque. NO exceda un ángulo de 15 grados
adicionales que se conecten a la parte trasera de la desde la posición recta. Si se remolca la máquina
SSBU8417 131
Sección de Operación
Información sobre remolque

averiada formando un ángulo, se causará que el


bastidor o la caja del eje trasero se doble. Mantenga
los neumáticos de la máquina remolcada en el
sentido de remolque.
El movimiento rápido de la máquina puede
sobrecargar el dispositivo de remolque,
ocasionando daños al dispositivo y a la máquina. Es
más eficaz el movimiento gradual y estable de la
máquina.

g01989133
Ilustración 109
Receptáculo del pasador de muñón (si tiene)

Si tiene, la máquina puede remolcarse con el


receptáculo del pasador de muñón (2) en el
parachoques delantero. Quite la tapa (3) para
obtener acceso del receptáculo del pasador de
muñón.

No utilice el receptáculo de pasador de muñón para


g01989114
Ilustración 108 recuperar una máquina atascada.
Puntos delanteros de remolque

Cuando la máquina se remolque desde la parte


delantera, utilice ambos puntos de remolque (1).
Cuando la máquina se remolque desde la parte
delantera, configure la barra de remolque o el cable
en una configuración en Y. Si no se configura el
dispositivo de remolque en forma de Y se causarán
daños a la máquina averiada.

Cuando la máquina se remolque desde la parte


delantera, tire en línea recta con la máquina
averiada. Si se remolca la máquina averiada
formando un ángulo, una de las patas de la
configuración en Y se romperá.

g01989174
Ilustración 110
Puntos de remolque traseros
Siempre que sea posible, remolque la máquina
desde la parte delantera. Algunas condiciones
pueden requerir que la máquina sea remolcada
desde la parte trasera. Remolque la máquina desde
132 SSBU8417
Sección de Operación
Información sobre remolque

la parte trasera para cambiar la posición de la


máquina y permitir que se pueda remolcar de forma
Cómo deshacerse de la carga
segura desde la parte delantera. con el motor inoperable
Cuando remolque la máquina desde la parte trasera, Código SMCS: 1000; 7000
utilice los dos puntos de remolque (4) que se usan
para conectar los cables de retención de la caja del Si no es posible operar el motor, use una unidad de
camión. Cuando la máquina se remolque desde la potencia auxiliar (APU) como fuente separada de
parte trasera, configure la barra de remolque o el potencia hidráulica. Una APU diseñada para su uso
cable en una configuración en Y. Si no se configura en esta máquina está disponible en su distribuidor
el dispositivo de remolque en forma de Y se Caterpillar. Consulte a su distribuidor Caterpillar
causarán daños a la máquina averiada. para obtener más información acerca de los criterios
de selección y la correcta operación de una APU.
Cuando remolque la máquina desde la parte trasera,
tire en línea recta con respecto a la máquina
averiada. Si se remolca la máquina averiada i03693246

formando un ángulo, una de las patas de la


configuración en Y se romperá. Mantenga al mínimo Cómo bajar la caja con el
el ángulo del cable de remolque. NO exceda un motor parado
ángulo de 15 grados desde la posición recta. Si se
remolca la máquina averiada formando un ángulo, Código SMCS: 7000
se causará que el bastidor o la caja del eje trasero
se doblen. Mantenga los neumáticos de la máquina Cuando el motor está parado, el sistema de
remolcada en el sentido de remolque. levantamiento y bajada de la caja tiene que contar
con aceite a presión del sistema piloto para bajar la
Remolque una máquina desde la parte trasera caja. La bomba de desconexión del freno de
solamente si se presentan todas las condiciones estacionamiento puede utilizarse para proporcionar
siguientes. aceite del sistema piloto al sistema de
levantamiento.
• La máquina no se puede remolcar de la parte
delantera. 1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA.
• La máquina se remolcará en una superficie lisa y
horizontal.

• El motor de la máquina remolcada está en


condiciones de operación.

• El sistema de dirección de la máquina remolcada


está en condiciones de operación.

• El sistema de frenos de la máquina remolcada


está en condiciones de operación.

• La máquina se remolcará lentamente una corta


distancia.
g01778554
Ilustración 111
• La caja de la máquina remolcada está vacía y
bajada. 2. Mueva el control del dispositivo de levantamiento
(1) hasta la posición de DESCENSO.
• La máquina remolcada tiene un operador en
control de la dirección y de los frenos.

Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener


detalles adicionales sobre el remolque de una
máquina averiada.
i03659771
SSBU8417 133
Sección de Operación
Información sobre remolque

2. Enganche la máquina remolcadora. Consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina” para obtener las
pautas.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
Ilustración 112
g01778573 mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
3. Presione y mantenga presionado el interruptor de producto. Esté preparado para recoger el fluido en
desconexión (2) durante 20 segundos. un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
4. Si la carrocería no desciende, o si no desciende contenga fluidos.
completamente, lleve el control del dispositivo de
levantamiento hasta la posición de Para obtener información sobre las herramientas y
LEVANTAMIENTO durante quince segundos y suministros necesarios para contener los fluidos de
repita los pasos 2 y 3.
productos Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
Bajada sin energía eléctrica Tool Catalog”. Deseche todos los fluidos según los
Si el motor no funciona y la máquina no tiene reglamentos y
potencia eléctrica, use una unidad de potencia leyes locales.
auxiliar (APU) como fuente adicional de potencia
hidráulica. Una APU diseñada para ser utilizada
con esta máquina está disponible a través de su
distribuidor Caterpillar. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional para
seleccionar y operar correctamente una APU.

i03748777

Remolque con el tren de


fuerza descompuesto
Código SMCS: 3000; 4000; 7000

Nota: Si el motor no funciona, consulte el Manual


de Operación y Mantenimiento, “Remolque con
el motor averiado”.

g01989694
Cuando se remolca de manera incorrecta una Ilustración 113
máquina averiada,se pueden ocasionar lesiones
personales o mortales. 3. Quite el tapón de drenaje (1) de los mandos
finales. Drene el aceite del mando final en un
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina recipiente adecuado.
para impedir su movimiento. Si no está
bloqueada, la máquina podría rodar libremente. Nota: Cuando sea posible, coloque los tapones de
drenaje de los mandos finales en el punto más bajo.

4. Quite las tapas de dos piezas (2) de cada rueda


Realice el siguiente procedimiento en la máquina
trasera. Consulte Desarmado y Armado,
averiada.
KENR8372, Tren de fuerza del Camión de
Obras 797F, “Semieje – Quitar” para obtener el
1. Estacione la máquina siguiendo las pautas procedimiento.
indicadas en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Estacionamiento” (sección
Seguridad). 5. Quite los semiejes.
134 SSBU8417
Sección de Operación
Información sobre remolque

6. Quite cualquier componente dañado del tren de 1. Estacione la máquina siguiendo las pautas
fuerza que pueda girar cuando se remolque la indicadas en el Manual de Operación y
máquina. Mantenimiento, “Estacionamiento” ( sección
Nota: Cuando haya una avería del mando final, Seguridad).
limpie el sistema antes de remolcar la máquina. Los
escombros en la rueda pueden un ocasionar un 2. Enganche la máquina remolcadora. Refiérase al
daño enorme a la máquina cuando la remolque. Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina” para informarse de las
7. Instale la tapa de cada rueda trasera. pautas.
3. Revise la dirección y el freno de servicio de la
8. Instale el tapón de drenaje en cada uno de los máquina averiada. Si la dirección o el frenado
mandos finales. necesitan potencia adicional, use una unidad de
potencia auxiliar como fuente adicional de
9. Si se están utilizando bloques para rueda, potencia hidráulica. Consulte a su distribuidor
quítelos. Caterpillar para obtener información adicional.

10. Compruebe la dirección haciendo girar el volante Nota: El sistema de dirección secundaria
de dirección hacia la derecha y hacia la proporciona dirección limitada. Consulte el Manual
izquierda. de Operación y Mantenimiento, “Controles del
operador” para obtener información adicional sobre
11. Compruebe el frenado aplicando el freno de el sistema de dirección secundaria.
servicio.
Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor
12. Mueva la palanca de cambios a la posición N. se mueve a la posición DESCONECTADA, las
válvulas de solenoide descargan completamente la
13. Remolque la máquina averiada con el motor de presión del aceite de los acumuladores del freno y la
ésta en funcionamiento. Remolque la máquina presión del aceite de dirección de los acumuladores
averiada con la máquina remolcadora. de dirección.

Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite 4. Aplique el freno de servicio en la máquina
cuando se drenan los mandos finales. La distancia averiada a fin de comprobar el frenado. Si los
máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) frenos funcionan, desconecte los frenos.
cuando se drenan los mandos finales.

14. Asegúrese de que ninguno de los componentes ATENCION El freno de


del tren de fuerza esté causando daños estacionamiento debe desconectarse por completo.
adicionales. Si no se mantiene la presión hidráulica apropiada, el
freno se puede conectar parcialmente y se pueden
causar daños a los frenos.
i03693197

Remolque con el motor No permita que la presión de desconexión del freno


de estacionamiento caiga por debajo de 3.445 kPa
descompuesto (500 lb/pulg2) cuando la máquina remolcada se está

Código SMCS: 1000; 7000

Cuando se remolca de manera incorrecta una


máquina averiada,se pueden ocasionar lesiones
personales o mortales.

Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina


para impedir su movimiento. Si no está
bloqueada, la máquina podría rodar libremente.
SSBU8417 135
Sección de Operación
Información sobre remolque

moviendo. de freno correcta y evitar la conexión del freno de


estacionamiento.

g01786214
Ilustración 114

5. Mueva el interruptor de desconexión del freno (1)


a la posición CONECTADA. Mantenga el
interruptor de desconexión del freno en esa
posición hasta que la pantalla del Advisor indique
que el freno de estacionamiento se ha
desconectado y la presión hidráulica del freno
sea 3.800 kPa (550 lb/pulg²).
Nota: El interruptor de desconexión del freno activa
la bomba de desconexión del freno que proporciona
presión hidráulica para desconectar los frenos de
estacionamiento. Esta bomba proporciona también
presión hidráulica al sistema de levantamiento para
bajar la caja cuando el motor está parado. No opere
la bomba de desconexión del freno durante más de
veinte segundos. Si las condiciones exigen que la
bomba opere durante más de veinte segundos, pare
la bomba durante quince segundos para permitir
que se enfríe antes de operarla de nuevo.

6. Gire el volante. Confirme que las ruedas


delanteras giren a medida que gira el volante de
dirección.

7. Si se están utilizando bloques para ruedas,


quítelos.

8. Mueva el control de la transmisión a la posición


N. Cerciórese de que el interruptor de arranque
del motor esté en la posición CONECTADA.

9. Remolque la máquina averiada con la grúa.

10. Durante el remolque, continúe vigilando la


presión hidráulica en la pantalla del Advisor. No
continúe remolcando la máquina si la presión
hidráulica del freno está por debajo de 3.445 kPa
(500 lb/pulg²). A medida que disminuya la presión
del aceite de la desconexión del freno de
estacionamiento, oprima el interruptor de
desconexión del freno. Mantenga presionado
momentáneamente el interruptor de desconexión
del freno para proporcionar la presión de aceite
SSBU8417 136
Sección de Operación

Arranque del motor suministro de aire externo.

(Métodos alternativos)
i03748714

Arranque del motor con un


suministro de aire exterior
(Si tiene configuración de
arranque neumático)
Código SMCS: 1000; 7000

Para evitar el riesgo de lesiones, alivie la presión


de aire del tanque de aire antes de desconectar
cualquier componente del sistema neumático.

ATENCION
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa (120 ±
5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños en los
componentes del sistema de aire.
g01989715
Ilustración 115
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Nota: Antes de cargar el tanque de aire usando un
suministro de aire externo, drene el agua del
Nota: Esta máquina tiene una conexión hembra de
desconexión rápida. Use una Conexión 1U-8328
(DESCONEXIÓN RÁPIDA, MACHO) de Caterpillar
para conectar la manguera.

1. Quite la tapa de la conexión de desconexión


rápida (1). Conecte la manguera del suministro
de aire auxiliar a la conexión de desconexión
rápida.

2. Deje que el tanque de aire se llene.

3. Después de arranque el motor, desconecte la


manguera del suministro de aire auxiliar. Instale
la tapa en la conexión de desconexión rápida.

i03748722

Arranque del motor con cables


auxiliares de arranque
Código SMCS: 1000; 1401; 7000
SSBU8417 137
Sección de Mantenimiento

REHS0354, Localización y solución de


problemas del sistema de carga.
Si no se da el servicio apropiado a las baterías, 2. Ponga el control de la transmisión en la posición
se pueden causar lesiones personales. ESTACIONAR en la máquina averiada. Mueva el
control de levantamiento a la posición FIJA.
Evite chispas cerca de las baterías. Estas
podrían hacer estallar los vapores. No permita 3. En una máquina averiada, gire la llave del
que los terminales de los cables auxiliares de interruptor de arranque a la posición
arranque hagan contacto entre sí o con la DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
máquina.
4. En una máquina averiada, gire el interruptor
No fume cuando esté revisando los niveles de general a la posición CONECTADA.
electrólito de la batería.
5. Ponga las máquinas juntas para que los cables
El electrólito es un ácido y puede ocasionar alcancen. NO PERMITA QUE LAS MÁQUINAS
lesiones personales si hace contacto con la piel ENTREN EN CONTACTO.
o los ojos.
6. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
Use siempre gafas de protección cuando como fuente de electricidad. Cuando utilice una
arranque una máquina con cables auxiliares de fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de
arranque. carga.

Procedimientos de arranque auxiliar


inadecuados pueden ocasionar una explosión
que dé como resultado lesiones personales.

Conecte siempre el positivo de la batería (+) al


positivo de la batería (+) y el negativo de la
batería (−) al negativo de la batería (−).

Haga el arranque por puente solamente con una


fuente de energía que tenga el mismo voltaje que
el de la máquina inhabilitada.

Apague todas las luces y accesorios en la


máquina inhabilitada. De no hacerlo así, éstos
operarán cuando se conecte la fuente de Ilustración 116
g01990799

energía.
7. Inspeccione las tapas de las baterías para
Arranque del motor (Métodos alternativos) comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en ambas
máquinas. Asegúrese de que las baterías de la
máquina calada no están congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito de las
baterías está bajo.
ATENCION Esta máquina está
equipada con un sistema de arranque de 24 voltios. 8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal
Sólo utilice el mismo voltaje para el arranque de la positivo de la batería descargada.
máquina con una fuente auxiliar. Si se utiliza mayor No permita que las abrazaderas del cable
voltaje, se dañará el sistema eléctrico. positivo hagan contacto con ninguna superficie
metálica, excepto la de los bornes de la batería.

9. Las baterías conectadas en serie pueden estar


Uso de cables auxiliares de en compartimientos separados. Utilice el terminal
que está conectado al solenoide del motor de
arranque arranque. Normalmente, esta batería está en el
mismo lado que el motor de arranque en la
1. Determine la causa por la que no arranca el máquina.
motor. Consulte la Instrucción Especial,
138 SSBU8417
Sección de Operación

10. Conecte el cable auxiliar de arranque positivo al


terminal positivo de la fuente de electricidad.
Inflado de neumáticos con
Aplique el procedimiento del paso 9 para nitrógeno
determinar el terminal correcto.
Código SMCS: 4203
11. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad. Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco
para inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión
12. Haga la conexión final. Conecte el cable de los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas
negativo al bastidor de la máquina averiada. con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
Efectúe esta conexión lejos de la batería, del inerte que no contribuirá a la combustión dentro del
combustible, de las tuberías hidráulicas o de las neumático.
piezas en movimiento.

13. Arranque el motor de la máquina que será la


fuente de electricidad. También puede conectar Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se
la corriente al sistema de carga a partir de la necesita usar equipo apropiado para inflado con
fuente de alimentación auxiliar. nitrógeno y estar capacitado para usar dicho
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso
14. Espere a que la fuente de electricidad cargue las inapropiado del equipo pueden causar la
baterías durante dos minutos. explosión de un neumático o la avería de una
llanta y, como consecuencia, pueden ocurrir
15. Trate de arrancar la máquina inmovilizada. accidentes graves y mortales.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor”. Consulte Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
el comienzo de este tema. se puede producir la explosión de un neumático
o la avería de una llanta, debido a que la presión
16. Inmediatamente después de que arranque la de un cilindro de nitrógeno completamente
máquina averiada, desconecte los cables cargado es aproximadamente de 15.000 kPa
auxiliares en orden inverso al de su conexión. (2200 lb/pulg2).

17. Concluya con un análisis de las fallas en el

Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento

sistema de carga del arranque. Compruebe el El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de
estado de la máquina averiada, según sea reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno
necesario. Revise la máquina cuando el motor para el inflado de neumáticos disminuye la
esté en marcha y el sistema de carga esté oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
funcionando. reduce también el deterioro gradual del neumático.
Esto es especialmente importante en neumáticos
Consulte la Instrucción Especial, SEHS7633, que se espera que duren un mínimo de cuatro años.
“Procedimiento de prueba de baterías” para obtener El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes
información completa sobre la prueba y la carga de del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
las baterías. resultantes del desmontaje.
La explosión de un neumático o la avería de una
Información sobre inflado llanta puede causar lesiones personales.
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
i02099200
neumático.
SSBU8417 139
Sección de Mantenimiento

Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20
lb/pulg2) por encima de la presión recomendada
para los neumáticos.

Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de


inflado equivalente para inflar neumáticos con un
cilindro de nitrógeno.

Referencia: Vea instrucciones para el inflado de


neumáticos en la Instrucción Especial,
SMHS7867, Grupo de inflado de neumáticos con
nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


de inflado de neumáticos que se usan para inflar
con aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos
para obtener las presiones de operación.

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de 18°
a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera a


temperaturas de congelación, refiérase a la
Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
140 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

temperaturas ambientales”. Lea todas las notas a


Viscosidades de pie de página que conciernan a cada
compartimiento del motor.
lubricantes y capacidades Nota: Los aceites Caterpillar son los aceites
de llenado preferidos. Todos los demás tipos y clasificaciones
de aceite que se indican en la sección aplicable son
aceites aceptables.
i03748780
Nota: Consulte información adicional en la
Viscosidades de lubricantes Publicación Especial,
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas
SEBU6250,

Caterpillar, “Viscosidades de Lubricantes”.


Código SMCS: 1000; 7000; 7581
Nota: Para obtener información sobre la
La temperatura ambiente mínima al momento de
selección de aceite cuando se opere la máquina
arrancar el motor y durante su operación determina
por debajo de −20°C, &minus;4&deg;F, “, vea
el grado correcto de viscosidad del aceite. Para
la”Publicación EspecialSEBU5898
determinar el grado apropiado de viscosidad del
(Recomendaciones para clima frío).
aceite, consulte la columna “Mín” y la columna
“Máx” de la tabla. La columna “Mín” indica la
temperatura ambiente más fría para arrancar y
operar una máquina en frío. La columna “Máx”
indica el grado de viscosidad del aceite para operar
la máquina a la temperatura ambiente más alta
prevista. Utilice el grado más alto de viscosidad del
aceite que permita la temperatura ambiente al
momento de arrancar el motor y durante su
operación.

El grado de viscosidad del aceite en el diferencial y


en los mandos finales no debe estar basado
solamente en las temperaturas ambiente. También
debe considerarse la duración de la operación y las
temperaturas que alcance el aceite durante la
operación. Las máquinas que se operan
continuamente deben utilizar, en los mandos finales
y en los diferenciales, aceites que tengan el grado
más alto de viscosidad. Los aceites que tienen el
grado más alto de viscosidad mantendrán el
espesor más alto posible en la película de aceite. Si
necesita información adicional, consulte a su
distribuidor.

La operación de la transmisión con un grado de


viscosidad del aceite que sea demasiado alto puede
ocasionarle daños al disco de fricción. La operación
de la transmisión con el aceite a una temperatura
demasiado baja también puede ocasionar daños en
el disco de fricción. Además, los daños en el disco
de fricción pueden ser causados por una
prolongación del tiempo requerido para los cambios
y un aumento lento en la presión del embrague. Los
aceites más espesos no proporcionan el flujo
apropiado en algunas áreas y pueden reducir el flujo
de lubricante en otras áreas.

Nota: Las notas a pie de página son una parte clave


de las tablas de “Viscosidades de lubricantes para
SSBU8417 141
Sección de Mantenimiento

Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 2
Recomendaciones de viscosidades de lubricantes a temperaturas ambiente (exteriores) para camiones de obras

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
SAE 0W-30 −40 30 −40 86
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cárter del motor (1)(2) DEO-ULS Cat
DEO Multigrado Cat
DEO SYN Cat(3) SAE 5W-30 −30 30 −22 86
Cat Arctic DEO SYN(4) SAE 5W-40 −30 50 −22 122
ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat, ECF-3
Cat(5) SAE 10W-30 −18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Sistema de la transmisión y del Caterpillar TDTO TO-
SAE 30 (6) 50 (6) 122
convertidor de par 4 comercial
SAE 0W-20 −40 40 −40 104

HYDO Advanced 10 Cat (7)(8) SAE 0W-30 -40 40 -40 104


HYDO Cat(7)(8)
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
MTO Cat(7)(8)
DEO(7)(8)Cat SAE 5W-30 -30 40 -22 104
DEO-ULS(7)(8)Cat SAE 5W-40 -30 40 -22 104
TDTO(7)(8)Cat
Sistema de dirección Arctic TDTO Cat (7)(8) SAE 10W −20 40 −4 104
TDTO-TMS Cat(7)(8) SAE 30 10 50 50 122
DEO SYN Cat(7)(8)
Arctic DEO SYN(7)(8)Cat SAE 10W-30 −20 40 −4 104
ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat, ECF-3 SAE 15W-40 −15 50 5 122
Cat,
TO-4 Cat, TO-4M Cat, BF-1(7)(8)Cat MTO Cat −20 40 −4 104
(9)
TDTO-TMS Cat −15 50 5 122
TDTO Cat SAE 0W-20(10)(11) -40 40 -40 104
Sistema de frenos y de
TDTO Arctic Cat
levantamiento SAE 10W (11)
−20 50 −4 122
TO-4 comercial
( continúa )
(Tabla 2, cont.)
Recomendaciones de viscosidades de lubricantes a temperaturas ambiente (exteriores) para camiones de obras

Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite Viscosidades del °C °F


142 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Mín Má Mí Máx.
aceite
x n
SAE 50(14) (14) (14)
32 90
(12)
Diferencial, ruedas delanteras FDAO Cat
y mandos finales FDAO SYN(12)Cat
SAE 60(14) (14) 50 (14) 122
FD-1 comercial (13)
(14)
FDAO SYN Cat (14) 50 (14) 122
(1)
Se recomienda calor suplementario para los arranques en tiempo extremadamente frío por debajo de la temperatura ambiente mínima.
Tal vez sea necesario usar un calor suplementario para arrancar los motores completamente fríos cuyas temperaturas sean superiores a
la temperatura mínima indicada, dependiendo de las cargas parásitas y otros factores. El motor está muy frío cuando no se ha operado
durante un período, haciendo que el aceite se vuelva más viscoso debido a las temperaturas ambiente más bajas.
(2)
Se recomiendan el aceite DEO-ULS Cat o aceites comerciales que cumplen con la especificación ECF-3 Cat para usar en motores diesel
equipados con Filtros de Partículas Diesel (DPF) y otros dispositivos de postratamiento.
(3)
El aceite DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE 5W-40.
(4)
El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de clasificación de viscosidad SAE 0W-30.
(5)
Especificaciones de fluidos para el cárter del motor Cat. Los aceites comerciales alternativos para motores diesel deben cumplir una o
más de estas especificaciones ECF de Cat.
(6)
Es necesario utilizar aceite TDTO Cat o TO-4 comercial con grado de viscosidad SAE 30 a cualquier temperatura ambiente en el
compartimiento de transmisión/convertidor de par de los camiones de obras 797. La transmisión del 797 no cambiará más allá de primera
hasta que el aceite se caliente a una temperatura superior a 40°C (104 °F ).
(7)
HYDO Advanced 10 Cat es el aceite recomendado para utilizar en la mayoría de los componentes hidráulicos y los sistemas de
transmisión hidrostáticas de Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C (104 °F). HYDO Advanced 10
Cat tiene un grado de viscosidad SAE de 10W. HYDO Advanced 10 Cat tiene un intervalo estándar de drenaje de aceite un 50 %
mayor para los sistemas hidráulicos de la máquina (3.000 horas frente a 2.000 horas) en comparación con los aceites de segunda y
tercera opción, cuando se sigue el programa de intervalos de mantenimiento del cambio de los filtros de aceite y del muestreo de aceite
que se indica en el Manual de Operación y Mantenimiento de su máquina. Es posible obtener intervalos de drenaje del aceite de 6.000
horas cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S. Póngase en contacto con su distribuidor Cat para obtener más detalles.
Para aprovechar al máximo el rendimiento mejorado para el que se ha formulado el aceite HYDO Advanced 10 Cat, la contaminación con
el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10% cuando se cambia a HYDO Advanced 10 Cat.
(8)
Los aceites de segunda opción son HYDO Cat, MTO Cat, DEO Cat, DEO-ULS Cat, TDTO Cat, Arctic TDTO Cat, TDTO-TMS Cat, DEO
SYN Cat y Arctic DEO SYN Cat. Los aceites de tercera opción son aceites comerciales que cumplen las especificaciones ECF-1-a Cat,
ECF-2 Cat, ECF-3 Cat, TO-4 Cat o TO-4M Cat y tienen un nivel de aditivo de cinc de 0,09 % (900 ppm). El aceite hidráulico biodegradable
comercial debe cumplir con la especificación BF-1 de Cat. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o con su
distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceites comerciales que cumplan con las condiciones de CatBF-1 en las Excavadoras
HidráulicasCat. La viscosidad mínima para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los sistemas hidráulicos y de
transmisiones hidrostáticas de las máquinas Cat es de 6.6 cSt a 100°C (212°F) (ASTMD445).
(9)
TDTO-TMS Cat (multiclima para la transmisión) (mezcla sintética que excede los requisitos de las especificaciones multigrado TO-4M
Cat).
(10)
Primera opción: Aceite Arctic TDTOCatSAE 0W-20. Segunda opción: Aceites comerciales SAE 0W-20 completamente sintéticos que no
tienen mejoradores del índice de viscosidad y cumplen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 Cat para el grado de
viscosidad SAE 30. Tercera opción: Los aceites comerciales que contienen un paquete de aditivos TO-4 Cat y un grado de viscosidad de
lubricante de SAE 0W-20.
(11)
La viscosidad máxima permisible del aceite a 100°C es de 6,6 cSt (ASTMD445).
(12)
FDAO Cat, FDAO SYN(aceite para ejes y mandos finales) Cat (excede los requisitos de la especificación FD-1 Cat)
(13)
Puede usarse TDTO Cat o un aceite comercial TO-4 como tercera opción en lugar de los recomendados FDAO Cat, FDAO SYN Cat o
aceite comercial FD-1.
(14)
FDAO SYN Cat, SAE 60 FDAO Cat o aceite comercial FD-1, son aceites los recomendados en la mayoría de las aplicaciones,
especialmente en aplicaciones continuas. Si la temperatura ambiente es inferior a −10°C (14°F), caliente el aceite antes de la operación.
Hay que mantener el aceite a una temperatura superior a los −10°C (14°F) durante la operación. Si la temperatura ambiente está por
debajo de −10°C (14°F), siga los procedimientos indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento
del diferencial” antes de la operación. Si la temperatura ambiente es inferior a −25°C (−13°F) (por debajo de −35°C (−31°F) para el FDAO
SYN Cat), pida instrucciones a su distribuidor Caterpillar. Si no se calienta el aceite antes de operar la máquina, se pueden causar daños
en la misma.
SSBU8417 143
Sección de Mantenimiento

Grasa recomendada Caterpillar tiene grasas que se fabrican con un


espesador complejo de sulfonato de calcio. Este tipo
de grasa es necesario en aplicaciones más severas.
Grasa multiusos con molibdeno ( MPGM ) Estas grasas proporcionan más capacidad de carga
Cat) (resistencia al astillamiento), menos desgaste, mayor
vida útil, excepcional resistencia al arrastre por agua
La grasa MPGM Cat es una grasa NLGI de grado 2. y resistencia a la corrosión.
Esta grasa se produce con aceite derivado del
petróleo y un espesador de complejo de litio. Esta Nota: Vea información adicional en la Publicación
grasa tiene también 3% de bisulfuro de molibdeno Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
(MoS2 o moly). La grasa MPGM Cat está formulada para las máquinas Caterpillar, “Grasa lubricante”.
para su uso en aplicaciones de baja a mediana Viscosidades de lubricantes y capacidades de
severidad, a temperaturas moderadas. llenado
Adicionalmente, el moly en la grasa MPGM Cat es
de un grado especial, con un tamaño promedio de
partícula de 3 micrones, para cumplir el requisito i03748774
especial de algunos cojinetes del elemento de
rodamiento. La grasa MPGM Cat se recomienda
para uniones de pasador cargadas pesadamente y
Capacidades de llenado
para aplicaciones de alto impacto en máquinas como
Código SMCS: 7560
tractores de cadenas, retroexcavadoras cargadoras y
minicargadores.
Las capacidades de llenado variarán dependiendo
de los procedimientos de servicio y las condiciones.
La grasa MPGM Cat cumple la certificación NLGI
del GC-LB. (Esta certificación está relacionada con
los intervalos de servicio extendidos en puntos del Nota: Observe todas las mirillas indicadoras y
chasis automotriz y en los cojinetes de ruedas con todos los indicadores de nivel para asegurar que
frenos de disco en automóviles, furgonetas y todos los sistemas y/o compartimientos se llenen
camiones livianos). hasta los niveles apropiados.

Tabla 3
La grasa MPGM Cat se bombeará a través de
sistemas centralizados de lubricación automática a Compartimiento o Galones Galones
temperaturas ambiente de hasta −18 °C (0 °F). La sistema Litros EE.UU. imperiales
grasa MPGM Cat tendrá un buen comportamiento
Aceite de motor con 417 110,2 91 , 7
en aplicaciones de severidad media a alta a filtro
temperaturas de hasta 41 °C (106 °F). En
aplicaciones menos severas, esta grasa se puede Sumidero del 303 80,0 66 , 7
usar a temperaturas más altas. convertidor de par
( solamente )
Nota: Si la aplicación requiere una grasa multiusos
Sistema de la 629 166,2 138,4
con molibdeno y no hay disponible grasa MPGM Cat, transmisión y del
consulte las hojas de datos de las grasas. Utilice un convertidor de par
sustituto que cumpla con las características de (total)
desempeño de MPGM Cat o un sustituto que exceda
las características de desempeño de MPGM Cat. Sistema de frenos y de 1.850 488,7 406,9
Aplicaciones severas levantamiento

Sistema hidráulico de la 360 95,1 79 , 2


144 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

dirección
Servicios S·O·S es un proceso altamente
recomendado para los clientes Caterpillar para
Cada rueda delantera 61 16,0 13 , 3 minimizar los costos de posesión y operación.
clientes proporcionan muestras de aceite, las
Diferencial (solamente) 1.176 310,7 258,7
muestras de refrigerante y otros datos de la
Cada mando final 184 48,6 40 , 5 máquina. El distribuidor usa estos datos para
proporcionar al cliente recomendaciones para la
Sistema de mando final 1.543 407,6 339,4 administración del equipo. Además, Servicios S·O·S
y diferencial ( total ) puede ayudar a determinar la causa de un problema
Sistema de 1.194 315,4 262,6
existente en el producto.
enfriamiento del motor
Vea información detallada sobre los Servicios
Tanque de combustible 3.785 1.000 832,6 S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Tanque de 7.570 2.000 1.665,2
combustible (1)
Caterpillar”.

Lavaparabrisas 9,5 2,5 2,1 Vea información sobre la ubicación de cualquier


(1)
Alta capacidad optativa punto específico de muestreo y los intervalos de
mantenimiento en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”.
ATENCION Si la temperatura
ambiente al momento de arrancar el motor o
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
durante la operación está por debajo de −10°C
información completa y ayuda para establecer un
(14°F), efectúe los procedimientos que se indican
programa S·O·S para su equipo.
en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
diferencial”. Revise el compartimiento del
diferencial y el compartimiento del mando final para
ver si los niveles de fluido son apropiados. Si no se
calienta el motor o si se opera la máquina con
niveles de lubricación inapropiados, se causarán
daños a la máquina.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Viscosidades de lubricantes” para obtener
información sobre el lubricante correcto.

i01842490

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite ( S·O·S )
Código SMCS: 1000; 7000; 7542
SSBU8417 145
Sección de Mantenimiento

El contacto con el combustible a alta presión


Respaldo de puede ocasionar la penetración de fluidos en la
mantenimiento piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un
peligro de incendio. La omisión en cumplir estas
instrucciones de inspección, mantenimiento y
i03693213
servicio puede ocasionar lesiones personales o
Alivio de presión del sistema la muerte. .

Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553- PX;


1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553- PX; 4300- Las tuberías de combustible de presión alta se
553-PX; 5050-553-PX; 5612-553- PX; encuentran entre la bomba de combustible de
5615-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553- PX presión alta y el colector del combustible de presión
alta y entre el colector de combustible y la culata.
Estas tuberías de combustible son diferentes a las
Sistema de refrigerante tuberías de otros sistemas de combustible.

Existen las siguientes diferencias:


Respaldo de mantenimiento
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté • Las tuberías de combustible a alta presión están
frío.Entoncesaflojelatapalentamenteparaaliviar la constantemente cargadas con alta presión.
presión.
• Las presiones internas de las tuberías de
combustible a alta presión son más altas que las
Para aliviar la presión del sistema de refrigerante, de otros tipos de sistemas de combustible.
apague la máquina. Deje que la tapa de presión del
sistema de enfriamiento se enfríe. La tapa debe estar Antes de realizar cualquier servicio o reparación en
suficientemente fría como para poder tocarla con la las tuberías de combustible del motor, realice las
mano sin protección. Quite lentamente la tapa de siguientes tareas:
presión del sistema de enfriamiento para aliviar la
presión.
1. Pare el motor.

Sistema de combustible 2. Espere diez minutos.

Para aliviar la presión del sistema de combustible, Nota: La presión del combustible se puede vigilar
apague el motor. con el Técnico Electrónico Caterpillar ( ET ).

Tuberías de combustible de alta presión No afloje las tuberías de combustible de alta presión
para purgar el aire atrapado en el sistema de
combustible.
146 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Sistema hidráulico

El aceite hidráulico bajo presión y el aceite


caliente pueden causar lesiones.

Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el


sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
esta presión antes de dar servicio al sistema
hidráulico.

Asegúrese de que se han bajado todos los


accesoriosy que el aceite está frío antes de quitar
cualquier componente o tubería. Quite la tapa del
tubo de llenado de aceite sólo con el motor
parado y la tapa del tubo de llenado lo
suficientemente fría como para tocarla con la
mano.

Sistema de levantamiento
Para aliviar la presión en el circuito del sistema de
levantamiento, baje completamente la caja del
camión y mueva el control de levantamiento a la
posición LIBRE.

Dirección
Para aliviar la presión en el circuito de la dirección,
mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Esto activará una
válvula de solenoide para aliviar la presión de
dirección hidráulica de los acumuladores de la
dirección.
SSBU8417 147
Sección de Mantenimiento

Respaldo de mantenimiento Operación y Mantenimiento, “Humedad y


sedimentos en el tanque de aire - Drenar”.
i03748751

Acumuladores de la dirección Prepare la máquina para


mantenimiento
Código SMCS: 1000; 7000
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
bajo presión. Los procedimientos de remoción o
1. Estacione la máquina en una superficie
reparación inapropiados pueden causar lesiones
horizontal, firme y seca que esté libre de basura.
serias.Sedeben
seguirlasinstruccionesderemoción o de
reparación que se indican en el Manual de Nota: La superficie debe ser lo suficientemente
Servicio. Se requiere equipo especial para hacer sólida para resistir el peso de la máquina y cualquier
las pruebas y dar carga a presión. herramienta que se utilice para sostenerla.

Al aliviar la presión en el circuito de la dirección no


se alivia la presión de precarga del nitrógeno en los
acumuladores de la dirección.

Freno
Para aliviar la presión del circuito del freno, mueva
el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Esto activará una válvula de
solenoide para aliviar la presión hidráulicade los
acumuladores del freno.
g01955402
Acumuladores del freno Ilustración 117

2. Asegúrese de que el control de la transmisión


(1) esté en la posición Freno de Estacionamiento
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite Conectado (P) (2). Consulte el Manual de
bajo presión. Los procedimientos de remoción o Operación y Mantenimiento, “Cambios de
reparación inapropiados pueden causar lesiones velocidad y de sentido de marcha” para obtener
serias.Sedeben información adicional.
seguirlasinstruccionesderemoción o de
reparación que se indican en el Manual de Nota: Cuando la palanca de cambios está en la
Servicio. Se requiere equipo especial para hacer posición P, los frenos de estacionamiento se
las pruebas y dar carga a presión. conectan automáticamente y la transmisión no
queda en ninguna marcha ( neutral ).

3. Mueva el control de levantamiento a la posición


Al aliviar la presión en el circuito del freno no se LIBRE para bajar la caja del camión. Consulte el
alivia la presión de precarga del nitrógeno en los Manual de Operación y Mantenimiento,
acumuladores del freno. “Controles del operador” para obtener
información adicional.
Sistema de aceite del motor
4. Instale los bloques para rueda en la máquina.
Para aliviar la presión del sistema de aceite del Consulte el Manual de Operación y
motor, apague la máquina. Mantenimiento, “Uso de los bloques para rueda”
para obtener más información.
Sistema de aire (si tiene) 5. Cuando no sea posible utilizar los bloques para
rueda, asegúrese de que la máquina no pueda
Para aliviar la presión del sistema de aire, siga el
rodar, girando las ruedas hacia un banco
procedimiento que se indica en el Manual de
148 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

6. Asegúrese de aliviar la presión de cualquier

g01955421
Ilustración 119
adecuado o colocando las ruedas en una cuneta y Mantenimiento, “Control de traba de la
adecuada. máquina” para obtener información adicional.
sistema cerrado que se vaya a abrir durante el
procedimiento de mantenimiento. Consulte el 10.Para las tareas de mantenimiento que NO
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema de requieran que el motor esté operando, realice
presión - Aliviar” para obtener más información. lo siguiente:

Nota: La pantalla del Advisor se puede utilizar para a. Mueva el interruptor de arranque del motor
verificar la cantidad de presión en cada sistema. a la posición DESCONECTADA. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
7. Para las tareas de mantenimiento que “Controles del operador” para obtener
requieran que la caja del camión esté en la información adicional.
posición levantada, instale los cables de b. Active el control de desconexión del motor
retención de la caja del camión. Consulte el (4). Consulte el Manual de Operación y
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cables Mantenimiento, “Control de traba del motor”
(sujeción de la caja del camión)” para obtener para obtener información adicional.
información adicional.
11.Para las tareas de mantenimiento que
8. Esta máquina tiene controles de traba para requieran deshabilitar el sistema eléctrico,
adaptarse a los tipos de mantenimiento de realice lo siguiente:
máquina siguientes:
a. Mueva el interruptor de arranque del motor
• Mantenimiento que exige que el motor esté a la posición DESCONECTADA. Consulte
operando el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Controles del operador” para obtener
• Mantenimiento que NO exige que el motor esté información adicional.
operando

• Mantenimiento que exige deshabilitar el


sistema eléctrico

9. Para las tareas de mantenimiento que


requieran que el motor esté operando,
realice lo siguiente: Ilustración 120
g01960742

a. Opere el motor a una velocidad en vacío. b. Mueva el interruptor general (4) a la


posición
DESCONECTADA. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Interruptor
general” para obtener el procedimiento
correcto.

i02393139
g01955419
Ilustración 118

b. Active el control de desconexión de la


máquina (3). Consulte el Manual de Operación
SSBU8417 149
Sección de Mantenimiento

Coordinación del tamaño de en máquinas o motores equipados con controles


electrónicos.
los neumáticos
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
(Configuración de arranque del motor en la posición
neumáticos dobles) DESCONECTADA.

Código SMCS: 4203 2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
Los neumáticos en una configuración de neumáticos desconexión de la batería, desconecte el cable
dobles deben ser de la misma marca, del mismo negativo de la batería.
tipo y de la misma construcción. Los neumáticos
deben ser también del mismo tamaño. Esto incluye
neumáticos del mismo tamaño con desgaste similar. ATENCION NO use
Haga coincidir el tamaño del neumático en una componentes eléctricos (módulos de control
configuración de neumáticos dobles para prolongar electrónico o sensores de módulos de control
la vida útil del tren de fuerza inferior. electrónico) ni puntos de conexión a tierra de
Respaldo de mantenimiento
componentes electrónicos para conectar a tierra la
unidad de soldadura.

Las condiciones siguientes pueden ser debidas al 3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
uso de neumáticos que no sean del mismo tamaño: a tierra que va del dispositivo soldador al
carga desigual de los neumáticos, desgaste componente que se va a soldar. Coloque la
desigual de los neumáticos, esfuerzos elevados en abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
los cojinetes de rueda y Esfuerzos elevados en las posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
estructuras del tren de fuerza inferior. del cable de tierra al componente no pase a
través de ningún cojinete. Siga este
Vea los métodos correctos para comprobar la procedimiento para reducir la posibilidad de
variación en el tamaño de los neumáticos en daños en los siguientes componentes:
Información Técnica, SSPD0766, 10 Enero
2005, “Coordine el tamaño de los neumáticos • Cojinetes del tren de impulsión
en configuraciones de neumáticos dobles para
prolongar su vida útil”.
• Componentes hidráulicos
i03651007 • Componentes eléctricos
Soldadura en máquinas y • Otros componentes de la máquina
motores con controles
electrónicos 4. Proteja los mazos de cables y los componentes
contra la basura y las incrustaciones metálicas
Código SMCS: 1000; 7000 que se producen al soldar.

No suelde sobre ninguna estructura de protección. 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
Si necesita reparar alguna estructura de protección, para unir los materiales.
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
150 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

i03750752 Elemento secundario del filtro de aire del motor -


Reemplazar ....................................................... 157
Programa de intervalos de Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 157
mantenimiento Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Reemplazar ....................................................... 169
Código SMCS: 1000; 7000 Sistema de combustible - Llenar ........................ 174
Programa de intervalos de mantenimiento
Asegúrese de leer y comprender toda la información
de seguridad, advertencias e instrucciones antes de
realizar cualquier operación o procedimiento de Sistema de combustible - Cebar ......................... 175
mantenimiento. Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) -
El usuario es responsable de realizar el Drenar .............................................. 176
mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el uso Fusibles, disyuntores de circuito y relés -
de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así como Reemplazar/Rearmar ........................................ 180
del intercambio de componentes debido a su
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
desgaste normal y envejecimiento. Si no se
respetan los intervalos y procedimientos de Reemplazar ....................................................... 186
mantenimiento apropiados, se puede reducir el Rejillas del sistema de levantamiento - Limpiar .. 187
rendimiento del producto y acelerar el desgaste de Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 205
los componentes. Rejilla del retorno del mando de la bomba -
Limpiar .............................................................. 205
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Radiador, posenfriador y condensador de aire
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE acondicionado - Limpiar .................................... 206
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos Aros - Inspeccionar ............................................. 208
de mantenimiento. Los productos que se usan en Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar ..
condiciones de operación rigurosas pueden requerir 221 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar .....
un mantenimiento más frecuente. 221
Ventana - Limpiar ................................................
Nota: Antes de efectuar las tareas de 223 Botella del lavaparabrisas - Llenar .....................
mantenimiento de cada intervalo consecutivo, hay 223 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ...
que realizar también todas las tareas de 224
mantenimiento del intervalo anterior.
Cada 10 horas de servicio o cada día
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico Cat HYDO
Advanced 10 , el intervalo de cambio de aceite se Humedad y sedimentos del tanque de aire -
extiende a 3.000 horas. Con el uso de los servicios Drenar ............................................................... 127
S·O·S, se puede prolongar aún más el intervalo de Alarma de retroceso - Probar ............................. 128
cambio de aceite. Consulte a su distribuidor Sistema de frenos - Probar ................................. 134
Caterpillar para obtener detalles. Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar ........................................................ 144
Cuando sea necesario Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 124 Comprobar ........................................................ 150
Tanque de aire - Inspeccionar ............................ 127 Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 163
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... Nivel de aceite del motor - Registre las
127 adiciones ........................................................... 166
Baterías - Reciclar .............................................. 129 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Comprobar ........................................................ 173
Reemplazar ....................................................... 129 Nivel de aceite del tanque hidráulico -
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar .. Comprobar ........................................................ 199
133 Indicadores y medidores - Probar ....................... 202
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 209
140 Aceite y rejillas del diferencial y del mando final Nivel del aceite del sumidero del convertidor de par -
- Comprobar ........................................................ 218
Cambiar/limpiar ................................................. 152
Pantalla y cámara - Limpiar ................................ 154 Cada 10 Horas de Servicio
Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 155 Nivel de aceite del tanque hidráulico -
SSBU8417 151
Sección de Mantenimiento

Comprobar ........................................................ 199 Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento


de la caja y de los frenos) - Reemplazar .......... 138
A las primeras 50 horas de servicio Respiradero (tanque de dirección) -
Reemplazar ....................................................... 139
Filtro de aceite del diferencial y de los mandos Respiradero (Convertidor de par y Transmisión) -
finales Reemplazar ....................................................... 139
- Reemplazar .................................................... 149 Cable de retención de la caja del camión -
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 190 Inspeccionar ...................................................... 140
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 191 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 192 Inspeccionar ...................................................... 149
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 193 Filtro de aceite del diferencial y de los mandos
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 195 finales
Tirante y cilindro trasero (Suspensión) - - Reemplazar .................................................... 149
Comprobar ........................................................ 202 Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 160
Filtro de aceite del convertidor de par - Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 160
Reemplazar ....................................................... 216 Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. aceite) - Cambiar .............................................. 162
222 Programa de intervalos de mantenimiento Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 170
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar .........
172
A las primeras 250 horas de servicio Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) -
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Reemplazar ..................................... 176 Filtro
Ajustar ............................................................... 168 secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 178
Cada 250 horas de servicio o cada mes Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 179
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. Dirección secundaria - Comprobar ..................... 210
204 Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 214
215 Rejillas de salida y del sumidero del convertidor de
par - Limpiar ...................................................... 217
Cada 500 horas de servicio Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 221
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 145
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Rejilla del colector de aceite del motor -
Obtener ............................................................. 151 Inspeccionar/Limpiar ......................................... 166
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 167 Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 171
Muestra de aceite de la rueda delantera - Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Obtener ............................................................. 173 Limpiar/Inspeccionar ......................................... 171
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 190
Obtener ............................................................. 188 Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 191
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 192
Obtener ............................................................. 189 Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 193
Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 195
de par - Obtener ................................................ 215 Rejilla del retorno del mando de la bomba -
Limpiar .............................................................. 205
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 208
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 124 Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar ..
Secador de aire - Comprobar ............................. 124 210 Frenos de servicio - Inspeccionar .......................
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 130 212 Prisionero de bola de la dirección -
Acumulador del freno - Comprobar .................... 132 Inspeccionar ...................................................... 213
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Varillaje de la dirección - Inspeccionar ............... 213
Reemplazar ....................................................... 136 Filtro de aceite del convertidor de par -
Respiradero (eje delantero) - Reemplazar ......... 136 Reemplazar ....................................................... 216
Respiradero (Tanque de combustible) - Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
Reemplazar ....................................................... 137
152 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Cambiar ............................................................ 219 a


Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar ..
222 f
e
Cada 2000 horas de servicio o cada año c
h
Sistema de admisión de aire - Probar/
a

d
e
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento i
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 146 n
s
Cada 2 años t
a
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. l
206 a
c
Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años i
Material higroscópico del secador de aire -
ó
Reemplazar ....................................................... 125
n
Prolongador de refrigerante de larga duración
( ELC ) para sistemas de enfriamiento -
o
Añadir ............ 143 Tapa de presión del sistema de
enfriamiento - c
Limpiar/Reemplazar .......................................... 147 a
Válvula de alivio del sistema de enfriamiento - d
Limpiar .............................................................. 148 a
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 169
Programa de intervalos de mantenimiento 5

a
ñ
Radiador, posenfriador y condensador de aire
o
acondicionado - Limpiar .................................... 206
s
C d
a e
d s
a d
e
3
l
a
a
ñ
o f
s e
c
d
h
e
a
s
d d
e e
l
SSBU8417 153
Sección de Mantenimiento

f al
a E
b E
r .
i U
c U
a .)
c d
i e
ó c
n o
m
Cinturón - Reemplazar ........................................ 210 b
u
Cada 4000 Horas de Servicio st
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ ib
Ajustar ............................................................... 168 le
o
Cada 4000 horas de servicio o 1 año 1
0.
Aceite y rejillas del diferencial y del mando final - 0
Cambiar/limpiar ................................................. 152 0
0
Cada 6.000 horas de servicio o 4 años h
o
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
r
Cambiar ............................................................ 141
a
s
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
d
Prisionero de bola de la dirección - Reemplazar .. e
213 s
e
Cada 15.000 horas de servicio r
vi
Aros - Inspeccionar ............................................. 207 ci
o
C
a Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
d remanufacturados ............................................. 159
a
1' Ca
8 da
9 3'7
2. 85.
7 40
0 0L
0 (1'
L 00
(5 0.0
0 00
0. gal
0 EE
0 .U
0 U.)
g de
154 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

co 3. Inspeccione Puede sufrir


mb visualmente el lesiones graves o
ust elemento del filtro fatales el personal
ibl del aire antes de que quede atrapado
limpiar. entre la rueda y el
eo Inspeccione para bastidor.
20. detectar si hay
00 daños en el sello, El sistema de la
0 los pliegues y la dirección es de
ho cubierta exterior control hidráulico
ras en el elemento del ylas ruedaspuedan
de filtro del aire. aplastar durante
ser Reemplace elmovimiento.
vic cualquier elemento
de filtro de aire Cuando trabaje
io dañado con un entre las ruedas y el
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, elemento nuevo. bastidor hágalo con
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar 4. Utilice aire precaución. Si se
comprimido a baja deben girar las
Nuevos .............................................................. 158
presión para quitar ruedas, cerciórese
Filtro del aire Manual de
el polvo del de que el personal
acondicionado - Operación y elemento sucio del esté alejado de la
Limpiar Mantenimiento, filtro del aire. La máquina antes de
“Preparar la presión de aire no
máquina para girarlas.
debe exceder de
i03748793 mantenimiento”. 207 kPa (30
lb/pulg)2. Dirija el
Filtro del flujo de aire hacia
arriba y hacia
aire abajo en los
Las tuberías de
entrada y salida del
acondiciona pliegues y desde
el interior del
secador de aire
deben estar a
do - elemento de filtro. presión atmosférica.
Tenga especial
Limpiar cuidado para no
Si las tuberías de
aire no lo están,
dañar los pliegues. puede sufrir
Código SMCS: 7320
lesiones. Alivie
5. Instale el elemento totalmente la
Si se nota una de filtro de aire
reducción en la presión de aire del
limpio y cierre la sistema neumático
circulación de puerta de acceso.
aire, limpie el antes de hacer el
filtro de aire de mantenimiento.
sello radial del i03748766
acondicionador
de aire. Secador de 1. Prepare la

El elemento del filtro


aire - máquina para el
mantenimiento.
del aire para el Comprobar Consulte el
acondicionador de Manual de
aire está ubicado (Si tiene Operación y
detrás de la puerta de
acceso, en la parte arranque Mantenimiento,
“Preparar la
trasera izquierda de neumático) máquina para
la cabina. Ilustración 121
g01 993019
mantenimiento”.
Código SMCS: 4285
1. Prepare la 2. Abra la puerta de 2. Drene los tanques
máquina para el acceso y saque el de aire. Consulte
mantenimiento. elemento del filtro el Manual de
Consulte el del aire (1). Operación y
SSBU8417 155
Sección de Mantenimiento

Mantenimiento, sistema debido a ylas


“Humedad y la condensación ruedaspuedan
sedimentos del en su interior. aplastar durante
tanque de aire - elmovimiento.
Drenar” para Nota: Consulte
obtener el Operación de Cuando trabaje
procedimiento Sistemas, Pruebas y entre las ruedas y
correcto. Ajustes, el bastidor hágalo
KENR8374, con precaución.
Sistema de aire y Si se deben girar
frenos del Camión las ruedas,
de Obras 797F, cerciórese de que
“Secador de aire” el personal esté
para obtener más alejado de la
información sobre máquina antes de
los secadores de girarlas.
aire.
Material higroscópico
del secador de aire -
Reemplazar
Las tuberías de
aire desde y hacia
el secador de aire
i03748708
tienen que estar a
Material presión
atmosférica.
higroscó Descargue
completamente la
pico del presión de aire
Ilustración 123
El neumático y la rueda se
secador del sistema antes quitaron para facilitar la
de efectuar el observación.
de aire - mantenimiento.
Reemplaz 2. Reemplac
e el
ar (Si
g01993057 1. Prepare la cartucho
de
Ilustración 122
El neumático y la rueda se
tiene máquina
material
para el
quitaron para facilitar la
observación.
arranque mantenimi desecante
en cada
neumátic ento.
secador
3. Si hay humedad Consulte
en los tanques de
o) el Manual de aire (1)
si no
aire, reemplace los de
Código SMCS: Operación puede
cartuchos de absorber
material desecante 4285 y
Mantenimi el agua.
en cada secador Para
(1). Consulte a su ento,
“Preparar reemplaza
distribuidor r el
Caterpillar para la
Puede sufrir máquina cartucho
obtener lesiones graves o de
información sobre para
fatales el mantenimi material
cómo reemplazar personal que desecante
el cartucho de ento”.
quede atrapado Sistema de admisión , consulte
material entre la rueda y el Desarmad
desecante. de aire -
bastidor. Probar/Inspeccionar o y
Armado,
Nota: Puede haber El sistema de la KENR838
pequeñas dirección es de 2,
cantidades de control hidráulico Sistemas
humedad en el de la
156 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

máquina de las fugas • Daños al grupo del de apoyo del


del mediante el filtro de aire o al sistema de
Camión bloqueo de los sistema de admisión de aire
de Obras conductos de admisión de aire estén debidamente
797F, admisión de aire, la instalados.
“Secador presurización del
de aire - sistema y el rociado
• Cada 2.000 horas
de servicio o 1 año
Desarmar de una solución
” y , jabonosa. Se
“Secador formarán burbujas Recomen
de aire - en cada punto del
Armar” o sistema donde
daciones
consulte a exista una fuga. para el
su
distribuido
mantenim
r
Programació iento del
Caterpillar n sistema
.
recomendad de
a para la admisión
i02155324
inspección de aire
Sistema de del sistema
admisión de de admisión • Instale la cantidad
necesaria de
aire de aire abrazaderas en
Probar/Inspe Utilice este
todas las uniones.

ccionar procedimiento para


• Instale las
inspeccionar el
abrazaderas en
Código SMCS: 1051; sistema de admisión
paralelo a la tubería
1054; 1071 de aire si ocurre
y a la manguera.
cualquiera de los
Para la mejor siguientes sucesos:
conservación del
• Asegúrese de que
motor es esencial un • Armado de la las mangueras
sistema de admisión estén iguales en
máquina nueva
de aire que no tenga cada unión. Esto
fugas. Las fugas en el permitirá la
• Instalación o instalación
sistema de admisión desinstalación de apropiada de las
de aire pueden
un motor abrazaderas.
permitir la entrada de
contaminantes en el
motor. El sistema de • Niveles elevados • Asegúrese de que
admisión de aire de partículas de las mangueras se
requiere inspecciones hierro, cromo o coloquen
periódicas. Se puede silicio en el informe correctamente
aumentar la vida útil del S·O·S sobre cada tubería.
del motor reduciendo
la cantidad de polvo • Desinstalación de
que penetra en el
• Reemplace todas
los componentes las mangueras y
mismo. del sistema de
Este procedimiento todas las
admisión de aire abrazaderas de
va más allá de la
simple manguera siempre
comprobación de • Instalación de los que se reemplace
mangueras rotas o componentes del un componente del
abrazaderas flojas. sistema de motor.
Este procedimiento admisión de aire
detecta la ubicación • Asegúrese de que
todos los soportes
SSBU8417 157
Tanque de aire
Sección - Inspeccionar
de Mantenimiento

• Reemplace todos los componentes del sistema de

g01993254
Ilustración 124
admisión de aire que
estén rotos o que
i02772701
Humedad y Cuando trabaje
entre las ruedas y el
falten. Tanque de sedimentos bastidor hágalo con
aire - del tanque precaución. Si se
deben girar las
• Inspeccione los
sellos de los filtros Inspeccionar de aire - ruedas, cerciórese
de aire para ver si de que el personal
están dañados o Código SMCS: 4272; Drenar (Si esté alejado de la
tienen entradas de 5505; 7428 tiene máquina antes de
girarlas.
polvo.
Cuando las leyes en arranque
el lugar donde se
• Vea si el material
esté operando la
neumático)
filtrante está 1. Prepare la
dañado. máquina requieran la
Código SMCS: 4272 máquina para el
inspección de los
mantenimiento.
tanques de aire,
Procedimiento Consulte el
refiérase a la
Manual de
para Instrucción Especial,
Operación y
REHS2398, Puede sufrir
comprobar el Mantenimiento,
Inspección de tanque lesiones graves o “Preparar la
sistema de de aire para fatales el personal máquina para
Camiones de que quede atrapado mantenimiento”.
admisión de Obras 769 - 797 entre la rueda y el Se han quitado la rueda y el
aire bastidor. neumático para facilitar la
observación.
i03748746
Referencia: Vea en El sistema de la La válvula de drenaje del
Pruebas y ajustes del dirección es de tanque de aire (1) está
ubicada en el larguero del
tren de fuerza, control hidráulico y bastidor exterior, delante
“Inspección y prueba lasruedas puedan del cilindro de suspensión
del sistema de aplastarduranteelmo delantero izquierdo.
admisión de aire”. vimiento.
158 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

2. Oprima la perilla causa que el sello Si se daña alguna


(1) para abrir la limpiador en el de las tuberías
válvula de drenaje conjunto de seguidor remotas, instale una
del tanque de aire. dentro del depósito conexión de
falle cuando se llena engrase en lugar de
3. Verifique para ver el depósito. La grasa la tubería remota.
si hay humedad y en el lado superior Lubrique el
sedimento en el del conjunto de componente en las
tanque de aire. seguidor puede conexiones hasta
Drene la humedad prevenir la función que se pueda
y el sedimento del correcta del sistema reemplazar la
tanque de aire en de lubricación tubería remota.
un recipiente automática. También,
adecuado. la grasa en el lado
superior del conjunto i03693231
4. Suelte la manija de seguidor puede
para cerrar la causar daños al Alarma de
sistema de
válvula de drenaje
del tanque de aire. lubricación retroceso -
automática.
3. Quite la tapa
Probar
antipolvo g01794530
y llene el
i03693275 Ilustración 125
depósito de Código SMCS: 7406
Las máquinas con arranque
Depósito de eléctrico utilizan un motor
lubricación
automática a La alarma de
lubricación eléctrico en la bomba de
lubricación automática. través del orificio retroceso avisa al
de llenado rápido personal que se
automática - (2). encuentra detrás de
Llenar la máquina que la
máquina está
4. Llene el depósito
hasta que salga retrocediendo. La
Código SMCS: 7540
grasa por el orificio alarma de retroceso
de ventilación. está en la parte
1. Prepare la trasera de la
máquina para máquina.
mantenimiento. Nota: El indicador de
Consulte el nivel (3) también se
puede usar para 1. Estacione la
Manual de
determinar si el máquina en una
Operación y
depósito está lleno. superficie
Mantenimiento,
horizontal y pare el
“Preparar la motor.
máquina para el Nota: La capacidad
mantenimiento”. del depósito de
grasa es de 27 kg 2. Cerciórese de que
Alarma de retroceso -
(60 lb). el área detrás de
Probar
la máquina esté
despejada de
5. Instale los tapones
personal y de
en las
obstáculos.
Ilustración 126 perforaciones.
g01794531

Las máquinas con arranque 3. Gire el interruptor


neumático utilizan un motor El depósito de
de arranque del
neumático en la bomba de lubricación
motor a la posición
lubricación automática. automática
CONECTADA.
proporciona
2. Quite el tapón (1) lubricación a
del orificio de muchos Nota: No arranque el
ventilación. componentes. Hay motor.
cinco bancos de
Nota: Si no se ventila inyectores en la 4. Gire el interruptor
correctamente el máquina. de velocidad del
depósito, la presión ventilador a la
posición
SSBU8417 159
Sección de Mantenimiento

DESCONECTADA uno de los siguientes personales si hace


y apague la radio lugares: contacto con la piel
de entretenimiento o los ojos.
(si tiene). Abra una • Un proveedor de
puerta o una baterías Use siempre gafas
ventana. de protección
• Un lugar autorizado cuando arranque
5. Aplique los frenos una máquina con
de servicio. para la recolección
cables auxiliares de
de baterías
arranque.
6. Mueva el control
de la transmisión a • Una instalación de Procedimientos de
la posición R y reciclaje arranque auxiliar
verifique que la Baterías - Reciclar inadecuados
alarma de pueden ocasionar Ilustración 127
retroceso suene. una explosión que Ubicación de las baterías
La alarma de i03748707 dé como resultado
retroceso debe lesiones personales. Nota: Cuando
sonar de
inmediato. La
Batería o reemplace las
Conecte siempre el baterías, utilice
alarma de cable de positivo de la siempre el mismo tipo
retroceso debe
continuar sonando batería batería
positivo
(+)
de
al
la
de baterías. Esta
máquina requiere
hasta que el
control de la
Inspeccionar batería (+) y el baterías libres de
negativo de la
transmisión se /Reemplazar batería (−) al
mantenimiento
baterías de bajo
o
mueva de la
posición R a otra negativo de la mantenimiento y de
Código SMCS: 1401- batería (−). alta potencia.
posición. 040; 1401-510; 1402-
7. Mueva el control 040 ;
de la transmisión a Haga el arranque 1. Prepare la
1402-510 por puente máquina para el
la posición P y
desconecte el solamente con una mantenimiento.
freno de fuente de energía Consulte el
estacionamiento. que tenga el mismo Manual de
Si no se da el voltaje que el de la Operación y
8. Si la alarma de servicio apropiado a máquina Mantenimiento,
retroceso no las baterías, se inhabilitada. “Preparar la
funciona o si no pueden causar máquina para
funciona lesiones personales. Apague todas las mantenimiento”.
correctamente, luces y accesorios
comuníquese con Evite chispas cerca en la máquina 2. Gire el interruptor
su distribuidor de las baterías. inhabilitada. De no de arranque del
Caterpillar. Estas podrían hacer hacerlo así, éstos motor a la
estallar los vapores. operarán cuando se posición
No permita que los conecte la fuente de DESCONECTAD
i01016635 terminales de los energía. A. Gire todos los
cables auxiliares de interruptores a la
Baterías - arranque hagan Correas - posición
contacto entre sí o DESCONECTAD
Reciclar con la máquina.
Inspeccionar/Ajustar/
A.
Reemplazar
Código SMCS: 1401 3. Gire el interruptor
No fume cuando
esté revisando los general a la
Siempre recicle la niveles de electrólito posición
batería. Nunca de la batería. DESCONECTAD
deseche una batería. A. Trabe el
El electrólito es un interruptor
Regrese siempre las ácido y puede general.
baterías usadas a ocasionar lesiones
160 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

4. Quite las tapas de interruptor general Compresor de correa. Si el


acceso a la a la posición tensor está contra
batería. CONECTADA. refrigerante uno de los topes,
remplace la
5. Desconecte el correa.
i03748770
extremo negativo
“−” del cable de la Nota: El tensor para
batería del Correas - la correa no se puede
bastidor cerca del Inspeccionar ajustar.
interruptor
general. /Ajustar/ 4. Si no es

Nota: No deje que el


Reemplazar necesario
reemplazar la
cable desconectado correa, instale el
de la batería haga Código SMCS: 1357 protector de
contacto con el correa.
interruptor general. Nota: Para obtener
acceso a las correas,
es posible que sea Reemplazo
6. Desconecte de la
necesario utilizar un
batería el extremo 1. Quite el protector
sistema de acceso
negativo “−” del de la correa.
portátil (escalerilla,
cable.
conjunto de escalera,
elevador u otro
7. Desconecte el sistema de acceso
extremo positivo portátil) que sea Ilustración 128
g01993456
“+” del cable de la adecuado y que (1) Protector de correa
batería de la cumpla con las
batería. regulaciones locales.
Inspección
8. Reemplace la Prepare la máquina
batería o haga las para el 1. Quite el protector
reparaciones que mantenimiento. de la correa.
la batería Consulte el Manual
necesite. de Operación y 2. Inspeccione la
Mantenimiento, correa para ver si
9. Conecte a la “Preparar la máquina se presentan las
batería el extremo para mantenimiento”. siguientes Ilustración 129
positivo “+” del condiciones:
cable. grietas, desgaste, 2. Para eliminar la
estiramiento, tensión en la
10. Conecte a la áreas correa, inserte un
batería el extremo deshilachadas y trinquete de 12,7
negativo “−” del piezas faltantes. mm (0,50 pulg) en
cable. Cambie la correa el orificio cuadrado
si es necesario. (2) del tensor y
11. Conecte el 3. Compruebe la apalanque el
extremo negativo tensión de la tensor de la correa
“−” del cable de la correa. Este hacia la derecha.
batería al bastidor motor cuenta con
cerca del un tensor de 3. Quite la correa
interruptor correa que ajusta usada e instale la
general. automáticamente correa nueva.
la correa a la Quite la
12. Instale las tapas tensión correcta. herramienta.
de acceso a la Asegúrese de que
batería. el tensor de la 4. El tensor de la
13. Quite la traba del correa esté entre correa debe estar
interruptor los topes para entre los topes
general. Gire el permitir la tensión para permitir la
correcta en la
SSBU8417 161
Sección de Mantenimiento

correcta tensión de tensor está 3. Quite la correa


la correa. Alternador contra uno de los usada e instale la
topes, remplace correa nueva.
Nota: Si la correa la correa. Quite la
se ha reemplazado herramienta.
y el tensor de la Nota: El tensor para
correa está contra la correa no se puede 4. El tensor de la
uno de los topes, ajustar. correa debe estar
debe remplazarse entre los topes
el tensor de la 4. Si no es para permitir la
correa. necesario correcta tensión de
reemplazar la la correa.
5. Compruebe la correa, instale el
tensión de una protector de Nota: Si la correa
correa nueva correa. se ha reemplazado
después de 30 y el tensor de la
minutos de Reemplazo correa está contra
operación. uno de los topes,
1. Quite el protector debe remplazarse
Nota: El período de de la correa. el tensor de la
asentamiento de la Acumulador del freno correa.
correa es de 30 - Comprobar
minutos. Ilustración 130
g01993454 5. Compruebe la
tensión de una
(3) Protector de correa
6. Instale el protector correa nueva
de la correa. después de 30
Inspección minutos de
Consulte Desarmado operación.
y Armado, 1. Quite el protector
KENR8384, de la correa. Nota: El período de
Suplemento de asentamiento de la
Motores del Camión 2. Inspeccione la correa es de 30
de Obras 797F, correa para ver si minutos.
“Tensor de correa - se presentan las
Quitar e Instalar” para siguientes 6. Instale el protector
obtener más condiciones: de la correa.
información acerca grietas, desgaste,
del reemplazo del estiramiento, Consulte Desarmado
tensor de la correa. áreas y Armado,
Correas - deshilachadas y KENR8384,
Inspeccionar/Ajustar/ piezas faltantes. Suplemento de
Reemplazar Cambie la correa Motores del Camión
si es necesario. de Obras 797F,
“Tensor de correa -
3. Compruebe la Quitar e Instalar” para
tensión de la obtener más
correa. Este Ilustración 131 información g01993457
acerca
motor cuenta con del reemplazo del
un tensor de 2. Para eliminar la tensor de la correa.
correa que ajusta tensión en la i03748771
automáticamente correa, inserte un
la correa a la trinquete de 12,7 Acumulador
mm (0,50 pulg) en
tensión correcta.
Asegúrese de el orificio cuadrado
del freno
que el tensor de (4) del tensor y Comprobar
la correa esté apalanque el
entre los topes tensor de la correa Código SMCS: 4263
para permitir la hacia la derecha.
tensión correcta
en la correa. Si el
162 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Manual de i03748795 preparado para


Operación y recoger el fluido en
Mantenimiento, Rejilla del un recipiente
Cuando sea
necesario trabajar
“Preparar
máquina
la
para
enfriador de adecuado antes de
abrir un
debajo de
máquina con la caja
la mantenimiento”. aceite del compartimiento o
desarmar un
levantada, conecte freno - componente que
los cables de
retención de la caja
Limpiar contenga fluidos.
a los puntos de Para obtener
remolque traseros. Código SMCS: 4295
información sobre las
Haga pasar los herramientas y
pasadores de los suministros
puntos de remolque necesarios para
traseros a través de Cuando sea contener los fluidos
los extremos de los necesario trabajar de productos
cables de retención. debajo de la Caterpillar, consulte
máquina con la caja la Publicación
Si no se sujeta levantada, conecte Especial, NENG2500,
correctamente la los cables de “Caterpillar Dealer
caja del camión, se Ilustración 132 retención de la caja
g01996937 Service Tool
pueden causar a los puntos de Catalog”.
La máquina se muestra sin
lesiones personales la caja del camión para remolque traseros.
e incluso la muerte. facilitar la observación. Haga pasar los Deseche todos los
pasadores de los fluidos según los
2. Inspeccione puntos de remolque reglamentos y leyes
visualmente los traseros a través de locales.
acumuladores los extremos de los
El acumulador para ver si hay cables de retención.
hidráulico contiene fugas y haga
gas y aceite bajo cualquier Si no se sujeta Limpie las rejillas del
presión. Los reparación correctamente la enfriador de aceite de
procedimientos de necesaria. caja del camión, se los frenos siempre
remoción o 3. Consulte pueden causar que haya una falla en
reparación Operación de lesiones personales el circuito de freno.
inapropiados Sistemas, e incluso la muerte. Rejilla del enfriador de
pueden causar Pruebas y aceite del freno -
lesiones Ajustes, Limpiar
serias.Sedebensegu KENR8374,
irlasinstruccionesde Sistema de
remoción o de frenado del El aceite caliente y
reparación que se 1. Prepare la máquina
Camión de los componentes para el
indican en el Manual Obras 797F o calientes pueden
de Servicio. Se mantenimiento. Si
consulte con su producir lesiones la máquina tiene la
requiere equipo distribuidor personales. No
especial para hacer configuración de
Caterpillar para permita que el aceite retardación
las pruebas y dar obtener más o los componentes
carga a presión. estándar, levante
información calientes toquen la la caja del camión
sobre los piel. a la posición
acumuladores de completamente
1. Sujete la caja del freno. levantada e instale
ATENCION
camión en la los cables de
4. Quite los cables Cerciórese de que se
posición sujeción de la caja
completamente de retención de contengan los fluidos del camión en los
levantada y la caja del durante la inspección, pasadores de los
prepare la camión y baje la mantenimiento, puntos de
máquina para el caja. pruebas, ajustes y remolque traseros.
mantenimiento. reparación del Consulte el
Consulte el producto. Esté Manual de
SSBU8417 163
Sección de Mantenimiento

Operación y 6. Si esta máquina


Mantenimiento, tiene retardación
“Preparar la adicional, repita
máquina para los Pasos 2 a 5 Se pueden
mantenimiento”. para la otra rejilla ocasionar lesiones
del enfriador de personales si la
aceite del freno. máquina se mueve
durante la prueba. Si
7. Arranque y opere la máquina empieza
el motor a una a moverse durante
velocidad en la prueba,
vacío. Verifique si disminuya
existen fugas y inmediatamente la
haga todas las velocidad del motor
reparaciones que y coloque el control
sean necesarias. de la transmisión en
la posición P para
8. Compruebe el conectar el freno de
nivel del aceite en estacionamiento.
el tanque del
sistema de
levantamiento y Las siguientes
frenos. Si es pruebas se utilizan
necesario, añada para determinar si el
aceite. Consulte freno de servicio, el
Manual de freno secundario y el
Operación y freno de
Ilustración 134 Mantenimiento,
g01994213
estacionamiento
(2) Caja de la rejilla del
“Nivel del aceite funcionan
enfriador de aceite del del tanque de correctamente. Estas
freno en máquinas con frenos y pruebas no pretenden
retardación adicional levantamiento - medir el esfuerzo
Revisar” para máximo de retención
Ilustración 133 2. Quite el g01994194
tapón de obtener el del freno. El esfuerzo
drenaje y drene el procedimiento de retención del freno
La máquina se muestra sin
la caja del camión para
aceite en un correcto. que se requiere para
facilitar la observación. recipiente 9. Si la caja del retener una máquina
adecuado. Quite la camión se levantó a una velocidad (rpm)
(1) Caja de la rejilla del
enfriador de aceite del
tapa de la caja de para realizar este determinada del
freno en máquinas con rejilla. procedimiento, motor varía según la
retardación estándar quite el cable de máquina. Las
Sistema de frenos - 3. Quite el resorte y sujeción de la caja variaciones se deben
Probar la rejilla de la caja. del camión y baje a las diferencias en
Limpie las rejillas la caja. Consulte el los ajustes del motor,
en un disolvente Manual de en la eficiencia del
limpio no Operación y tren de fuerza y en la
inflamable. Mantenimiento, capacidad de
“Cable ( retención retención del freno,
4. Inspeccione el de la caja del
etc.
sello de la caja. Si camión)”.
el sello está Durante la prueba de
dañado, i03693228 los frenos, compare
reemplácelo con las rpm del motor
un sello nuevo. Sistema de previas y recientes.
Esto determina el
5. Instale la rejilla y el frenos -
resorte limpios.
Instale la tapa.
Probar
Código SMCS: 4250
164 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

deterioro del sistema. 6. Ponga el control Cerciórese de que estacionamiento/secu


de la transmisión la máquina esté ndario antes de
en la posición D. alejada del volver a poner en
personal y de funcionamiento la
7. Aumente la cualquier máquina.
velocidad del obstáculo.
motor
gradualmente 3. Pruebe los frenos
hasta 1.300 rpm. en una superficie Prueba de
La máquina no se horizontal y seca.
debe mover. capacidad de
4. Arranque el motor. retención del
8. Disminuya la
velocidad del 5. Oprima el control
freno de
motor a una del freno estacionamien
velocidad en secundario (2)
vacío. Mueva el para aplicar los
to
control de la frenos
transmisión a la 1. Abróchese el
secundarios. cinturón de
posición P. Pare el
motor. seguridad antes de
6. Ponga el control probar los frenos.
de la transmisión
g01961534
Ilustración 135 en la posición D. 2. Examine el área
Prueba de la A alrededor de la
TENCION Si se 7. Aumente la
capacidad de movió la máquina al velocidad del
máquina.
Cerciórese de que
retención del probar los frenos, motor la máquina esté
comuníquese con su gradualmente
freno de distribuidor hasta 1.300 rpm.
alejada del
personal y de
servicio Caterpillar. La máquina no se cualquier
debe mover. obstáculo.
1. Abróchese el Pida al distribuidor Sistema de frenos -
cinturón de que inspeccione y, si Probar 3. Pruebe los frenos
seguridad antes de es necesario, que en una superficie
probar los frenos. haga las horizontal y seca.
reparaciones al freno 8. Disminuya la
2. Examine el área de servicio antes de 4. Arranque el motor.
velocidad del
alrededor de la volver a poner la motor a una
máquina. máquina en velocidad en
Cerciórese de que operación. vacío. Mueva el
la máquina esté control de la
alejada del transmisión a la
personal y de posición P. Pare el
cualquier Prueba de motor.
obstáculo.
capacidad de
3. Pruebe los frenos retención del
en una superficie A
horizontal y seca. freno TENCION Si se
secundario mueve la máquina al
4. Arranque el motor. probar los frenos,
1. Abróchese el póngase en contacto
5. Pise el control del cinturón de con su distribuidor
freno de servicio seguridad antes de Caterpillar.
(1) para activar los probar los frenos.
frenos de servicio. El distribuidor debe
2. Examine el área inspeccionar y, si es
alrededor de la necesario, reparar los
máquina. frenos de
SSBU8417 165
Sección de Mantenimiento

La máquina no se portátil) que sea


debe mover. adecuado y que
cumpla con las
regulaciones locales. Puede sufrir
8. Disminuya la
velocidad del lesiones graves o
motor a una fatales el personal
velocidad en que quede atrapado
vacío. Mueva el entre la rueda y el
control de la bastidor.
transmisión a la
posición P. Pare el El sistema de la
motor. dirección es de
control hidráulico
ylas ruedaspuedan
aplastar durante
A elmovimiento.
TENCION Si se
mueve la máquina al Cuando trabaje
probar los frenos, entre las ruedas y el
póngase en contacto bastidor hágalo con
con su distribuidor precaución. Si se
Ilustración 136 Caterpillar. g01519336 deben girar las
ruedas, cerciórese
5. Cuando el control El distribuidor debe de que el personal
de la transmisión inspeccionar y, si es esté alejado de la
está en la posición necesario, reparar los máquina antes de
P, oprima al frenos de Ilustración 137 girarlas.
g01994473
mismo tiempo el estacionamiento/secu
botón (3) para el ndario antes de 1. Prepare la
límite de marcha volver a poner en máquina para el
alta en posición funcionamiento la mantenimiento. Nota: Para obtener
ELEVADA y el máquina. Consulte el acceso al
botón (4) para el Manual de respiradero, es
límite de marcha Operación y posible que sea
alta en posición Mantenimiento, necesario utilizar un
BAJADA. “Preparar la sistema de acceso
i03748752
máquina para portátil (escalerilla,
6. Mientras mantiene
oprimidos ambos
Respiradero mantenimiento”. conjunto de escalera,
elevador u otro
botones, mueva el (Diferencial 2. Quite el sistema de acceso
control de la portátil) que sea
transmisión a la y respiradero
mando final (1).
del
adecuado y que
posición D.
Respiradero
Mando final) 3. Instale un cumpla con las
regulaciones locales.
respiradero nuevo
(Diferencial y Mando - Reemplazar de mando final.
final) - Reemplazar
Código SMCS: 3258-
510-BRE; 4050-510- i03748753

Nota: Ahora se BRE


pueden soltar los Respiradero
botones y el freno de Nota: Para obtener
acceso al
(eje
estacionamiento
permanecerá respiradero, es delantero)
posible que sea
conectado.
necesario utilizar un Reemplazar
7. Aumente la sistema de acceso
portátil (escalerilla, Código SMCS: 3282-
velocidad del 510-BRE; 4251-510-
motor conjunto de escalera,
elevador u otro BRE
gradualmente
hasta 1.300 rpm. sistema de acceso
166 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

i03748705

Respiradero
(Tanque de
combustible)
- Reemplazar
Código SMCS: 1273-
510- BRE

Cuando sea
necesario trabajar
debajo de la
máquina con la caja
levantada, conecte
los cables de
retención de la caja
a los puntos de
remolque traseros.
Haga pasar los
pasadores de los
puntos de remolque
traseros a través de
g01995333
los extremos de los Ilustración 139
cables de retención.
2. Quite el
Si no se sujeta respiradero del
correctamente la tanque de
caja del camión, se combustible
pueden causar
g01995535 (1).
Ilustración 138
lesiones personales
1. Prepare la e incluso la muerte. 3. Instale un
máquina para el respiradero nuevo
mantenimiento. de tanque de
Consulte el combustible.
1. Sujete la caja del
Manual de camión en la
Operación y posición
Mantenimiento, completamente
“Preparar la levantada y
máquina para prepare la
mantenimiento”. máquina para el
mantenimiento.
2. Quite el Consulte el
respiradero (1) de Manual de
cada rueda Operación y
delantera. Mantenimiento,
“Preparar la
3. Instale un máquina para
respiradero nuevo mantenimiento”.
en cada rueda
delantera.
Respiradero (Tanque
de combustible) -
Reemplazar
167 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

4. Quite los cable s de retención de la caja del


camión y baje la caja.

i03748724

Respiradero (Tanque del


sistema de levantamiento
de la caja y de los frenos)
Reemplazar
Código SMCS: 5056-510- BRE; 5057-510- BRE

Cuando sea necesario trabajar debajo de la má


quina con la caja levantada, conecte los cables de
retención de la caja a los puntos de remolque tra
seros. Haga pasar los pasadores de los puntos de
remolque traseros a través de los extremos de los
cables de retención.

Si no se sujeta correctamente la caja del camión,


se pueden causar lesiones personales e incluso
la muerte.
g01995693
1. Sujete la caja del camión en la posición Ilustración 140
Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento de la caja y de los frenos) - Reemplazar

completamente levantada y prepare la máquina


para el mantenimiento. Consulte el Manual de 3. Quite el respiradero (1) del tanque del sistema
Operación y Mantenimiento, “Preparar la del sistema de levantamiento y freno.
máquina para mantenimiento”.
4. Instale un respiradero nuevo de tanque de
2. Pare el motor. sistema de levantamiento y freno.

5. Quite el cable de retención de la caja del camión


y baje la caja.

6. Quite los cables de retención de la caja del


camión y baje la caja.
i03748723 de los puntos de remolque traseros a través de
los extremos de los cables de retención.
Respiradero (tanque de
dirección) - Reemplazar Si no se sujeta correctamente la caja del
camión, se pueden causar lesiones personales
Código SMCS: 4332-510-BRE e incluso la muerte.

1. Sujete la caja del camión en la posición


completamente levantada y prepare la
Cuando sea necesario trabajar debajo de la
máquina para el mantenimiento. Consulte el
máquina con la caja levantada, conecte los
Manual de Operación y Mantenimiento,
cables de retención de la caja a los puntos de
“Preparar la máquina para mantenimiento”.
remolque traseros. Haga pasar los pasadores
168 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

cables de retención de la caja a los puntos de


remolque traseros. Haga pasar los pasadores
de los puntos de remolque traseros a través de
los extremos de los cables de retención.

Si no se sujeta correctamente la caja del


camión, se pueden causar lesiones personales
e incluso la muerte.

1. Sujete la caja del camión en la posición


completamente levantada y prepare la
máquina para el mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para mantenimiento”.

g01995673
Ilustración 141

2. Quite el respiradero del tanque de la dirección


(1).

3. Instale un respiradero nuevo en el tanque de


dirección.
Respiradero (tanque de dirección) - Reemplazar

4. Quite los cables de retención de la caja del


camión y baje la caja.

i03748739

Respiradero Ilustración 142


g01995694

( Convertidor de par y Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

Transmisión)
Reemplazar 2. Quite el respiradero del convertidor de par y
transmisión (1).
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510- BRE
3. Instale un respiradero nuevo en el convertidor
de par y transmisión.

4. Quite los cables de retención de la caja del


Cuando sea necesario trabajar debajo de la camión y baje la caja.
máquina con la caja levantada, conecte los
SSBU8417 169
Sección de Mantenimiento

i03693221 Nota: Cuando se noten rasguños o grietas en el


elemento de filtro, instale un elemento nuevo de
Filtro de aire de la cabina filtro. Cuando una reducción de circulación de aire
Limpiar/Reemplazar se note en la cabina después de limpiar el
elemento de filtro, instale un elemento nuevo de
filtro.
Código SMCS: 7311; 7342

i03693248

Cable de retención de la caja


del camión - Inspeccionar
Código SMCS: 5154-040; 7258

Una caja levantada puede caerse


inesperadamente si se usa un cable que está
dañado. Si se usa un cable que está dañado,
se pueden sufrir lesiones personales y
mortales.

Inspeccione el cable para ver si está dañado y


no utilice nunca un cable dañado.

Use guantes cuando esté manipulando el


cable.

1. Prepare la máquina para mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
g01961535
Ilustración 143 mantenimiento”.
El elemento del filtro de la cabina está ubicado en el interior
de la estación del operador. 2. Inspeccione el cable de retención para ver si
El asiento del operador se ha quitado para facilitar la se presentan algunas de las condiciones
observación. siguientes:

1. Prepare la máquina para mantenimiento. • Reducción en el diámetro


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el • Cables rotos
mantenimiento”.

2. Afloje los tornillos de retención (3). Quite la • Cables desgastados


tapa (2) y el elemento de filtro (1).
• Cables corroídos
3. Lave el elemento de filtro.
• Hebras o cables flojos
4. Enjuague el elemento de filtro con agua limpia.
Deje secar el elemento del filtro. • Extremos flojos de cable o separación entre
5. Instale el elemento limpio de filtro y la tapa. el cable y el extremo del cable
Apriete los tornillos de retención.
• Torceduras
170 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

• Cortes A la temperatura de operación, el


refrigerante del motor está caliente y bajo
• Puntos con pinchazos presión. El radiador y todas las tuberías
que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente o vapor.
3. Inspeccione los extremos del cable de Cualquier contacto puede causar
retención y la conexión del cable de la caja del
quemaduras severas.
camión para ver si se presentan algunas de las
condiciones siguientes:
Quite lentamente la tapa de presión del
• Deformaciones tales como dobleces o sistema de enfriamiento para aliviar la
torceduras presión sólo después de haber parado el
motor y que la tapa de presión del
• Desgaste sistema de enfriamiento esté lo
suficientemente fría como para tocarla
• Corrosión con la mano sin protección.

• Grietas o estrías No trate de apretar las conexiones de las


mangueras cuando el refrigerante está
4. Inspeccione los pasadores de retención y la caliente; la manguera puede separarse y
tornillería de traba para ver si se presentan causar quemaduras.
algunas de las condiciones siguientes:
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de
Enfriamiento contiene álcali. Evite su
• Deformaciones tales como dobleces o contacto con la piel y los ojos.
torceduras

• Desgaste ATENCION Cerciórese


de que se contengan los fluidos durante la
• Corrosión inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes
y reparación del producto. Esté preparado
para recoger el fluido en un recipiente
• Grietas o estrías adecuado antes de abrir un compartimiento o
desarmar un componente que contenga
Si alguna de las condiciones anteriores se fluidos.
presenta, reemplace las piezas
correspondientes. Consulte a su distribuidor Para obtener información sobre las
Caterpillar para obtener información sobre las herramientas y suministros necesarios para
piezas de repuesto correctas. contener los fluidos de productos Caterpillar,
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - consulte la Publicación Especial,
Cambiar NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.

i03748778 Deseche todos los fluidos según los


reglamentos y leyes locales.
Refrigerante del sistema
de enfriamiento (ELC) - ATENCION No cambie
el refrigerante hasta que haya leído y
Cambiar comprendido el material contenido en la
sección Especificaciones del sistema de
Código SMCS: 1353; 1395 enfriamiento.

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -


Cambiar
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali
pueden causar lesiones personales.
SSBU8417 171
Sección de Mantenimiento

ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga
Duración ( ELC ) Cat con otros productos,
reduce la eficacia del refrigerante y acorta su
duración. Utilice solamente los productos
Caterpillar o los productos comerciales que
hayan pasado las especificaciones EC-1 de
Caterpillar para los refrigerantes
concentrados o premezclados. Sólo utilice el
Prolongador Cat con el ELC Cat. La omisión
en seguir estas recomendaciones pudiera
ocasionar daños a los componentes de los
sistemas de enfriamiento.

Si ocurre alguna contaminación del sistema


de enfriamiento ELC, vea en Operación y
Mantenimiento, “Refrigerante de Larga
Duración (ELC)” bajo el tema Contaminación
del sistema de enfriamiento ELC.

Esta máquina fue llenada en fábrica con el


Refrigerante de Larga Duración Cat.

Cambie el refrigerante cuando esté sucio o


g01995734
cuando observe la formación de espuma. Ilustración 145
Cambie el refrigerante durante los intervalos
de mantenimiento programado. 3. Abra la válvula de drenaje (2). Drene el
refrigerante en un recipiente adecuado.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 4. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema
Mantenimiento, “Preparar la máquina para con agua limpia y una concentración de
limpiador de sistemas de enfriamiento de un 6
mantenimiento”. a un 10 %.

5. Arranque el motor y hágalo funcionar durante


90 minutos. Pare el motor y drene la solución
de limpieza en un recipiente adecuado.

6. Cuando el motor pare, enjuague el sistema con


agua hasta que el agua de drenaje salga
limpia. Drene el agua en un recipiente
adecuado.

7. Cierre las válvulas de drenaje.

8. Añada solución de refrigerante.


g01995733
Ilustración 144
• Publicación Especial, SEBU6250,
Esquina derecha delantera de la plataforma (vista superior)
“Especificaciones del sistema de
enfriamiento”
2. Afloje lentamente la tapa de llenado (1). Esto
aliviará la presión del sistema. Quite la tapa del
tubo de llenado. • Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades ( llenado)”
172 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

9. Arranque el motor. Opere el motor sin las tapas


de tubo llenado. Opere el motor hasta que se
abra el termostato y se estabilice el nivel del
refrigerante. Esto debe purgar el aire del
sistema. Compruebe el nivel de refrigerante
SSBU8417 173
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
de refrigerante del sistema de ATENCION Si se

• Manual de Opera ción y Mantenimiento, “Nivel


enfriamiento Revisar” añade refrigerante a un motor
recalentado, se pueden causar daños al
Nota: Si utiliza anticongelante motor. Deje que el motor se enfríe antes
de añadir refrigerante.
Caterpillar, no añada el aditivo
suplementario de refrigerante en este Si la máquina se va a almacenar o se va
momento ni cambie el elemento. 10. a enviar a un área con temperaturas de
Instale la tapa del tubo de llenado. congelación, debe protegerse el sistema
de enfriamiento hasta la temperatura
externa más baja esperada.
i03748710
Cuando se envía de fábrica, el sistema
Prolongador de de enfriamiento del motor está protegido
normalmente hasta una temperatura
refrigerante de larga mínima de −29°C (−20°F) con
duración (ELC) para Anticongelante Caterpillar, a menos que
se hayan definido requisitos especiales.
sistemas de
enfriamiento Añadir ATENCION
Cerciórese de que se contengan los
Código SMCS: 1353; 1395 fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y
reparación del producto. Esté preparado
para recoger el fluido en un recipiente
adecuado antes de abrir un
El refrigerante caliente, el vapor y el
compartimiento o desarmar un
álcali pueden causar lesiones componente que contenga fluidos.
personales.
Para obtener información sobre las
A la temperatura de operación, el
herramientas y suministros necesarios
refrigerante del motor está caliente y para contener los fluidos de productos
bajo presión. El radiador y todas las Caterpillar, consulte la Publicación
tuberías que van a los calentadores o Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer
al motor contienen refrigerante Service Tool Catalog”.
caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.
Deseche todos los fluidos según los
reglamentos y leyes locales.
Quite lentamente la tapa de presión
del sistema de enfriamiento para
aliviar la presión sólo después de ATENCION
haber parado el motor y que la tapa de El exceso de aditivo (más del 6% en el
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
llenado inicial), junto con
presión del sistema de enfriamiento concentraciones de anticongelante
esté lo suficientemente fría como para superiores al 60% causan la formación
tocarla con la mano sin protección. de depósitos y puede resultar en la
obstrucción de los tubos del radiador y
No trate de apretar las conexiones de recalentamiento.
las mangueras cuando el refrigerante
está caliente; la manguera puede
separarse y causar quemaduras.
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga
El Aditivo de Refrigerante del Sistema
Duración (ELC) Cat con otros productos,
de Enfriamiento contiene álcali. Evite
reduce la eficacia del refrigerante y
su contacto con la piel y los ojos.
acorta su duración. Utilice solamente los
productos Caterpillar o los productos
comerciales que hayan pasado las
174 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

especificaciones EC-1 de Caterpillar para suficiente refrigerante para permitir la


los refrigerantes concentrados o adición del aditivo líquido de
premezclados. Sólo utilice el Prolongador refrigerante.
Cat con el ELC Cat. La omisión en seguir
estas recomendaciones pudiera Nota: Asegúrese de que el refrigerante
ocasionar daños a los componentes de se drene en un recipiente adecuado.
los sistemas de enfriamiento. 4. Consulte la tabla en la Publicación
Especial,
Si ocurre alguna contaminación del SEBU6250, “Refrigerante de larga
sistema de enfriamiento ELC, vea en duración (ELC)”. Esta tabla indica la
Operación y Mantenimiento, cantidad correcta de prolongador de
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” Refrigerante de Larga Duración (ELC)
bajo el tema Contaminación del sistema Caterpillar que debe añadirse al
de enfriamiento ELC. sistema de enfriamiento.

Esta máquina fue llenada en fábrica con 5. Limpie e inspeccione la tapa de


el Refrigerante de Larga Duración Cat. llenado. Instale la tapa del tubo de
llenado.

6. Arranque el motor y revise para ver si


Consulte la Publicación Especial,
hay fugas. Deje que el nivel del
SEBU6250, “Especificaciones del
refrigerante se estabilice.
sistema de enfriamiento” para obtener
los requisitos del sistema de
enfriamiento. 7. Si es necesario, añada refrigerante
premezclado para que el refrigerante
alcance la gama verde en el medidor
Utilice el Juego de prueba 8T-5296 para
del nivel de refrigerante.
comprobar la concentración.

1. Prepare la máquina para el i03748730


mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y Nivel del refrigerante
Mantenimiento, “Preparar la máquina
para del
mantenimiento”. sistema de enfriamiento
Comprobar
Código SMCS: 1353; 1395

El refrigerante caliente, el vapor y el


álcali pueden causar lesiones
personales.

A la temperatura de operación, el
refrigerante del motor está caliente y
bajo presión. El radiador y todas las
g01995774
Ilustración 146 tuberías que van a los calentadores o
Esquina derecha delantera de la plataforma (vista al motor contienen refrigerante
superior) caliente o vapor. Cualquier contacto
puede causar quemaduras severas.
2. Afloje lentamente la tapa de llenado
(1) para aliviar la presión. Quite la Quite lentamente la tapa de presión
tapa del tubo de llenado. del sistema de enfriamiento para
aliviar la presión sólo después de
3. Revise el indicador de nivel del haber parado el motor y que la tapa de
refrigerante (2). Si es necesario, drene presión del sistema de enfriamiento
SSBU8417 175
Sección de Mantenimiento

esté lo suficientemente fría como para Esta máquina fue llenada en fábrica con
tocarla con la mano sin protección. el Refrige-

No trate de apretar las conexiones de


las mangueras cuando el refrigerante
está caliente; la manguera puede
separarse y causar quemaduras.

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

El Aditivo de Refrigerante del Sistema


de Enfriamiento contiene álcali. Evite
su contacto con la piel y los ojos.

ATENCION Si se
añade refrigerante a un motor
recalentado, se pueden causar daños al
motor. Deje que el motor se enfríe antes
de añadir refrigerante.

Si la máquina se va a almacenar o se va
a enviar a un área con temperaturas de
congelación, debe protegerse el sistema
de enfriamiento hasta la temperatura
externa más baja esperada. rante de Larga Duración Cat.

Cuando se envía de fábrica, el sistema


de enfriamiento del motor está protegido
normalmente hasta una temperatura
mínima de −29°C (−20°F) con
Anticongelante Caterpillar, a menos que
se hayan definido requisitos especiales.

ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga
Duración (ELC) Cat con otros productos,
reduce la eficacia del refrigerante y
acorta su duración. Utilice solamente los
productos Caterpillar o los productos
comerciales que hayan pasado las
especificaciones EC-1 de Caterpillar para
los refrigerantes concentrados o
premezclados. Sólo utilice el Prolongador
Cat con el ELC Cat. La omisión en seguir
estas recomendaciones pudiera
ocasionar daños a los componentes de g01995777
Ilustración 147
los sistemas de enfriamiento.
Esquina derecha delantera de la plataforma (vista
superior)
Si ocurre alguna contaminación del Si se hace necesario añadir refrigerante
sistema de enfriamiento ELC, vea en todos los días, revise para ver si hay
Operación y Mantenimiento, fugas.
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)”
bajo el tema Contaminación del sistema
de enfriamiento ELC. 1. Prepare la máquina para el
mantenimiento. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento,
176 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

“Preparar la máquina para recomendado. Para aprovechar todas las


mantenimiento”. ventajas del análisis S·O·S, se debe
establecer una tendencia de datos
2. Utilice el indicador de nivel del coherente. Para establecer un historial
refrigerante (1) para revisar los de datos significativo, tome muestras
niveles del refrigerante. La aguja uniformes y en intervalos regulares. Los
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
accesorios para tomar muestras se
debe estar en la gama verde. pueden obtener en su distribuidor
Caterpillar.
3. Si el indicador del medidor está en la
gama roja, espere a que el motor se Nota: Los resultados de Nivel 1
enfríe y afloje lentamente la tapa del pueden indicar la necesidad de
tubo de llenado (2). Luego añada efectuar un análisis de Nivel 2.
refrigerante premezclado hasta que 1. Prepare la máquina para el
el nivel quede en la gama verde del mantenimiento. Consulte el Manual de
medidor de refrigerante. Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina
Consulte el Manual de Operación y para
Mantenimiento, “Prolongador de mantenimiento”.
refrigerante de larga duración ( ELC )
para sistemas de enfriamiento - Añadir”
para obtener información adicional.

i03748761

Muestra de refrigerante
del sistema de
enfriamiento ( Nivel 1) -
Obtener
Código SMCS: 1395-008; 1395-554

A la temperatura de operación, el
refrigerante del motor está caliente y
bajo presión. El refrigerante caliente y
los componentes calientes pueden Ilustración 148
g01996113

causar quemaduras graves. No


permita el contacto del refrigerante 2. Obtenga una muestra de refrigerante
caliente o de los componentes a través de la válvula de muestreo (1).
calientes con la piel. Tome la muestra de aceite cuando el
motor esté frío y funcionando a
velocidad baja en vacío.
Nota: Para obtener acceso a la válvula 3. Envíe la muestra para hacer un
de muestreo, es posible que sea análisis S·O·S de Nivel 1.
necesario utilizar un sistema de acceso
portátil (escalerilla, conjunto de escalera,
Consulte información adicional sobre
elevador u otro sistema de acceso
S·O·S en las siguientes publicaciones:
portátil) que sea adecuado y que cumpla
con las regulaciones locales.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
Obtenga las muestras S·O·S lo más “Información sobre el Análisis
cerca posible del intervalo de muestreo Programado del Aceite ( S·O·S)”
SSBU8417 177
Sección de Mantenimiento

• Publicación Especial, SEBU6250, pueden obtener en su distribuidor


Recomendaciones de fluidos para las Caterpillar.
máquinas
Caterpillar, “Análisis de servicios 1. Prepare la máquina para el
S·O·S” mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y
• Publicación Especial, PEGJ0047, Mantenimiento, “Preparar la máquina
para
Cómo tomar una buena muestra
S·O·S

• Publicación Especial, PEGJ0046,


Servicios S·O·S: Entendiendo sus
resultados

• Publicación Especial, PEHP0191,


Análisis de fluidos S·O·S
i03748712

Muestra de refrigerante
del sistema de
enfriamiento ( Nivel 2) -
Obtener
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar

Código SMCS: 1395-008; 1395-554

A la temperatura de operación, el mantenimiento”.


refrigerante del motor está caliente y
bajo presión. El refrigerante caliente y
los componentes calientes pueden
causar quemaduras graves. No
permita el contacto del refrigerante
caliente o de los componentes
calientes con la piel.

Nota: Para obtener acceso a la válvula


de muestreo, es posible que sea
necesario utilizar un sistema de acceso
portátil (escalerilla, conjunto de escalera,
elevador u otro sistema de acceso
portátil) que sea adecuado y que cumpla
con las regulaciones locales.

Obtenga las muestras S·O·S lo más


cerca posible del intervalo de muestreo
recomendado. Para aprovechar todas las
ventajas del análisis S·O·S, se debe g01996113
Ilustración 149
establecer una tendencia de datos 2. Obtenga una muestra de refrigerante
coherente. Para establecer un historial a través de la válvula de muestreo (1).
de datos significativo, tome muestras Tome la muestra de aceite cuando el
uniformes y en intervalos regulares. Los motor esté frío y funcionando a
accesorios para tomar muestras se velocidad baja en vacío.
178 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

3. Envíe la muestra para hacer un esté lo suficientemente fría como para


análisis S·O·S de Nivel 2. tocarla con la mano sin protección.

Consulte información adicional sobre No trate de apretar las conexiones de


S·O·S en las siguientes publicaciones: las mangueras cuando el refrigerante
está caliente; la manguera puede
• Manual de Operación y Mantenimiento, separarse y causar quemaduras.
“Información sobre el Muestreo
Programado de Aceite ( S·O·S)” El Aditivo de Refrigerante del Sistema
de Enfriamiento contiene álcali. Evite
su contacto con la piel y los ojos.
• Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las
máquinas
Caterpillar, “Análisis de servicios 1. Prepare la máquina para el
S·O·S” mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y
• Publicación Especial, PEGJ0047, Mantenimiento, “Preparar la máquina
Cómo tomar una buena muestra para
S·O·S mantenimiento”.

• Publicación Especial, PEGJ0046,


Servicios S·O·S: Interpretación de sus
resultados

• Publicación Especial, PEHP0191,


Análisis de fluidos S·O·S
i03748747

Tapa de presión
del sistema de
enfriamiento
Limpiar/Reemplaza Ilustración 150
g01996136

r Esquina derecha delantera de la plataforma (vista


superior)
Código SMCS: 1382
2. Quite lentamente la tapa de llenado
(1) para aliviar la presión.
Válvula de alivio del sistema de
enfriamiento - Limpiar
El refrigerante caliente, el vapor y el
álcali pueden causar lesiones
personales.
3. Inspeccione para ver si hay daños,
A la temperatura de operación, el material extraño y depósitos en la
refrigerante del motor está caliente y tapa del tubo de llenado.
bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o 4. Limpie la tapa del tubo de llenado con
al motor contienen refrigerante un trapo limpio o reemplácela, si es
caliente o vapor. Cualquier contacto necesario.
puede causar quemaduras severas.
5. Instale la tapa del tubo de llenado.
Quite lentamente la tapa de presión
del sistema de enfriamiento para i03748758
aliviar la presión sólo después de
haber parado el motor y que la tapa de
presión del sistema de enfriamiento
SSBU8417 179
Sección de Mantenimiento

Válvula de alivio del


sistema de
enfriamiento - Limpiar
Código SMCS: 1370

El refrigerante caliente, el vapor y el


álcali pueden causar lesiones
personales.
g01996137
Ilustración 151
A la temperatura de operación, el
refrigerante del motor está caliente y Esquina derecha delantera de la plataforma (vista
superior)
bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante 2. Quite lentamente la tapa de llenado
caliente o vapor. Cualquier contacto (1) para aliviar la presión.
puede causar quemaduras severas.
3. Quite los pernos de montaje del
Quite lentamente la tapa de presión conjunto de válvula de alivio (2) y
del sistema de enfriamiento para quite el conjunto de válvula
aliviar la presión sólo después de de alivio.
haber parado el motor y que la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento esté lo suficientemente
fría como para tocarla con la mano
sin protección.

No trate de apretar las conexiones de


las mangueras cuando el refrigerante
está caliente; la manguera puede
separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del


Sistema de Enfriamiento contiene
álcali. Evite su contacto con la piel y
los ojos. Ilustración 152
g01428758

(3) Empaquetaduras
(4) Pernos de montaje
Si el sistema se recalienta o si hay fugas (5) Sello
(6) Válvula de alivio
de refrigerante, limpie o reemplace las
(7) Tapa
válvulas de alivio.
4. Limpie la suciedad y los depósitos en:
1. Prepare la máquina para el
empaquetaduras, pernos de montaje,
mantenimiento. Consulte el Manual de
sello, válvula de alivio y tapa.
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”.
5. Inspeccione lo siguiente:
empaquetaduras, pernos de montaje,
sello, válvula de alivio y tapa. Si es
necesario, reemplace las piezas
dañadas.

6. Instale el conjunto de válvula de alivio.

7. Instale la tapa del tubo de llenado.


180 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Inspeccionar

i03693304
Filtro de aceite del
Aceite del diferencial y diferencial y de los
de los mandos finales - mandos finales
Inspeccionar Reemplazar
Código SMCS: 4208 Código SMCS: 3004-510; 4070-510
1. Prepare la máquina para
mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para el mantenimiento”. El aceite caliente y los componentes
calientes pueden producir lesiones
2. Inspeccione el aceite del diferencial y personales. No permita que el aceite o
de los mandos finales para ver si hay los componentes calientes toquen la
alguno de los siguientes síntomas que piel.
pueden indicar una avería mecánica:
ATENCION
• Decoloración y cambio en la Cerciórese de que se contengan los
viscosidad fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y
• Una cantidad alta de metal en el reparación del producto. Esté preparado
tapón magnético para recoger el fluido en un recipiente
adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un
• Fugas de aceite en la zona componente que contenga fluidos.
alrededor de los cojinetes de las
ruedas motrices
Para obtener información sobre las
herramientas y suministros necesarios
• Revise los resultados y las para contener los fluidos de productos
tendencias más recientes de las Caterpillar, consulte la Publicación
muestras S·O·S Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer
Service Tool Catalog”.
Los cojinetes de las ruedas traseras no
necesitan ser modificados o Deseche todos los fluidos según los
inspeccionados hasta el reglamentos y leyes locales.
reacondicionamiento general
programados. A menos que aparezca un
síntoma de una avería evidente, no
ajuste ni inspeccione los cojinetes de las Nota: Para tener acceso al filtro del
ruedas traseras. Si el aceite del aceite del diferencial y al filtro del aceite
diferencial y de los mandos finales tiene del mando final, es posible que sea
alguno de los síntomas anteriores, puede necesario utilizar un sistema de acceso
ser necesario inspeccionar los cojinetes portátil (escalerilla, conjunto de escalera,
de las ruedas traseras. elevador u otro sistema de acceso
portátil) que sea adecuado y que cumpla
Para obtener más información, consulte con las regulaciones locales.
con su distribuidor Caterpillar.

i03748749
SSBU8417 181
Sección de Mantenimiento

8. Opere la máquina en un terreno


horizontal durante algunos minutos.

Nota: La bomba de lubricación del eje


trasero no operará cuando la
temperatura del aceite esté por debajo
de −4 °C (25 °F) y tampoco si la máquina
no se mueve durante más de cinco
minutos. La bomba de lubricación para el
eje trasero no funcionará cuando el
motor esté apagado.

9. Estacione la máquina siguiendo las


pautas indicadas en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Prepare
la máquina para el mantenimiento”.
Verifique si existen fugas y haga todas
las reparaciones que sean necesarias.

10. Revise el nivel del aceite en el


g01998637 diferencial y en el mando final. Si es
Ilustración 153 necesario, añada aceite. Consulte el
(1) Filtro del aceite del mando final Manual de Operación y
(2) Filtro del aceite del diferencial Mantenimiento, “Aceite del diferencial
y de los mandos finales - Comprobar”
1. Prepare la máquina para el para obtener el procedimiento
mantenimiento. Consulte el Manual de correcto.
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”. Nota: Es muy importante mantener los
niveles correctos de aceite en el
2. Quite el tapón de drenaje de la parte diferencial y en los mandos finales.
inferior de la caja del filtro de aceite Revise el nivel del aceite después de
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

del mando final (1). Drene el aceite en efectuar reparaciones y después del
un recipiente adecuado. Limpie el mantenimiento.
área alrededor del tapón del drenaje.
Limpie y coloque el tapón de drenaje. Nota: Hay que comprobar y mantener
Nota: Al quitar el tapón de drenaje del el nivel del aceite del diferencial y del
fondo de la caja del filtro, es posible mando final a la temperatura de
que no se drene todo el aceite del filtro operación. Si el nivel del aceite se
caja. revisa en frío, puede ser necesario
volver a ajustarlo cuando el camión
3. Quite la tapa de la caja del elemento y alcance la temperatura de operación.
el elemento. Deseche el elemento de i03750746
filtro usado.
Nivel del aceite del
4. Lave la caja del filtro en un disolvente diferencial y mandos
limpio no inflamable.
finales - Comprobar
5. Inspeccione los sellos de la base del
filtro. Si los sellos están dañados, Código SMCS: 3258; 4050
reemplácelos por sellos nuevos.
Es muy importante mantener los niveles
6. Instale el nuevo elemento en la caja correctos de aceite en el diferencial y en
del filtro. Instale la caja del filtro. los mandos finales. Si no se llenan los
mandos finales y el diferencial hasta el
nivel correcto, se pueden ocasionar
7. Repita del Paso 2 al Paso 6 para el
daños a la máquina. Revise el nivel del
filtro de aceite del diferencial (2).
aceite después de efectuar reparaciones
182 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

y después del mantenimiento. Revise el no se mueve durante más de cinco


nivel del aceite antes de la operación. minutos. La bomba de lubricación para el
eje trasero no funcionará cuando el
Hay que comprobar y mantener el nivel motor esté apagado.
del aceite del diferencial y del mando
final a la temperatura de operación. Si el 3. Si es necesario, añada aceite. Deje
nivel del aceite se revisa en frío, puede que transcurra el tiempo suficiente
ser necesario volver a ajustarlo cuando para que el aceite llene todos los
el camión alcance la temperatura de compartimientos antes de revisar de
operación. nuevo el nivel del aceite.

1. Prepare la máquina para el a. Quite la tapa (2) o la tapa (3) y


mantenimiento. Consulte el Manual de añada aceite a través de la
Operación y abertura.
Mantenimiento, “Preparar la máquina
para b. Inspeccione el sello de la tapa.
mantenimiento”. Reemplace cualquier sello que
esté dañado. Limpie la tapa y el
área alrededor de la abertura.
Instale la tapa.

4. El tapón de llenado del diferencial


alterno e indicador de nivel también se
puede utilizar de la siguiente forma:

a. Quite el tapón de llenado del


diferencial (4). Añada aceite a
través de la abertura del tapón de
llenado hasta que el aceite se vea
en la mirilla (5). Limpie el tapón de
llenado del diferencial y el área
alrededor de la abertura del tapón
de llenado. Instale el tapón de
llenado del diferencial.

Nota: Si el diferencial y los mandos


finales se llenan excesivamente, se
causará un recalentamiento y la
g01998339formación de espuma en el aceite en las
Ilustración 154
aplicaciones de acarreos largos y en las
2. Use la mirilla (1) para comprobar el aplicaciones de alta velocidad. El
nivel de aceite del diferencial y de los recalentamiento y la formación de
mandos finales. espuma en el aceite pueden reducir la
duración de los componentes.
a. Si la bomba de lubricación del eje
trasero está inactiva y el aceite i03748755
está a la temperatura ambiente,
mantenga el nivel de aceite en la
gama verde (A) de la mirilla.
Muestra de aceite
del diferencial y
b. Si la bomba de lubricación del eje
trasero está activa y el aceite está
mando final
a la temperatura de operación, Obtener
mantenga el nivel de aceite en la
gama verde (B) de la mirilla. Código SMCS: 3258-008; 4050-008
Nota: La bomba de lubricación del eje
trasero no operará cuando la
temperatura del aceite esté por debajo
de −4 °C (25 °F) y tampoco si la máquina
SSBU8417 183
Sección de Mantenimiento

El aceite caliente y los componentes mantenimiento”.


calientes pueden producir lesiones
personales. No permita que el aceite o
los componentes calientes toquen la
piel.

Muestra de aceite del diferencial y


mando final - Obtener

Nota: Para tener acceso a la válvula


de muestreo del aceite de diferencial
y del mando final, es posible que sea
necesario utilizar un sistema de
acceso portátil (escalerilla, conjunto
de escalera, elevador u otro sistema
de acceso portátil) que sea
adecuado y que cumpla con las
regulaciones locales.

Obtenga las muestras S·O·S lo más


cerca posible del intervalo de g01998721
muestreo recomendado. Para Ilustración 155
aprovechar todas las ventajas del
análisis S·O·S, se debe establecer 2. Obtenga la muestra de aceite del
una tendencia de datos coherente. diferencial y del mando final a
Para establecer un historial de datos través de la válvula de muestreo
significativo, tome muestras (1) ubicada en la base del filtro de
aceite del mando final. Tome la
uniformes y en intervalos regulares.
muestra de aceite cuando la
Los accesorios para tomar muestras
bomba de lubricación del eje
se pueden obtener en su distribuidor trasero esté operando.
Caterpillar.
3. Envíe la muestra para hacer un
1. Prepare la máquina para el
análisis S·O·S.
mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y
Consulte información adicional sobre
Mantenimiento, “Preparar la máquina
S·O·S en las siguientes
para
publicaciones:

• Manual de Operación y Mantenimiento,


“Información sobre el Análisis
Programado del Aceite ( S·O·S)”

• Publicación Especial, SEBU6250,


Aceite y rejillas del diferencial y del mando final - Cambiar/limpiar
Recomendaciones de fluidos para
las máquinas
Caterpillar, “Análisis de servicios
S·O·S”
• Publicación Especial, PEGJ0047,
Cómo tomar una buena muestra
S·O·S

• Publicación Especial, PEGJ0046,


Servicios S·O·S: Entendiendo sus
resultados
184 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

• Publicación Especial, PEHP0191, de Operación y Mantenimiento,


Análisis de fluidos S·O·S “Preparar la máquina para
mantenimiento”.

i03748773
ATENCION
Aceite y rejillas Cerciórese de que se contengan los
fluidos durante la inspección,
del diferencial y mantenimiento, pruebas, ajustes y
reparación del producto. Esté preparado
del mando final - para recoger el fluido en un recipiente
Cambiar/limpiar adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un
Código SMCS: 3258; 4050 componente que contenga fluidos.

El intervalo de cambio de aceite para el Para obtener información sobre las


diferencial y los mandos finales se puede herramientas y suministros necesarios
vigilar con un programa de Análisis para contener los fluidos de productos
S·O·S (Muestreo Programado del Caterpillar, consulte la Publicación
Aceite). Para obtener más información Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer
acerca de los servicios S·O·S, consulte Service Tool Catalog”.
el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información S·O·S”. Deseche todos los fluidos según los
Cuando se utiliza un programa S·O·S, reglamentos y leyes locales.
el intervalo de cambio de aceite se
basa en lo siguiente: • El estado del
aceite 3. Quite el tapón magnético de drenaje
(1) del mando final. Drene el aceite
• La recomendación del programa S·O·S en un recipiente adecuado.

4. Inspeccione el tapón de drenaje


magnético del mando final. Si se
encuentran partículas anormales,
consulte con su distribuidor
Caterpillar.

5. Limpie el área alrededor del tapón del


drenaje. Limpie el tapón de drenaje.
Instale el tapón de drenaje.

6. Repita desde el Paso 1 hasta el Paso


5 para el

g01997573
Ilustración 156

1. Gire las ruedas de modo que el tapón


del drenaje
(1) esté en la posición más baja en la
rueda trasera.

2. Prepare la máquina para el


mantenimiento. Consulte el Manual
SSBU8417 185
Sección de Mantenimiento

otro mando final. 12. Lave las rejillas y las tapas de la


rejilla en un disolvente limpio no
inflamable. No aplaste las rejillas.

13. Inspeccione los sellos de las tapas de


rejilla. Reemplace cualquier sello que
esté dañado.

14. Instale las rejillas y las tapas de la


rejilla.

g01997593
Ilustración 157

Aceite y rejillas del diferencial y del mando final - Cambiar/limpiar

7. Saque el tapón magnético de drenaje


(3) y deje que el aceite del diferencial
drene en un recipiente adecuado.
8. Revise el tapón de drenaje magnético
y el tapón magnético (4) del
diferencial. Si se encuentran
partículas anormales, consulte con su
distribuidor Caterpillar.

9. Limpie el área alrededor del tapón del


drenaje. Limpie el tapón de drenaje.
Instale el tapón de drenaje.

10. Quite la tapa de la rejilla inferior (5) y


la rejilla.

g01997653
Ilustración 159
15. Antes de llenar el diferencial y los
g01997613
mandos finales, consulte el Manual
Ilustración 158 de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” y el
11. Quite la tapa de la rejilla superior (6) Manual de Operación y
y la rejilla.
186 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Mantenimiento, “Capacidades de Nota: Inspeccione los tapones de llenado


llenado”. magnéticos de los mandos finales. Si se
encuentran partículas anormales,
16. Quite la tapa (7) o la tapa (8) y llene consulte con su distribuidor Caterpillar.
el diferencial a través de la abertura. Inspeccione el aceite usado. Consulte el
Añada aceite hasta que el nivel esté Manual de Operación y Mantenimiento,
en la gama verde (A) de la mirilla “Aceite del diferencial y mando final -
(11). Inspeccionar” para obtener información
adicional.
Nota: Nunca quite las cubiertas cuando Pantalla y cámara - Limpiar
la bomba de lubricación del eje trasero
esté activada.
Nota: Deje que transcurra el tiempo
Nota: La bomba de lubricación del eje suficiente para que el aceite llene todos
trasero no operará cuando la los compartimientos. Es muy importante
temperatura del aceite esté por debajo mantener los niveles correctos de aceite
de −4 °C (25 °F) y tampoco si la máquina en el diferencial y en los mandos finales.
no se mueve durante más de cinco Si no se llenan los mandos finales y el
minutos. La bomba de lubricación para el diferencial hasta el nivel correcto, se
eje trasero no funcionará cuando el pueden ocasionar daños a la máquina.
motor esté apagado.
20. Limpie los tapones de llenado del
17. Inspeccione el sello de la tapa. mando final y el área alrededor de la
Reemplace cualquier sello que esté abertura del tapón de llenado. Instale
dañado. Limpie la tapa y el área los tapones de llenado del mando
alrededor de la abertura. Instale la final.
tapa.
21. Opere la máquina en un terreno
18. El tapón de llenado del diferencial horizontal durante algunos minutos y
alterno e indicador de nivel también revise el sistema para ver si hay
se puede utilizar de la siguiente fugas.
forma:
Nota: Hay que comprobar y mantener el
a. Quite el tapón de llenado del nivel del aceite del diferencial y del
diferencial (8). Añada aceite a mando final a la temperatura de
través de la abertura del tapón de operación. Después de que se haya
llenado hasta que el aceite se vea cambiado el aceite en el diferencial y los
en la mirilla (10). Limpie el tapón mandos finales, puede ser necesario un
de llenado del diferencial y el área ajuste del nivel del aceite cuando el
alrededor de la abertura del tapón camión alcance la temperatura de
de llenado. Instale el tapón de operación.
llenado del diferencial.
22. Estacione la máquina siguiendo
19. Quite los tapones magnéticos de las pautas indicadas en el Manual de
llenado (2) de los mandos finales. Operación y Mantenimiento, “Prepare
Vea la Ilustración 156. Llene cada la máquina para el mantenimiento”.
mando final hasta la parte inferior de Verifique si existen fugas y haga todas
la abertura del tapón de llenado. las reparaciones que sean necesarias.
Cuando el tapón del drenaje del
mando final está en la posición más
23. Revise el nivel del aceite.
baja, el tapón de la abertura de
Consulte el Manual de Operación y
llenado del mando final estará en el
Mantenimiento, “Aceite del diferencial
nivel correcto del aceite.
y de los mandos finales - Comprobar”
para obtener el procedimiento
Nota: Puede ser necesario cambiar la correcto. Mantenga el nivel de aceite
posición de los mandos finales para del diferencial en la parte inferior de la
colocar el tapón del drenaje en la mirilla indicadora.
posición más baja.
SSBU8417 187
Sección de Mantenimiento

Nota: Hay que comprobar y mantener el


nivel del aceite del diferencial y del
mando final a la temperatura de
operación. Después de que se haya
cambiado el aceite en el diferencial y los
mandos finales, puede ser necesario un
ajuste del nivel del aceite cuando el
camión alcance la temperatura de
operación. Cuando el diferencial y el
aceite del mando final están a la
temperatura de operación y la bomba de
la lubricación para el eje trasero está
activada, el nivel de aceite debe estar en
la gama verde (B) de la mirilla (10). Vea
la Ilustración 159. Ilustración 160
g01223 034

La pantalla WAVS está ubicada en la estación del


Nota: Si el diferencial y los mandos operador.
finales se llenan excesivamente, se
causará un recalentamiento y la 2. Utilice un trapo suave y húmedo para
formación de espuma en el aceite en las limpiar la pantalla. La pantalla tiene
aplicaciones de acarreos largos y en las una superficie de plástico suave que
aplicaciones de alta velocidad. El puede dañarse fácilmente con un
recalentamiento y la formación de material abrasivo.La pantalla no está
espuma en el aceite pueden reducir la sellada. No sumerja la pantalla en
duración de los componentes. líquido.
i03693333

Pantalla y cámara -
Limpiar
(Si tiene Sistema de
Visión del
Área de Trabajo ( WAVS
))
Código SMCS: 7347-070; 7348-070

Para mantener suficiente visión,


mantenga la limpieza de las lentes de la Ilustración 161
g01223051
cámara del Sistema de Visión del Área
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
Una cámara WAVS está ubicada cerca de las luces
de Trabajo (WAVS) y de la pantalla. traseras en la parte trasera de la máquina, otra
cerca de la plataforma en el lado derecho de la
1. Prepare la máquina para máquina y otra cerca de la parrilla del radiador en la
parte delantera de la máquina.
mantenimiento. Consulte el Manual de
3. Utilice un trapo húmedo o rocíe con
Operación y Mantenimiento,
agua para limpiar las lentes de la
“Preparar la máquina para el cámara. La cámara es una unidad
mantenimiento”. sellada. El rociado a alta presión no
afecta la cámara.

Nota: La cámara está equipada con un


calentador interno para ayudar a
contrarrestar los efectos de la
condensación, la nieve o el hielo.
188 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Consulte más información sobre el


sistema WAVS en el Manual de
Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de Visión del Área
de Trabajo.

i03748706

Elemento
primario del filtro
de aire del motor
Limpiar/Reemplaz
ar
Código SMCS: 1051; 1054

g01998736
ATENCION Dé Ilustración 162
servicio al filtro de aire sólo con el motor
parado, pues de lo contrario se puede 1. Prepare la máquina para el
causar daño al motor. mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para
Proporcione servicio a los elementos mantenimiento”.
primarios del filtro de aire cuando el
indicador de falla del motor se active. El
indicador de falla del motor está ubicado
dentro de la cabina. El indicador de falla
del motor se activará cuando haya una
restricción del aire de admisión, y la
pantalla del Advisor mostrará un mensaje
sobre el problema específico. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema Monitor” para obtener
información adicional.

Nota: Para obtener acceso a los


elementos de filtro de aire, es posible
que sea necesario utilizar un sistema de Ilustración 163
g01217472
acceso portátil (escalerilla, conjunto de
escalera, elevador u otro sistema de
2. Quite las tapas (1) de las cajas de
acceso portátil) que sea adecuado y que
filtro del aire.
cumpla con las regulaciones locales.
3. Saque los elementos primarios de
Utilice los equipos de protección personal
filtro (2) de las cajas del filtro de aire.
correctos cuando trabaje con aire
presurizado.
4. Limpie el interior de las cajas del filtro
de aire.

5. Limpie las válvulas antipolvo en la


parte inferior de las cajas del filtro de
aire.

6. Instale elementos de filtro primarios


limpios.
SSBU8417 189
Sección de Mantenimiento

Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar


Instale las tapas de las cajas del filtro de Inspeccione los elementos para ver si
aire. hay daños en el sello, las
Limpieza de los elementos empaquetaduras y la cubierta exterior.
del filtro de aire primario Hay dos métodos comunes para limpiar
los elementos primarios del filtro de aire:

ATENCION • Aire comprimido


Caterpillar recomienda el uso de los
servicios certificados de limpieza de • Limpieza al vacío
filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan
en este programa. El servicio de limpieza
Aire comprimido
de Caterpillar utiliza procedimientos de
demostrado rendimiento para asegurar Se puede utilizar aire comprimido para
una calidad constante y una vida útil limpiar elementos primarios de filtro de
suficiente del filtro. aire que no se hayan limpiado más de
dos veces. El aire comprimido no
eliminará los depósitos de carbón y de
Respete las instrucciones siguientes si
aceite. Utilice aire filtrado seco con una
decide limpiar por si mismo el elemento
presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg²).
del filtro:

No golpee el elemento del filtro para


quitar el polvo.

No lave el elemento del filtro.

Use aire comprimido a baja presión para


quitar el polvo del elemento del filtro. La
presión del aire no debe exceder 207
kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues
desde el interior del elemento del filtro.
Tenga mucho cuidado para evitar dañar
los pliegues. Ilustración 164
g00281692

No use filtros de aire que tengan Nota: Cuando limpie los elementos
pliegues, empaquetaduras o sellos primarios del filtro de aire, comience
dañados. La tierra que entraría al motor siempre por el lado limpio (interior) para
causaría daños a los componentes del forzar las partículas de suciedad hacia el
motor. lado sucio ( exterior ).

Apunte la manguera de modo que el aire


El elemento primario del filtro de aire se circule por dentro del elemento y a lo
puede utilizar hasta seis veces si se largo del filtro para ayudar a impedir que
limpia y se inspecciona apropiadamente. se dañen los pliegues de papel. No
Cuando limpie el elemento primario del apunte la corriente de aire directamente
contra el elemento primario del filtro de
filtro de aire, inspecciónelo para
aire. Si lo hace, las partículas de
determinar si hay rasgaduras en el
suciedad se pueden incrustar en los
material del filtro. Se debe
pliegues del elemento.
reemplazar el elemento primario del
filtro de aire al menos una vez al año.
Este reemplazo se debe efectuar Limpieza al vacío
independientemente de la cantidad de
limpiezas realizadas. La limpieza al vacío es el otro método
utilizado para limpiar los elementos
Inspeccione los elementos del filtro primarios del filtro de aire que requieren
primario de aire antes de limpiarlos. una limpieza diaria debido a un ambiente
seco y polvoriento. Se recomienda
190 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

limpiar con aire comprimido antes de elemento del filtro primario de aire con
limpiar al vacío. La limpieza al vacío no daños en los pliegues, empaquetaduras
eliminará los depósitos de carbón y o sellos. Deseche los elementos
aceite. primarios del filtro de aire que estén
dañados.
Inspección de los
elementos primarios del i03693193

filtro de aire Elemento secundario


del filtro de aire del
motor - Reemplazar
Código SMCS: 1051; 1054

ATENCION
Reemplace siempre el elemento
secundario. No trate de volver a utilizarlo
limpiándolo, porque se pueden producir
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
daños en el motor.

Nota: Reemplace los elementos


secundarios del filtro de aire del motor
cuando dé servicio a los elementos
primarios por tercera vez. Reemplace
los elementos secundarios del filtro si el
humo de escape permanece negro
cuando se han instalado elementos
primarios limpios.

Nota: Para obtener acceso a los


elementos de filtro de aire, es posible
que sea necesario utilizar un sistema de
g00281693acceso portátil (escalerilla, conjunto de
Ilustración 165 escalera, elevador u otro sistema de
Inspeccione el elemento primario del filtro
acceso portátil) que sea adecuado y que
de aire cuando esté limpio y seco. Utilice
cumpla con las regulaciones locales.
una luz azul de 60 vatios en una cámara
oscura o en una instalación similar.
Coloque la lámpara azul en el elemento 1. Prepare la máquina para
primario del filtro de aire. Rote el mantenimiento. Consulte el Manual de
elemento primario del filtro de aire. Operación y Mantenimiento, “Preparar
Inspeccione si hay rasgaduras y/o la máquina para el mantenimiento”.
agujeros en el elemento primario del filtro
de aire. Inspeccione si la luz atraviesa el 2. Quite las tapas del filtro de aire y
material filtrante. Si es necesario saque los elementos primarios del
confirmar el resultado, compare el filtro de las cajas de filtro.
elemento primario del filtro que se esté
inspeccionando con un elemento
primario nuevo que tenga el mismo
número de pieza.

No utilice un elemento primario del filtro


de aire que tenga rasgaduras o agujeros
en el material filtrante. No utilice un
SSBU8417 191
Sección de Mantenimiento

g01903515
Ilustración 166
(1) Elemento de filtro secundario

3. Saque los elementos secundarios del


filtro (1) y descártelos correctamente.

4. Cubra las aberturas de entrada de Ilustración 167


g01998753
aire. Limpie el interior de las cajas de
los filtros de aire.

5. Destape las aberturas de entrada de


aire. Instale los elementos
secundarios nuevos.

6. Instale los elementos primarios del


filtro e instale
las tapas del filtro de aire.

i03748729

Antefiltro de aire del


motor Limpiar
Código SMCS: 1055-070
192 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos
Nota: Para obtener acceso a los antefiltros
de aire del motor, es posible que sea
Componentes del motor
necesario utilizar un sistema de acceso
portátil (escalerilla, conjunto de escalera,
- Limpiar/Inspeccionar,
elevador u otro sistema de acceso portátil) Reconstruir/Instalar
que sea adecuado y que cumpla con las
regulaciones locales. Remanufacturados, Instalar
Nuevos
Código SMCS: 1000-012-IC, NW; 1000-022-
MC;
1000-571-IC; 1000

1. Prepare la máquina para mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina
para el mantenimiento”.

2. Consulte el manual Desarmado y Armado


y el suplemento Desarmado y Armado
para la remoción e instalación de los
Ilustración 168
g01180274 componentes del motor.

Nota: No pinte las válvulas antipolvo (3). La Caterpillar recomienda este mantenimiento
pintura causará que el caucho se endurezca y adicional para los siguientes componentes del
es posible que no selle correctamente. motor. Consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener información adicional.
Realice el siguiente procedimiento para cada
antefiltro de aire del motor. La cantidad de combustible consumido que se
muestra con las horas de servicio supone un
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. factor de carga de un 40%. Si el factor de
carga es mayor de un 40%, la cantidad de
Consulte el Manual de Operación y
horas de servicio para el intervalo de
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
reacondicionamiento general será menor. Si el
mantenimiento”.
factor de carga es menor de un 40 %, la
cantidad de horas de servicio para el intervalo
2. Afloje la abrazadera (1) del antefiltro y quite de reacondicionamiento general será mayor.
la taza inferior del antefiltro (2) y la válvula La cantidad de combustible consumido es un
antipolvo (3). mejor indicador del intervalo de
reacondicionamiento general.
3. Limpie la taza inferior del antefiltro y la
válvula antipolvo con aire a presión.
Instalar componentes nuevos
4. Asegúrese de que todos los tubos en el
antefiltro estén limpios. Limpie los tubos, si • Todos los sellos, empaquetaduras y sellos
es necesario. anulares

5. Instale la taza inferior limpia y la válvula • Cojinetes de árbol de levas


antipolvo limpia, y apriete la abrazadera del
antefiltro. • Calces de montaje del motor
6. Repita del Paso 2 al Paso 5 para cada
antefiltro. • Software del motor

• Válvula reguladora de presión de aceite


ATENCION No opere la
máquina con las válvulas antipolvo quitadas. • Válvula de regulación de presión del
De hacerlo, se puede dañar el motor. combustible

i03693279 • Bomba de cebado del combustible


SSBU8417 193
Sección de Mantenimiento

• Bujes del tren de engranajes, cojinetes y • Bielas


Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados
planchas de empuje
• Cigüeñal
• Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y
planchas de tope del cigüeñal • Bloque de motor
• Anillos de pistón
• Camisas de cilindro
• Mazo de cables
• Amortiguador
• Mangueras de refrigerante
• Tren de engranajes
• Bomba de combustible de alta presión
• Coronas de pistón y faldones de pistón
Reconstruir o instalar
componentes • Pasadores de biela
• Planchas espaciadoras
remanufacturados
• Culatas i03748759

• Turbocompresores Componentes del motor


- Reconstruir/Instalar
• Núcleos del enfriador de aceite
remanufacturados
• Bomba de aceite Código SMCS: 1000-022-MC; 1000

• Bomba de barrido del aceite 1. Prepare la máquina para el


mantenimiento. Consulte el Manual de
• Bombas de agua Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”.
• Motores de arranque
2. Consulte Desarmado y Armado y el
suplemento de Desarmado y Armado
• Compresor de refrigerante para obtener el procedimiento de
remoción e instalación de los
• Válvula de descarga de los gases de escape componentes del motor.
(configuración de grandes altitudes)
Caterpillar recomienda este mantenimiento
• Inyectores adicional para los siguientes componentes del
motor. Consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener información adicional.
• Compresor de aire (si tiene)
La cantidad de combustible consumido que se
Limpiar e inspeccionar los muestra con las horas de servicio supone un
factor de carga de un 40%. Si el factor de carga
componentes para ver si se excede el 40%, la cantidad de horas de servicio
pueden reutilizar para el intervalo de servicio que debe
realizarse a la mitad de la vida útil esperada del
motor es más baja. Si el factor de carga es
• Posenfriador menor de un 40%, la cantidad de horas de
servicio para dicho intervalo de servicio será
• Árbol de levas mayor. La cantidad de combustible consumido
es un mejor indicador del intervalo de servicio
• Seguidores de levas que la cantidad de horas de servicio
transcurridas.
194 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

• Compresor de aire (si tiene)

• Motores de arranque

• Alternador

• Bomba de combustible de alta presión

• Bomba de cebado de combustible

• Bomba de transferencia de combustible

• Inyectores

• Compresor de refrigerante

• Válvula de descarga de los gases de escape


(configuración de grandes altitudes)

• Bombas de agua

• Mangueras de refrigerante
Respiradero del cárter - Limpiar
g0199 5714
Ilustración 169

i03748757
El motor en esta máquina tiene dos
respiraderos de cárter de motor (1) en la parte
Respiradero del cárter trasera del motor. Un respiradero está en el
Limpiar lado derecho de la caja del volante y el otro en
el lado izquierdo.
Código SMCS: 1000-070-BRE
1. Sujete la caja del camión en la posición
completamente levantada y prepare la
máquina para el mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para mantenimiento”.

2. Quite los pernos de las abrazaderas en la


base de los respiraderos. Afloje las
abrazaderas de la manguera.

3. Quite los respiraderos de las mangueras.

4. Lave los respiraderos con disolvente limpio


no
inflamable.

5. Instale las mangueras y las abrazaderas de


las mangueras en los respiradores. Instale
las abrazaderas en la base de los
respiraderos.

6. Apriete todas las abrazaderas.


7. Quite los cables de retención de la caja del
camión y baje la caja.
SSBU8417 195
Sección de Mantenimiento

i03748784 desgaste del motor. Caterpillar recomienda el


muestreo S·O·S como el método correcto para
Aceite y filtro del motor revisar de metales de desgaste del motor.
Cambiar Consulte con su distribuidor Caterpillar para
obtener las recomendaciones de aceite más
recientes.
Código SMCS: 1318
Nota: Para obtener acceso al tubo de llenado
Nota: Si su máquina tiene instalado el Sistema
de aceite y a los filtros de aceite, es posible
de Renovación de Aceite (ORS), el aceite del
que sea necesario utilizar un sistema de
motor es mezclado con el suministro de
acceso portátil (escalerilla, conjunto de
combustible de la máquina. Este aceite se escalera, elevador u otro sistema de acceso
consume en el motor durante el proceso de portátil) que sea adecuado y que cumpla con
combustión. La adición continua de aceite las regulaciones locales.
nuevo permitirá prolongar la duración del
aceite. Un análisis S O · S de Aceite
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
determinará si el aceite debe cambiarse. El
Consulte el Manual de Operación y
intervalo de reemplazo recomendado para
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
los filtros de aceite del motor se mantiene
en 500 horas. Para reemplazar solamente los mantenimiento”.
filtros de aceite del motor, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite
del motor (Sistema de Renovación de Aceite) -
Cambiar”. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite del motor
(Sistema de Renovación de Aceite) - revisar” y
Operación de Sistemas, RENR2223, Sistema
de renovación de aceite para obtener más
información sobre el sistema de renovación de
aceite.

El aceite caliente y los componentes


calientes pueden producir lesiones
personales. No permita que el aceite o los
componentes calientes toquen la piel.

ATENCION Cerciórese de
que se contengan los fluidos durante la g02000013
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y Ilustración 170
reparación del producto. Esté preparado para
recoger el fluido en un recipiente adecuado 2. Drene el cárter del motor con el aceite
antes de abrir un compartimiento o desarmar caliente. Abra la válvula de drenaje (1) y
un componente que contenga fluidos. drene el aceite en un recipiente adecuado.
Cierre la válvula de drenaje después de que
Para obtener información sobre las el aceite haya drenado.
herramientas y suministros necesarios para
contener los fluidos de productos Caterpillar,
consulte la Publicación Especial, NENG2500,
“Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los


reglamentos y leyes locales.

Nota: Los intervalos de cambios de aceite son


determinados mediante la vigilancia estrecha
del estado del aceite y de los metales de
196 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

7. Inspeccione los sellos de la tapa de la caja.


Reemplace cualquier sello dañado con uno
nuevo. Lave la tapa de la caja en un
disolvente limpio no inflamable.

ATENCION
Los filtros Caterpillar se fabrican según las
especificaciones de Caterpillar. El uso de un
filtro de aceite que no sea recomendado por
Caterpillar puede producir daños importantes
en el motor, cojinetes, cigüeñal, etc., como
consecuencia de las mayores partículas de
g02000014 desecho procedentes del aceite sin filtrar que
Ilustración 171
entra en el sistema de lubricación del motor.
3. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior Use solamente filtros de aceite recomendados
de las cajas de filtro (2). Drene el aceite en por Caterpillar.
un recipiente adecuado.
Aceite y filtro del motor - Cambiar
8. Para instalar los elementos de filtro, alinee el
paquete plegable con la abertura de cada
4. Inspeccione los sellos de los tapones de caja. Presione cada elemento de filtro hacia
drenaje. arriba en la caja hasta que el elemento se
asiente. Siga las instrucciones que se
Reemplace cualquier sello dañado con uno
indican en el paquete del elemento de filtro.
nuevo. Lave los tapones de drenaje en un
disolvente limpio no inflamable e instálelos
de nuevo. Nota: No toque los elementos de filtro. No
permita que los contaminantes entren en
contacto con los elementos de filtro.
5. Quite las tapas de la parte inferior de las
cajas de filtro.
9. Instale las tapas de las cajas.
6. Quite los elementos de filtro de las cajas de
filtro. Deseche apropiadamente el filtro
usado.
Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de aceite) - Cambiar

10. Quite la tapa del tubo de llenado (3) para llenar el cárter con aceite e instale el tapón de llenado
después de que el aceite esté en el nivel correcto. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para obtener información sobre el tipo de aceite.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para conocer la
cantidad de aceite.

11. Arranque y opere el motor a una velocidad en vacío durante cinco minutos. Inspeccione los
filtros de aceite del motor para ver si tienen fugas. Efectúe las reparaciones que sean necesarias.

12. Mantenga el nivel del aceite en la gama verde de la mirilla.

a. Si se para el motor y el aceite del motor está frío, mantenga el nivel de aceite en la gama verde
( A ).

b. Si el motor está operando a una velocidad en vacío y el aceite está a la temperatura de operación,
mantenga el nivel de aceite en la gama verde ( B ).
SSBU8417 197
Sección de Mantenimiento

Llenado de aceite del motor


con un Centro de servicio de
llenado rápido Wiggins (Si
tiene)
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Centro de servicio de llenado
rápido” para obtener información adicional.

i03748736

Filtro del aceite del


motor (Sistema de
renovación de aceite) -
Cambiar
Ilustración 172 Código SMCS: 1318; 1348; 1349

Nota: Si su máquina tiene instalado el Sistema


de Renovación de Aceite (ORS), el aceite del motor es mezclado con el suministro de combustible de la
máquina. Este aceite se consume en el motor durante el proceso de combustión. La adición continua
de aceite nuevo permitirá prolongar la duración del aceite. Un análisis S·O·S de Aceite determinará si el
aceite debe cambiarse. El intervalo de reemplazo
g01999994 recomendado para los filtros de aceite del motor
se mantiene en 500 horas. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite del
motor (Sistema de Renovación de Aceite) - revisar” y Operación de Sistemas, RENR2223, Sistema de
renovación de aceite para obtener más información sobre el sistema de renovación de aceite.
Nota: Para obtener acceso al tubo de llenado
de aceite y a los filtros de aceite, es posible
que sea necesario utilizar un sistema de
El aceite caliente y los componentes acceso portátil (escalerilla, conjunto de
calientes pueden producir lesiones escalera, elevador u otro sistema de acceso
personales. No permita que el aceite o los portátil) que sea adecuado y que cumpla con
componentes calientes toquen la piel. las regulaciones locales.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


ATENCION Cerciórese de
Consulte el Manual de Operación y
que se contengan los fluidos durante la
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y
reparación del producto. Esté preparado para mantenimiento”.
recoger el fluido en un recipiente adecuado
antes de abrir un compartimiento o desarmar
un componente que contenga fluidos.

Para obtener información sobre las


herramientas y suministros necesarios para
contener los fluidos de productos Caterpillar,
consulte la Publicación Especial, NENG2500,
“Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los


reglamentos y leyes locales.

g02007234
Ilustración 173
198 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior 7. Para instalar los elementos de filtro, alinee el
de las cajas de filtro (1). Drene el aceite en paquete plegable con la abertura de cada
un recipiente adecuado. caja. Presione cada elemento de filtro hacia
arriba en la caja hasta que el elemento se
3. Inspeccione los sellos de los tapones de asiente. Siga las instrucciones que se
drenaje. indican en el paquete del elemento de filtro.
Reemplace cualquier sello dañado con uno
nuevo. Lave los tapones de drenaje en un Nota: No toque los elementos de filtro. No
disolvente limpio no inflamable e instálelos permita que los contaminantes entren en
de nuevo. contacto con los elementos de filtro.
Nivel de aceite del motor - Comprobar
8. Instale las tapas de las cajas.

9. Arranque y opere el motor a una velocidad


4. Quite las tapas de la parte inferior de las
en vacío durante cinco minutos. Inspeccione
cajas de filtro.
el filtro de aceite para ver si hay fugas.
Efectúe las reparaciones que sean
5. Quite los elementos de filtro de las cajas de necesarias.
filtro. Deseche apropiadamente el filtro
usado.
10. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Si es necesario, añada aceite. Consulte el
6. Inspeccione los sellos de la tapa de la caja. Manual de Operación y Mantenimiento,
Reemplace cualquier sello dañado con uno “Nivel de aceite del motor - Revisar” para
nuevo. Lave la tapa de la caja en un obtener el procedimiento correcto.
disolvente limpio no inflamable.

i03748750

ATENCION
Los filtros Caterpillar se fabrican según las
Nivel de aceite del motor
especificaciones de Caterpillar. El uso de un Comprobar
filtro de aceite que no sea recomendado por
Caterpillar puede producir daños importantes Código SMCS: 1302; 1318; 1326
en el motor, cojinetes, cigüeñal, etc., como
consecuencia de las mayores partículas de
desecho procedentes del aceite sin filtrar que
entra en el sistema de lubricación del motor. ATENCION
Use solamente filtros de aceite recomendados No llene de aceite el cárter del motor por
por Caterpillar. encima o por debajo del nivel adecuado. En
ambos casos se pueden producir daños en el
motor.
SSBU8417 199
Sección de Mantenimiento

Nivel de aceite del motor - Comprobar

1. Prepare la máquina para el mantenimiento. Consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Preparar la
máquina para mantenimiento”.

g01998853
Ilustración 174
200 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
2. Mantenga el nivel del aceite en la gama verde de
la mirilla.

a. Si se para el motor y el aceite del motor está


frío, mantenga el nivel de aceite en la gama
verde ( A ).

b. Si el motor está operando a una velocidad


en vacío y el aceite está a la temperatura de
operación, mantenga el nivel de aceite en la
gama verde ( B ).

3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado


(1) y añada aceite.

4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

Sistema de Renovación de Aceite


(si tiene)
g02006353
Ilustración 175
El Sistema de Renovación de Aceite (ORS) mide la
cantidad de aceite de motor que se mezcla con el El depósito del ORS (2) es un depósito que
suministro de combustible. Este aceite se consume reabastecerá el aceite que extrae el ORS del cárter
en el motor durante el proceso de combustión. del motor.
Durante la operación normal, el nivel del aceite en el
cárter baja constantemente. Debe añadirse aceite Un orifico de llenado rápido en el centro de servicio
regularmente al cárter del motor para mantener el de llenado rápido (3) llenará primero el depósito
nivel de aceite correcto. del ORS. El depósito del ORS tiene un rebose que
continuará llenando el colector de aceite. La mirilla
El ECM del motor desactivará el ORS cuando el
nivel de aceite esté por debajo del punto de en el colector de aceite indicará el nivel del aceite.
activación del ORS.

Nota: Es necesario mantener un registro diario de


mantenimiento de todas las adiciones de aceite para
determinar si el Sistema de Renovación de Aceite
ORS está funcionando correctamente. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del motor - Registro de adiciones” para
obtener información adicional.
Nivel de aceite del motor - Comprobar

Depósito del ORS


g02006354
Ilustración 176

El depósito del ORS también se puede llenar


utilizando el punto de llenado (4).

El medidor (5) indicará el nivel de aceite en el


depósito del ORS.

Si es necesario, llene el depósito del ORS con


aceite del motor.
Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones
SSBU8417 201
Sección de Mantenimiento

Consulte Operación de Sistemas, RENR2223, Estos datos se pueden utilizar para determinar si el
Sistema de renovación del aceite para camiones y Sistema de renovación de aceite está funcionando
tractores de obras para obtener más información correctamente. Es necesario mantener un registro
sobre el sistema de renovación del aceite. diario de mantenimiento de todas las adiciones de
aceite para que sean precisos estos datos. El
Para obtener más información sobre el Centro de registro diario de mantenimiento es también
servicio de llenado rápido, consulte el Manual de necesario para ajustar el régimen de dosificación. El
Operación y Mantenimiento, “Centro de servicio de registro diario de mantenimiento indicará también la
llenado rápido”. cantidad total de aceite que se ha añadido desde el
último cambio de aceite. Esta información se
necesita cada vez que se hace un análisis S·O·S.
i02521567

Nota: Registre las adiciones de aceite de motor al


Nivel de aceite del motor - cárter y las adiciones de aceite de motor al tanque
Registre las adiciones de aceite de compensación.

(Si está equipado con el i03748785


Sistema de renovación de
aceite) Rejilla delcolectordeaceitedel
motor - Inspeccionar/Limpiar
Código SMCS: 1348
Código SMCS: 1302; 1318

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.

2. Drene el aceite del motor. Consulte el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Filtro y aceite del
motor - Cambiar” para obtener el procedimiento
correcto.

3. Quite los filtros secundarios de combustible.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Filtro secundario del sistema de
combustible - Reemplazar”.
Muestra de aceite del motor - Obtener

i03748760

Ilustración 177
g00408438
Muestra de aceite del motor
El Sistema de renovación de aceite (ORS) mide la Obtener
cantidad de aceite de motor que se mezcla con el
suministro de combustible. El motor consume este Código SMCS: 1348-008; 1348-554-SM; 7542-008 ;
aceite durante el proceso de combustión. Durante 7542-554-OC, SM
operación normal, el nivel del aceite en el cárter
baja constantemente. Si se añade constantemente
aceite nuevo de motor, se prolonga la vida útil del
aceite del motor. Un Análisis S·O·S determinará si
el aceite debe cambiarse. El aceite caliente y los componentes calientes
El gráfico en la ilustración 177 muestra la cantidad pueden producir lesiones personales. No
de aceite añadido en función de las horas de permita que el aceite o los componentes
servicio durante un período de tiempo de 500 horas. calientes toquen la piel.
202 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible


del intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, se
debe establecer una tendencia de datos coherente.
Para establecer un historial de datos significativo,
tome muestras uniformes y en intervalos regulares.
Los accesorios para tomar muestras se pueden
obtener en su distribuidor Caterpillar.

Nota: Para obtener acceso a la válvula de


muestreo, es posible que sea necesario utilizar un
sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto de
escalera, elevador u otro sistema de acceso portátil)
que sea adecuado y que cumpla con las
regulaciones locales.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
203 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

g02000413
Ilustración 178

4. Quite la tapa (1) de la rejilla del sumidero del


colector de aceite.

5. Quite la rejilla del sumidero de la caja de rejilla.

6. Lave la rejilla del sumidero en un disolvente


limpio no inflamable.

7. Inspeccione la rejilla del sumidero. Si es


necesario, reemplace la rejilla del sumidero.
Inspeccione todos los sellos y reemplace los
sellos dañados.

Nota: Verifique que todos los componentes estén


limpios y libres de materias extrañas antes de su
instalación.

8. Instale la rejilla del sumidero en la caja de rejilla.

9. Instale la tapa de rejilla del sumidero del colector


de aceite.

10. Llene el cárter con aceite. Consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro y
aceite del motor - Cambiar” para obtener el
procedimiento correcto.
Luz de las válvulas
del motor -
Comprobar/Ajustar
204 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

2. Obtenga la
muestra de aceite
de motor a través
de la válvula de
muestreo (1)
ubicada en las
tuberías de aceite
del lado izquierdo
del motor. Tome la
muestra de aceite
cuando el motor
esté funcionando a
baja velocidad en
vacío.

3. Envíe la muestra
para hacer un
análisis S·O·S.

Consulte información
adicional sobre S·O·S
en las siguientes
publicaciones:

• Manual de
Operación y
Mantenimiento,

g02000317
Ilustración 179
SSBU8417 205
Sección de Mantenimiento

“Información sobre PEHP0191,


el Análisis Análisis de fluidos
Programado del S·O·S
Aceite (S·O·S)”
i03693219
• Publicación
Especial,
SEBU6250,
Luz de las
Recomendaciones válvulas del
de fluidos para las
máquinas
motor
Caterpillar, Comprobar/
“Análisis de
servicios S·O·S” Ajustar
Código SMCS: 1102-
• Publicación 025; 1102-535;
Especial, 1102; 1105-025 ;
PEGJ0047, Cómo 1105-535
tomar una buena
muestra S·O·S

• Publicación
Asegúrese de que el
Especial,
PEGJ0046, motor no se pueda
Servicios S·O·S: hacer arrancar
Entendiendo sus mientras se efectúe
resultados este mantenimiento.
No use el motor de
• Publicación arranque para girar
Especial,
206 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

el volante a fin de con la capacitación


impedir posibles apropiada debe
lesiones. realizar este
mantenimiento. Para
Los componentes obtener información
calientes del motor sobre el
pueden causar procedimiento
quemaduras. Deje completo de ajuste
que transcurra un del juego de válvulas,
tiempo adicional consulte al
para que se enfríe el distribuidor Caterpillar
motor antes de o vea en el Manual
medir/ajustar el de Operación de
juego de las Sistemas / Pruebas y
válvulas. Ajustes, “Ajuste del
juego de las válvulas
y del puente de
válvulas”.

Peligro de descarga La operación de los


eléctrica. El sistema motores Caterpillar
de inyectores con ajustes indebidos
unitarios de las válvulas puede
electrónicos usa de reducir la eficiencia
90 a 120 voltios. del motor. Esta
eficiencia reducida
puede ocasionar un
ATENCION consumo excesivo de
Solamente el combustible y un
personal de servicio acortamiento en la
SSBU8417 207
Sección de Mantenimiento

duración de los 2. Para obtener


componentes del información
motor. sobre la
revisión del
juego de las
válvulas del
Caterpillar motor,
recomienda incluir consulte
este procedimiento Operación de
como parte de un Sistemas,
programa y Pruebas y
mantenimiento Ajustes,
preventivo para KENR5397,
ayudar a obtener la “Motores
máxima vida útil del C175-16 y
motor. C175-20” o
consulte a su
1. Prepare la distribuidor
máquina para Caterpillar.
mantenimient i03748779
o. Consulte el
Manual de Bomba de
Operación y
Mantenimient agua del
o, “Preparar motor -
la máquina
para el Inspeccionar
mantenimient
o”. Código SMCS: 1361
208 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Nota: Para • Daños a los


inspeccionar la enfriadores de
bomba de agua, es aceite
posible que sea
necesario utilizar un
sistema de acceso
• Agarrotamiento de
los pistones
portátil (escalerilla,
conjunto de escalera,
elevador u otro • Otros daños
sistema de acceso potenciales del
portátil) que sea motor
adecuado y que
cumpla con las 1. Prepare la
regulaciones locales. máquina para el
mantenimiento.
Una bomba de agua Consulte el
que ha fallado puede Manual de
Operación y
ocasionar un Mantenimiento,
recalentamiento “Preparar la
severo. El máquina para
recalentamiento
puede generar los
problemas siguientes:
• Grietas en la culata
de cilindro
SSBU8417 209
Sección de Mantenimiento

mantenimiento”. reemplace los


sellos.

Nota: Si la máquina
tiene la de
retardación adicional
(configuración), se
instalará una
segunda bomba de
agua en el motor.
Bomba de agua del
motor - Inspeccionar

3. Si tiene,
inspeccione
visualmente la
bomba de agua (1)
para ver si hay
fugas. Si se
encuentran fugas,
reemplaceg02000433los
Ilustración 180 sellos.
2. Inspeccione 4. Consulte
visualmente la Desarmado y
bomba de agua (2)
Armado,
para ver si tiene
KENR8384,
fugas. Si se
encuentran fugas,
210 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

“Suplemento de lesiones personales.


motores del Se pueden producir
Camión de Obras lesiones personales
797F” para graves si no se
reemplazar la siguen las
bomba de agua o indicaciones
los sellos de la siguientes.
bomba de agua.
Use el éter sólo en
i03748787
lugares bien
ventilados.
Cilindro del
No fume mientras
auxiliar de
arranque reemplaza los

con éter - cilindros de éter.


Reemplazar Use el éter con
Código SMCS: 1456 cuidado para evitar

incendios.

La inhalación de No guarde los


vapores de éter o el cilindros de éter en
contacto áreas con presencia
permanente con la de personas ni en el
piel pueden causar
SSBU8417 211
Sección de Mantenimiento

compartimiento del
operador.

No almacene
cilindros de éter
expuestos a la luz
solar directa, a
temperaturas por
encima de 49 °C
(120 °F ).

Deseche los
cilindros en un lugar
seguro. No perfore
ni queme los
cilindros.

Mantenga los
cilindros de éter
fuera del alcance de
personas no
autorizadas.

Bastidor -
Limpiar/Inspeccionar

g02000434
Ilustración 181
Tres cilindros auxiliares de
arranque con éter están
212 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

ubicados debajo del panel éter e instale la


del capó delantero. empaquetadura
nueva que se
1. Prepare la proporciona con
máquina para el cada cilindro de
mantenimiento. éter.
Consulte el
Manual de 5. Instale los cilindros
Operación y nuevos de auxiliar
Mantenimiento, de arranque con
“Preparar la éter. Apriete las
máquina para abrazaderas.
mantenimiento”. Cierre el panel del
capó trasero.
2. Abra el panel del
capó trasero.
i03748704
3. Afloje las
abrazaderas (1) y Bastidor -
desatornille
cilindros
los
del
Limpiar/
auxiliar de Inspeccionar
arranque con éter
(2). Código SMCS: 7051

4. Quite la Nota: Las gráficas


empaquetadura que se muestran
usada de cada son para
cilindro de auxiliar propósitos
de arranque con ilustrativos. Ésta
SSBU8417 213
Sección de Mantenimiento

es una inspección Nota: Para obtener


en chasis. acceso a las áreas
del bastidor, es
posible que sea
necesario utilizar un
Cuando sea sistema de acceso
necesario trabajar portátil (escalerilla,
debajo de la conjunto de escalera,
máquina con la caja elevador u otro
levantada, conecte sistema de acceso
los cables de portátil) que sea
retención de la caja adecuado y que
a los puntos de cumpla con las
remolque traseros. regulaciones locales.
Haga pasar los
pasadores de los
puntos de remolque
traseros a través de
los extremos de los
cables de retención.

Si no se sujeta
correctamente la
caja del camión, se
pueden causar
lesiones personales
e incluso la muerte.
214 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

mantenimiento.
Consulte el
Manual de
Operación y
Mantenimiento,
“Preparar la
máquina para
mantenimiento”.

2. Pare el motor.

3. Limpie el bastidor
con una lavadora
de alta presión.

4. Inspeccione el
bastidor para
determinar si hay
daños o grietas. Si
se descubren
daños o g02001115
grietas,
Ilustración 182
consulte a su
distribuidor
1. Sujete la caja del
Caterpillar para
camión en la
conocer los
posición
procedimientos de
completamente
reparación
levantada y
específicos. No
prepare la
opere la máquina
máquina para el
hasta que se
SSBU8417 215
Sección de Mantenimiento

hayan hecho las


reparaciones
necesarias.
216 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Bastidor y caja - Inspeccionar

5. Quite los cables de retención de la caja del

g02001236
Ilustración 183
camión y baje la caja. i03748719
SSBU8417 217
Sección de Mantenimiento

Bastidor y traseros a través de


los extremos de los
caja - cables de retención.
Inspeccionar Si no se sujeta
correctamente la
Código SMCS: 7258 caja del camión, se
pueden causar
Nota: Las gráficas lesiones personales
que se muestran e incluso la muerte.
son para
propósitos
ilustrativos. Ésta
es una inspección Nota: Para obtener
en chasis. acceso a la caja y a
las áreas del bastidor,
es posible que sea
necesario utilizar un
sistema de acceso
Cuando sea portátil (escalerilla,
necesario trabajar conjunto de escalera,
debajo de la elevador u otro
máquina con la caja sistema de acceso
levantada, conecte portátil) que sea
los cables de adecuado y que
retención de la caja cumpla con las
a los puntos de regulaciones locales.
remolque traseros.
Haga pasar los 1. Sujete la caja del
pasadores de los camión en la
puntos de remolque posición
218 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

completamente cepillo de alambre


levantada y o un raspador.
prepare la Inspeccione la caja
máquina para el del camión. Si la
mantenimiento. caja del camión
Consulte el está dañada o
Manual de desgastada,
Operación y consulte a su
Mantenimiento, distribuidor
“Preparar la Caterpillar para
máquina para recibir el
mantenimiento”. procedimiento de
reparación.
2. Pare el motor.
3. Limpie el bastidor 5. Quite los cables de
y la caja. retención de la
Inspeccione la caja caja del camión y
del camión. Si el baje la caja.
bastidor está
dañado o
desgastado, i03748741
consulte a su
distribuidor
Caterpillar para
recibir el
procedimiento de
reparación.

4. Limpie la caja del


camión con un
SSBU8417 219
Sección de Mantenimiento

Taco propósitos
ilustrativos. Ésta
s de es una inspección
en chasis.
sop Aceite de las ruedas
orte delanteras - Cambiar

del
basti
dor
Cuando sea
y de necesario trabajar
la debajo de
máquina con la caja
la

caja levantada, conecte


los cables de
Lim retención de la caja
piar/ a los puntos de
remolque traseros.
Insp Haga pasar los
ecci pasadores de los
puntos de remolque
onar traseros a través de
los extremos de los
Código SMCS: 7258 cables de retención.

Nota: Las gráficas Si no se sujeta


que se muestran correctamente la
son para caja del camión, se
220 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

pueden causar Manual de


lesiones personales Operación y
e incluso la muerte. Mantenimiento,
“Preparar la
máquina para
mantenimiento”.
Nota: Para obtener
acceso a los tacos de
soporte de la caja y a 2. Pare el motor.
las áreas del bastidor,
es posible que sea
necesario utilizar un
sistema de acceso
portátil (escalerilla,
conjunto de escalera,
elevador u otro
sistema de acceso
portátil) que sea
adecuado y que
cumpla con las
regulaciones locales.

1. Sujete la caja del


camión en la
posición
completamente
levantada y
prepare la
máquina para el
mantenimiento.
Consulte el Ilustración 184
SSBU8417 221
Sección de Mantenimiento

3. Limpie los tacos y las superficies en


de soporte de la contacto. Si se
caja. encuentran
problemas,
4. Quite los cables de consulte a su
retención de la distribuidor
caja del camión y Caterpillar para
baje la caja. obtener más
Consulte el información o para
procedimiento obtener
apropiado en el procedimientos
Manual de específicos de
Operación y reparación.
Mantenimiento,
“Cable (retención 6. Quite los cables de
de la caja del retención de la
camión)”. caja del camión y
5. Inspeccione baje la caja.
visualmente cada
uno de los tacos
i03693302
de soporte de la
caja. Vea si hay
daños o desgaste Aceite de las
irregular en los ruedas
tacos de soporte
de la caja. Vea si delanteras
existen
separaciones entre - Cambiar
los tacos de
soporte de la caja Código SMCS: 4006
222 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Nota: El intervalo de debe realizar cada 500 horas de serv


cambios de aceite
para el cojinete de las
ruedas delanteras se
puede vigilar con el
programa de Análisis
S·O·S de aceite. El
intervalo se basa en
el estado del aceite.
Si no se usa el
programa de Análisis
S·O·S de aceite, el
cambio de aceite del
cojinete de las ruedas
delanteras se

Ilustración 185

1. Coloque la rueda
delantera de modo
que el tapón de
drenaje (1) esté
apuntando hacia
abajo.
SSBU8417 223
Sección de Mantenimiento

2. Prepare la
máquina para
mantenimiento.
Consulte el
Manual de
Operación y
Mantenimiento,
“Preparar la
máquina para el
mantenimiento”.
224 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Nivel de aceite de la rueda delantera - Comprobar

g01578653
ATENCION Ilustración 186

Cerciórese de que se contengan los 8. Llene el compartimiento de aceite


fluidos durante la inspección, hasta la parte inferior de la abertura del
mantenimiento, pruebas, ajustes y tapón de llenado. Consulte el Manual
reparación del producto. Esté preparado de Operación y Mantenimiento,
para recoger el fluido en un recipiente “Viscosidades del lubricante”. Consulte
adecuado antes de abrir un el Manual de Operación y
compartimiento o desarmar un Mantenimiento, “Capacidades
componente que contenga fluidos. ( llenado)”.

Para obtener información sobre las 9. Limpie y ponga el tapón de llenado.


herramientas y suministros necesarios Use el mismo procedimiento en la otra
para contener los fluidos de productos rueda delantera.
Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer
Service Tool Catalog”. i03693227

Deseche todos los fluidos según los Nivel de aceite de la


reglamentos y leyes locales. rueda delantera -
Comprobar
3. Quite el tapón de drenaje. Código SMCS: 4201-535- OC

4. Inspeccione el tapón de drenaje 1. Prepare la máquina para


magnético. Si se encuentran partículas mantenimiento. Consulte el Manual de
anormales, consulte a su distribuidor Operación y Mantenimiento,
Caterpillar. “Preparar la máquina para el
mantenimiento”.
5. Drene el aceite en un recipiente 2. Utilice las mirillas (1) para revisar el
apropiado. nivel del aceite en cada rueda
delantera.
6. Limpie y coloque el tapón de drenaje.

7. Quite el tapón de llenado (2).


SSBU8417 225
Sección de Mantenimiento

3. Mantenga el nivel del aceite en la parte establecer una tendencia de datos


inferior del tapón del tubo de llenado uniforme. Para establecer un historial de
(2). datos significativo, tome muestras
uniformes y en intervalos regulares. Los
a. Si el nivel del aceite es muy alto, accesorios para tomar muestras se
inspeccione el aceite para ver si pueden obtener en su distribuidor
está contaminado con agua. Caterpillar.

4. Si es necesario, quite el tapón del tubo 1. Prepare la máquina para


de llenado y añada aceite. mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Preparar
a. Si el nivel del aceite es bajo, la máquina para el mantenimiento”.
inspeccione el área alrededor de
la punta del eje para ver si hay
fugas e inspeccione el tapón
magnético.

i03693292

Muestra de aceite de la
rueda delantera -
Obtener
Código SMCS: 4201-008- OC

El aceite caliente y los componentes


calientes pueden producir lesiones
personales. No permita que el aceite o
los componentes calientes toquen la
g01962287
piel. Ilustración 187

Sistema de combustible - Llenar 2. Quite el tapón del tubo de llenado (1)


para la rueda delantera y obtenga una
muestra de aceite a través de la
abertura del tapón del tubo de llenado.

ATENCION 3. Envíe la muestra para un análisis


Siempre tenga una bomba designada S·O·S.
para el muestreo del aceite y una bomba
designada para el muestreo del Consulte las siguientes publicaciones
refrigerante. El uso de una misma bomba para obtener información sobre el S·O·S:
para ambos tipos de muestras puede
contaminar las muestras que se estén • Manual de Operación y Mantenimiento,
tomando. Esta contaminación puede “Información sobre el Análisis
ocasionar un análisis falso y una Programado del
interpretación incorrecta que puede llevar Aceite ( S·O·S)”
a preocupaciones por parte de los
distribuidores y los clientes. • Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las
máquinas
Caterpillar, “Análisis de servicios
Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca S·O·S”
posible del intervalo de muestreo
recomendado. Para aprovechar todas las
ventajas del análisis S·O·S, se debe
226 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo para obtener las capacidades


tomar una buena muestra S·O·S disponibles de tanque de combustible.

• Publicación Especial, PEGJ0046, 1. Prepare la máquina para el


Servicios S·O·S: Entendiendo sus mantenimiento. Consulte el Manual de
resultados Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”.
• Publicación Especial, PEHP0191,
Análisis S·O·S del Refrigerante

i03748742

Sistema de combustible
-
Llenar
(Adaptador para llenado
rápido de combustible)
Código SMCS: 1250-544

ATENCION
Se debe tener cuidado para que no se g02001356
Ilustración 188
derramen los fluidos al hacer la
inspección, el mantenimiento, las
2. Quite la tapa contra polvo (1) y limpie
pruebas, los ajustes y las reparaciones a
el adaptador de reabastecimiento
la máquina. Tenga a mano los recipientes
rápido de combustible.
necesarios para recoger el fluido antes de
abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que 3. Limpie el adaptador de la boquilla de
contengan fluidos. combustible en el suministro de
combustible a granel.
Descarte todos los fluidos de acuerdo a
los reglamentos y mandatos locales en Nota: El caudal máximo de combustible
vigencia. para el grupo adaptador de llenado rápido
de combustible es de 375 litros/min (100
gal EE.UU./min).
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido 4. Llene el tanque de combustible a
aprobado por Caterpillar para agregar través del adaptador de llenado rápido
combustible a las máquinas. Un exceso de combustible.
de presurización puede resultar en la
deformación del tanque y en derrames de 5. Un indicador de nivel ultrasónico está
combustible. ubicado en el tanque del combustible
para enviar datos a un medidor de
Comuníquese con su distribuidor Cat para combustible en el dispositivo de
obtener información sobre la llenado. Observe el medidor de nivel
disponibilidad de sistemas de llenado de combustible para evitar el
rápido. sobrellenado.

6. Limpie el adaptador de llenado rápido


de combustible y la tapa contra polvo.
Consulte el Manual de Operación y Instale la tapa contra polvo en el
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” adaptador.
SSBU8417 227
Sección de Mantenimiento

i03748789

Sistema de combustible
Cebar
Código SMCS: 1258

El combustible que escapa o se


derrama sobre las superficies calientes
o los componentes
eléctricospuedeocasionarun incendio.
Limpieinmediatamente los derrames de
combustible.

Sistema de combustible - Cebar

1. Prepare la máquina para el


mantenimiento. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”.

2. Mueva el interruptor de arranque del


motor a la posición CONECTADA.

g02000922
Ilustración 189

3. Conecte una manguera al orificio de


conexión rápida (1). Coloque el otro
extremo de la manguera en un
recipiente adecuado para recoger el
combustible purgado del sistema de
combustible. Limpie inmediatamente
cualquier derrame de combustible.

4. Mueva y mantenga el interruptor (2)


hacia arriba para activar la bomba
eléctrica de cebado de combustible. La
bomba de cebado llenará de
combustible las tuberías y los filtros de
combustible del motor.
228 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar


5. El aire atrapado se purga a ATENCIO
través de la manguera N Cerciórese de que se
conectada al orificio de contengan los fluidos durante la
conexión rápida. A medida inspección, mantenimiento,
que se purga el aire, el pruebas, ajustes y reparación
combustible se convertirá en del producto. Esté preparado
un flujo constante libre de para recoger el fluido en un
aire. Cuando el combustible recipiente adecuado antes de
fluya en forma continua, abrir un compartimiento o
libere el interruptor. No desarmar un componente que
opere la bomba de cebado contenga fluidos.
durante más de tres
minutos. Para obtener información sobre
las herramientas y suministros
6. Desconecte la manguera del necesarios para contener los
puerto de conexión rápida. fluidos de productos Caterpillar,
consulte la Publicación
7. Arranque el motor. Es Especial, NENG2500,
posible que el motor deba “Caterpillar Dealer Service Tool
girar durante un tiempo Catalog”.
prolongado para que las
tuberías de combustible de Deseche todos los fluidos
alta presión acumulen la según los reglamentos y leyes
presión correcta de locales.
combustible.

8. Si el motor arranca pero


funciona de manera 1. Prepare la máquina para el
irregular, siga operando el mantenimiento. Consulte
motor a el velocidad a una el Manual de Operación y
velocidad en vacío hasta Mantenimiento, “Preparar
que funcione la máquina para
uniformemente. Observe la mantenimiento”.
pantalla del Advisor para ver
si hay mensajes.

9. Si el motor no arranca
después de varios intentos,
consulte a su distribuidor
Caterpillar.

i03748792

Filtro primario
del sistema de
combustible
(Separador de
agua) - Drenar
Si se infl ama el combustible que derrama pue
de causar
Código lesiones
SMCS: graves o
1261-543;fatales. Las fugas
de combustible
1263-543; 1263 o el combustible que derrama so
bre super fi cies calientes o componentes eléctri
cos puede causar incendios.

Para evitar el riesgo de lesiones,gire el interruptor


general a la posición DESCONECTADA antes de
cambiar los filtros de combustible o los elemen
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen
te todo derrame de combustible.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re
paración del producto. Esté preparado para recoger
SSBU8417 229 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Sección deo Mantenimiento
compartimiento desarmar un componente que con
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su


ministros necesarios para contener los fluidos de pro
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Ilustración 191
Reemplace los elementos del
separador de agua y
combustible cuando el motor
sufra una pérdida de potencia o
cuando el humo de escape sea
de color negro.
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
Deseche todos los fluidos
según los reglamentos y leyes
locales.

ATENCION
No llene los filtros de
combustible con combustible
antes de instalarlos. El
combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El
combustible contaminado
puede causar el desgaste
Ilustración 190 acelerado
g02001814 de los componentes

Los filtros de combustible primarios


del sistema de combustible.
(separador de agua) están ubicados Debe cebarse el sistema de
detrás del tanque de combustible. combustible antes de arrancar
el motor.
2. Abra las válvulas de
drenaje (1) en la parte Vista del lado posterior del tanque de
combustible
inferior de los elementos
del separador de agua y
combustible, y drene el 2. Cierre la válvula de corte de
agua en un recipiente combustible (2).
adecuado.
3. Drene los elementos del
3. Cierre las válvulas de separador de combustible y
drenaje cuando se haya agua (1) en un contenedor
drenado completamente el adecuado.
agua.
4. Quite los elementos del
separador de combustible y
i03748702 agua. Deseche
apropiadamente los
Filtro primario elementos usados.
del sistema de 5. Limpie la base de montaje.
combustible Asegúrese de que los sellos
usados se hayan quitado.
(Separador de
agua) - 6. Lubrique los sellos de los
elementos nuevos con
Reemplazar combustible diesel limpio.
Código SMCS: 1261-510; 7. Instale los elementos
1263-070; 1263-510 nuevos con la mano hasta
que el sello toque la base
de montaje. Observe la
230 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

posición de las marcas combustible -


indicadoras de rotación en Cebar”.
los elementos con relación
a un punto fijo en la base de 11. Arranque el motor e
montaje. inspeccione para ver si hay
fugas en el filtro. Efectúe las
Nota: Hay marcas indicadoras reparaciones que sean
de rotación en cada filtro, necesarias. Si el motor
espaciadas a 90 grados o 1/4 sufre una pérdida de
de vuelta una de otra. Cuando potencia o si el humo de
apriete los elementos, use las escape continúa de color
marcas indicadoras de rotación negro, reemplace los filtros
como guía. secundarios.

8. Apriete todos los filtros de


acuerdo con las i03748769
instrucciones impresas en
los mismos. Filtro
Filtro secundario del sistema de
combustible - Reemplazar
secundario del
sistema de
combustible -
Nota: Puede ser
necesario usar una llave Reemplazar
de banda o una
herramienta adecuada Código SMCS: 1261
para girar los filtros el
número de vueltas
necesario para la
instalación final.
Si se inflama el
Asegúrese de que la
combustible que
herramienta de
instalación no dañe los derrama puede causar
filtros. lesiones graves o
fatales. Las fugas de
combustible o el
9. Abra la válvula de corte de
combustible que
combustible.
derrama sobre
superficies calientes o
10. Cebe el sistema de componentes eléctricos
combustible. puede causar
incendios.
Para obtener
información sobre Para evitar el riesgo de
cómo cebar el
lesiones,gire el
sistema de
interruptor general a la
combustible,
consulte el Manual posición
de Operación y DESCONECTADA antes
Mantenimiento, de cambiar los filtros
“Sistema de de combustible o los
elementos del
separador de agua.
Limpie inmediatamente
1 . Prepare la máquina
para el mantenimiento. todo derrame de
Consulte el Manual de combustible.
Operación y
Mantenimiento, ATE
“Preparar la máquina
NCION Cerciórese de
para mantenimiento”.
SSBU8417 231
Sección de Mantenimiento
que se contengan los mantenimie nto”.
fluidos durante la
inspección,
mantenimiento, pruebas,
ajustes y reparación del
producto. Esté preparado
para recoger el fluido en
un recipiente adecuado
antes de abrir un
compartimiento o
desarmar un componente
que contenga fluidos.

Para obtener información


sobre las herramientas y
suministros necesarios
para contener los fluidos
de productos Caterpillar,
consulte la Publicación
Especial, NENG2500,
“Caterpillar Dealer
Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos


según los reglamentos y leyes
locales.

g020 01753
ATENCION Ilustración 192
No llene los filtros de Vista del lado posterior del tanque de
combustible con combustible combustible
antes de instalarlos. El
combustible no estaría filtrado y 2. Cie rre la válvula de corte
puede estar contaminado. El del combustible (1).
combustible contaminado
puede causar el desgaste
acelerado de los componentes
del sistema de combustible.
Debe cebarse el sistema de
combustible antes de arrancar
el motor.

1. Prepare la máquina para el


mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la
máquina para
SSBU8417 232
Sección de Mantenimiento

8. Abra la válvula de corte de combustible.


Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar

9. Cebe el sistema de combustible.

Para obtener información sobre cómo cebar


el sistema de combustible, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema de combustible - Cebar”.

10. Arranque el motor e inspeccione para ver si


hay fugas en el filtro. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.

i03693291

Agua y sedimentos del


tanque de combustible -
Drenar
Código SMCS: 1273

g02001734
Ilustración 193
ATENCION Cerciórese de que
3. Los filtros secundarios del combustible (2) están se contengan los fluidos durante la inspección,
Fusibles
ubicados al lado derecho del motor. Quite los mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
elementos de filtro de la base. Deseche los producto. Esté preparado para recoger el fluido en
elementos usados. un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
4. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese contenga fluidos.
de que se quiten todos los sellos anteriores.
Para obtener información sobre las herramientas y
5. Lubrique los sellos de los elementos nuevos con suministros necesarios para contener los fluidos de
combustible diesel limpio. productos Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
6. Instale los elementos nuevos con la mano hasta Tool Catalog”.
que el sello toque la base de montaje. Observe la
posición de las marcas indicadoras de rotación en Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
los elementos con relación a un punto fijo en la leyes locales.
base de montaje.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada


filtro, espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de 1. Prepare la máquina para mantenimiento.
otra. Cuando apriete los elementos, use las marcas Consulte el Manual de Operación y
indicadoras de rotación como guía. Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
mantenimiento”.
7. Apriete todos los filtros de acuerdo con las
instrucciones impresas en los mismos.

Nota: Puede ser necesario usar una llave de banda o


una herramienta adecuada para girar los filtros el
número de vueltas necesario para la instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no
dañe los filtros.
SSBU8417 233
Sección de Mantenimiento Fusibles, disyuntores de circuito y
relés - Reemplazar/Rearmar
g01919410
Ilustración 196

ATENCION Si es necesario
reemplazar fusibles con frecuencia, puede haber un
problema eléctrico.

Consulte a su distribuidor Caterpillar.

ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.

Ilustración 194
g01167012 Los fusibles protegen el sistema eléctrico contra los
Vista del lado posterior del tanque de combustible
daños causados por circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace un fusible si su elemento
se separa. Si el fusible de un sistema eléctrico en
2. Abra la válvula de drenaje del tanque de
particular requiere que se reemplace con frecuencia,
combustible (1) y deje que la humedad y el
compruebe el circuito eléctrico. Repare el circuito
sedimento drenen en un recipiente adecuado.
eléctrico, si es necesario. Utilice la herramienta que
3. Cierre la válvula de drenaje.
está almacenada en el tablero eléctrico para quitar
los fusibles.
i03693245
Fusibles de 12 voltios
Fusibles, disyuntores
de circuito y relés Fusible de repuesto (A) – 12 V con
conector
Reemplazar/Rearmar Radio (1) – 20 amperios

Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510

MineStar (2) – 15 amperios

Tomacorriente de 12 voltios (3) – 15


amperios (tablero de instrumentos )

Tomacorriente de 12 voltios (4) – 15


amperios (panel trasero)

Radio de comunicaciones (5) – 20


amperios (mazo de cables preinstalado en
el revestimiento del techo)

Encendedor (6) – 15 amperios

g01962341
Ilustración 195
Ubicación del panel eléctrico o de los fusibles, los disyuntores y Radio de frecuencia ciudadana (CB)
los relés (7) – 15 amperios (mazo de cables
preinstalado en el panel trasero)
El tablero eléctrico para los fusibles, los disyuntores y
los relés está ubicado detrás del asiento, en el lado
derecho trasero de la estación del operador. Radio de entretenimiento (memoria)
234 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar

(8) – 15 amperios Termostato del motor electrónico (21) – 15


amperios

Fusibles de 24 voltios
Luces de la cámara (22) – 20 amperios
Fusible de repuesto (B) – 24 V con
conector

SISTEMA DE VISIÓN DEL ÁREA DE


Lavaventanas y limpiaparabrisas (9) – 20 TRABAJO (WAVS) (23) – 15 amperios
amperios

VIMS 3G (24) – 15 amperios


Secador de aire (10) – 15 amperios

Product Link (25) – 15 amperios


Sistema de arranque neumático (11) – 20
amperios

ECM del freno (26) – 20 amperios


Asiento de suspensión neumática ECM del motor (27) – 20 amperios
(12) – 20 amperios ( operador )
Luces de trabajo (13) – 15 amperios

Interruptor de llave (28) – 10 amperios

Retrovisor con calefacción ((14)) – 20


amperios (espejo derecho y espejo delantero)
Disyuntores Válvula de agua HVAC (29) – 20 amperios
Asiento de suspensión neumática (15) – 20
amperios ( pasajero )

Luces de acceso a las escaleras (30) – 20 amperios


Filtro de aire de cabina (16) – 20 amperios

Bocina (31) – 10 amperios


Retrovisor con calefacción ((17)) – 20
amperios (espejo izquierdo)

ECM del chasis (32) – 20 amperios


Sistema de lubricación automática
(18) – 20 amperios

Transformador de 24 a 12 voltios (33) – 20


Potencia del chasis (19) – 10 amperios amperios

ECM del tren de impulsión (34) – 20 amperios


Luces para niebla ((20)) – 20 amperios

Conjunto de medidores, pantalla del


Advisor, sensor de palanca del retardador
(35) – 10 amperios
SSBU8417 235
Sección de Mantenimiento Fusibles, disyuntores de circuito y
relés - Reemplazar/Rearmar

Perforación interior de la herramienta de servicio Ventana eléctrica (izquierda) (41) – 20 amperios


g01919409
(36) – 15197
Ilustración amperios
Disyuntor de
Oprima el botón repuesto (C) –
para reajustar el Ventana eléctrica (derecha) (42) – 20 amperios
24 V con
disyuntor. Si el conector
sistema eléctrico Motor de
funciona bien, el retracción de Bomba de cebado del combustible /
botón permanecerá los frenos (37) Válvula de control de combustible (43) – 15
oprimido. Si el – 20 amperios amperios
botón no
permanece
oprimido,
compruebe el Ventilador Relés
de
circuito eléctrico alta velocidad
correspondiente. (38) – 20
Repare el circuito amperios
eléctrico, si es
necesario. Utilice la
herramienta que Luces
está almacenada en delanteras
el tablero eléctrico (39) – 15
para quitar los amperios
disyuntores.
Nota: Los
disyuntores de los
faros de luces Compresor del
bajas, de los faros
aire
de luces altas y de
acondicionad
las luces de niebla
o
son disyuntores que
se rearman (40) – 20
automáticamente. amperios

Ilustración 198
236 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
de

Lámpara de descarga alta intensidad (HID) - Reemplazar Intermitente

Un relé es un interruptor eléctrico que se cierra y se Limpiaparabrisas (55) – Alto


abre como respuesta al control de otro circuito Lavaparabrisas (56)
eléctrico. Utilice la herramienta que está
almacenada en el tablero eléctrico para quitar los
relés.
Filtro de aire de cabina (57)
Relé de repuesto (D) – 24 V con conector

Bomba de cebado del combustible /


Lámpara del tren de impulsión (44) Válvula de control de combustible (58)

Prelubricación del motor (59)


Luz de parada (45)

Luz azul del VIMS (60) – Luz de servicio


Luz delantera (46)

Limpiaparabrisas trasero (61)


Lubricación automática (47)

Control de traba de motor (62)


Cronómetro de parada en velocidad en vacío
(48)

Cámara delantera (63) – SISTEMA DE


Luz verde del VIMS (49) – Carga útil VISIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
( WAVS )

Luz roja del VIMS (50) – Carga útil Embrague del aire acondicionado (64)

Bocina (51) Alarma de retroceso (65)

Luces de cámara trasera (52)


i02516987

Lámpara de descarga de alta


Traba del motor (53) intensidad (HID) -
Reemplazar (Si tiene)
Código SMCS: 1434-510
Limpiaparabrisas (54) – Despacio/
SSBU8417 237
Sección de Mantenimiento

7. Compruebe la operación de la lámpara HID para


verificar que sea correcta.
Las lámparas HID operan a voltajes muy elevados. Para Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para
evitar una conmoción eléctrica y lesiones personales, obtener información adicional sobre las lámparas
desconecte la corriente antes de dar servicio a las HID.
lámparas HID. Rejillas del sistema de levantamiento - Limpiar

i03748715
Las lámparas HID se tornan muy calientes durante la
operación. Antes de darles servicio, quite la Rejillas del sistema de
corrientedela lámparadurantealmenoscinco minutos
para asegurar que la lámpara se enfríe. levantamiento - Limpiar
Código SMCS: 5068
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden cambiar
con el tiempo, las lámparas HID producidas al momento de
imprimir este manual contienen mercurio. Cuando deseche
este componente, o cualquier desperdicio que contenga Cuando sea necesario trabajar debajo de la
mercurio, proceda con precaución y cumpla con todas las máquina con la caja levantada, conecte los
leyes aplicables. cables de retención de la caja a los puntos de
remolque traseros. Haga pasar los pasadores de
los puntos de remolque traseros a través de los
extremos de los cables de retención.
1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de descarga de
alta intensidad (HID). Hay que quitar la corriente de la Si no se sujeta correctamente la caja del camión,
lámpara HID durante al menos cinco minutos para se pueden causar lesiones personales e incluso
asegurar que la bombilla se enfríe. la muerte.

2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener acceso a


la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una parte El aceite caliente y los componentes calientes
integral del conjunto de lentes. No se puede quitar la pueden producir lesiones personales. No
bombilla separadamente del conjunto de lentes. En estas permita que el aceite o los componentes
lámparas HID reemplace el conjunto completo de lentes. calientes toquen la piel.

3. Quite la bombilla de la lámpara HID.


ATENCION Cerciórese de que
se contengan los fluidos durante la inspección,
4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID. mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
producto. Esté preparado para recoger el fluido en
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de un recipiente adecuado antes de abrir un
lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo en la compartimiento o desarmar un componente que
lámpara HID. contenga fluidos.
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara, evite Para obtener información sobre las herramientas y
tocar la superficie de la bombilla con sus manos sin suministros necesarios para contener los fluidos de
protección. Antes de la operación de la lámpara, limpie productos Caterpillar, consulte la Publicación
cualquier huella digital de la bombilla con alcohol. Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
Tool Catalog”.
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese de que
cualquier impresión en los lentes esté orientada Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
correctamente con respecto a la posición de montaje de leyes locales.
la lámpara HID en la máquina.

6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la lámpara HID.


238 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Limpie las rejillas siempre que haya una avería de los 5. Inspeccione el sello en la base de las cajas de
frenos, los cilindros de levantamiento o las bombas de rejilla. Reemplace cualquier sello dañado con uno
levantamiento. nuevo.

1. Sujete la caja del camión en la posición completamente 6. Instale las rejillas limpias del dispositivo de
levantada y prepare la máquina para el mantenimiento. levantamiento en las cajas de rejilla. Instale las
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, cajas de rejilla.
“Preparar la máquina para mantenimiento”.
7. Arranque y opere el motor a una velocidad en
2. Utilice la pantalla del Advisor para verificar que el sistema vacío. Verifique si existen fugas y haga todas las
de levantamiento y freno no tenga ninguna presión reparaciones que sean necesarias.
hidráulica.
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener 8. Quite los cables de retención de la caja del
camión y baje la caja.
9. Compruebe el nivel del aceite en el tanque del
sistema de levantamiento y frenos. Si es
necesario, añada aceite. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel del aceite del
tanque de frenos y levantamiento - Revisar” para
obtener el procedimiento correcto.

i03748762

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener (Sistema
de la dirección)
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 5095-008

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

Nota: El sistema de dirección y el motor del mando


hidráulico de ventilador del motor comparten un
aceite hidráulico común.
g02001813
Ilustración 199
Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible
La máquina se muestra sin la caja del camión para facilitar la observación.
del intervalo de muestreo recomendado. Para
3. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior de cada caja aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, se
de rejilla (1) y drene el aceite en un recipiente adecuado. debe establecer una tendencia de datos coherente.
Limpie y coloque el tapón de drenaje. Para establecer un historial de datos significativo,
tome muestras uniformes y en intervalos regulares.
Los accesorios para tomar muestras se pueden
Nota: Es posible que quitar el tapón de drenaje del fondo de
obtener en su distribuidor Caterpillar.
la caja de la rejilla no sea suficiente para que se drene todo
el aceite de la rejilla.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
4. Quite las cajas de rejilla. Quite las rejillas. Limpie las
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
cajas de rejilla y las rejillas del sistema de levantamiento
mantenimiento”.
en un disolvente limpio no inflamable.
SSBU8417 239
Sección de Mantenimiento

Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

i03748718

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener (Sistema
de frenos y de levantamiento)
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 5095-008

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible


del intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, se
debe establecer una tendencia de datos coherente.
Para establecer un historial de datos significativo,
tome muestras uniformes y en intervalos regulares.
Los accesorios para tomar muestras se pueden
obtener en su distribuidor Caterpillar.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
240 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

g02003067
Ilustración 200

2. Obtenga una muestra de aceite del sistema de


dirección a través de la válvula de muestreo (1).
Tome la muestra de aceite cuando el motor esté
funcionando a baja velocidad en vacío.

3. Envíe la muestra para hacer un análisis S·O·S.

Consulte información adicional sobre S·O·S en las


siguientes publicaciones:

• Manual de Operación y Mantenimiento,


“Información sobre el Análisis Programado del
Aceite ( S·O·S)”

• Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar, “Análisis de servicios S·O·S”

• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar


una buena muestra S·O·S

• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios


S·O·S: Entendiendo sus resultados
SSBU8417 241
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

9. Compruebe el nivel
• Publicación Especial, PEHP0191, Análisis de
fluidos S·O·S
Consulte información
adicional sobre S·O·S
en las siguientes
publicaciones:

• Manual de
Operación y
Mantenimiento,
“Información sobre
el Análisis
Programado del
Aceite ( S·O·S)”

• Publicación
Especial,
SEBU6250,
Recomendaciones
de fluidos para las
máquinas
Caterpillar,
“Análisis de
servicios S·O·S”

• Publicación
Especial,
PEGJ0047, Cómo
tomar una buena
muestra S·O·S

• Publicación
Especial,
PEGJ0046,
Ilustración 201 Servicios g02002773
S·O·S:
Entendiendo sus
2. Obtenga una resultados
muestra del aceite • Publicación
del sistema de Especial,
levantamiento y PEHP0191,
freno a través de Análisis de fluidos
la válvula de S·O·S
muestreo (1).
Tome la muestra
de aceite cuando i03750750
el motor esté
funcionando a baja
velocidad en
vacío.

3. Envíe la muestra
para hacer un
análisis S·O·S.
242 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

Filtro del herramientas y


suministros
aceite necesarios para
contener los fluidos
hidráulico - de productos
Reemplazar Caterpillar, consulte
la Publicación
(Drenaje de Especial, NENG2500,
“Caterpillar Dealer
la caja de la Service Tool
bomba Catalog”.

hidráulica - Deseche todos los


Sistema del fluidos según los
reglamentos y leyes
ventilador) locales.

Código SMCS: 5068-


510
Nota: El sistema de
dirección y el motor
del mando hidráulico
de ventilador del
El aceite caliente y motor comparten un
los componentes aceite hidráulico
calientes pueden común.
producir lesiones
personales. No 1. Prepare la
permita que el aceite máquina para el
o los componentes mantenimiento.
calientes toquen la Consulte el
piel. Manual de
Operación y
Mantenimiento,
A “Preparar la
TENCION Cerciórese máquina para
de que se contengan mantenimiento”.
los fluidos durante la
inspección,
mantenimiento,
pruebas, ajustes y
reparación del
producto. Esté
preparado para
recoger el fluido en
un recipiente
adecuado antes de
abrir un
compartimiento o
desarmar un
componente que
contenga fluidos.

Para obtener
información sobre las
SSBU8417 243
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

9. Compruebe el nivel
4. Quite la caja del
filtro.

5. Quite el elemento
de filtro. Deseche
apropiadamente el
filtro usado.

6. Inspeccione el
sello de la caja del
filtro. Reemplace
un sello dañado
con uno nuevo.
Lave la caja del
filtro con
disolvente limpio
no inflamable.

7. Instale el nuevo
elemento de filtro.
Instale la caja del
filtro.

8. Arranque y opere
el motor a una
velocidad en vacío
durante cinco
minutos.
Inspeccione el
filtro de aceite para
ver si hay fugas.
Efectúe las
reparaciones que
Ilustración 202 sean necesarias.
g02003345
d
2. Quite el tapón de el aceite en el
drenaje de la parte sistema de
inferior de la caja dirección. Si es
de filtro (1). Drene necesario, añada
el aceite en un aceite. Consulte el
recipiente Manual de
adecuado. Operación y
Mantenimiento,
3. Inspeccione el “Nivel de aceite del
sello del tapón de tanque hidráulico -
drenaje. Revisar ( sistema
Reemplace un de dirección)” para
sello dañado con obtener el
uno nuevo. Lave el procedimiento
tapón de drenaje correcto.
en un disolvente
limpio no
i03748790
inflamable e
instálelo de nuevo.
244 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

Filtro del necesarios para


contener los fluidos
aceite de productos
Caterpillar, consulte
hidráulico - la Publicación
Reemplazar Especial, NENG2500,
“Caterpillar Dealer
(Retorno de Service Tool
aceite del Catalog”.

sistema de Deseche todos los


dirección y fluidos según los
reglamentos y leyes
ventilador ) locales.

Código SMCS: 5068-


510
Nota: El sistema de
dirección y el motor
del mando hidráulico
de ventilador del
El aceite caliente y motor comparten un
los componentes aceite hidráulico
calientes pueden común.
producir lesiones
personales. No 1. Prepare la
permita que el aceite máquina para el
o los componentes mantenimiento.
calientes toquen la Consulte el
piel. Manual de
Operación y
Mantenimiento,
A “Preparar la
TENCION Cerciórese máquina para
de que se contengan mantenimiento”.
los fluidos durante la
inspección,
mantenimiento,
pruebas, ajustes y
reparación del
producto. Esté
preparado para
recoger el fluido en
un recipiente
adecuado antes de
abrir un
compartimiento o
desarmar un
componente que
contenga fluidos.

Para obtener
información sobre las
herramientas y
suministros
245 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

9. Compruebe el nivel
8. Arranque y opere el motor a una velocidad en
vacío durante cinco minutos. Inspeccione el filtro
de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
reparaciones que sean necesarias.
del aceite en el sistema de
dirección. Si es necesario, añada aceite.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque
hidráulico - Revisar ( sistema de dirección)” para
obtener el procedimiento correcto.

i03748744

Filtro del aceite hidráulico -


Reemplazar (Filtro de carga
de la bomba del freno)
Código SMCS: 5068-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
producto. Esté preparado para recoger el fluido en
Ilustración 203
g02003416
un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
2. Quite el tapón de drenaje (1) de la tapa de contenga fluidos.
extremo
(2). Drene el aceite en un recipiente adecuado. Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. productos Caterpillar, consulte la Publicación
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
el tapón de drenaje en un disolvente limpio no Tool Catalog”.
inflamable e instálelo de nuevo.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro. leyes locales.

5. Quite el elemento de filtro. Deseche


apropiadamente el filtro usado. Nota: El sistema de levantamiento y el sistema de
frenos comparten un depósito común de aceite.
6. Inspeccione el sello de la tapa de extremo.
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
la tapa de extremo en un disolvente limpio no Consulte el Manual de Operación y
inflamable. Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
7. Instale el nuevo elemento de filtro. Instale la tapa
de extremo en la caja del filtro.
246 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

Tanque hidráulico - Revisar (sistema de freno y


levantamiento)” para obtener el procedimiento
correcto.

i03748727

Filtro del aceite hidráulico -


Reemplazar (Filtro de
enfriamiento del freno)
Código SMCS: 5068-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes
calientes con la piel.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
producto. Esté preparado para recoger el fluido en
g02003256 un recipiente adecuado antes de abrir un
Ilustración 204
compartimiento o desarmar un componente que
contenga fluidos.
2. Quite el tapón de drenaje (1) de la tapa de
extremo
(2). Drene el aceite en un recipiente adecuado. Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar, consulte la Publicación
3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave Tool Catalog”.
el tapón de drenaje en un disolvente limpio no
inflamable e instálelo de nuevo.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro.

5. Quite el elemento de filtro. Deseche


apropiadamente el filtro usado. Nota: El sistema de levantamiento y el sistema de
frenos comparten un depósito común de aceite.
6. Inspeccione el sello de la tapa de extremo.
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
la tapa de extremo en un disolvente limpio no Consulte el Manual de Operación y
inflamable. Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
7. Instale el nuevo elemento de filtro. Instale la tapa
de extremo en la caja del filtro.

8. Arranque y opere el motor a una velocidad en


vacío durante cinco minutos. Inspeccione el filtro
de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
reparaciones que sean necesarias.
del aceite en el tanque del
sistema de levantamiento y frenos. Si es
necesario, añada aceite. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite del
SSBU8417 247
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

9. Compruebe el nivel

g02002673 g02002693
Ilustración 205 Ilustración 206
El filtro de aceite de enfriamiento de los frenos está ubicado en la
parte exterior del larguero del bastidor, detrás del cilindro derecho 8. Si la máquina tiene retardación adicional
delantero de la suspensión. (configuración), realice lo siguiente: Repita del
Paso 2 al Paso 8 para el filtro (2) ubicado en la
2. Quite el tapón de drenaje de la tapa de extremo parte exterior del larguero del bastidor, detrás del
(1). Drene el aceite en un recipiente adecuado. cilindro izquierdo delantero de la suspensión.

3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. 9. Arranque y opere el motor a una velocidad en
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave vacío durante cinco minutos. Inspeccione los
el tapón de drenaje en un disolvente limpio no filtros de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
inflamable e instálelo de nuevo. reparaciones que sean necesarias.

4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro. 10. Compruebe el nivel del aceite en el tanque
del sistema de levantamiento y frenos. Si es
5. Quite el elemento de filtro. Deseche necesario, añada aceite. Consulte el Manual de
apropiadamente el filtro usado. Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite del
Tanque hidráulico - Revisar (sistema de freno y
6. Inspeccione el sello de la tapa de extremo. levantamiento)” para obtener el procedimiento
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave correcto.
la tapa de extremo en un disolvente limpio no
inflamable.

7. Instale el nuevo elemento de filtro. Instale la tapa


de extremo en la caja del filtro.
SSBU8417 248
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar

i03748700

Filtro del aceite hidráulico -


Reemplazar (Drenaje de la caja
de la bomba hidráulica -
Sistema de dirección)
Código SMCS: 5068-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
producto. Esté preparado para recoger el fluido en
un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
contenga fluidos.
g02003378
Ilustración 207
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior de la
productos Caterpillar, consulte la Publicación
caja de filtro (1). Drene el aceite en un recipiente
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
adecuado.
Tool Catalog”.
3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave
leyes locales.
el tapón de drenaje en un disolvente limpio no
inflamable e instálelo de nuevo.

Nota: El sistema de dirección y el motor del mando 4. Quite la caja del filtro.
hidráulico de ventilador del motor comparten un
aceite hidráulico común. 5. Quite el elemento de filtro. Deseche
apropiadamente el filtro usado.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 6. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Mantenimiento, “Preparar la máquina para Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave
mantenimiento”. la caja del filtro con disolvente limpio no
inflamable.

7. Instale el nuevo elemento de filtro. Instale la caja


del filtro.

8. Arranque y opere el motor a una velocidad en


vacío durante cinco minutos. Inspeccione el filtro
de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
reparaciones que sean necesarias.

9. Compruebe el nivel del aceite en el sistema de


dirección. Si es necesario, añada aceite.
Consulte el Manual de Operación y
SSBU8417 249
Sección de Mantenimiento

Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque


hidráulico - Revisar ( sistema de dirección)” para
obtener el procedimiento correcto.
Aceite Cambiar

i03748764

Aceite del tanque hidráulico -


Cambiar (Sistema de la
dirección)
Código SMCS: 5056

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del g02003913
Ilustración 208
producto. Esté preparado para recoger el fluido en
un recipiente adecuado antes de abrir un
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1) para evitar la
compartimiento o desarmar un componente que
formación de vacío en el tanque.
contenga fluidos.
3. Quite el tapón de la válvula de drenaje del tanque
Para obtener información sobre las herramientas y
(2). Instale un niple de tubo de 88,0 mm (3,50
suministros necesarios para contener los fluidos de
pulg) de longitud, con rosca NPT, para abrir la
productos Caterpillar, consulte la Publicación
válvula interna de drenaje. El diámetro exterior
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
del niple de tubo con rosca NPT debe ser de 25
Tool Catalog”.
mm (1 pulg). Drene el aceite en un recipiente
adecuado.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
4. Quite el niple del tubo. Limpie y coloque el tapón
de drenaje.

Nota: El sistema de dirección y el motor del mando 5. Quite el colador de llenado. Lave la tapa y el
hidráulico de ventilador del motor comparten un colador con disolvente limpio no inflamable. Deje
aceite hidráulico común. que la tapa y el colador se sequen. Instale el
colador.
Nota: Para obtener acceso a la tapa del tubo de
llenado, el tubo de llenado, el colador del tubo de 6. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello
llenado y las mirillas, es posible que sea necesario nuevo si el sello usado está dañado.
utilizar un sistema de acceso portátil (escalerilla,
conjunto de escalera, elevador u otro sistema de 7. Limpie las rejillas del tanque de dirección.
acceso portátil) que sea adecuado y que cumpla Consulte el Manual de Operación y
con las regulaciones locales. Mantenimiento, “Rejilla del tanque hidráulico -
Limpiar”.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 8. Llene el tanque hidráulico de dirección hasta la
Mantenimiento, “Preparar la máquina para gama verde de la mirilla superior (3). Consulte el
mantenimiento”. Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de Lubricantes”. Consulte el
250 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
del tanque hidráulico

Manual de Operación y Mantenimiento, conjunto de escalera, elevador u otro sistema de


“Capacidades ( llenado)”. acceso portátil) que sea adecuado y que cumpla
9. Instale la tapa del tubo de llenado. con las regulaciones locales.
Aceite del tanque hidráulico - Cambiar
10. Arranque y opere el motor a una velocidad
en vacío durante cinco minutos. Verifique si
existen fugas y haga todas las reparaciones que
sean necesarias. 1. Mueva la caja del camión a la posición bajada y
prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
11. Pare el motor y revise el nivel del aceite en Mantenimiento, “Preparar la máquina para
el tanque de la dirección. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel del aceite del mantenimiento”.
tanque hidráulico - Revisar (sistema de
dirección)” para obtener información acerca del
nivel de aceite para el sistema de dirección.

i03748745

Aceite del tanque hidráulico -


Cambiar (Sistema de
frenos y de
levantamiento)
Código SMCS: 5056

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
producto. Esté preparado para recoger el fluido en g02003794
Ilustración 209
un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1) para evitar la
contenga fluidos.
formación de vacío en el tanque.
Para obtener información sobre las herramientas y
3. Quite el tapón de la válvula de drenaje (3). Instale
suministros necesarios para contener los fluidos de
un niple de tubo de 88,0 mm (3,50 pulg) de
productos Caterpillar, consulte la Publicación
longitud, con rosca NPT, para abrir la válvula
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
interna de drenaje. El diámetro exterior del niple
Tool Catalog”.
de tubo con rosca NPT debe ser de 25 mm (1
pulg). Drene el aceite en un recipiente adecuado.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
4. Quite el niple del tubo. Limpie y coloque el tapón
de drenaje.

Nota: Para obtener acceso a la tapa del tubo de 5. Abra la válvula de drenaje (2). Drene el aceite en
llenado, el colador del tubo de llenado, la válvula de un recipiente adecuado. Cierre la válvula de
drenaje y las mirillas, es posible que sea necesario drenaje.
utilizar un sistema de acceso portátil (escalerilla,
SSBU8417 251
Sección de Mantenimiento

6. Quite el colador de llenado. Lave la tapa y el


colador con disolvente limpio no inflamable. Deje
que la tapa y el colador se sequen. Instale el
colador.

7. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello


nuevo si el sello usado está dañado.
252 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
del tanque hidráulico

Aceite Cambiar

8. Limpie las rejillas del tanque de levantamiento y


freno. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Rejilla del tanque hidráulico
Limpiar”.

g02003896
Ilustración 211
El interruptor de apagado del motor está ubicado en el
parachoques delantero.

10. Use el interruptor de parada del motor (5)


para evitar que el motor arranque. Haga girar el
motor durante aproximadamente 15 segundos. El
nivel del aceite disminuye a medida que el aceite
llena el sistema.

11. Añada aceite al tanque para elevar el aceite


dentro de la gama verde de la mirilla superior.

12. Repita los Pasos 10 y 11 hasta que el nivel


del aceite se estabilice en la gama verde de la
g02003894
Ilustración 210 mirilla superior.

9. Llene el tanque de levantamiento y freno hasta la 13. Baje el protector en el interruptor de parada
gama verde (A) de la mirilla superior (4). del motor. Arranque y opere el motor a una
Consulte el Manual de Operación y velocidad en vacío.
Mantenimiento, “Viscosidades de Lubricantes”.
Consulte el Manual de Operación y 14. Levante la caja del camión hasta que los
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”. cilindros de levantamiento se extiendan hasta
mitad de su carrera. Baje la caja del camión y
Nota: Los depósitos del dispositivo de añada aceite, si es necesario.
levantamiento y del freno están separados por un
deflector. Cuando se llena el tanque de 15. Levante la caja del camión hasta que los
levantamiento y freno, el depósito del freno se llena cilindros de levantamiento se extiendan
primero. Cuando el depósito del freno esté en el completamente. Baje la caja del camión y añada
nivel correcto, el aceite fluirá al depósito de aceite, si es necesario.
levantamiento. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite del tanque 16. Repita los Pasos 14 y 15 hasta que el nivel
hidráulico - Revisar (aceite de levantamiento y del aceite se estabilice en la gama verde de la
freno)” para obtener más información. mirilla superior.

17. Inspeccione el tanque del sistema de


levantamiento y freno para ver si hay fugas y
haga las reparaciones necesarias.

18. Revise el nivel del aceite en el tanque del


sistema de levantamiento y freno. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del tanque hidráulico - Revisar (sistema de
levantamiento y freno)”.
SSBU8417 253
Nivel de aceite del tanque hidráulico - Comprobar
Sección de Mantenimiento

i03748796

Nivel de aceite del tanque ATENCION


No llene el tanque de aceite hidráulico de la
hidráulico - Comprobar dirección cuando el motor está funcionando. La
descarga de los acumuladores de la dirección
(Sistema de la dirección) secundaria podría hacer rebosar el tanque al parar
el motor.
Código SMCS: 5056

Nota: El sistema de dirección y el motor del mando


hidráulico de ventilador del motor comparten un Nota: Cuando el motor esté operando, utilice la
aceite hidráulico común. lectura de la mirilla inferior (3) para mantener el nivel
del aceite de la dirección. El nivel del aceite en la
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. mirilla inferior debe estar en la gama verde ( B ). Si
Consulte el Manual de Operación y el nivel del aceite en la mirilla inferior es bajo,
compruebe la dirección secundaria. Consulte el
Mantenimiento, “Preparar la máquina para Manual de Operación y Mantenimiento, “Dirección
mantenimiento”. secundaria - Revisar” para obtener información
adicional.

i03748737

Nivel de aceite del tanque


hidráulico - Comprobar
(Sistema de frenos y de
levantamiento)
Código SMCS: 5056

Nota: Para obtener acceso a las mirillas y a la tapa


del tubo de llenado, es posible que sea necesario
utilizar un sistema de acceso portátil ( escalerilla,
conjunto de escalera, elevador u otro sistema de
acceso portátil) que sea adecuado y que cumpla
con las regulaciones locales.

Revise el nivel de aceite en el sistema de


levantamiento y frenos con la caja del camión en la
posición BAJADA.

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
Rejilla Limpiar

g02003916
Ilustración 212

2. Utilice la lectura de la mirilla superior (2) para


mantener el nivel de aceite de la dirección. El
nivel de aceite en la mirilla superior debe estar en
la gama verde (A) con el motor parado.

3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado


(1) y añada aceite.
254 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
del tanque hidráulico

Nota: Se es necesario comprobar el nivel del aceite


con la caja del camión en la posición LEVANTADA,
el nivel mínimo del aceite tiene que estar dentro de
la mirilla indicadora (4) con el motor funcionando.

i03748756

Rejilla del tanque hidráulico


Limpiar
Código SMCS: 5056-070-Z3

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
producto. Esté preparado para recoger el fluido en
un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
contenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y


suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
Ilustración 213
g02003974
Tool Catalog”.

2. Utilice la mirilla (2) para revisar el nivel de Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
aceite en el depósito del freno. El nivel de leyes locales.
aceite debe estar en la gama verde (A) en la
mirilla.

3. Utilice la mirilla (3) para revisar el nivel de Prepare la máquina para el mantenimiento. Consulte
aceite en el depósito de levantamiento. El nivel el Manual de Operación y Mantenimiento, “Preparar
de aceite debe estar en la gama verde (B) en la la máquina para mantenimiento”.
mirilla.
Rejillas de retorno del tanque
Nota: Los depósitos del dispositivo de
levantamiento y del freno están separados por un
hidráulico de levantamiento y
deflector. Cuando se llena el tanque de freno
levantamiento y freno, el depósito del freno se llena
primero. Cuando el depósito del freno esté en el Hay cuatro rejillas de retorno en el tanque hidráulico
nivel correcto, el aceite fluirá al depósito de de levantamiento y freno. Si hay una falla en el
levantamiento. sistema de levantamiento y freno, limpie todas las
rejillas para eliminar la suciedad.
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de
llenado (1) y añada aceite. Si el sistema se ha 1. Asegúrese de que la caja del camión esté en la
drenado, consulte el Manual de Operación y posición bajada.
Mantenimiento, “Aceite del tanque hidráulico
Cambiar (aceite de levantamiento y freno)” para 2. Drene el aceite del tanque hidráulico de
obtener el procedimiento de llenado correcto. levantamiento y freno. Consulte el Manual de
SSBU8417 255
Sección de Mantenimiento

Operación y Mantenimiento, “Aceite del tanque 8. Llene el sistema de levantamiento y frenos con
hidráulico - Cambiar (sistema de levantamiento y aceite. Consulte el Manual de Operación y
freno)”. Mantenimiento, “Aceite del tanque hidráulico
Cambiar (sistema de levantamiento y freno)”.
Rejilla del tanque hidráulico - Limpiar

Rejillas de retorno del tanque


hidráulico de la dirección
Hay dos rejillas de retorno en el tanque hidráulico de
la dirección. Si hay una falla en el sistema de
dirección, limpie todas las rejillas para eliminar la
suciedad.

g02003993
1. Drene el aceite del tanque hidráulico de la
Ilustración 214 dirección. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del tanque hidráulico
3. Quite la tapa (1) del tanque hidráulico de Cambiar (sistema de dirección)”.
levantamiento y freno.

g02004013
Ilustración 216

2. Quite la tapa (3) del tanque hidráulico de la

g02003994
Ilustración 215

4. Quite las dos rejillas externas (2) y las dos rejillas


internas de la parte interior del tanque de
levantamiento y freno.

5. Limpie la basura del tanque.

6. Limpie las rejillas, los pernos y la cubierta en un


disolvente limpio no inflamable. Inspeccione la
empaquetadura de la tapa. Si la empaquetadura
está dañada, reemplácela.

7. Instale las rejillas internas y externas limpias.


Instale la tapa.
256 SSBU8417
Sección de Mantenimiento
del tanque hidráulico

dirección.

g02004014
Ilustración 217

3. Quite la rejilla exterior (4) y quite la rejilla interior


del tanque hidráulico de la dirección.

4. Limpie la basura del tanque.


SSBU8417 257
Sección de Mantenimiento

Indicadores y medidores - Probar Prepare la máquina para el mantenimiento. Consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”.
5. Limpie las rejillas, los pernos y la cubierta en un
disolvente limpio no inflamable. Inspeccione la
empaquetadura de la tapa. Si la empaquetadura
está dañada, reemplácela.

6. Instale las rejillas interna y externa limpias.


Instale la tapa.

7. Llene el sistema de dirección con aceite.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del tanque hidráulico -
Cambiar (sistema de dirección)”.

i03693309

Indicadores y medidores
Probar
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081 g02002653
Ilustración 218
1. Gire el interruptor de arranque del motor de la
posición DESCONECTADA a la posición Par
CONECTADA. Esto iniciará una prueba de
funcionamiento del sistema monitor. La prueba Revise el par de apriete de los veinticuatro pernos
de funcionamiento probará los medidores, los (1). Apriete los pernos a un par de 1.800 ± 200 N·m
indicadores, las alarmas y la pantalla: Observe la (1.325 ± 150 lb-pie).
prueba de funcionamiento para determinar si el
sistema monitor está operando correctamente. Nota: Hay doce pasadores con dos pernos por cada
Para mayor información, refiérase a Manual de pasador.
Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.

2. Revise para ver si hay lentes rotos en los Nivel de aceite


indicadores, luces indicadoras rotas, interruptores
rotos o algún otro componente roto en la estación Comprobar el nivel del aceite de los
del operador. cojinetes en los tirantes de la
3. Haga sonar la bocina. Compruebe que funciona
suspensión
correctamente.
1. Utilice el siguiente procedimiento para comprobar
el nivel del aceite de los cojinetes en los cuatro
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la tirantes de la suspensión.
posición DESCONECTADA.

5. Haga cualquier reparación necesaria antes de


operar la máquina. Para obtener más
información, consulte con su distribuidor
Caterpillar.

i03748735
g02002654
Tirante y cilindro trasero Ilustración 219

(Suspensión) - Comprobar 2. Quite los tornillos de ajuste (2) en uno de los


eslabones de suspensión.
Código SMCS: 7200; 7213; 7230
258 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

g02002655
Ilustración 220

3. Quite los tapones (3) de uno de los tirantes de


suspensión.

Nota: Para condiciones de operación normales,


utilice el aceite para engranajes SAE 90. Para
condiciones de clima polar, utilice el lubricante
para engranajes SAE 75W-90.

4. Utilice una pistola de engrase u otro sistema de


lubricación para añadir aceite en la conexión de
engrase, detrás de los tapones (3). Añada el
aceite o la grasa hasta que empiecen a salir por Ilustración 221
g02002656
los agujeros de descarga de los tornillos de
ajuste 1. Compruebe el nivel del aceite de los cojinetes en
(2). cada cilindro de la suspensión trasera.

Nota: No sobrellene la unión añadiendo aceite 2. Quite los tornillos de ajuste (5) en cada cilindro
cuando los tornillos de ajuste (2) estén instalados. El de suspensión trasera.
aceite excesivo puede forzar el sello fuera de la
posición correcta y el sello fallará. Si un sello 3. Utilice una pistola de engrase u otro sistema de
presenta fugas durante un periodo en el que no es lubricación para añadir aceite en las conexiones
conveniente dar servicio a la máquina, llene la unión de engrase (4). Añada el aceite o la grasa hasta
con grasa. Repare apropiadamente el sello cuando que empiecen a salir por los agujeros de
la máquina se pare para el mantenimiento. Después descarga de los tornillos de ajuste (5).
de reparar el sello, llene la unión con el aceite
apropiado. No opere la máquina si el sello está Nota: Para condiciones de operación normales,
fuera de posición. Sin lubricación, el cojinete fallará. utilice el aceite para engranajes SAE 90. Para
condiciones de clima polar, utilice el lubricante para
5. Aplique una capa de Compuesto Antiagarrotante engranajes SAE 75W-90.
5P-3931 a las roscas de los tornillos de sujeción
(2) antes del armado. Instale los tornillos de Nota: No sobrellene la unión añadiendo aceite
ajuste (2) por debajo de la superficie del tirante. cuando los tornillos de sujeción estén instalados. El
aceite excesivo puede forzar el sello fuera de la
6. Instale los tapones (3). posición correcta y el sello fallará. Si un sello
presenta fugas durante un periodo en el que no es
7. Repita del Paso 2 al Paso 6 para cada uno de los conveniente dar servicio a la máquina, llene la unión
cuatro tirantes de suspensión. con grasa. Repare apropiadamente el sello cuando
Tirante y cilindro trasero (Suspensión) - Comprobar la máquina se pare para el mantenimiento. No opere
la máquina si el sello está fuera de posición. Sin
lubricación, el cojinete fallará.

Comprobar el nivel del aceite de 4. Aplique una capa de Compuesto Antiagarrotante


los cojinetes en los cilindros de la 5P-3931 a las roscas de los tornillos de sujeción
suspensión trasera antes del armado. Instale los tornillos de ajuste
(5) por debajo de la superficie del tirante.
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar
SSBU8417 259
Sección de Mantenimiento

5. Repita del Paso 2 al Paso 4 para cada uno de los


cilindros de suspensión trasera.

Revisión para ver si hay fatiga o


grietas
Consulte Pautas para piezas reutilizables y
operaciones de recuperación, SEBF8772,
Reutilización del tirante trasero del Camión de
Obras 797 para obtener más información sobre la
forma de comprobar si hay fatiga o grietas.

i03748776

Tapón magnético (ruedas)


Comprobar
Código SMCS: 0663
g02004033
Ilustración 223
1. Pare la máquina en una superficie horizontal y Tapones magnéticos de la rueda delantera
gire una de las ruedas hasta que el tapón
magnético quede debajo de la línea de centro de
3. Revise los tapones magnéticos.
la rueda.
4. Repita del Paso 1 al Paso 3 para cada rueda.
2. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Todas las ruedas tienen tapones magnéticos. Los
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
tapones magnéticos atraerán los metales presentes
mantenimiento”. en el aceite. La rotura de un cojinete viene indicada
por una mayor cantidad de metal en el tapón
magnético.

Si se encuentran partículas anormales, consulte con


su distribuidor Caterpillar.

Después de reparar una avería que produce


desechos, limpie los compartimientos antes de
añadir aceite.
i02111850

g02004035
Ilustración 222
Tapones magnéticos de la rueda trasera
260 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Filtro de aceite - Inspeccionar i03748721

Rejilla del retorno del mando


Código SMCS: 1318; 3067; 5068; 7528
de la bomba - Limpiar
Inspeccione el filtro usado para ver (Sistema de la transmisión y
del convertidor de par)
si tiene resi duos
Código SMCS: 3016-070-Z3; 3154-070-Z3

1. Prepare la máquina para el mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.

2. Drene el aceite de la transmisión y del


convertidor de par. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Aceite del
convertidor de par y
transmisión - Cambiar”.

g00100013
Ilustración 224
El elemento se muestra con residuos.

Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del


filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo.
Una cantidad excesiva de residuos en el elemento
del filtro puede indicar una posible avería.

Si se descubren metales en el elemento de filtro, se


puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las


piezas de acero y de hierro fundido.

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de


piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de


residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de Ilustración 225
g02004596
residuos.
3. Quite el tapón (1) y el sello.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los 4. Quite la rejilla que está detrás del tapón.
cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
motor. Esto puede resultar en partículas más 5. Lave la rejilla con disolvente limpio no inflamable.
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas Instale la rejilla.
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
6. Inspeccione el sello en el tapón. Si es necesario,
Filtro de aceite - Inspeccionar
reemplace el sello. Instale el tapón.
SSBU8417 261
Sección de Mantenimiento
Radiador, posenfriador y condensador de aire acondicionado - Limpiar

7. Llene el sistema de la transmisión y del 3. Quite la parrilla (2) de la parte inferior izquierda
convertidor de par con aceite. Consulte el Manual del cubretablero para obtener acceso al
de Operación y Mantenimiento, “Aceite del condensador
convertidor de par y transmisión - Cambiar”. del aire acondicionado.

4. Limpie el radiador, el posenfriador y el


i03748728
condensador del aire acondicionado.
Radiador, posenfriador Utilice aire comprimido, agua a alta presión o
vapor para quitar el polvo y otras suciedades del
y condensador de aire radiador, del posenfriador y del condensador del
aire acondicionado.
acondicionado -
Limpiar 5. Instale los paneles de acceso y el tablero de
rejilla.
Código SMCS: 1064-070; 1353-070-KO; 1805-070 ;
1805; 7320-070 Nota: La excesiva cantidad de desperdicios
acumulados puede exigir la remoción del conjunto
de escalera y las parrillas para limpiar eficazmente
el radiador, el posenfriador y el condensador del aire
ATENCION acondicionado.
La alta presión y el gran volumen del agua pueden
dañar las aletas del radiador, el posenfriador y el
condensador del aire acondicionado. i03693236

Utilice una boquilla de rociado de agua para Receptor-secador


dispersar el agua. (Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510; 7322-710
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”. El contacto con refrigerante puede causar
lesiones.

El refrigerante puede causar congelamiento de la


piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.

Debe siempre ponerse gafas de protección antes


de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de
enfriamiento está vacío de refrigerante.

Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo


con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie
lentamente la presión en una área bien ventilada.

Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la


inhalación de gas refrigerante por medio de un
cigarrillo.

g02004694 La inhalación de gas refrigerante por medio de


Ilustración 226 un cigarrillo encendido o cualquier otro método
de fumar o por contacto de llama con gas
2. Quite los tableros de acceso (1) en la parte refrigerante del aire acondicionado puede causar
superior del cubretablero para tener acceso al lesiones graves o fatales.
radiador y al posenfriador.
262 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

No fume mientras da servicio a los


acondicionadores de aire ni cuando haya gas
Aros - Inspeccionar
Aros - Inspeccionar

ATENCION
refrigerante en la atmósfera.
Código SMCS: 4209-040
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y 1. Prepare la máquina para mantenimiento.
reciclarlo. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin mantenimiento”.
instalarle tapones) durante más de 30 minutos, se
debe reemplazar el receptor-secador. Entra 2. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
humedad en el sistema de refrigerante y crea obtener información sobre el procedimiento para
corrosión, la cual cau- desmontar los neumáticos de los aros.
Ejemplo típico
sará fallas de componentes.
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta

3. Realice un inspección de partículas magnéticas


en las siguientes áreas de alta tensión del aro: •
(1) Áreas de contacto con pestañas

• (2) Áreas de contacto con el anillo de traba y la


ranura para el anillo de traba

• (3) Soldaduras en el disco del aro


g01331173
Ilustración 228
• (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia
de la base del aro
g01964773
Ilustración 227
El receptor secador de refrigerante (1) está ubicado en el interior • (5) Soldaduras de tope
del grupo de acondicionador de aire, en la parte trasera de la
cabina. Para obtener más información sobre la inspección
Vista en corte del grupo de acondicionador de aire de partículas magnéticas, vea en las Pautas para
piezas reutilizables y operaciones de recuperación,
1. Prepare la máquina para mantenimiento. SEBF8148, Técnicas de recuperación general y
Consulte el Manual de Operación y reacondicionamiento o consulte a su distribuidor
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el Caterpillar.
mantenimiento”.
No reutilice los componentes del aro que estén
2. Para obtener información sobre el procedimiento rajados, desgastados, dañados o picados por la
apropiado para reemplazar el conjunto receptor- corrosión. Para obtener más información sobre la
secador, y el procedimiento para recuperar el reutilización de los componentes del aro, consulte a
gas refrigerante, consulte el Manual de Servicio, su distribuidor Caterpillar.
SENR5664, R-134a de aire acondicionado y Aros - Inspeccionar
calefacción para todas las máquinas Caterpillar.

i03693325 i02772796
SSBU8417 263
Sección de Mantenimiento

Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para ver si


Aros - Inspeccionar hay lo siguiente: desgaste, corrosión, grietas y
frotamiento.
Código SMCS: 4209-040 No reutilice los componentes del aro que estén
rajados, desgastados, dañados o picados por la
Inspeccione el aro de la llanta siempre que corrosión. Para obtener información adicional sobre
desmonte la reutilización de los componentes del aro, consulte
un neumático. a su distribuidor Caterpillar.

i03748763

Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS)
Inspeccionar
Código SMCS: 7325

g01330970
Ilustración 229
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
g01944114
Ilustración 230
Inspeccione los siguientes componentes del
conjunto de aro de la llanta: 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
Banda de asiento con pestaña (1) – Inspeccione la Mantenimiento, “Preparar la máquina para
banda de asiento con pestaña para ver si hay lo mantenimiento”.
siguiente: desgaste, corrosión y grietas.
2. Inspeccione la Estructura de Protección en
Anillo de traba (2) – Inspeccione el anillo de traba Caso de Vuelcos (ROPS) para ver si hay
para detectar si hay lo siguiente: desgaste, pernos de montaje (3) flojos o dañados.
corrosión, grietas, puntos aplastados y Reemplace todos los pernos de montaje
deformaciones. Cuando el anillo de traba no esté dañados o faltantes con repuestos
armado, los dos extremos del mismo deben originales únicamente. Apriete los
superponerse. pernos de montaje a un par de 800 ± 100 N·m
(590 ± 74 lb-pie).
Base del aro (3) – Inspeccione la base del aro para
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los
grietas y frotamiento. pernos de la estructura ROPS antes de instalarlos.
Si no se aplica aceite a las roscas, se puede
264 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Cinturón de seguridad - Inspeccionar

3. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay

g01933953
Ilustración 231
obtener como resultado un par de apriete de perno
incorrecto.
Cinturón de seguridad
Inspeccionar
Nota: No utilice de nuevo un perno después de
quitarlo. Código SMCS: 7327
pasadores (1) flojos o dañados. Reemplace todos
los pernos dañados o faltantes con repuestos Antes de usar la máquina, compruebe siempre el
originales únicamente. Apriete los pernos flojos que estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
retienen los pasadores. Hay un pasador en cada de montaje. Antes de usar la máquina reemplace
esquina de la cabina. cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
Ejemplos típicos
4. Inspeccione la estructura ROPS (2) para ver si (1) Tornillería de montaje del cinturón de seguridad
hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones (2) Hebilla del cinturón de seguridad
o en cualquier sección de metal. (3) Lona

Nota: No suelde planchas de refuerzo en la Revise toda la tornillería de montaje del cinturón de
estructura ROPS para fortalecerla. No suelde seguridad para ver si está desgastada o dañada.
planchas de refuerzo en la estructura ROPS para Reemplace la tornillería de montaje que esté
repararla. desgastada o dañada. Asegúrese de que los pernos
de montaje estén apretados.
5. Inspeccione los soportes de montaje de la
estructura ROPS (4) para ver si hay pernos Revise el cinturón de seguridad para ver si está
flojos. Apriete cualquier perno flojo en los desgastado o dañado. Si la hebilla está desgastada
soportes de montaje de la ROPS. o dañada, reemplace el cinturón de seguridad.

Nota: No suelde en los soportes de montaje de la Inspeccione la trama del cinturón de seguridad
ROPS. para determinar si está gastada o deshilachada.
Reemplace el cinturón de seguridad si la lona está
Consulte la Instrucción Especial, SEHS6929, desgastada o deshilachada.
Inspección, mantenimiento y reparación de la
estructura ROPS y pautas para la instalación de Consulte a su distribuidor Caterpillar para
accesorios o consulte a su distribuidor Caterpillar reemplazar el cinturón de seguridad y la tornillería
para obtener más información. de montaje.

Para los pernos cuya especificación de par no se Nota: Reemplace el cinturón de seguridad después
indica, consulte Especificaciones, SENR3130, de tres años a partir de la fecha de instalación o
Especificaciones de par. después de cinco años a partir de la fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta
i03693324
SSBU8417 265
Sección de Mantenimiento

fechada en la hebilla, el retractor y el propio cinturón 1. Prepare la máquina para mantenimiento.


de seguridad para determinar su antigüedad. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de mantenimiento”.
seguridad, siga este procedimiento de inspección en
la extensión del cinturón de seguridad. Inspeccionar
Cinturón - Reemplazar
Suspensión del asiento
2. Inspeccione la suspensión del asiento para ver si
i02436017 está demasiado floja o desgastada. Si se detecta
que está demasiado floja o desgastada, vea en
Cinturón - Reemplazar Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Desarmado y Armado, RENR8391, Asiento de la
Código SMCS: 7327-510 serie Comfort de Caterpillar con retención de tres
puntos del operador, “Tabla para la localización y
Reemplace el cinturón de seguridad antes de que solución de problemas”.
transcurran tres años de su fecha de instalación o
cinco años de su fecha de fabricación. Reemplace Lubricar
el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra
primero. Para determinar la edad del cinturón, hay Suspensión del asiento
una etiqueta de fecha colocada en el mismo, en la
hebilla del cinturón de seguridad y en el retractor del
cinturón de seguridad. 3. Mueva el asiento completamente hacia atrás y
lubrique la parte delantera del mecanismo de
deslizamiento del asiento. Mueva el asiento
completamente hacia adelante y lubrique la parte
trasera del mecanismo de deslizamiento del
asiento. Mueva el asiento hacia atrás y hacia
adelante varias veces para distribuir el lubricante.

Posabrazos ( asiento )

4. Pivote el posabrazos a la posición vertical.


Aplique lubricante seco o lubricante de silicona
entre los componentes del mecanismo del
posabrazos.
g01152685
Ilustración 232
i03748716
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación ( hebilla )
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente Dirección secundaria
extendido)
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) ( hebilla ) Comprobar
Consulte a su distribuidor Caterpillar para Código SMCS: 4300-535-SST; 4324-535 ;
reemplazar el cinturón de seguridad y la tornillería 4331-535- SST
de montaje.

Si su máquina está equipada con una extensión del


cinturón de seguridad, efectúe también este El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
procedimiento de reemplazo para la extensión del bajo presión. Los procedimientos de remoción o
cinturón. reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias.Sedebenseguirlasinstruccionesderemoció
n o de reparación que se indican en el Manual de
i03693313
Servicio. Se requiere equipo especial para hacer
Suspensión del asiento las pruebas y dar carga a presión.

Inspeccionar/Lubricar
Código SMCS: 7307; 7324
Dirección secundaria - Comprobar
266 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

g02004715
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal Ilustración 234
si se pierde completamente la dirección durante
la operación.

No continúe operando la máquina con la


dirección secundaria.

Si se activa la dirección secundaria durante la


operación, estacione inmediatamente la máquina
en un lugar seguro. Inspeccione la máquina y
corrija el problema que precipitó el uso de la
dirección secundaria.

Esta máquina cuenta con un sistema de dirección


secundaria. Los acumuladores del sistema de
dirección proporcionan una cantidad limitada de
presión hidráulica almacenada para permitir
cambios de dirección si la fuente de potencia del
sistema de dirección normal falla o si el motor se
detiene. El sistema de dirección secundaria sólo
proporcionará dirección hasta que la presión
hidráulica almacenada se agote por la acción de
cambios de dirección del operador.
SSBU8417 267
Sección de Mantenimiento

4. Gire las ruedas delanteras a la posición


totalmente recta.

5. Bloquee las ruedas traseras y mueva la palanca


de cambios a la posición N.

g02004735
Ilustración 233
(1) Acumuladores de la dirección
Realice la siguiente prueba de campo para verificar
que el sistema de dirección secundaria es funcional.
Realice la prueba cuando la caja del camión esté
vacía.
g01926207
Ilustración 235
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y 6. Pare el motor utilizando el interruptor de parada a
Mantenimiento, “Preparar la máquina para nivel del suelo (4). Esto permite que los
mantenimiento”. acumuladores permanezcan cargados para
proporcionar la energía almacenada al sistema
2. Cuando use el interruptor de arranque del motor de dirección secundaria cuando se pare el motor.
para parar el motor, revise el nivel de aceite
hidráulico de la dirección. Mantenga el aceite en 7. Compruebe visualmente lo siguiente:
la gama verde (A) de la mirilla superior (2).
a. Compruebe que las ruedas delanteras giren
3. Después del arranque del motor, verifique el nivel hacia la izquierda cuando el volante de
del aceite. dirección sea girado hacia la izquierda.

a. Si el nivel de aceite en la gama verde (B) de la b. Compruebe que las ruedas delanteras giren
mirilla inferior (3) es proporcional al nivel de hacia la derecha cuando el volante de
aceite en la gama verde del nivel de la mirilla dirección sea girado hacia la derecha.
superior en el Paso 2, los acumuladores están
cargados correctamente. Si el sistema secundario de dirección no cumple con
Frenos de servicio - Inspeccionar alguno de los requisitos de esta prueba, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
i03748772

b. Si el nivel de aceite está por debajo de la Frenos de servicio


gama verde en la mirilla inferior, revise la
carga del acumulador antes de continuar con Inspeccionar
el siguiente paso. Consulte Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, KENR8574, Código SMCS: 4251
Sistema de dirección del Camión de Obras
793F, “Acumulador (dirección) - Probar y Prepare la máquina para el mantenimiento. Consulte
Cargar” o consulte a su distribuidor Caterpillar. el Manual de Operación y Mantenimiento, “Preparar
la máquina para mantenimiento”.
268 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Discos de freno 1. Prepare la máquina para mantenimiento.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
1. Si la máquina tiene indicadores de desgaste de
mantenimiento”.
los frenos, registre la medición inicial cuando la
máquina está nueva o cuando reconstruya los
frenos. Compare las mediciones subsiguientes 2. Consulte la Instrucción Especial, REHS4420,
con la medición inicial para determinar la Inspección de los prisioneros de bola de
cantidad de desgaste. dirección para los camiones de obras para
realizar el procedimiento de inspección correcto
para los prisioneros de bola.
2. Inspeccione los frenos delanteros para ver si
están gastados e inspeccione el sistema de los
frenos para detectar si hay fugas. i03693254

3. Inspeccione los frenos traseros para ver si están Prisionero de bola de la


desgastados y para ver si hay fugas en el
sistema. dirección - Reemplazar
Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y Código SMCS: 4303; 4305
Ajustes, RENR8374, Sistema de frenado del
Camión de Obras 797F, “Discos de freno de servicio El intervalo recomendado para reemplazar el cilindro
Revisar” para obtener más información sobre los de dirección y los prisioneros de bola del varillaje de
procedimientos de inspección correctos. dirección es entre 12.000 y 15.000 horas de
operación o al momento de la reconstrucción
Nota: Consulte Pautas para piezas reutilizables y planificada de componentes del cilindro de la
operaciones de recuperación, SEBF8095, Frenos dirección. Para ver el procedimiento de reemplazo,
de servicio de los tractores y camiones de obra para vea el manual de Desarmado y Armado, “Sistemas
la reconstrucción de los frenos. de máquinas de los Camiones de ras” de su
máquina o consulte a su distribuidor Caterpillar.
Presión del freno El intervalo de reemplazo puede variar y depende
en gran medida de las condiciones del ciclo de
Pruebe el sistema de presión para los frenos de acarreo. Estas condiciones incluyen las siguientes
servicio y el retardador. consideraciones: el estado del camino de acarreo, la
distancia de acarreo, el número de giros por ciclo,
Consulte Operación de Sistemas, Pruebas y carga y la pendiente del camino de acarreo.
Ajustes,
KENR8374, Sistema de frenado del Camión de 1. Prepare la máquina para mantenimiento.
Obras 797F, “Sistema de presión del freno de Consulte el Manual de Operación y
servicio y retardador - Prueba” o consulte con su Mantenimiento,
distribuidor Caterpillar para obtener más información “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
sobre los procedimientos correctos. Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar
i03693252

Prisionero de bola de la
2. Inspeccione el estado del orificio cónico del
dirección - Inspeccionar varillaje de la dirección cada vez que se
reemplaza un prisionero de bola. Vea en Pautas
Código SMCS: 4303; 4305 de reuso y recuperación, SEBF8271,
Recuperación del brazo de la dirección y de los
El procedimiento de inspección para los prisioneros chaflanes del brazo de la dirección (Barra en T)
de bola implica una examinación de luz directa. No de los Camiones de Obras 785, 789, 793 y 797 o
es necesario quitar los prisioneros de bola de la consulte a su
máquina para llevar a cabo la inspección. Se utiliza distribuidor Caterpillar para determinar si el
el procedimiento de inspección para identificar orificio cónico puede volver a utilizarse o
cualquier daño que se haya producido durante la maquinarse a una dimensión de sobremedida.
operación de la máquina. Se pueden producir
grietas en los prisioneros de bola, con lo cual Si el orificio cónico está fuera de la especificación
pueden averiarse y perderse la capacidad de pero puede recuperarse, se puede usar un
dirección. El procedimiento de inspección se refiere prisionero de bola de sobremedida. Si el cono está
a las normas ASTM E114-95 y ASTM E1901-97. demasiado fuera de la especificación, no se puede
SSBU8417 269
Sección de Mantenimiento

usar un prisionero de bola de sobremedida. En este 6. Para medir el desgaste horizontal de los demás
caso, el brazo de dirección o la caja de la dirección prisioneros de bola y cubetas exteriores de los
debe desecharse y reemplazarse. cojinetes, coloque el indicador de esfera contra el
lado del brazo central (3).

i03693274 7. Ajuste el indicador de esfera en cero.


Varillaje de la dirección 8. Haga girar a la derecha y a la izquierda las
Inspeccionar ruedas delanteras. Anote la cantidad de juego
horizontal indicada en el indicador de esfera.
Código SMCS: 4305
Nota: Repita este procedimiento para medir todos
Inspeccione los límites de desgaste horizontal para los prisioneros de bola y cubetas exteriores de los
los prisioneros de bola en el varillaje de la dirección. cojinetes.
Al mismo tiempo, inspeccione la cubeta exterior del
cojinete. Inspeccione también las conexiones de 9. La cantidad máxima de desgaste horizontal es de
engrase y los sellos. 1,02 mm (0,040 pulg). Si cualquiera de las
mediciones excede este límite, reemplace los
1. Prepare la máquina para mantenimiento. prisioneros de bola y las cubetas exteriores de
Consulte el Manual de Operación y los cojinetes.
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
mantenimiento”. 10. Inspeccione todas las cubiertas de los
prisioneros de bola. Inspeccione todas las
conexiones de engrase y los sellos. Reemplace
los componentes gastados o dañados.

Nota: Lubrique correctamente el varillaje de la


dirección para prolongar la duración de los
componentes. El varillaje de la dirección debe estar
libre de contaminantes para asegurar la duración de
los componentes.
g01442892
Ilustración 236
Ejemplo típico
i03693260
(1) Brazo de dirección
(2) Conjunto del varillaje de la dirección
(3) Brazo central
Cilindro de suspensión
Comprobar
2. Instale la base magnética de un Grupo de
Indicador de Esfera 8T-5096 al varillaje de la Código SMCS: 7201
dirección (2). Esto permite medir el movimiento
horizontal del prisionero de bola. Nota: Todos los cilindros de la suspensión que se
envían de fábrica reciben cargas preliminares de
3. Para medir el desgaste horizontal de los nitrógeno y aceite. Durante el armado en la obra,
prisioneros de bola y de las cubetas exteriores de hay que cargar los cilindros de la suspensión con
los cojinetes en los cilindros de dirección, nitrógeno.
coloque el indicador de esfera contra el lateral del
brazo de dirección (1). 1. Revise los cilindros de suspensión cuando la caja
Cilindro de suspensión - Comprobar del camión esté vacía,

2. Detenga gradualmente la máquina en una


4. Ajuste el indicador de esfera en cero. superficie horizontal sin utilizar los frenos.
3. Prepare la máquina para mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
5. Haga girar a la derecha y a la izquierda las
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
ruedas delanteras. Anote la cantidad de juego
mantenimiento”.
horizontal indicada en el indicador de esfera.
Esta es la cantidad de desgaste en los
prisioneros de bola y en las cubetas exteriores de
los cojinetes.
270 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Nota: Cuando los cilindros de suspensión traseros


se cargan correctamente, el cilindro izquierdo de la
suspensión trasera no mostrará tanta superficie
terminada como el cilindro derecho de la suspensión
trasera. Esto es debido a la rigidez del bastidor y al
peso de la cabina.

7. Si es necesario, realice el procedimiento de


carga en los cilindros de suspensión traseros.

Vea información sobre los cilindros de suspensión


en la Instrucción Especial, SEHS9411, “Cómo dar
servicio a los cilindros de suspensión de los
camiones de obras”. La Instrucción Especial incluye
Ilustración 237
g01583894 información sobre las herramientas, las presiones y
Cilindro de la suspensión delantera () Distancia los procedimientos correctos para purgar y cargar
(aceite y nitrógeno), que corresponde a los cilindros
(X) de superficie terminada expuesta
de suspensión de todos los camiones de obras.

4. Mida la distancia (X) de superficie terminada


expuesta de los cilindros de suspensión i03693286
delanteros. Compare la distancia actual con la
distancia que se midió la vez anterior. Si estas Inflado de los neumáticos
dimensiones no están disponibles, revise la
presión de carga.
Comprobar
Código SMCS: 4203
Nota: Hay dos válvulas de alivio para la grasa en el
lado delantero del cilindro delantero de la
1. Prepare la máquina para mantenimiento.
suspensión. Estas válvulas de alivio están situadas
Consulte el Manual de Operación y
a 180 grados de la conexión de lubricación. No
Mantenimiento, “Preparar la máquina para el
tapone el conducto de grasa de las válvulas de
mantenimiento”.
alivio.
2. Mida la presión en cada neumático. Ajuste la
5. Si es necesario, realice el procedimiento de
presión de inflado de los neumáticos, si es
carga en los cilindros de suspensión delanteros.
necesario. Consulte con su proveedor de
neumáticos para obtener las presiones correctas
de operación de los neumáticos y el régimen de
carga.

Vea más información sobre los neumáticos en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre inflado de los neumáticos”.
Inflado de los neumáticos - Comprobar

i03748765

Muestra de aceite de la
Ilustración 238
g01964614 transmisión y del convertidor
Cilindro de suspensión trasera de par - Obtener
() Distancia (Y) de superficie terminada expuesta
6. Mida la distancia (Y) de superficie terminada Código SMCS: 3030-008; 3080-008; 3101-008- OC;
expuesta de los cilindros de suspensión 3101-008; 7542-008; 7542-008-OC; 7542
delanteros. Compare la distancia actual con la
distancia que se midió la vez anterior. Si estas
dimensiones no están disponibles, revise la
presión de carga.
SSBU8417 271
Sección de Mantenimiento

El aceite caliente y los componentes calientes 2. Obtenga una muestra de aceite de la transmisión
pueden producir lesiones personales. No y del convertidor de par a través de la válvula de
permita que el aceite o los componentes muestreo (1). Tome la muestra de aceite cuando
calientes toquen la piel. el motor esté funcionando a velocidad en vacío.

3. Envíe la muestra para hacer un análisis S·O·S.


Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible
Consulte información adicional sobre S·O·S en las
del intervalo de muestreo recomendado. Para
siguientes publicaciones:
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, se
debe establecer una tendencia de datos coherente.
Para establecer un historial de datos significativo, • Manual de Operación y Mantenimiento,
tome muestras uniformes y en intervalos regulares. “Información sobre el Análisis Programado del
Los accesorios para tomar muestras se pueden Aceite ( S·O·S)”
obtener en su distribuidor Caterpillar.
• Publicación Especial, SEBU6250,
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Consulte el Manual de Operación y Caterpillar, “Análisis de servicios S·O·S”
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
Filtro de aceite del convertidor de par - Reemplazar • Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar
una buena muestra S·O·S

• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios


S·O·S: Entendiendo sus resultados
• Publicación Especial, PEHP0191, Análisis de
fluidos S·O·S

i03750747

Filtro de aceite del convertidor


de par - Reemplazar
Código SMCS: 3103

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

ATENCION Cerciórese de que


se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
producto. Esté preparado para recoger el fluido en
un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que
contenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y


suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
Tool Catalog”.
g02006193
Ilustración 239
272 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y el tapón de drenaje en un disolvente limpio no
leyes locales. inflamable e instálelo de nuevo.

5. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro.


Nota: El convertidor de par y la transmisión
6. Quite el elemento de filtro. Deseche
comparten el mismo aceite.
apropiadamente el filtro usado.
Rejillas de salida y del sumidero del convertidor de par - Limpiar

1. Prepare la máquina para el mantenimiento. 7. Inspeccione el sello de la tapa de extremo.


Consulte el Manual de Operación y Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave
Mantenimiento, “Preparar la máquina para la tapa de extremo en un disolvente limpio no
mantenimiento”. inflamable.

8. Instale el nuevo elemento de filtro. Instale la tapa


de extremo en la caja del filtro.
9. Arranque y opere el motor a una velocidad en
vacío durante cinco minutos. Inspeccione el filtro
de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
reparaciones que sean necesarias.

10. Compruebe el nivel del aceite en el


sumidero del convertidor de par. Si es necesario,
añada aceite. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sumidero
del convertidor de par - Comprobar” para obtener
el procedimiento correcto.

i03748781

Rejillas de salida y del


sumidero del convertidor de
par - Limpiar
Código SMCS: 3103

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No
permita que el aceite o los componentes
calientes toquen la piel.

Ilustración 240
g02005114 ATENCION Cerciórese de que
se contengan los fluidos durante la inspección,
2. Quite la tapa de acceso (1) del interior del mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del
protector del convertidor de par. producto. Esté preparado para recoger el fluido en
un recipiente adecuado antes de abrir un
3. Quite el tapón del drenaje (2) de la tapa de compartimiento o desarmar un componente que
extremo (3). Drene el aceite en un recipiente contenga fluidos.
adecuado.
Para obtener información sobre las herramientas y
4. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. suministros necesarios para contener los fluidos de
Reemplace un sello dañado con uno nuevo. Lave productos Caterpillar, consulte la Publicación
SSBU8417 273
Sección de Mantenimiento

Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service 10. Arranque y opere el motor a una velocidad
Tool Catalog”. en vacío. Verifique si existen fugas y haga todas
las reparaciones que sean necesarias.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 11. Compruebe el nivel del aceite en el
sumidero del convertidor de par. Si es necesario,
añada aceite. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sumidero
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. del convertidor de par - Comprobar” para obtener
Consulte el Manual de Operación y el procedimiento correcto.
Mantenimiento, “Preparar la máquina para
mantenimiento”.
Nivel del aceite del sumidero del convertidor de par - i03748709
Comprobar
Nivel del aceite del sumidero
del convertidor de par
8. Inspeccione los sellos de la tapa de rejilla. Si un
Comprobar
Código SMCS: 3101

Nota: El sumidero del convertidor de par


proporciona el nivel del aceite en la transmisión.

1. P
r
e
p
a
r
e

l
a

m
á
q
u
i
n
a

p
a
r
a

e
l

Ilustración 241
g02005753 m
a
n
t
sello está dañado, reemplace el sello. e
n
9. Instale la tapa de rejilla. i
m
i
274 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

e a
n r
t a
o r
.
l
C a
o
n m
s á
u q
l u
t i
e n
a
e
l p
a
M r
a a
n
u m
a a
l n
t
d e
e n
i
O m
p i
e e
r n
a t
c o
i ”
ó .
n

M 2. Q
a u
n i
t t
e e
n
i l
m a
i
e t
n a
t p
o a
,
d
“ e
P
r l
e a
p
SSBU8417 275
Sección de Mantenimiento

r
e d
j e
i
l a
l c
a e
i
( t
1 e
)
p
d u
e e
d
l e
a
q
c u
a e
j d
a a
r
d
e a
l t
r
c a
o p
n a
v d
e o
r
t d
i e
d t
o r
r á
s
d
e d
e
p
a l
r a
.
t
N a
o p
t a
a
: d
e
U
n l
a
p
o r
c e
o j
276 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

i e
l
l r
a e
. s
t
P a
r n
e t
p e
a .
r
e 3. Q
u
u i
n t
e
r
e l
c a
i
p r
i e
e j
n i
t l
e l
a
a
d d
e e
c
u s
a a
d l
o i
d
p a
a
r (
a 2
)
d .
e
p 4. Q
o u
s i
i t
t e
a
r l
a
e
l a
r
a a
c n
e d
i e
t l
SSBU8417 277
Sección de Mantenimiento

a l
a
o
n d
d e
u l
l
a s
d u
a m
i
( d
5 e
) r
, o

e (
l 3
)
c .
o
n 5. L
j a
u v
n e
t
o l
a
d
e r
e
t j
u i
b l
o l
a
m
a d
g e
n
é s
t a
i l
c i
o d
a
( ,
4
) l
a
y
r
l e
a j
i
r l
e l
j a
i
l d
278 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

e
l l
i
s m
u p
m i
i o
d
e n
r o
o
i
y n
f
e l
l a
m
c a
o b
n l
j e
u .
n
t L
o i
m
d p
e i
e
t
u l
b o
o s

m i
a m
g a
n n
é e
t s
i
c c
o o
n
e
n u
n
u
n t
r
d a
i p
s o
o ,
l
v u
e n
n
t c
e e
SSBU8417 279
Sección de Mantenimiento

p d
i e
l
l t
o u
b
d o
e
m
c a
e g
r n
d é
a t
s i
c
d o
u
r l
i
a
m
s
p
i
o o
,
a
i l
r a
e
r
c e
o j
m i
p l
r l
i a
m
i d
d e
o l
.
s
6. I u
n m
s i
t d
a e
l r
e o

e l
l i
m
c p
o i
n a
j
u y
n
t l
o a
280 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

a a
r .
a Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
n Cambiar
d
e
l
a b. Cuando el motor esté operando y el aceite de la
transmisión y del sistema del convertidor de par
o estén a la temperatura de operación (calientes),
n mantenga el nivel de aceite en la gama verde (B)
d de la mirilla superior (1) y en la gama verde (B)
u de la mirilla inferior (2).
l
a 3. Si es necesario, añada aceite. El aceite del
d convertidor de par y el aceite de la transmisión se
a añaden por la tapa de llenado (3).
l
i i03748783
m
p
i
a
.

7. I
n
s
t
a
l
e

l
a

r
e
j
i
l
l
a

d
e

s
a
l
i
d
a

l
i
m
p
i
SSBU8417 281
Sección de Mantenimiento

Para obtener información sobre las herramientas y


suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.

1. P
r
e
p
a
r
e

l
a

m
á
q
u
i
n
a

p
a
r
a

Ilustración 242
g02006293 e
l
Aceite del convertidor de par y
de la transmisión - Cambiar m
a
n
go SMCS: 3030; 3101
t
e
n
i
El aceite caliente y los componentes calientes m
pueden producir lesiones personales. No i
permita que el aceite o los componentes e
calientes toquen la piel. n
t
o
ATENCION .
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y C
reparación del producto. Esté preparado para o
recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de n
abrir un compartimiento o desarmar un componente s
que contenga fluidos. u
l
t
282 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

e 2. R
e
e v
l i
s
M e
a
n e
u l
a
l n
i
d v
e e
l
O
p d
e e
r l
a
c a
i c
ó e
n i
t
y e

M e
a n
n
t e
e l
n
i s
m u
i m
e i
n d
t e
o r
, o

“ d
P e
r l
e
p c
a o
r n
a v
r e
r
l t
a i
d
m o
á r
q
u d
i e
SSBU8417 283
Sección de Mantenimiento

r
p
a e
r s
t
c é
o
n a
p
e a
l g
a
m d
o o
t
o y
r
e
e l
n
a
c
u
e
n i
a t
e
v
e d
l e
o
c l
i a
d
a t
d r
a
e n
n s
m
v i
a s
c i
í ó
o n
.
y
a.
C d
u e
a l
n
d s
o i
s
e t
l e
m
m a
o
t d
o e
l
284 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

m
c a
o n
n t
v e
e n
r g
t a
i
d e
o l
r
n
d i
e v
e
p l
a
r d
e
e
s a
t c
é e
n i
t
a e

l e
a n

t l
e a
m
p g
e a
r m
a a
t
u v
r e
a r
d
a e
m
b (
i A
e )
n
t d
e e

( l
a
f
r m
í i
o r
s i
) l
, l
a
SSBU8417 285
Sección de Mantenimiento

formación de vacío en Operación y


s el tanque. Mantenimiento,
u “Capacidades
p 3. Quite los tapones de ( llenado)”.
e drenaje (2) del
r sumidero del
i convertidor de par.
o Instale dos niples de
r tubo de 100 mm (4
pulg) de longitud para
( abrir las válvulas
1 internas de drenaje. El
) diámetro exterior de los
. niples debe ser de 38,0
Aceite del convertidor de mm (1,50 pulg). Drene
par y de la transmisión - el aceite en un
Cambiar recipiente adecuado.

4. Quite el tapón de
drenaje (4) de la caja Ilustración 244
de la transmisión. El interruptor de apagado del
Instale un niple de tubo motor está ubicado en el
de 100 mm (4 pulg) de parachoques delantero.
longitud para abrir la
válvula interna de 9. Use el interruptor de
drenaje. El diámetro parada del motor (5)
exterior del niple debe para evitar que el
ser de 38,0 mm (1,50 motor arranque.
pulg). Drene el aceite Haga girar el motor
en un recipiente durante
adecuado. aproximadamente
15 segundos. El
5. Quite los niples del nivel del aceite
tubo. Limpie e instale disminuye a medida
los tapones de drenaje. que el aceite llena el
6. Quite el colador de sistema.
llenado. Lave la tapa y
el colador con 10. Añada aceite al
disolvente limpio no tanque para elevar
inflamable. Deje que la el aceite dentro de la
tapa y el colador se gama verde de la
sequen. Instale el mirilla superior.
colador.
11. Repita los
7. Inspeccione el sello de Pasos 9 y 10 hasta
la tapa. Utilice un sello que el nivel del
nuevo si el sello usado aceite se estabilice
está dañado. en la gama verde de
la mirilla superior.
8. Llene el sumidero del
convertidor de par 12. Baje el
hasta la parte superior protector en el
de la gama verde en la interruptor de
mirilla superior (3). parada del motor.
Ilustración 243 Consulte el Manual de
g02005093
Arranque y opere el
Operación y motor a una
2. Quite la tapa del Mantenimiento, velocidad en vacío.
tubo de llenado (1) “Viscosidades de
para evitar la Lubricantes”. Consulte 13. Añada aceite al
el Manual de sumidero del
286 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

convertidor de par con formando un círculo 7. Continúe haciendo la piel.


el motor en velocidad completo. girar la máquina y
en vacío para aumentar presione la mitad
el aceite de la superior del interruptor
transmisión y del de prueba del TCS.
convertidor de par al Mantenga el interruptor
nivel correcto. Consulte de prueba oprimido.
el Manual de Esto empezará la
Operación y prueba.
Mantenimiento, “Nivel Sistema de Control de
del aceite del sumidero Tracción (TCS) - Probar
del convertidor de par -
Revisar”.
8. La máquina disminuirá
14. Inspeccione la gradualmente la
transmisión y el velocidad.
sistema de convertidor
de par para ver si hay Ilustración 245
g020 04873
9. Suelte el interruptor de
fugas. Efectúe las El interruptor de prueba del prueba. La prueba
reparaciones que sean TCS está ubicado en los terminará y la máquina
necesarias. controles ubicados en la parte
i03748726 superior en el puesto del aumentará de
operador. velocidad.
Sistema de
3. Continúe haciendo 10. Si el TCS no
Control de girar la máquina y funcionó bien, consulte
Tracción (TCS) presione la mitad con su distribuidor
Caterpillar para obtener
superior del
- Probar interruptor de información y servicio.
prueba del TCS (1).
Código SMCS: 3288; Mantenga el
4801 interruptor de i03748775
prueba oprimido.
Nota: Este procedimiento Esto empezará la Rejilla
determina si el Sistema de prueba. magnética de la
Control de Tracción (TCS)
está funcionando. Este 4. La máquina transmisión - Ilustración 246
procedimiento también
determina si el freno
disminuirá
gradualmente la
Limpiar Ubicación de las rejillas
magnéticas de la transmisión
trasero izquierdo y el freno velocidad.
Código SMCS: 3030-070- Filtro de aceite de la
trasero derecho se activan
MGS; 3030-535- MGS; transmisión -
en el momento correcto. 5. Suelte el interruptor
3030; 3159-070-MGS; Reemplazar
de prueba. La
prueba terminará y 7528
1. Encuentre un área
horizontal y despejada la máquina
que sea aumentará de 1. Prepare la máquina
suficientemente grande velocidad. para el
para dar vuelta a la El aceite caliente y los mantenimiento.
máquina en un círculo 6. Gire completamente componentes calientes Consulte el Manual
completo. Arranque la el volante de de Operación y
pueden producir
máquina y coloque la dirección a la Mantenimiento,
lesiones personales. No
palanca de cambios en derecha. Con el “Preparar la
la posición 1. permita que el aceite o
motor en velocidad los componentes máquina para
en vacío, mueva la calientes toquen
2. Gire completamente el máquina lentamente
volante de dirección hacia adelante
hacia la izquierda. Con formando un círculo
el motor en velocidad completo.
en vacío, mueva la
máquina lentamente
hacia adelante
SSBU8417 287
Sección de Mantenimiento

mantenimiento”. 5. Instale el imán calientes pueden


limpio, el conjunto producir lesiones
de tubo, la rejilla y la personales. No permita
arandela ondulada. que el aceite o los
componentes calientes
6. Inspeccione el sello toquen la piel.
de la caja. Si el sello
está dañado,
reemplácelo. ATENCION
Cerciórese de que se
7. Instale la tapa. contengan los fluidos
durante la inspección,
8. Arranque y opere el mantenimiento, pruebas,
motor a una ajustes y reparación del
velocidad en vacío producto. Esté preparado
durante cinco para recoger
minutos. Verifique si el fluido en un recipiente
existen fugas y haga adecuado antes de abrir
todas las un compartimiento o
reparaciones que desarmar un componente
sean necesarias. que contenga fluidos.
Nota: El sumidero del
convertidor g02005061
de par Para obtener información
Ilustración 247
proporciona el nivel del sobre las herramientas y
2. Quite la tapa (1), el aceite en la suministros necesarios
conjunto de tubo transmisión. para contener los fluidos
magnético (2) y la rejilla de productos Caterpillar,
(3). 9. Compruebe el nivel consulte la Publicación
del aceite en el Especial,
sumidero del NENG2500, “Caterpillar
convertidor de par. Dealer Service Tool
ATEN Si es necesario, Catalog”.
CION No deje caer ni añada aceite.
golpee los imanes contra Consulte el Manual Deseche todos los fluidos
objetos duros. Reemplace de Operación y según los reglamentos y Ilustración 248
los imanes dañados. Mantenimiento, leyes locales.
“Nivel del aceite en 1. Prepare la máquina
el sumidero del para el
convertidor de par - mantenimiento.
3. Quite el imán del Consulte el Manual
conjunto de tubo. Comprobar” para
obtener el de Operación y
procedimiento Mantenimiento,
correcto. “Preparar la
ATEN máquina para
CION No deje caer ni mantenimiento”.
golpee los imanes contra i03748754
objetos duros. Reemplace 2. Quite el tapón de
los imanes dañados. Filtro de drenaje (2) de la
aceite de la tapa de extremo
(1). Drene el aceite en
4. Lave el imán, la rejilla y
transmisión - un recipiente adecuado.
el conjunto de tubo Reemplazar 3. Inspeccione el sello
magnético con
del tapón de
disolvente limpio no Código SMCS: 3067
drenaje. Reemplace
inflamable. Limpie los
un sello dañado con
imanes con un trapo,
uno nuevo. Lave el
un cepillo de cerdas
tapón de drenaje en
duras o aire
El aceite caliente y los un disolvente limpio
comprimido.
componentes
288 SSBU8417
Sección de Mantenimiento

no inflamable
instálelo de nuevo.
e
Ventana - de
líquido
congelación, use
lavaventanas
Limpiaparabri
Limpiar Caterpillar que no se sas
4. Quite la tapa de congela, o uno
extremo de la caja del Código SMCS: 7310; equivalente. Si usa un Inspeccionar
filtro. 7340 producto que se congela,
puede causar daños al
y reemplazar
5. Quite el elemento de sistema. Código SMCS: 7305
filtro. Deseche
apropiadamente el filtro Limpiaparabrisas -
usado. Inspeccionar y reemplazar

6. Inspeccione el sello de
la tapa de extremo.
Reemplace un sello
dañado con uno nuevo.
Lave la tapa de
extremo en un
disolvente limpio no
inflamable.
g01589433
7. Instale el nuevo Ilustración 249
elemento de filtro. Ventanas de cabina
Instale la tapa de
extremo en la caja del 1. Prepare la máquina
filtro. para mantenimiento.
Ventana - Limpiar Consulte el Manual
de Operación y
Mantenimiento,
8. Arranque y opere el “Preparar la
Ilustración 251
motor a una velocidad máquina para el 1. Prepare la máquina
en vacío durante cinco mantenimiento”. para mantenimiento.
minutos. Inspeccione el Consulte el Manual
filtro de aceite para ver 2. Limpie las ventanas de Operación y
si hay fugas. Efectúe con una solución Mantenimiento,
g01964354
Ilustración 250
las reparaciones que para limpiar “Preparar la
ventanas disponible La boca de llenado de la botella
sean necesarias. del fluido del lavaparabrisas está máquina para el
comercialmente. ubicada en la parte trasera mantenimiento”.
9. El sumidero del Limpie las ventanas izquierda de la cabina.
convertidor de par sólo si la máquina 2. Inspeccione las
proporciona el nivel del cuenta con 1. Prepare la máquina escobillas de los
aceite en la pasamanos. para mantenimiento. limpiaparabrisas.
transmisión. Consulte el Manual de
Compruebe el nivel del Operación y 3. Reemplace las
i03693233
aceite en el sumidero Mantenimiento, escobillas del
del convertidor de par.
Si es necesario, añada
Botella del “Preparar la máquina
para el mantenimiento”.
limpiaparabrisas si
están desgastadas o
aceite. Consulte el lavaparabrisa dañadas.
Manual de Operación y Reemplace las
Mantenimiento, “Nivel s- 2. Quite la tapa de llenado
(1) para llenar la botella escobillas del
del
sumidero
aceite en el
del
Llenar con disolvente limpiaparabrisas si
dejan vetas de agua.
lavaparabrisas.
convertidor de par -
Código SMCS: 7306
Comprobar” para
obtener el i03693200
procedimiento correcto.
AT
ENCION Cuando
i03693337
trabaje a temperaturas
SSBU8417 289
Sección de Mantenimiento
290 SSBU8417

Sección de información de Aceite


referencia Publicación Especial, PEHP0005, “Hoja de
información del producto para el Aceite Hidráulico
(HYDO) Caterpillar”
Sección de información de referencia
Materiales de referencia Materiales de referencia

i03748733
Publicación Especial, PEHP6047, “Hoja de
Publicaciones de referencia información de producto para el Aceite Hidráulico
Biodegradable (HEES) Caterpillar”

Código SMCS: 1000; 7000 Manual de Instrucción Especial, PEHJ0192, Optimización de los
intervalos de cambio de aceite
Servicio completo
Publicación Especial, LEDQ7315, “CG-4, el aceite
preferido para los Motores Caterpillar”
Manual de Servicio, KENR8364, Camión de Obras
797F - Volumen 1 y 2 Publicación Especial, PEHP3050, “Hoja de datos
de producto para el Aceite de Uso Múltiple para
Tractores (MTO) Caterpillar”
Manuales de Piezas
Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja de datos
Manual de Piezas, SEBP4986, Camión de Obras del producto para aceites de motores diesel
797F ( DEO)” CG-4 Caterpillar (mercados
internacionales)
Manual de Piezas, SEBP4715, Motor C175-20
Publicación Especial, PEHP7508, “Hoja de
información de producto para el aceite para
Sistema de enfriamiento engranajes (GO) Caterpillar”

Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta Publicación Especial, PEHP8035, “Hoja de datos del
Refrigerante ELC en el radiador” producto para el Aceite TDTO Multiclima para
Transmisiones ( TMS)”
Publicación Especial, PEHP4036, “Hoja de
información de producto para el refrigerante ELC Publicación Especial, PEHP8038, “Hoja de datos
Caterpillar” sobre productos para los Aceites de motor diesel
(DEO) Caterpillar”, CH-4 (Norteamérica
Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su yAustralia)
sistema de enfriamiento”
Publicación Especial, SEBD0640, “El aceite y su
motor”
Grasa
Publicación Especial, NEDG6022, “Hoja de Publicaciones varias
información de producto para la Grasa de Litio de
Uso Múltiple con Molibdeno ( MPGM)” Publicación Especial, PSCP6027, “Su Única Fuente
Segura” en idioma español para uso en COSA
Publicación Especial, PEHP0003, “Hoja de
información del producto para la Grasa de Uso Publicación Especial, PSCP6028, “Su Única Fuente
Múltiple de Litio ( MPG)” Segura” en idioma español para uso fuera de NACD
y fuera de COSA
Publicación Especial, PEHP0017, “Hoja de
información del producto para la Grasa de Uso Publicación Especial, PECP9067, “Su única fuente
Especial (SPG) para lubricar cojinetes” segura”
SSBU8417 291

Publicación Especial, PEHP8035, “Hoja de datos del Pautas para piezas reutilizables y operaciones de
producto para el Aceite TDTO Multiclima para recuperación, SEBF8443, Procedimiento para
Transmisiones ( TMS)” inspeccionar y reparar las ruedas de los camiones
de obras
Publicación Especial, SEBD0400, “Diccionario de
símbolos pictográficos” Guía de Reutilización y Reparación, SEBF8271,
Reparación del brazo de dirección y del chaflán del
Publicación Especial, SSBD0717, “Los combustibles brazo de dirección (barra en T) en los Camiones de
diesel y su motor” Obras 785, 789, 793 y 797

Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones Manual de Servicio, REG00914, Compresores de


de fluidos para las máquinas Caterpillar aire Tu-Flo

Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones Instrucciones Especiales, SEHS9031,


para climas fríos “Procedimiento de almacenamiento para los
Sección de información de referencia productos de Caterpillar”
Materiales de referencia
Cilindros de la suspensión
Publicación Especial, SENR5664, “Aire Instrucción Especial, SEHS9411, “Cómo dar servicio
acondicionado y calefacción con R-134a para todas a los cilindros de la suspensión de los camiones de
las máquinas Caterpillar” obras”
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Publicación Especial, SMBU6981, Información sobre KENR8576, “Cilindro de suspensión del Camión de
la garantía del control de emisiones Obras 797 F”

Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de inflado Manuales de Operación y


de neumáticos con nitrógeno
Mantenimiento
Instrucción Especial, REHS0354, Localización y
solución de problemas del sistema de carga Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
“Recomendaciones para clima frío”
Instrucción Especial, REHS4434, Procedimiento de
armado del Camión de Obras 797F Manual de Operación y Mantenimiento, SMBU6981,
Información de garantía de control de emisiones
Instrucción Especial, REHS2398, Inspección del
tanque de aire de los Camiones de Obras 769 - 797 Manual de Operación y Mantenimiento
( suplemento), SEBU8257, Los agentes físicos de la
Información Técnica, SEPD0766, 10 Enero 2005, Unión Europea (Directiva) 2002/44 /EC
“Utilice neumáticos del mismo tamaño en las
configuraciones de neumático doble para prolongar Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8157,
su vida útil” Sistema de visualización del área de trabajo ( WAVS
)
Instrucción Especial, SEHS7633, “Procedimiento de
prueba de baterías” Estructura ROPS/FOPS
Instrucción Especial, REHS4420, Inspección del Publicación Especial, SEHS6929, “Inspección,
prisionero de bola de la dirección para camiones de mantenimiento y reparación de la estructura ROPS
obras y pautas para la instalación de accesorios”

Pautas para piezas reutilizables y operaciones


de recuperación, SEBF8148, Técnicas de Publicaciones sobre seguridad
reacondicionamiento y recuperación general
Manual de Seguridad, SEBU5614
Pautas para piezas reutilizables y operaciones de
recuperación, SEBF8095, Frenos de servicio para Cinta de video, AEVN3780, “El elemento humano
camiones y tractores de obras Usted y la seguridad de la mina”
292 SSBU8417

Información sobre el análisis Desarmado y Armado, KENR8382, Sistemas de la


máquina del Camión de Obras 797F
S·O·S
Desarmado y Armado, KENR8384, Suplemento de
Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: motor del Camión de Obras 797F
Entendiendo sus resultados
Desarmado y Armado, KENR6052, “Motores C175-
Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una 16 y C175-20”
buena muestra de aceite
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Publicación Especial, PEHJ0191, Análisis de fluidos KENR8734, “Sistema de dirección del Camión de
S·O·S Obras 797 F”

Manuales de Desarmado y Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,


KENR8374, “Sistema de frenado del Camión de
Armado, Obras 797F”
Especificaciones, Localización y
Especificaciones, Operación de Sistemas, Pruebas
Solución de Problemas, Operación y Ajustes, KENR8396, “Sistema de control
de Sistemas, Pruebas y Ajustes electrónico del chasis de los Camiones de Obras
793F y 797 F”
Nota: Esta es una lista parcial. Consulte el Manual
de Servicio, KENR8364, Camión de Obras 797F Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Volumen 1 y 2 para obtener la lista completa de Problemas, Pruebas y Ajustes, KENR8395,
información técnica de respaldo. “Sistema de control electrónico del freno de los
Camiones de Obras 793F y 797F”
Manual de Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de pares de apriete Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Problemas, Pruebas y Ajustes, KENR8394,
KENR8381, “Sistema hidráulico del Camión de “Sistema de control electrónico del tren de fuerza de
Obras 797 F” los Camiones de Obras 793F y 797 F”
Sección de información de referencia
Operación de Sistemas, KENR9022, Sistema Materiales de referencia
Monitor de los Camiones de Obras 793F y 797 F

Operación de Sistemas, Localización y Solución de Desarmado y Armado, KENR8372, Tren de fuerza


Problemas, Pruebas y Ajustes, KENR9023, VIMS del Camión de Obras 797 F
de los Camiones de Obras 793F y 797F
Pruebas y Ajustes, KENR8371, Tren de fuerza del
Especificaciones, Operación de Sistemas, Pruebas Camión de Obras 797 F
y Ajustes, , Centro de servicio de llenado rápido del
Camión de Obras 797 F Operación de Sistemas, KENR8370, Tren de fuerza
del Camión de Obras 797 F
Pruebas y Ajustes, KENR8371, Tren de fuerza del
Camión de Obras 797F
Herramientas
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
KENR5397, “Motores C175-16 y C175-20” Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo de
herramientas de servicio de los distribuidores
Localización y Solución de Problemas, KENR8398, Caterpillar”
“Motores C175-16 y C175-20”
Publicaciones de referencia
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Desarmado y Armado, RENR8391, Asiento serie
adicionales
Comfort de Caterpillar con tres puntos de sujeción
del operador Clasificación, SAE J183Habitualmente se puede
encontrar en el manual de la SAE.
SSBU8417 293

SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar


en el manual de la SAE. Esta publicación también
puede obtenerla en su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.

Nomenclatura, SAE J754 Se encuentra


normalmente en el manual SAE.

Libro de datos sobre aceites lubricantes de la


Asociación de fabricantes de motores

Asociación de Fabricantes de Motores


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, EE.UU. 60602
Correo electrónico:
[email protected] Fax:
(312) 827-8737 Teléfono: (312) 644-
6610

i03649361

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se quita de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto variará según las
normas locales. Consulte al distribuidor Caterpillar
más cercano para obtener información adicional.
294 SSBU8417
Sección de Indice

de sujeción para el operador............................ 40


Indice Avisos de seguridad ................................................
6

A
B
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 172
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - Bajada de la máquina............................................ 96
Cambiar ............................................................. Bastidor - Limpiar/Inspeccionar........................... 170
219 Bastidor y caja - Inspeccionar .............................
Aceite del diferencial y de los mandos finales - 171 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Inspeccionar ...................................................... 149 Reemplazar ....................................................... 129
Aceite del tanque hidráulico - Cambiar (Sistema de Baterías - Reciclar............................................... 129
frenos y de levantamiento) ................................ 197 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 169
Aceite del tanque hidráulico - Cambiar (Sistema de Botella del lavaparabrisas - Llenar ......................
la dirección) ....................................................... 196 223
Aceite y filtro del motor - Cambiar .......................
160
Llenado de aceite del motor con un Centro de C
servicio de llenado rápido Wiggins (Si tiene).. 162
Aceite y rejillas del diferencial y del mando final - Cable de retención de la caja del camión.............. 94
Cambiar/limpiar.................................................. 152 Procedimiento de instalación............................. 94
Acumulador del freno - Comprobar ..................... Procedimiento de remoción ...............................
132 Agua y sedimentos del tanque de combustible - 95
Drenar................................................................ 179 Cable de retención de la caja del camión -
Ajuste de la presión de inflado de los Inspeccionar ...................................................... 140
neumáticos ......................................................... Calcomanía de certificación de emisiones ............
111 Alarma de 36
retroceso .............................................. 76 Alarma Calentamiento del motor y de la máquina............. 90
de retroceso - Probar .............................. 128 Preparación para operar la máquina ................. 91
Alivio de presión del sistema................................ Cámara (Si tiene) .................................................. 63
117 Sistema de aceite del Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 79
motor ............................. 118 Sistema de aire (si Inhibición de cambios de marcha ...................... 79
tiene) .................................. 118 Sistema de Capacidades de llenado.......................................
combustible.................................... 117 Sistema 115 Centro de servicio de llenado rápido (Si
de refrigerante..................................... 117 tiene)...... 77 Cilindro de suspensión -
Sistema hidráulico............................................. Comprobar................... 214 Cilindro del auxiliar de
117 Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... arranque con éter -
157 Antes de arrancar el Reemplazar ....................................................... 169
motor.................................... 24 Antes de la Cinturón - Reemplazar ........................................ 210
operación............................................ 25 Antes de
Cinturón de seguridad ...........................................
operar..................................................... 37 Aros -
41
Inspeccionar...................................... 207–208
Ajuste de cinturones de seguridad no
Arranque del motor.......................................... 25, 87
Arranque del motor con auxiliar de arranque con retráctiles.......................................................... 43
éter................................................................... 88 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos
de retención del operador ................................
Calentador del bloque de motor (si tiene).......... 88
41 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil...........
Modalidad de arranque del motor en frío........... 89 42
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... Cinturones de seguridad más largos .................
109
44 Cinturón de seguridad - Inspeccionar..................
Arranque del motor con cables auxiliares de 209
arranque ............................................................ 109 Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 105
Uso de cables auxiliares de arranque............... 110 Bajada sin energía eléctrica............................. 106
Arranque del motor con un suministro de aire Cómo deshacerse de la carga con el motor
exterior (Si tiene configuración de arranque inoperable.......................................................... 105
neumático)......................................................... 109 Cómo levantar y sujetar la máquina.................... 100
Asiento................................................................... 40 Mensajes relacionados con el levantamiento y los
Asiento de suspensión neumática con tres puntos amarres.......................................................... 101
SSBU8417 295

Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -


Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Inspeccionar ...................................................... 208
Nuevos............................................................... 158
Instalar componentes nuevos.......................... 158
Limpiar e inspeccionar los componentes para ver F
si se pueden reutilizar .................................... 159
Reconstruir o instalar componentes Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 205
remanufacturados .......................................... 159 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar residuos.......................................................... 205
remanufacturados.............................................. 159 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar ..
Conexión de corriente eléctrica (24 voltios) .......... 59 222 Filtro de aceite del convertidor de par -
Contenido ................................................................ Reemplazar ....................................................... 216
3 Filtro de aceite del diferencial y de los mandos
Control de traba de la máquina ............................. finales
62 Control de traba del motor..................................... - Reemplazar .....................................................
60 Controles del operador.......................................... 149
46 Controles a nivel del suelo................................. Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar..
58 140
Controles de la columna del volante de dirección y Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
pedales de control............................................ 48 aceite) - Cambiar ...............................................
Controles del tablero de instrumentos ............... 162
50 Controles en la Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar (Drenaje
consola ..................................... 54 Controles en de la caja de la bomba hidráulica - Sistema de
la parte superior............................ 56 dirección) ...........................................................
Orificios de servicio............................................ 57 195
Coordinación del tamaño de los neumáticos Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar (Drenaje
(Configuración de neumáticos dobles) ............... de la caja de la bomba hidráulica - Sistema del
119 ventilador).......................................................... 190
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 130 Sección de Indice
Alternador ........................................................ 131
Compresor de refrigerante............................... 130

Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar (Filtro de


D carga de la bomba del freno)............................. 192
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar (Filtro de
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 127 enfriamiento del freno)....................................... 193
Desplazamiento por carretera ............................... Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar (Retorno de
99 Dirección secundaria - Comprobar...................... aceite del sistema de dirección y ventilador ).... 191
210 Filtro del aire acondicionado - Limpiar................. 124
Filtro primario del sistema de combustible
( Separador de agua) -
E Drenar .............................................. 176
Filtro primario del sistema de combustible
Elemento primario del filtro de aire del motor - ( Separador de agua) -
Limpiar/Reemplazar........................................... 155 Reemplazar...................................... 176
Inspección de los elementos primarios del filtro de Filtro secundario del sistema de combustible -
aire ................................................................. 156 Reemplazar ....................................................... 178
Limpieza de los elementos del filtro de aire Frenado ................................................................. 78
primario .......................................................... 156 Freno de estacionamiento ................................. 78
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Freno de servicio ............................................... 78
Reemplazar ....................................................... 157 Freno secundario............................................... 78
Embarque de la máquina ...................................... 99 Frenos de servicio - Inspeccionar........................ 212
Especificaciones.................................................... 33 Discos de freno................................................ 212
Dimensiones ...................................................... Presión del freno.............................................. 212
33 Peso Fusibles, disyuntores de circuito y relés -
vacío ......................................................... 33 Reemplazar/Rearmar ........................................ 180
Uso previsto....................................................... 33 Disyuntores...................................................... 184
Estacionamiento.............................................. 27, 92 Fusibles............................................................ 181
296 SSBU8417
Sección de Indice

Relés................................................................ 185 Reemplazar (Si tiene)........................................ 186


Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 224
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
H Ajustar................................................................ 168

Humedad y sedimentos del tanque de aire - Drenar


(Si tiene arranque neumático) ........................... 127 M

Material higroscópico del secador de aire


I Reemplazar (Si tiene arranque neumático)....... 125
Materiales de referencia...................................... 225
Indicadores y medidores - Probar ....................... 202 Mensajes adicionales ............................................
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 215 14
Inflado de neumáticos con nitrógeno.................... Muestra de aceite de la rueda delantera -
111 Información de Obtener.............................................................. 173
identificación................................. 34 Información de Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor
visibilidad ...................................... 25 Información de par - Obtener ................................................ 215
general............................................... 33 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Información general sobre peligros ....................... Obtener.............................................................. 151
16 Aire y agua a presión......................................... Muestra de aceite del motor - Obtener................ 167
17 Cómo contener derrames de fluido.................... Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener
17 Elimine los desechos de forma apropiada.........
18 (Sistema de frenos y de levantamiento) ............
189 Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Información sobre el asbesto............................. 18
Obtener
Penetración de fluidos .......................................
17 (Sistema de la dirección) ...................................
188
Presión atrapada................................................ 17
Información importante de seguridad...................... 2 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (Nivel 1) - Obtener .............................................
145
(S·O·S)................................................................
116 Información sobre el Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
transporte............................. 99 Información sobre (Nivel 2) - Obtener .............................................
inflado de neumáticos............. 111 Información 146
sobre la ubicación del gato.............. 102 Información
sobre neumáticos .............................. 24
Información sobre operación................................. 83 N
Acarreo .............................................................. 85
Carga ................................................................. 83 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Descarga............................................................ 85 Comprobar......................................................... 173
Sistema de carga útil del camión....................... 83 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 163
Información sobre remolque................................ 103 Sistema de Renovación de Aceite (si tiene) ....
Información sobre ruido y vibraciones................... 29 165
Directiva de agentes físicos (vibración) de la Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones (Si
Unión está equipado con el Sistema de renovación de
Europea 2002/44/EC........................................ 29 aceite)................................................................ 166
Fuentes.............................................................. 31 Nivel de aceite del tanque hidráulico - Comprobar
Información sobre el nivel de ruido.................... 29 (Sistema de frenos y de levantamiento) ............
Información sobre el nivel de ruido para las 199 Nivel de aceite del tanque hidráulico -
máquinas que se utilizan en los países de la Comprobar
Unión Europea y en los países que adoptan las (Sistema de la dirección) ...................................
Directivas de la UE........................................... 29 199
Inspección diaria.................................................... 37 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales
Interruptor de parada del motor............................. 61 Comprobar......................................................... 150
Interruptor general................................................. 60 Nivel del aceite del sumidero del convertidor de par
-
Comprobar......................................................... 218
L Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar......................................................... 144
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
SSBU8417 297

O contra Vuelcos (TOPS) ....................................


32 Otros protectores (si tiene) ................................
Operación.............................................................. 26 32 Publicaciones de
Gama de temperaturas de operación de la referencia ................................ 225
máquina ........................................................... 26 Aceite............................................................... 225
Operación de la máquina................................... 27 Cilindros de la suspensión............................... 226
Operación de la máquina ...................................... 40 Estructura ROPS/FOPS................................... 226
Operación en pendiente ........................................ Grasa ...............................................................
28 225
Herramientas ...................................................
227 Información sobre el análisis
P S·O·S................. 226 Manual de Servicio
completo........................... 225
Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene Sistema de Manuales de Desarmado y Armado,
Visión del Área de Trabajo (WAVS)).................. Especificaciones, Localización y Solución de
154 Parada de la Problemas, Operación de Sistemas, Pruebas
máquina ........................................... 92 Parada del y Ajustes......................................................... 226
motor................................................... 92 Manuales de Operación y Mantenimiento ....... 226
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 93 Manuales de Piezas......................................... 225
Precaución en caso de rayos ................................ Publicaciones de referencia adicionales.......... 227
24 Publicaciones sobre seguridad........................ 226
Prefacio ................................................................... 5 Publicaciones varias ........................................
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del 225
estado de California ........................................... Sistema de enfriamiento ..................................
4 Información 225 Puesta fuera de servicio y descarte ....................
general ............................................. 4 227 Puesto del
Mantenimiento ..................................................... 4 operador .............................................. 31
Número de Identificación de Producto
Caterpillar........................................................... 5
Operación ............................................................ 4 R
Seguridad............................................................. 4
Prepare la máquina para mantenimiento ............. Radiador, posenfriador y condensador de aire
118 Prevención contra aplastamiento o acondicionado - Limpiar..................................... 206
cortes ............ 18 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar ..
Prevención contra quemaduras............................. 19 206 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC)
Aceites ............................................................... 19 -
Baterías.............................................................. 19 Cambiar .............................................................
141
Refrigerante .......................................................
19 Rejilla del colector de aceite del motor -
Prevención de incendios o explosiones ................ 20 Inspeccionar/Limpiar.......................................... 166
Batería y cables de la batería ............................ Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar..
21 133
Cableado............................................................ 22 Rejilla del retorno del mando de la bomba - Limpiar
Éter .................................................................... 23 (Sistema de la transmisión y del convertidor de
Extintor de incendios.......................................... 23 par) .................................................................... 205
General .............................................................. Rejilla del tanque hidráulico - Limpiar.................. 200
20 Rejillas de retorno del tanque hidráulico de la
Tuberías, tubos y mangueras ............................ dirección......................................................... 201
22 Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar.. Rejillas de retorno del tanque hidráulico de
213 Prisionero de bola de la dirección - levantamiento y freno..................................... 200
Reemplazar.. 213 Programa de intervalos de Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar...... 221
mantenimiento.......... 121
Rejillas de salida y del sumidero del convertidor de
Prolongador de refrigerante de larga duración
par - Limpiar....................................................... 217
( ELC ) para sistemas de enfriamiento -
Añadir............. 143 Rejillas del sistema de levantamiento - Limpiar .. 187
Remolque con el motor descompuesto............... 107
Protectores (Protección para el operador) ............ 31
Remolque con el tren de fuerza descompuesto.. 106
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS), Estructura de Protección contra la Caída Remolque de la máquina..................................... 103
de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección Respaldo de mantenimiento.................................
298 SSBU8417
Sección de Indice

117 Respiradero (Convertidor de par y Transmisión) secundario...................................................... 135


- Prueba de la capacidad de retención del freno de
Reemplazar ....................................................... 139 servicio........................................................... 135
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Sistema monitor..................................................... 64
Reemplazar ....................................................... 136 Categorías de advertencia................................. 67
Respiradero (eje delantero) - Reemplazar .......... Indicadores y medidores.................................... 65
136 Respiradero (Tanque de combustible) - Luz de servicio................................................... 66
Reemplazar ....................................................... 137 Pantalla del Advisor ........................................... 69
Respiradero (tanque de dirección) - Prueba funcional (prueba automática)............... 67
Reemplazar ....................................................... 139 Sucesos de parada del motor............................ 68
Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento Soldadura en máquinas y motores con controles
de la caja y de los frenos) - Reemplazar ........... 138 electrónicos........................................................ 120
Respiradero del cárter - Limpiar.......................... 160 Subida y bajada de la máquina .............................
Restricciones de visibilidad ................................... 37
26 Sección de Indice Salida alternativa ............................................... 37
Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar.. 210
Inspeccionar..................................................... 210
Lubricar............................................................ 210
Retardación ...........................................................
81
Control del Retardador Automático (ARC) (3) ... 81 T
Control manual del retardador (palanca) (1)...... 81
Información y condiciones de retardación ......... 82 Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Instrucciones de retardación.............................. 82 Limpiar/Inspeccionar.......................................... 171
Retrovisor .............................................................. Tanque de aire - Inspeccionar .............................
45 127
Espejo retrovisor................................................ 45 Tapa de presión del sistema de enfriamiento
Limpiar/Reemplazar........................................... 147
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar..............
S 204 Tirante y cilindro trasero (Suspensión) -
Comprobar......................................................... 202
Salida alternativa................................................... 40 Nivel de aceite ................................................. 202
Secador de aire - Comprobar (Si tiene arranque Par ................................................................... 202
neumático)......................................................... 124 Revisión para ver si hay fatiga o grietas.......... 204
Sección de información de referencia ................. 225
Sección de Información Sobre el Producto ........... 33
Sección de Mantenimiento ................................... U
111 Sección de
Operación ........................................... 37 Sección de Ubicación de las placas y calcomanías................. 34
seguridad.............................................. 6 Certificación .......................................................
Sistema de admisión de aire - Probar/ 36
Inspeccionar ...................................................... 126 Número de Identificación del Producto (PIN)..... 34
Procedimiento para comprobar el sistema de Placa del número de serie (NS)......................... 35
admisión de aire............................................. 127 Ubicación de los gatos de levantamiento............ 102
Programación recomendada para la inspección Parte delantera de la máquina......................... 102
del sistema de admisión de aire .......................... Parte trasera de la máquina............................. 102
126 Ubicación del extintor de incendios....................... 23
Recomendaciones para el mantenimiento del Uso de los bloques para rueda.............................. 96
sistema de admisión de aire .......................... 126 Factores limitantes para el uso de los bloques
Sistema de combustible - Cebar ......................... 175 para
Sistema de combustible - Llenar (Adaptador para rueda................................................................ 96
llenado rápido de combustible).......................... 174 Instalación de los bloques para rueda (si tiene) en
Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar.. 221 una superficie plana......................................... 97
Sistema de frenos - Probar.................................. 134 Pautas generales............................................... 97
Prueba de capacidad de retención del freno de
estacionamiento............................................. 135
V
Prueba de capacidad de retención del freno
SSBU8417 299

Válvula de alivio del sistema de enfriamiento -


Limpiar............................................................... 148
Varillaje de la dirección - Inspeccionar ................
213 Ventana -
Limpiar ................................................ 223
Viscosidades de lubricantes.................................
112
Grasa recomendada .........................................
115
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado ................................................................
112
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:
Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto EE.UU.
utilizados aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden
usarse sin su autorización.

También podría gustarte