Mom D10T PDF
Mom D10T PDF
Mom D10T PDF
Diciembre 2011
(Traducción: Diciembre 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractor de Cadenas D10T
RJG1-y sig. (D10T)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04020086
Avisos de seguridad
(Tractor de CadenasD10T)
Código SMCS: 7000; 7405
g02174019
Ilustración 2
Máquina con escalera de acceso (si tiene)
SSBU7764-13 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01619863
Ilustración 3
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad Conexiones inapropiadas para los
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad que no puedan leerse. Reemplace
cables auxiliares de arranque (2)
las ilustraciones si no son legibles. Cuando limpie
Este mensaje de seguridad está ubicado en la
los mensajes de seguridad, utilice un trapo, agua
tapa del compartimiento de las baterías, en el lado
y jabón. No utilice disolvente, gasolina u otros
izquierdo de la máquina. Si tiene, este mensaje
compuestos químicos abrasivos para limpiar los
de seguridad también aparece en la tapa, en el
mensajes de seguridad. Los solventes, la gasolina o
compartimiento de las baterías en el lado derecho de
los productos químicos abrasivos pueden despegar
la máquina con la opción del accesorio de arranque
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.
en frío.
Si el adhesivo está flojo los mensajes de seguridad
se caerán.
No operar (1)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
cabina debajo de la ventana izquierda.
g01370909
g01372247 g01370908
ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctri- El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
ca/electrocución! Lea y comprenda las instruc- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ciones y advertencias contenidas en el Manual de ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ins- cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
trucciones o no tiene en cuenta las advertencias el cinturón de seguridad cuando la máquina está
puede causar accidentes graves o mortales. funcionando se pueden sufrir lesiones personales
o mortales.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Fusibles y disyuntores de circuitos - Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Reemplazar/Rearmar” para obtener más “Cinturón de seguridad” para obtener más
información. información.
12 SSBU7764-13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01448989
Ilustración 5
g01448986
Ilustración 4
Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
exterior derecho de la cabina.
Este mensaje de seguridad está ubicado en la parte
delantera derecha de la ROPS.
g01076729
g01371640
g01370904
g01065909 g01448991
Se pueden producir lesiones personales, e inclu- Se pueden producir lesiones personales, e inclu-
so la muerte, si un resorte tensor comprimido se so la muerte, si un resorte tensor comprimido se
libera repentinamente debido al uso de procedi- libera repentinamente debido al uso de procedi-
mientos incorrectos de desarmado. mientos incorrectos de desarmado.
Un resorte tensor que se mantiene comprimido Un resorte tensor que se mantiene comprimido
puede liberarse inesperadamente con mucha puede liberarse inesperadamente con mucha
fuerza y causar lesiones graves y mortales. fuerza y causar lesiones graves y mortales.
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma- Asegúrese que usa el procedimiento de desarma-
do correcto con un bastidor de rodillos delantero do correcto con un bastidor de rodillos delantero
que tiene una grieta en el metal básico o en la co- que tiene una grieta en el metal básico o en la co-
nexión de soldadura (o una sección tubular que nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del bastidor), se ha separado de la parte delantera del bastidor),
si el resorte tensor todavía se mantiene comprimi- si el resorte tensor todavía se mantiene comprimi-
do. do.
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que
contiene el procedimiento de desarmado que de- contiene el procedimiento de desarmado que de-
be usarse para reducir la posibilidad de acciden- be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio a un bastidor de rodillos. tes al dar servicio a un bastidor de rodillos.
SSBU7764-13 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01076729
g01372252
g01024378
g01370917
i04020079
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g02174097
Ilustración 6
g01118600
Ilustración 7
g01418953
Esta calcomanía está ubicada en la cabina, en el Ilustración 8
poste trasero derecho.
18 SSBU7764-13
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
El sistema Product Link es un dispositivo de Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
comunicación por satélite que transmite información espacio libre en el área del varillaje cambiará con
sobre la máquina a Caterpillar y a los clientes y el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
distribuidores Cat. Todos los sucesos y códigos de áreas que puedan tener un cambio repentino en el
diagnóstico registrados que estén a disposición espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar en el del equipo.
enlace de datos CAT se pueden enviar al satélite.
La información se puede enviar también al Sistema Manténgase a una distancia prudente de todas las
Product Link. La información se utiliza para mejorar piezas giratorias o en movimiento.
los productos de Caterpillar y los servicios de
Caterpillar. Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
Escalera de acceso (3) (si tiene) después de que se realice el mantenimiento.
i01356142
i01367739
Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar g00704000
lesiones personales. No permita que el aceite Ilustración 10
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en General
contacto con la piel.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
después de haber parado el motor. La tapa de
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
en este manual para quitar la tapa de llenado del
tanque hidráulico. Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
Baterías la máquina cuando existe un peligro de incendio.
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar servicio.
lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
gafas de protección para dar servicio a las baterías. salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
Lávese las manos después de tocar las baterías y de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
El polvo que se produce durante la reparación Use precaución cuando esté llenando de combustible
del capó o parachoques no metálicos puede ser una máquina. No fume mientras esté llenando de
inflamable o explosivo. Repare esos componentes combustible una máquina. No llene de combustible
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal siempre el motor antes del llenado de combustible.
(PPE) adecuados. Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
apropiadamente las áreas de derrame.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías Nunca almacene fluidos inflamables en el
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras compartimiento del operador de la máquina.
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o Batería y cables de la batería
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
g02298225
Ilustración 12
SSBU7764-13 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para tener • Símbolos de advertencia o señales de advertencia
una mejor visibilidad cerca de la máquina. Asegúrese en las máquinas o en los vehículos
de que la bocina, la alarma de retroceso (si tiene) y
todos los demás dispositivos de advertencia de la • Un sistema de comunicación
máquina estén funcionando de manera adecuada.
• Comunicación entre trabajadores y operadores
Referencia: Vea en el Manual de Operación y antes de aproximar la máquina
Mantenimiento, “Inspección alrededor de la máquina”
en este manual. Deben evaluarse modificaciones de la configuración
de la máquina por el usuario que puedan resultar en
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. restricciones de visibilidad.
i03170984 i03730570
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección El tamaño y la configuración de esta máquina
alrededor de la máquina para asegurarse de que no pueden hacer que existan áreas que no se vean
haya peligros alrededor de la misma. cuando el operador está sentado. La ilustración
14 ofrece una indicación visual aproximada de
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione las áreas con una visibilidad significativamente
constantemente el área alrededor de la máquina restringida. La ilustración 14 indica las áreas de
para identificar peligros potenciales. visibilidad restringida a nivel del suelo dentro de un
radio de 12 m (40 pies) desde el operador en una
Su máquina puede estar equipada con ayudas máquina que no cuenta con el uso de elementos
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales visuales opcionales. La ilustración no incluye áreas
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los de visibilidad restringida para distancias fuera de un
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de radio de 12 m (40 pies).
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los Esta máquina puede estar equipada con ayudas
procedimientos indicados en el Manual de Operación visuales opcionales que proveen visibilidad a
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización algunas de las áreas de visibilidad restringida.
del Área de Trabajo, si está instalado, debe Consulte Espejo, “en el Manual de Operación y
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de Mantenimiento” para obtener más información sobre
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema visibilidad adicional. Si su máquina está equipada
de Visualización del Área de Trabajo”. con cámaras, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cámara” para obtener información
En máquinas grandes puede resultar imposible adicional sobre la visibilidad. En el caso de áreas
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor que no estén cubiertas por los elementos visuales
de la máquina. En estos casos, es necesaria la opcionales, se debe tener en cuenta la organización
organización del sitio de trabajo para minimizar los de la obra para minimizar los riesgos de esta menor
peligros que puedan causar las restricciones de visibilidad. Para obtener información adicional
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una relacionada con la organización de la obra consulte el
acumulación de reglas y procedimientos que permite Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
coordinar las máquinas y el personal que trabaja de Visibilidad”.
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
• Instrucciones de seguridad
• Patrones controlados de movimiento de la máquina
y movimiento del vehículo
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
26 SSBU7764-13
Sección de seguridad
Operación
Operación de la máquina
Opere sólo la máquina mientras esté en su asiento.
El cinturón de seguridad debe estar abrochado
mientras opera la máquina. Opere los controles
solamente mientras el motor esté funcionando. En
las máquinas que estén averiadas, se pueden utilizar
los controles cuando el motor no esté funcionando.
• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
• Estructura de protección anti-vuelco (ROPS)
No utilice la herramienta como plataforma de trabajo.
g01960181
Informe todas las reparaciones que sean necesarias
Ilustración 14 y que se hayan anotado durante la operación.
Vista superior de la máquina
Lleve los accesorios cerca del suelo, a
Nota: Las áreas sombreadas indican la aproximadamente 40 cm (15 pulgadas) sobre el nivel
ubicación aproximada de las áreas con visibilidad del suelo. No se acerque al borde de un barranco,
significativamente restringida. una excavación o un voladizo.
Cuando maniobre para conectar el equipo, Las máquinas que operan de forma segura en
asegúrese de que no haya personal entre la máquina varias aplicaciones dependen de los siguientes
y el equipo remolcado. Coloque bloques debajo criterios: el modelo de la máquina, la configuración,
del enganche del equipo remolcado para alinear el el mantenimiento de la máquina, velocidad
equipo con la barra de tiro. de operación de la máquina, condiciones del
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su neumáticos. Los criterios más importantes son la
máquina. destreza y el buen juicio del operador.
Durante la operación de la máquina, mantenga Un operador bien capacitado que siga las
siempre instalada la estructura de protección en instrucciones del Manual de Operación y
anti-vuelco (ROPS). Mantenimiento tiene el mayor impacto en
la estabilidad. La capacitación del operador le
proporcionará las siguientes habilidades: observación
i02873484 de las condiciones de trabajo y medioambientales,
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
Estacionamiento potenciales y la toma de decisiones adecuadas para
operar la máquina de manera segura..
Código SMCS: 7000
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si en cuenta lo siguiente:
tiene que estacionar en una pendiente, bloquee las
cadenas para impedir que la máquina ruede. Velocidad de desplazamiento – En altas
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
Conecte el freno de servicio para parar la máquina. menos estable.
Ponga la palanca de control de la transmisión en la
posición NEUTRAL y el control de velocidad en la Irregularidad del terreno o la superficie – La
posición de VELOCIDAD EN VACÍO BAJA. Conecte máquina tendrá menos estabilidad en terreno
el freno de estacionamiento. desnivelado.
Baje todos los accesorios al suelo. Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Active el control de parada de implemento (traba Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
hidráulica). arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de cuesta
Pare el motor. arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Gire la llave de arranque hasta la posición Equipo montado – Los siguientes elementos
DESCONECTADA y saque la llave. pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
Gire la llave del interruptor general hasta la posición configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
DESCONECTADA. Saque la llave cuando no vaya
a utilizar la máquina durante un periodo prolongado Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
de tiempo. hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
Coloque el interruptor general en la posición
DESCONECTADA para tener las siguientes ventajas: Material de la superficie – Las rocas y la humedad
del material de la superficie pueden afectar de
• Impedir la descarga de las baterías por un manera drástica la estabilidad y tracción de la
cortocircuito. máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice hacia los costados.
• Impedir la descarga de la batería causada por
alguno de los componentes eléctricos. Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
podría causar que las cadenas o los neumáticos se
• Impedir la descarga de las baterías causada por entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de
el vandalismo. la máquina.
28 SSBU7764-13
Sección de seguridad
Parada del motor
Información sobre el nivel de ruido Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
para las máquinas que se utilizan condiciones de operación típicas, utilice los niveles
en los países de la Unión Europea de vibraciones promedio como el nivel estimado.
y en los países que adoptan las Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores de escenario del nivel
Directivas de la UE de vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado. En caso de operaciones
El nivel de presión acústica dinámica para el agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
operador es de 79 dB(A) cuando se aplica la de escenario al nivel de vibraciones promedio para
norma ISO 6396:1992 para medir el valor para una obtener el nivel de vibraciones estimado.
cabina cerrada. La cabina tenía la instalación y el
mantenimiento correctos. La prueba se llevó a cabo Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas. metros por segundo al cuadrado.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Nota: Para obtener información adicional sobre c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
vibración, consulte la publicación Vibración Mecánica de articulación
ISO/TR 25398 - Pautas para Evaluar la Exposición
a Vibración Corporal durante el Desplazamiento 3. Mantenga el terreno en buen estado.
en Máquinas de Movimiento de Tierra. Esta
publicación utiliza los datos medidos por institutos, a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
organizaciones y fabricantes internacionales.
Este documento proporciona información sobre la b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para
los operadores de equipos de movimiento de tierras. c. Proporcione las máquinas y el tiempo
Para obtener más información sobre los niveles de programado para mantener las condiciones del
vibraciones de las máquinas, consulte el Manual de terreno.
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de
agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
2002/44EC. 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el y la estatura del operador.
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
con la entrada de señal de clase espectral EM6. asiento y los mecanismos de ajuste.
El asiento tiene un factor de transmisibilidad de
“SEAT<0,7”. 5. Realice uniformemente las operaciones
siguientes.
El nivel de vibración de la máquina para todo el
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor a. Cambiar de dirección
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño b. Frenar
del asiento en la norma ISO 7096. El valor es de 1,61
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. c. Acelerar
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
equipo y accesorios. para pasar sobre un terreno irregular.
2. Mantenga las máquinas según las 8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo
recomendaciones del fabricante. prolongados o en distancias de desplazamiento
largas.
a. Presiones de los neumáticos
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de
b. Sistemas de dirección y frenado suspensión.
SSBU7764-13 31
Sección de seguridad
Puesto del operador
b. Use el sistema de control de la suspensión en Para mayor información sobre las vibraciones,
tractores de cadenas. vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
c. Si no se dispone de sistema de control de de la Unión Europea 2002/44/EC.
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes. Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
obtener más información sobre las características
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
otra, transporte la máquina en un remolque. de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
9. La menor comodidad del operador puede deberse
a otros factores de riesgo. Las siguientes guías Utilice la siguiente página web para encontrar a su
pueden ser eficaces para dar mayor comodidad distribuidor local:
al operador:
Caterpillar
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener , Inc. www.cat.com
una buena postura.
i03651013
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida. Puesto del operador
c. Programe paradas de descanso para reducir Código SMCS: 7000; 7301
los períodos prolongados en posición sentada.
Toda modificación al interior de la estación del
d. No salte de la cabina. operador debe permanecer fuera del espacio
definido para el operador o del espacio para el
e. Reduzca al mínimo la manipulación los asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
levantamientos repetidos de las cargas. el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se mantenga el espacio destinado al operador y
f. Reduzca al mínimo todos los choques e al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
impactos durante las actividades deportivas que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
y de ocio. espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
Fuentes y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
Estos objetos no deben representar un peligro de
La información sobre vibraciones y el procedimiento impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar
i03658800
la exposición a las vibraciones en todo el cuerpo
en desplazamientos en máquinas de movimiento
de tierra con operador. Los datos cotejados son
Protectores
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes (Protección para el operador)
internacionales.
Código SMCS: 7000; 7150; 7325
Esta publicación proporciona información sobre la
forma de determinar la exposición a las vibraciones Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
de todo el cuerpo de los operadores de equipos para proteger al operador. La máquina y la aplicación
de movimiento de tierras. El método se basa en la de la máquina determinan el tipo de protector que
emisión de vibraciones medidas en condiciones de se debe usar.
trabajo reales para todas las máquinas.
Se requiere una inspección diaria a los protectores
Se debe verificar la directiva original. Este documento para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
resume parte del contenido de la ley correspondiente. Nunca opere una máquina con una estructura que
Este documento no sustituye las fuentes originales. esté dañada.
Otras partes de estos documentos se basan en la
información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
Unido).
32 SSBU7764-13
Sección de seguridad
Protectores
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o se use una herramienta que pueda despedir
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta objetos. Los protectores delanteros de malla o los
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga protectores delanteros de policarbonato aprobados
un protector apropiado. Siga los procedimientos de por Caterpillar están disponibles para máquinas
operación establecidos que se recomiendan para su con cabina o con techo abierto. En las máquinas
máquina. con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
Estructura de Protección en Caso máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
de Vuelcos (ROPS), Estructura abiertos.
de Protección contra la Caída de
Si el material de trabajo se extiende por encima de
Objetos (FOPS) o Estructura de la cabina, deben usarse protectores superiores y
Protección contra Vuelcos (TOPS) protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certificada específicamente • Aplicaciones de demolición
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede • Canteras
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios • Productos forestales
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también Se pueden requerir protectores adicionales para
al operador en un ambiente sin protección. El peso aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el de Operación y Mantenimiento de su máquina o
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección su herramienta proporciona información sobre los
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se requisitos específicos para los protectores. Para
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a obtener información adicional, consulte con su
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un distribuidor Caterpillar.
objeto que cae, una colisión, etc.
Altura de la máquina
Longitud de la máquina
Código SMCS: 7000
Longitud de la máquina (1)
5.331 mm (210 pulg)
(B)
Ancho de la máquina
Ilustración 15
g01980534 Ancho de zapata estándar 610 mm (24 pulg)
Peso de la máquina
Especificación de la hoja
Uso previsto
Esta máquina es un tractor de cadenas clasificado
como “tractor topador”. Esta máquina es un equipo
de movimiento de tierras descrito en la norma ISO
6165:2006. La máquina impulsa la cadena hacia
adelante. Además, la máquina propulsa las cadenas
hacia atrás. Esto permite que la máquina se mueva
independientemente. La máquina usa equipos como
un accesorio de empuje/explanación que corta,
mueve y nivela el material mientras la máquina se
mueve hacia adelante o tiene un accesorio montado
que se usa para ejercer una fuerza de empuje o tiro,
como un desgarrador o un cabrestante de remolque.
Entre las aplicaciones adicionales se incluyen el
empuje de traíllas durante el proceso de carga y
tracción de equipos remolcados con una barra de
tiro.
Restricciones de aplicación/
configuración
El peso en orden de trabajo máximo aprobado:
67.257 kg (148.276 lb)
Información de
identificación
i03730583
Anote los números de identificación en los espacios El número de serie de la transmisión (2) está ubicado
que se indican bajo la ilustración como referencia en el lado trasero izquierdo de la transmisión.
rápida.
g01109956
Ilustración 19
g01057083
Ilustración 20
36 SSBU7764-13
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g01057104
Ilustración 23
g01014397
Ilustración 21
g01057098
Ilustración 24
Certificación
Placa de la estructura FOPS (7)
g01080780
Ilustración 22
g01955345
Ilustración 25
Placa de certificación (FOPS)
SSBU7764-13 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Unión Europea
Nota: La placa de la CE se coloca en las máquinas
que estén certificadas para los requisitos de la Unión
Europea que estén vigentes en ese momento.
• Año de construcción____________________________________
• Tipo de máquina_________________________________________
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN.
g01062968
Ilustración 29
• Año _________________________________________________________
SSBU7764-13 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03730588
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
Tabla 3
Una Declaración de conformidad de EC se entregó con la máquina si se construyó para cumplir con requisitos específicos de la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El
fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado
desde ese momento.
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembros de la Unión Europea si se requiere:
Modelo/tipo: D10T
Número de serie:
2006/42/EC ...N/A...
2004/108/EC .....N/A.....
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información mencionada fue la adecuada a partir de septiembre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la
declaración de conformidad individual emitida con la máquina para detalles exactos.
40 SSBU7764-13
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Sección de Operación
Antes de operar
i04020082
g00037860
Ilustración 32
Ejemplo típico
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa” para
obtener más información.
g01960001
Ilustración 31
42 SSBU7764-13
Sección de Operación
Antes de operar
Operación de la máquina
i01949318
Salida alternativa
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
i04020077 g01198873
Ilustración 33
4. Regrese a la plataforma y deje al menos 3 metros Para ajustar la posición longitudinal del
de espacio libre de cualquier obstáculo en el lado asiento
izquierdo de la máquina.
i02262973
Asiento
Código SMCS: 7312
g00999424
Ilustración 37
El cojín inferior del asiento se muestra en la posición superior
o la más inclinada.
g00999908
Ilustración 38
g00999907
Ilustración 39
g00999499
Ilustración 40
SSBU7764-13 47
Sección de Operación
Operación de la máquina
Para ajustar el soporte lumbar Extensión del respaldo del asiento (si
tiene)
g01001077
Ilustración 42
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Cinturón de seguridad retráctil (11) – Una vez que Alargar del cinturón de seguridad
el asiento se haya ajustado a la medida del operador,
abroche el cinturón de seguridad retráctil (11).
g00100709
Ilustración 46
g01001129
Ilustración 45
g00932817
Ilustración 47
SSBU7764-13 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
a través de la hebilla. operador.
g00100717
Ilustración 50
g00867598
Ilustración 51
seguridad Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
g00039113
Ilustración 52
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de consideración. Use los sistemas de acceso de
Oprima el botón en la hebilla para liberar el
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
automáticamente dentro del retractor.
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
Extensión del cinturón de nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
seguridad espejos.
g01960133
Ilustración 53
(1) Espejo izquierdo (Si tiene) (2) Espejo retrovisor (3) Espejo derecho (Si tiene)
Los espejos proporcionan visibilidad adicional • Ajuste los espejos para proveer visibilidad detrás
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los de la máquina a una distancia máxima de 30 m
espejos estén limpios y en condiciones de trabajo (98 pies) desde las esquinas traseras de la
apropiadas. Ajuste todos los espejos al comienzo máquina.
de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores. Nota: Es posible que sea necesario utilizar
herramientas de mano para ajustar ciertos tipos de
Se recomienda también la organización correcta espejos.
del sitio de trabajo para minimizar los peligros de
visibilidad. Consulte información adicional en el Espejo izquierdo
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
de Visibilidad”. Si tiene, ajuste el espejo izquierdo (1) para lograr
el campo de visibilidad máximo de las condiciones
Las máquinas modificadas o que tienen equipo del lugar de trabajo.
o accesorios adicionales pueden perjudicar su
visibilidad.
Espejo retrovisor
Ajuste de los espejos Si tiene, ajuste el espejo retrovisor (2) para obtener
el campo de visibilidad máximo de las condiciones
• Estacione la máquina en una superficie plana. del lugar de trabajo.
• Pare el motor.
52 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04020078
g01449800
Ilustración 54
SSBU7764-13 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
(1) Medidores e indicadores (14) Interruptor de cambios automáticos (22) Tomacorriente de 12 voltios
(2) Pedal del freno de servicio (15) Interruptor de descenso automático de (23) Luz de acción
(3) Pedal desacelerador velocidades (24) Palanca de retracción/extensión del
(4) Palanca de control de la hoja (16) Interruptor no funcional vástago del desgarrador
topadora(N/S: RJG1-1413) (17) Control del pasador del vástago del (25) Función de almacenamiento automático
(5) Auxiliar automático de la hoja desgarrador del desgarrador
(6) Control de inversión del ventilador (18) Luces de los cilindros y del tablero de (26) Subida/bajada del desgarrador
(7) CAT Advisor instrumentos (27) Posabrazos ajustable
(8) Interruptor de potencia auxiliar (19) Luces de los guardabarros y del (28) Control de la transmisión
(9) Interruptor para clima ártico (si tiene) desgarrador (29) Interruptor del freno de estacionamiento
(10) Bocina (20) Luces halógenas o luces HID en la (30) Control del freno y del embrague de
(11) Interruptor de arranque del motor estructura ROPS y en los cilindros dirección derecho
(12) Interruptor de velocidad del motor (21) Luces en la parte trasera de la (31) Control del freno y del embrague de
(13) Control de parada del implemento estructura ROPS dirección izquierdo
g01620429
Ilustración 55
Tablero de control superior
(32) Interruptor del ventilador (35) Limpiaparabrisas delantero (38) Limpiaparabrisas trasero
(33) Control de temperatura (36) Limpiaparabrisas izquierdo
(34) Acondicionador de aire (37) Limpiaparabrisas derecho
g01620065
Ilustración 56
La función Libre se desactiva si la palanca se mueve Inclinación fija (4F) – Cuando se suelte la
a través de la posición NEUTRAL hasta la posición palanca, esta regresa a la posición FIJA. El
LEVANTAR o la posición BAJAR. movimiento de la hoja topadora se detiene.
Nota: El valor por omisión del ajuste para el operador
es ACTIVAR. La función libre se activa en el “Advisor” Inclinación a la derecha (4G) – Empuje
o se desactiva en el “Advisor”. Consulte el Manual la palanca de control de la hoja hacia la
de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor” derecha para bajar el lado derecho de la
para obtener una explicación de las funciones de hoja topadora. Cuando se suelte la palanca, esta
“Advisor”. regresará a la posición FIJA.
g01620080
Ilustración 58
(N/S: RJG1-1413)
g01448705
Ilustración 60
(N/S: RJG1414-y sig.)
Si tiene, el auxiliar automático de la hoja mueve la 1. Pulse el interruptor del acelerador para activar la
hoja a posiciones de inclinación prefijadas. velocidad en vacío alta.
4. Pulse el botón del lado izquierdo de la palanca Función de inversión del ventilador
de control de la hoja topadora para reajustar
el auxiliar automático de la hoja. La hoja se
(6)
pondrá en el ángulo de inclinación cero. La hoja
permanecerá en esa posición durante varios
segundos. Después, la hoja se pondrá en el ajuste
predeterminado (posición de cargar).
g01448835
Ilustración 65
Interruptor de control del ventilador (si tiene)
(N/S: RJG1414-y sig.)
58 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
Pantalla del monitor del Advisor (7) Suministro de potencia auxiliar (8)
Circuito auxiliar – Si tiene, coloque el interruptor
basculante en su posición superior para activar
el conector eléctrico auxiliar. El conector eléctrico
auxiliar está ubicado en la cara interior del
parachoques derecho, debajo del tanque hidráulico.
Se puede conectar una luz de trabajo temporaria de
24 voltios al conector de 2 clavijas. Un fusible de 15
amperios protege el circuito.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
delantero – Gire la perilla hacia la derecha
Interruptor del limpiaparabrisas/
para activar el limpiaparabrisas delantero. lavaparabrisas de la ventana
La primera posición es para el funcionamiento a derecha (37)
baja velocidad. La segunda posición es para el
funcionamiento a alta velocidad. Empuje la perilla Interruptor del limpiaparabrisas/
para activar el lavaparabrisas. Cuando se suelta la lavaparabrisas de la ventana derecha –
perilla, ésta regresa a su posición original mediante Gire la perilla hacia la derecha para activar
un resorte. el lavaparabrisas de la ventana de la puerta derecha.
La primera posición es para el funcionamiento a
Operación intermitente de las escobillas baja velocidad. La segunda posición es para el
funcionamiento a alta velocidad. Empuje la perilla
del limpiaparabrisas de ventana para activar el lavaparabrisas. Cuando se suelta la
perilla, esta regresa a su posición original mediante
Nota: La perilla de control del limpiaparabrisas
un resorte.
inicia la operación intermitente de la escobilla del
limpiaparabrisas cuando la perilla sale de la posición
DESCONECTADA. Al girar la perilla de control Interruptor del limpiaparabrisas/
del limpiaparabrisas hacia la derecha, se activan
las escobillas del limpiaparabrisas en el orden lavaparabrisas trasero (38)
siguiente hasta que se llega a la primera posición
(VELOCIDAD BAJA). Interruptor del limpiaparabrisas/
lavaparabrisas trasero – Gire la
• Demora larga perilla hacia la derecha para activar el
lavaparabrisas de la ventana trasera. La primera
• Demora intermitente posición es para el funcionamiento a baja velocidad.
La segunda posición es para el funcionamiento
• Demora corta a alta velocidad. Empuje la perilla para activar el
lavaparabrisas. Cuando se suelte la perilla, ésta
Todas las perillas de control del limpiaparabrisas regresará a su posición original por acción de un
funcionan de la misma manera. resorte.
SSBU7764-13 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
Puerta de la cabina
Control del embrague y freno
de dirección
Código SMCS: 4122
g01043602
Ilustración 68
Vista delantera
g01056391
Las máquinas con cabina están provistas de salidas Ilustración 70
alternativas. Si una puerta queda desactivada, se
puede utilizar la otra puerta como salida alternativa. El Control con la Punta de los Dedos (FTC) permite
Suelte el pestillo y abra la puerta. controlar simultáneamente el sistema de dirección y
el sistema de la transmisión.
Tire de la palanca superior interior para soltar la
puerta de la cabina de la posición completamente Hay dos palancas de embrague/freno de dirección.
abierta. La palanca izquierda controla el embrague/freno de
dirección izquierdo. La manija de la derecha controla
Ventana el embrague/freno de dirección derecho.
i02848245
Cambio ascendente – Para realizar los
Control de la transmisión cambios ascendentes de la transmisión
desde la primera marcha a la segunda
Código SMCS: 3156 y a la tercera, oprima el interruptor de cambios
ascendentes (2).
Selección del sentido de marcha y
de la marcha de la transmisión Cambios descendentes – Oprima el
interruptor de cambios descendentes (3)
para realizar el cambio descendente a la
segunda marcha de la transmisión. Oprima otra vez
el interruptor de cambios descendentes para realizar
el cambio a la primera marcha de la transmisión.
Cambios de la transmisión
(modalidades automáticas)
Las modalidades automáticas proporcionan las
siguientes ventajas:
i02263720
• La luz de acción delantera permanece iluminada. Opere el motor a la velocidad normal. Mantenga
el sistema eléctrico con una carga ligera. Si la luz
• La alarma de acción suena una vez. permanece encendida, pare la máquina en un lugar
apropiado. Investigue la causa del problema. La
El tablero monitor está entonces en la modalidad de causa puede ser una correa de alternador floja o rota,
operación normal. una batería averiada, un alternador averiado, etc.
Luz de acción
g01108870
Ilustración 76
Módulo de instrumentos
Falla eléctrica
Sistema eléctrico (2) – Este indicador
señala un desperfecto del sistema eléctrico.
Si se enciende este indicador de alerta, el
voltaje del sistema es demasiado alto o demasiado
bajo para la operación de la máquina.
Indicadores de estado
g01356411
Ilustración 77
Horómetro
Niveles de advertencia
El operador, por medio del sistema Advisor, estará
advertido de los problemas inmediatos o latentes de
un sistema de la máquina.
Tabla 4
Operación de advertencia
Indicaciones de advertencia(1)
Si se activa una alarma de acción, un indicador de El monitor de la pantalla de Advisor vigila las
alerta o una advertencia, el mensaje anula la pantalla operaciones de la máquina, los eventos de
que se observó en el módulo de visualización gráfica diagnóstico, los intervalos de servicio y los modos
Advisor CAT. de operación. El Advisor se utiliza para cambiar
las preferencias del cliente y los parámetros de la
Módulo de Visualización Gráfica operación. Esto proporciona medios adicionales para
que el operador aumente la eficiencia de la máquina.
Advisor CAT
g01361910
Ilustración 79
g01085588
Ilustración 78
Botón de inicio
Se pueden configurar hasta cinco elementos con el
sistema Advisor.
g01372719
Ilustración 81
Menú del operador
• seleccionar
• modificar
• crear
• borrar
• guardar
Ilustración 80
g01356674 El usuario puede reajustar un perfil y restablecer los
datos originales, o puede establecer de nuevo los
Menú de inicio
ajustes previamente utilizados.
SSBU7764-13 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
Un perfil del operador es un conjunto de preferencias Se obtiene acceso a la opción “Operator Profile”
personalizado identificado con un nombre. Una (Perfil del operador) al seleccionar “Operator”
vez creado el perfil, el operador puede asociar (Operador) en el menú “Home” (Inicio). Oprima el
diversos artículos a ese perfil como los componentes botón de flecha arriba o abajo hasta que se resalte
siguientes: parámetros y modalidades del accesorio, “Operador”. Oprima después el botón “OK”. Consulte
mostrar ajustes y ajustes del tren de fuerza. Después la Ilustración 83.
de ajustar todos los parámetros de acuerdo con
las preferencias del operador, el operador puede Nota: Se puede visualizar el menú “Home” desde
almacenar esos parámetros para su utilización futura. cualquier pantalla oprimiendo el botón Home.
g01115796
Ilustración 82
g01104635
Al volver a arrancar, aparecerá un mensaje pidiendo Ilustración 84
al usuario que recupere los ajustes anteriores.
Consulte la Ilustración 82. Oprima el botón “OK” en Las opciones y el contenido del menú “Operator
el término de 10 segundos para recuperar los ajustes Profile” contiene los componentes siguientes:
anteriores. Si pasan 10 segundos después del
arranque, se activarán los ajustes predeterminados. • Seleccionar perfil.
• Modificar nombre.
• Crear perfil.
• Eliminar perfil.
• “View/Save” (Ver/Guardar) en el perfil actual
• Ajuste predeterminado
• “Llamar anterior”
Oprima el botón de flecha “ARRIBA” o “ABAJO”
hasta resaltar la categoría deseada para tener
acceso a las opciones del menú “Operator Profile”.
Oprima después el botón “OK”. A continuación se
explica el uso de cada opción de menú.
g01104631
Ilustración 83
76 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Contraste “%”
Nota: Se pueden utilizar hasta diez perfiles como
máximo. Los ajustes de visualización típicos permiten
ver 11 caracteres de un nombre de información de
perfil.
“Ver/Guardar actual”
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
flecha apropiado para destacar la opción “View/Save
Current” (Ver/Guardar actual). Oprima después
el botón “OK” para ver los ajustes asociados con
el perfil actual. Este procedimiento hará que se
Ilustración 85
g01356469 muestren en pantalla los siguientes componentes:
Ventilador inverso del motor
perfil seleccionado y ajustes actuales. Los ajustes
visualizados son los ajustes actuales. Además, los
En el menú “Perfil del operador”, utilice el botón ajustes reflejarán cualquier anulación que no se
de flecha apropiado para resaltar la opción “Crear guarde en los ajustes almacenados en memoria.
perfil”. Oprima después el botón “OK” para mostrar Luego el operador puede salir de esta pantalla sin
la pantalla “Create Profile”. Siga los indicadores guardar las anulaciones en la memoria o puede
en pantalla para crear un nombre nuevo. Agregue guardarlas en la memoria. Después, salga de la
en memoria el nombre nuevo a la lista de perfiles pantalla siguiendo los mensajes que aparecen en
existente. Este procedimiento genera un perfil. esta. En cualquiera de los dos casos, la operación
Después, se puede utilizar el menú “Settings” de la máquina reflejará estos ajustes. Cuando no se
(Ajustes) para ajustar los parámetros. Estos guarden los ajustes y se llame a continuación este
parámetros pueden asociarse con el nuevo perfil texto, las anulaciones no estarán activas.
mediante el uso de la opción “View/Save Current”
(Ver/Guardar actual). “Seleccionar” Perfil
El perfil del usuario contiene las siguientes opciones En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
que pueden modificarse. flecha apropiado para resaltar la opción “Select
Profile” (Seleccionar perfil). Oprima después el botón
• Respuesta de la hoja “OK” para mostrar una lista de perfiles existentes.
Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para
• Blade Tilt Mode (Modalidad de inclinación de la destacar el perfil deseado. Pulse después el botón
hoja) “OK” para seleccionar ese perfil. Este procedimiento
causará que el perfil seleccionado y sus ajustes
• Blade Float (Posición libre de la hoja) asociados se conviertan en el perfil activo. La
operación de la máquina mostrará estos ajustes.
• Cambios descendentes automáticos
Nota: Se pueden utilizar hasta diez perfiles como
• “Ajuste de cambios descendentes automáticos” máximo.
Ajuste predeterminado
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
flecha apropiado para destacar la opción “Default
Set”. Oprima después el botón “OK” para activar
los valores predeterminados. Este procedimiento
llama los ajustes predeterminados. Los ajustes
predeterminados son pues los ajustes activos y
la operación de la máquina reflejará los ajustes
predeterminados. Una vez que se hayan activado los
ajustes predeterminados, los ajustes pueden verse
sin guardar usando la opción “View/Save Current”.
Los ajustes predeterminados no están asociados
permanentemente con los perfiles actuales a menos
que el operador guarde los ajustes predeterminados
en el perfil actual usando la opción “View/Save
Current”.
78 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01107257
Ilustración 87
80 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01107297 g01107317
Ilustración 88 Ilustración 90
g01441691
Ilustración 91
Ilustración 89
g01107277 En la tercera pantalla “Performance” (Rendimiento)
se muestra el estado de la siguiente información.
Cuando se encienda la máquina, la página que
Tabla 7
muestra “Performance 1 of 2” (Rendimiento 1 de
2) es el ajuste predeterminado. (Llave en posición “Pantalla Performance” 3 de 3
CONECTADA). Oprima el botón de flecha derecha Descripción Unidades
para tener acceso a la página “Performance 2 de 2”
(Rendimiento 2 de 2). Consulte la Ilustración 90. Inclinación vertical de la
0 - 100%
máquina
Resbalamiento de las
0 - 100%
cadenas(1)
Velocidad de desplazamien-
km/h o mph
to(1)
(1) Con acarreo automático (si tiene)
SSBU7764-13 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01979098
Ilustración 92
Menú de Ajustes
g01365893
Ilustración 93
El menú “Ajustes” permite al usuario ajustar los Condiciones de operación, preferencias del operador
parámetros para lo siguiente: y requisitos para una operación eficiente informan al
operador que es necesario ajustar los parámetros.
• Pantalla Advisor La configuración de la máquina determina la
visualización de los parámetros reemplazables. Los
• Operación del accesorio accesorios de la máquina determinan las versiones
de software contenidas en el ECM disponible. El
• Operación del tren de fuerza sistema Advisor analiza la versión del software. Este
análisis determina el conjunto de parámetros que se
• Función de inversión del ventilador muestran y el conjunto de parámetros disponibles.
Consulte la “Guía de referencia rápida para ajustar Nota: Se puede utilizar el Cat ET para tener acceso
el perfil del operador usando Advisor” al final de esta a los parámetros y también se puede utilizar el Cat
sección para obtener información adicional. ET para cambiar los parámetros.
SSBU7764-13 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
Se obtiene acceso a la opción de menú “Settings” El menú “Settings” (Ajustes) organiza los parámetros
seleccionando “Settings” en el “Menú Home”. reemplazables en cuatro categorías. Estas
Oprima la tecla arriba o abajo hasta que se resalte categorías tienen parámetros ajustables. Las cuatro
“Settings” en la pantalla a fin de seleccionar el menú categorías son “Display Setup” (Configuración de
“Settings”. Oprima después el botón “OK”. Consulte visualización), “Implement Setup” (Configuración
la Ilustración 94. del accesorio), “Power train Setup” (Configuración
del tren de fuerza) y “Engine Setup” (Configuración
Nota: Oprima el botón de Inicio para mostrar el del motor). Las opciones del menú se muestran en
“Menú Home”. la mitad izquierda de la pantalla y los ajustes del
usuario se visualizan en la mitad derecha de ésta.
Ajustes de visualización
En el menú “Display Setup” (Configuración de
visualización), utilice los botones de flecha para
resaltar el parámetro deseado. Después, presione
el botón “OK”. Esto permite el acceso a la pantalla
de ese parámetro. Después siga los mensajes que
aparecen en la pantalla para ajustar el parámetro.
Todos los parámetros de esta categoría se refieren
a las preferencias del operador en cuanto a la
g01107800
Ilustración 94 visualización del Advisor. Se pueden ajustar los
siguientes parámetros:
Ahora se visualiza la siguiente pantalla.
Contrast (Contrast) – Ajuste el contraste“0 - 100
%”.
Modalidad de inclinación de la hoja para La configuración de los ajustes del motor del
inclinación doble (si la tiene) – Inclinación sencilla ventilador de inversión está protegida con una
o doble contraseña. Consulte la sección “Menú de
servicio” de este artículo. Siga las instrucciones de
El submenú para la función de inclinación automática “Contraseña de servicio” para acceder a la función
permite al operador configurar los ajustes (%). Se de inversión del ventilador.
puede ajustar la posición de inclinación actual y la
posición de inclinación real para cada función (si Procedimientos para la función del
tiene). ventilador reversible (si la tiene)
“Carga” – La inclinación de la hoja topadora se fija Asegúrese de que la máquina está en
cuando la hoja esté cargando. ESTACIONAMIENTO y sobre un terreno horizontal.
La transmisión debe estar en NEUTRAL cuando
“Acarrear” – El ajuste de inclinación de la hoja empiece este procedimiento para establecer los
topadora está colocado cuando la máquina esté en ciclos de purga en la pantalla del Advisor.
la función de acarreo.
1. Seleccione “Ajustes” en la pantalla “Inicio”.
“Esparcimiento” – El ajuste de inclinación de la Oprima el botón OK.
hoja topadora está colocado cuando la máquina esté
en la función de esparcir. 2. Resalte la configuración del “Motor”. Oprima el
botón OK.
Estos parámetros se pueden ajustar de la misma
manera que los parámetros ajustables del menú 3. Use la “”contraseña de servicio para configurar el
“Implement Setup” (Configuración de accesorio). ventilador reversible del motor.
Menú de Servicio
86 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01364896
Ilustración 96
SSBU7764-13 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
Diagnóstico
g01024789
Ilustración 98
Pantalla de mensajes de diagnóstico
Nota: Las opciones para la modalidad de calibración Última – Horas del horómetro de la primea vez
no se mostrarán hasta que se active la “modalidad
de servicio”. Activo – “X” significa que el suceso o el código
están activos actualmente.
Nota: Las opciones de la modalidad de configuración
no se muestran hasta que se active la “Modalidad
de servicio”.
88 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
Calibraciones
La opción de menú “Calibrations” (Calibraciones)
está protegida por una contraseña. Primero, ingrese
correctamente la contraseña de servicio. Después,
la pantalla del menú “Service” (Servicio) muestra
la opción que es el menú de calibración. Vea en la
Ilustración 96 los ajustes de opciones que pueden
calibrarse en este menú.
g01364333
Ilustración 100
Ilustración 99
g01364434 • Ripper Shank (Vástago de desgarrador)
g01364829
Ilustración 102
Configuración
La opción de menú “Configuration” (Configuración)
está protegida por una contraseña. Primero, ingrese
correctamente la contraseña. Después, la pantalla
del menú “Service” (Servicio) muestra la opción. Vea
en la Ilustración 96 las funciones de operación que
puedan definirse de este menú.
90 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01364847
Consumo de combustible
Ilustración 103
• Consumo de combustible “Gal/hr o L/hr”
Use el botón de dirección apropiado y resalte el
menú “Totals” (Totales) en el menú Home (Inicio). • Régimen de combustible según el factor de carga
Después, presione el botón OK. del motor “%”
g01155740
Ilustración 105
Modalidad de cambios bidireccionales (1)
Botón hacia la izquierda o hacia arriba (2)
Botón hacia la derecha o hacia abajo (3)
Volver a la pantalla anterior (4)
Volver (5) (“menú Inicio”)
Botón OK (6)
Información adicional (7) (indicador)
Menú de Pantalla (8)
Control de la hoja topadora (9) (modalidad)
Marcha y sentido de la marcha(10)
2. Pulse el botón “Inicio”. 8. Use los botones de flecha para resaltar el cambio
deseado. Oprima el botón OK.
3. Use lo botones de flecha para resaltar la opción
“Operator” en la pantalla “Home”. Oprima el botón 9. Repita los pasos 7 y 8 para una categoría
OK. diferente hasta que se efectúen todos los cambios
deseados.
4. Resalte “Create Profile”. Oprima el botón OK.
10. Oprima el botón “Inicio” y resalte “Operator” con
5. Use los botones de flecha para resaltar una letra. los botones de flecha. Oprima el botón OK.
Después, pulse el botón OK para seleccionar la
letra. Este proceso permitirá crear un nombre.
Seleccione “Accept” (Aceptar). Oprima el botón
OK. Mediante este procedimiento se guarda el
nombre creado.
92 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 8
Abreviatura y término para la pantalla monitora Advisor
(Tabla 8, cont.)
bld hoja L Litros set ajuste
Product Link
Código SMCS: 7606
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523 Operación en un sitio de tronadura
ofrecen la capacidad de comunicación bidireccional
entre la máquina y un usuario remoto. El usuario
para Product Link
remoto puede ser un distribuidor o un cliente. En
El transmisor de radio Product Link debe desactivarse
cualquier momento, un usuario puede solicitar
según la distancia mínima establecida por todos los
información actualizada de una máquina, como las
requisitos legales pertinentes, o la siguiente distancia
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además,
desde el sitio recomendada por Caterpillar, la que
se pueden cambiar los parámetros del sistema para
sea mayor: 12 m (40 pies) para Product Link 121SR
los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523.
y 321SR y 3 m (10 pies) para Product Link 420/421
y 522/523.
Difusiones de datos
Se sugiere uno de los siguientes métodos para
Los datos relacionados con esta máquina, la desactivar los sistemas Product Link 121SR o
condición de la máquina y la operación de la Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los de desconexión de Product Link en la cabina de
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar la máquina para permitir el apagado del sistema
un mejor servicio a los clientes y para mejorar los Product Link 121SR o del módulo del sistema
productos y servicios de Caterpillar. La información Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
transmitida puede incluir lo siguiente: número de Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos los sistemas Product Link PL121SR y PL300” y la
de operación; incluidos, entre otros, los siguientes: Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
los códigos de falla, los datos de emisiones, el Instalación para el sistema Product Link PL522/523
consumo de combustible, las horas del contador (Celular)” para obtener más detalles e instrucciones
de servicio, los números de versión de software y de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
hardware y , y los accesorios instalados. Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
fuente de energía principal mediante la desconexión
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar del mazo de cables del módulo Product Link.
esta información para diversos propósitos. Consulte
la siguiente lista para conocer los usos posibles: Para los dispositivos de Product Link con un respaldo
de batería interno sin una función de desactivado de
• Proporcionar servicios al cliente o a la máquina. radio incluido el sistema PL420: no se recomienda
operar un activo con este tipo de dispositivo dentro
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product de un sitio de tronadura, ni se debe operar dentro
Link. de la distancia mínima establecida o recomendada
desde el perímetro de un sitio de tronadura.
• Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
de la máquina. Las siguientes especificaciones del sistema Product
Link se proporcionan para ayudarle a realizar
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
mejorar su eficiencia. cumplimiento de todos los reglamentos locales:
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales • La gama de la frecuencia de operación para el
válidas. sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema
pregunta. que permite que el dueño de la máquina impida de
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
Encontrará información para la instalación inicial máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
del sistema Product Link 121SR en la Instrucción en la máquina y el mensaje “Security Enabled”. Antes
Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación de desactivar la máquina, en la pantalla aparece
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”. el icono de candado en la máquina y el mensaje
Encontrará información para la instalación inicial “Security Pending”. El operador debe notificar al
del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción supervisor del lugar.
Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”. Alteraciones hechas sin autorización – Las
alteraciones hechas sin autorización con el sistema
La información de operación, configuración y Product Link para desactivar el sistema Product
localización y solución de problemas para el Link también pueden hacer que la máquina reduzca
sistema Product Link 121SR puede encontrarse en su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse
Operación, Localización y Solución de Problemas, las alteraciones hechas sin autorización con el
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico
Link 121/321. de la máquina debido a Product Link, advierta
inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
La información de operación, configuración y una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
localización y solución de problemas para el situación es una antena que esté sufriendo daños.
sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en
Operación, Localización y Solución de Problemas, Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product la posición DESCONECTADA durante más de 48
Link - PL522/523. horas de operación puede reducir la potencia de la
máquina.
Encontrará información para la instalación inicial del
sistema Product Link 420 en la Instrucción Especial, Cumplimiento de las regulaciones
REHS5595, “Procedimiento de Instalación para la
modificación Product Link PL420”.
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones de Product Link.
g02348438
Ilustración 109
SSBU7764-13 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 110
100 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 111
SSBU7764-13 101
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 112
102 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 113
SSBU7764-13 103
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 114
104 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 115
SSBU7764-13 105
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04020080
Información general
Para evitar lesiones, cerciórese de que no se esté
realizando ningún trabajo de mantenimiento en la
máquina ni cerca de ella. Mantenga la máquina
bajo control en todo momento para evitar que se
produzcan lesiones.
ATENCION
Evite golpear obstrucciones elevadas. Se pueden pro-
ducir daños graves en la escalera.
Es posible hacer cambios de velocidad de la Tire de la palanca hasta que ésta se pare para hacer
transmisión y cambios de sentido de marcha a plena un giro cerrado a la derecha. Esto aplica el freno
velocidad del motor. No obstante, se recomienda derecho.
desacelerar o frenar al cambiar el sentido de la
marcha. Esto optimiza la comodidad del operador y Tire de la palanca del freno/embrague de dirección
la vida útil de los componentes del tren de fuerza. del lado izquierdo (1) hacia la parte trasera de la
máquina para hacer un giro gradual a la izquierda.
1. Pise el pedal desacelerador para disminuir la
velocidad del motor. Tire de la palanca hasta que ésta se pare para hacer
un giro cerrado a la izquierda. Esto aplica el freno
izquierdo.
106 SSBU7764-13
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02174579
Ilustración 118
g00406959
Ilustración 122
i02848226
g01015655
Ilustración 125
g01224311
Si la alarma de acción no suena durante esta prue-
Ilustración 123 ba o no están funcionando las pantallas del siste-
ma monitor de la máquina, no opere la máquina
1. Gire el interruptor general de la batería 13 a la hasta que se haya resuelto la causa del problema.
posición CONECTADA. Asegúrese de que el La operación de la máquina con alarmas de acción
interruptor general de la batería esté en la posición o pantallas defectuosas puede dar como resulta-
CONECTADA (motor de arranque del motor). do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
g01056760
Ilustración 124
i04515401
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
Arranque de un motor que
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- tiene sistema de prelubricación
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Código SMCS: 1000
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente. 1. Mueva la palanca de control de dirección de la
transmisión a la posición NEUTRAL.
El uso del auxiliar de arranque con éter es 3. Mueva las palancas de control del accesorio a la
automático para el arranque por debajo de la posición FIJA.
temperatura aproximada de −1°C (30°F). Continúe el
procedimiento para el arranque del motor 4. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición CONECTADA. El interruptor general
Para arrancar a menos de −18°C (0°F), se está ubicado en la parte interior de la puerta de
recomienda usar los auxiliares de arranque en acceso, en el lado izquierdo de la máquina.
tiempo frío. Se podría requerir un calentador del
combustible, un calentador del agua de las camisas 5. Mueva el interruptor de llave de arranque a
y baterías adicionales. la posición de ARRANQUE. Sujete la llave
en la posición de ARRANQUE. El sistema de
Para temperaturas inferiores a −23°C (−10°F), prelubricación está ahora activado. Cuando la
consulte a su distribuidor Caterpillar. Consulte la presión del aceite sea adecuada, el sistema
información sobre la forma de arrancar el motor de prelubricación se desconectará. El sistema
en tiempo frío en el Manual de Operación y arrancará el motor automáticamente.
Mantenimiento, SEBU5898, Recomendaciones de
tiempo frío para todas las máquinas Caterpillar. 6. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor de
llave de arranque.
i02848233
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
presión del aceite del motor se registre en el manó-
metro o hasta que se apague la luz de advertencia
del aceite del motor.
Selección de marchas
Selección de marchas – Optimice la cantidad de
trabajo que se realiza mediante la selección de la
mejor velocidad para la carga. La mejor manera de
obtener el máximo resultado del trabajo es utilizando
la modalidad de cambios automáticos descendentes.
g01620472
Ilustración 127
Vea “Controles del operador” en este manual, para Pasador en posición NEUTRAL
obtener más información. (1) Extendido
(2) Neutral
Con algunas cargas, la máquina se moverá más (3) Retraído
rápidamente en primera velocidad que en una
marcha más alta. Vea la tabla en la ilustración 126. La posición NEUTRAL funciona bien con la mayoría
de los materiales y en la mayoría de las aplicaciones.
La posición NEUTRAL proporciona una inclinación
igual de la hoja a la derecha y a la izquierda.
g01611619
Ilustración 126
g00040620
Ilustración 128
SSBU7764-13 113
Sección de Operación
Técnicas de operación
Empuje en zanjas
g00040628
Ilustración 131
g00040622 g00040630
Ilustración 130 Ilustración 132
114 SSBU7764-13
Sección de Operación
Técnicas de operación
Cuando sea posible, al trabajar en una pendiente Nota: Cuando se aproxime a un exceso de velocidad
hágalo en sentido vertical a la misma. Este método es el motor, la luz de acción delantera en el módulo de
más eficiente que cuando se trabaja horizontalmente instrumentos destellará. Si el motor se sobreacelera
en la pendiente. al nivel de advertencia 2, la luz de acción de
delantera y la luz de acción trasera destellarán en
Cuando trabaje en bancales, tenga cuidado. Cuando rojo. La luz de acción trasera está en la consola de
trabaje en pendientes, tenga cuidado. Evite volcar la derecha del operador, cerca del codo del asiento
la máquina. del operador. Si el motor se sobreacelera al nivel
de advertencia 3, la luz de acción delantera y la luz
Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente de acción trasera destellarán en rojo. La alarma de
en una pendiente, aligere la carga y gire la máquina advertencia también suena. Vea el tema “Velocidad
para que ésta se desplace de frente en cuesta abajo. del motor” en este manual.
g00040633
Ilustración 134
Ilustración 133
g00641146 Relleno de zanjas
Antes de iniciar una corrección de la dirección,
reduzca la velocidad de desplazamiento de la
máquina hasta un nivel aceptable, utilizando el freno
de servicio.
g00040635
Ilustración 135
g00040067 g00561004
Ilustración 136 Ilustración 138
• Tenga cuidado con las ramas muertas. Tenga Remoción de tocones – Asegúrese de que las
cuidado con las ramas que estén colgando sobre raíces se hayan cortado o removido. Quite el tocón
su cabeza. empujando o excavando.
• Corte las raíces del árbol para hacer caer un árbol Desgarramiento
grande.
Utilice la PRIMERA velocidad para las operaciones
de desgarramiento. Utilice los vástagos adicionales
en lugar de aumentar la velocidad o de utilizar un
cambio más alto.
ATENCION
Inspeccione las puntas del desgarrador con frecuen-
cia para ver si hay desgaste excesivo.
116 SSBU7764-13
Sección de Operación
Técnicas de operación
El desgarrador de vástagos múltiples está diseñado Roca con fracturas, fallas y planos
para los trabajos de alta producción. Utilice este tipo
de desgarrador en los suelos duros y compactados y
débiles
para las rocas sueltas y enterradas. El desgarrador
de vástagos múltiples es para su utilización en un
material que se puede desgarrar con AL MENOS
dos vástagos. Utilice el desgarrador de vástagos
múltiples con un vástago central único durante
menos de un 20 por ciento del tiempo.
g00562861
Ilustración 141
g00040595 g00040603
Ilustración 142 Ilustración 144
Inserte el desgarrador en el material que se esté Mueva el vástago del desgarrador hacia delante, a la
desgarrando. Ajuste el ángulo del vástago en un posición de vástago retraído, cuando haga palanca
punto ligeramente más allá de la posición vertical. hacia fuera en el material alojado.
Esto le dará el ángulo de inclinación vertical correcto
para penetrar el material. El ángulo variará según los
diferentes materiales que sea necesario desgarrar.
g00040607
Ilustración 145
Baje el desgarrador e insértelo en el material mientras 1. Mantenga una longitud del vástago tal que permita
mueve la máquina hacia delante. Una vez que que la máquina arrastre el vástago eficientemente
haya alcanzado la profundidad de desgarramiento a través del material.
deseada, mueva el vástago hacia delante para
obtener el ángulo correcto para el mejor rendimiento. 2. Mantenga suficiente espacio libre debajo del
Este ángulo se encuentra, por lo general, entre la bastidor inferior del desgarrador. Esto impedirá
posición vertical del vástago y la posición del mismo que la máquina se atore en los bloques grandes o
hacia delante. las rocas grandes que se traen a la superficie.
g00040056
Ilustración 146
Ajustes i02263690
Cadenas
i02263597
Código SMCS: 4170
Tirante de inclinación de la
hoja topadora
Código SMCS: 6074
g01058553
Ilustración 148
Estacionamiento i02848250
g01056770
Ilustración 149
g01056779
Ilustración 150
2. Mueva el control de la transmisión (1) a la posición
NEUTRAL. 2. Opere el motor durante cinco minutos a
VELOCIDAD BAJA EN VACÍO.
3. Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento (2). 3. Mueva el interruptor de arranque del motor (1) a
la posición DESCONECTADA. Saque la llave.
4. Baje la hoja topadora y todos los accesorios hasta
el suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.
SSBU7764-13 121
Sección de Operación
Estacionamiento
i02263381 i02848249
g01046499
Ilustración 151
g01060061
Ilustración 152
g01061299
Ilustración 155
Este mensaje está ubicado en el guardabarros del lado derecho
de la máquina, debajo del escalón.
SSBU7764-13 125
Sección de Operación
Información sobre remolque
Cerciórese de que se hayan hecho todos los ajus- Se pueden desconectar los frenos de la máquina
tes y reparaciones antes de volver a poner en ope- para remolcarla. Use el Grupo de adaptador FT1973
ración una máquina que ha sido remolcada a un (1). Use el Grupo de bomba FT1845 (6) y dos
área de servicio. Adaptadores 123-0526 (7).
Prueba de la bomba
ATENCION
Si no se comprueba la válvula de alivio se pueden
causar daños al sello del pistón del freno. Se debe
comprobar la presión de apertura antes de hacer la
conexión.
g00543819
Ilustración 157
g00780123
Ilustración 159
1. Quite los componentes indicados por el área (8) Válvula de dirección
sombreada (A). (9) Orificios de la válvula de dirección
5. Vuelva a instalar la plancha del piso. Se puede producir la conexión parcial del freno y da-
ñarse el mismo.
6. Ponga el grupo de bomba delante del operador.
Los frenos deben estar completamente desconecta-
7. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento dos cuando la máquina remolcada esté en movimien-
en la posición DESCONECTADO. to.
g00544462
Ilustración 160
(4) Manija de la válvula de derivación
g01388830
Ilustración 163
(3) Cable positivo
(4) Cable negativo
(5) Terminal de cable negativo
(6) Terminal de cable positivo
g01108693
Ilustración 164
Hay un conjunto de cable que se puede utilizar para 11. Intente arrancar la máquina averiada. Consulte el
arrancar la máquina averiada. El número de pieza Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
es Conjunto de conector 9S-3664. El Conjunto del motor”. Vaya al comienzo de este tema.
de conector 9S-3664 tiene un cable de 15 pies.
Se puede arrancar la máquina con ayuda de otra 12. Inmediatamente después de que arranque el
máquina que esté equipada con este receptáculo o motor calado, desconecte el cable auxiliar de
con un paquete de alimentación eléctrica auxiliar. Su arranque de la fuente de alimentación eléctrica.
distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables
con la longitud adecuada para su aplicación. 13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
máquina calada.
1. Determine la razón por la cual no arrancó la
máquina. Para obtener información adicional, 14. Concluya con un análisis de avería en el sistema
consulte la Información técnica, 25 de septiembre de carga del arranque. Compruebe el estado de la
de 2005 sobre el uso del Grupo analizador (24 máquina averiada, según sea necesario. Revise
voltios) 271-8590. la máquina cuando el motor y el sistema de carga
estén funcionando.
2. En la máquina averiada, coloque el control de
la transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno
de estacionamiento. Baje todos los accesorios al
suelo. Mantenga todos los controles en la posición
FIJA.
Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
• Cat MTO
136 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
CatHYDO Advanced 10
SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat MTO
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Cat DEO
Sistema hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
Cat DEO
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Tabla 12
Viscosidades de los lubricantes de tractores de cadenas para temperaturas ambiente
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades
Aplicación y requisitos de
sistema del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Aplicaciones especiales
Tabla 13
Viscosidades especiales de los lubricantes de tractores de cadenas para temperaturas ambiente
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades
Aplicación y requisitos de
sistema del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Uniones de pasadores Normal Cat Synthetic GO SAE 75W-140 −30 45 −22 113
de extremo para la
barra compensadora, GO Cat SAE 80W-90 −20 40 −4 104
pasadores de cartucho
de soporte basculante GO Cat SAE 85W-140 −10 50 14 122
y pasadores de cadena
Cojinetes del eje pivote Cat TDTO SAE 10W −30 0 −22 32
del resorte tensor del
Normal Cat TDTO SAE 30 −20 25 −4 77
bastidor de rodillos
de cadena Cat TDTO SAE 50 0 50 32 122
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 14
Gama de temperatura ambiente
Carga y
Punto de Factor de Grado
Vehículo velocidad °C °F Tipo de grasa
aplicación carga NLGI
típicas
Mín Máx Mín Máx
Grasa para
Cojinetes del
cojinetes de
mando del −20 40 −4 104 2
bolas de alta
ventilador
velocidad
Tabla 15
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan Nota: Opere el motor durante varios minutos
en la última versión de la Publicación Especial,, antes de comprobar el nivel de aceite del motor
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos en la varilla de medición.
para Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. Nota: Al operar en pendientes empinadas, se puede
aumentar la cantidad de aceite en la transmisión
Información de refrigerante hasta un 10 por ciento. Cuando esté operando
con un aumento en la cantidad de aceite normal,
La información que se proporciona en esta la operación prolongada en algunas máquinas
sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe puede causar altas temperaturas en el aceite de
usarse con la “Información de lubricantes” que la transmisión. Una vez completado el trabajo en
se proporciona en la revisión más reciente de la pendientes pronunciadas, drene el exceso de aceite
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones de la transmisión.
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
i04332497
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Cada 250 horas de servicio Cada 2000 horas de servicio o cada año
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 146 Calces de montaje del motor y barra estabilizadora -
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 166 Inspeccionar ...................................................... 163
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 168 Aceite de los mandos finales - Cambiar ............. 174
Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la Empaque del protector de sello del mando final -
barra compensadora - Comprobar .................... 172 Reemplazar ....................................................... 177
Nivel de aceite de los mandos finales - Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 193
Comprobar ........................................................ 175 Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Cadena - Comprobar/Ajustar .............................. 214 Reemplazar ....................................................... 194
Rodillos del cable del cabrestante - Lubricar ...... 218 Aceite de la bisagra de la escalera - Cambiar .... 199
Nivel de aceite del cabrestante - Comprobar ..... 218 Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar ...... 217
Guías de bastidor de rodillos inferiores -
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Inspeccionar ...................................................... 217
sistemas vueltos a llenar y sistemas
convertidos) Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 156 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 156
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Elemento primario o secundario del filtro de aire de
Ajustar ............................................................... 159 la máquina - Limpiar/Reemplazar ..................... 159
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar ............................................................... 170 Cada 2 años
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 171
Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 209
Cada 500 horas de servicio
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 161 cada 5 años desde la fecha de fabricación
Muestra de aceite de los mandos finales -
Obtener ............................................................. 175 Cinturón - Reemplazar ........................................ 213
Protector de sello del mando final -
Inspeccionar/Limpiar ......................................... 176 Cada 4000 Horas de Servicio
Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Limpiar/Reemplazar .......................................... 183
Ajustar ............................................................... 159
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 184 Montajes del motor y amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar ............................... 162
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
- Reemplazar/Limpiar ........................................ 185
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Ajustar ............................................................... 170
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 171
Reemplazar ....................................................... 189
Filtros de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 195 Cada 6.000 horas de servicio
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Tuberías de combustible - Reemplazar .............. 179
Obtener ............................................................. 197
Respiradero del tren de fuerza - Limpiar ............ 201
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Filtros del aceite del tren de fuerza -
Reemplazar ....................................................... 203 Sello del bloque de cojinetes - Reemplazar ....... 146
Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza - Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Obtener ............................................................. 206 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 155
Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
- Comprobar ...................................................... 209 Reemplazar ....................................................... 157
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Batería - Inspeccionar ......................................... 145 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Aceite del tren de fuerza - Cambiar .................... 201 Cambiar ............................................................ 153
Rejillas del sistema del tren de fuerza - Limpiar .. 207
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ....................................................... 211
SSBU7764-13 145
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para recoger baterías
• Un lugar de reciclaje
i02848222
g01052350
Ilustración 167
i02263025
3. Pise el pedal del freno. Hay una conexión de engrase ubicada en el extremo
de varilla del cilindro de inclinación derecho.
4. Suelte el interruptor del freno de estacionamiento.
Hay una conexión de engrase ubicada en la conexión
5. Mientras pisa el pedal del freno, mueva la palanca del cilindro en cada brazo de empuje.
de control de sentido de marcha a la posición
TERCERA EN AVANCE.
i03730564
i04019813
Tirante de inclinación y
cilindros de inclinación de la
hoja topadora - Lubricar Ilustración 173
g01049846
Código SMCS: 5104-086; 6050-086; 6074-086 1. Abra la tapa de acceso al elemento de filtro. La
tapa del filtro se encuentra del lado izquierdo de
Lubrique los cilindros de inclinación y los soportes la máquina, encima del compartimiento de las
de inclinación. baterías.
g02158909
Ilustración 172
SSBU7764-13 149
Sección de Mantenimiento
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar
RJG1840-y sig.
g01049402
Ilustración 175
g01768834
Ilustración 174
1. Desatornille el perno (1) para quitar la tapa de
1. Afloje tres abrazaderas (2) y quite la cubierta filtro (2). Saque el elemento de filtro.
del filtro (1). La tapa del filtro se encuentra en el
exterior, del lado izquierdo de la cabina. 2. El elemento de filtro se puede limpiar utilizando
aire comprimido. Utilice una presión de aire de
2. Quite el elemento del filtro (3). 205 kPa (30 lb/pulg2) como máximo. Dirija el aire
desde el lado limpio hacia el lado sucio.
3. El elemento del filtro se puede limpiar utilizando
aire comprimido. Utilice una presión de aire de 3. Mire a través del filtro hacia una luz brillante.
205 kPa (30 lb/pulg)2 como máximo. Dirija el aire Inspeccione el elemento para ver si está dañado.
desde el lado limpio hacia el lado sucio. Inspeccione para ver si hay daños en las
empaquetaduras. Reemplace los filtros dañados.
4. Mire a través del filtro hacia una luz brillante.
Inspeccione el elemento para ver si está dañado. 4. Instale el elemento del filtro.
Inspeccione para ver si hay daños en las
empaquetaduras. Reemplace los filtros dañados. Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en
condiciones de mucho polvo.
5. Instale el elemento del filtro (3) y la tapa del filtro
(1). Cierre tres abrazaderas (2). i03716618
i02263093
Cámara - Limpiar/Ajustar
Filtro de la cabina (Interruptor WAVS(si tiene))
(Recirculación) - Limpiar/ Código SMCS: 7348
Inspeccionar/Reemplazar Para mantener suficiente visión, mantenga la
limpieza de las lentes de la cámara del Sistema de
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510 Visión del Área de Trabajo (WAVS) y de la pantalla.
El filtro de la recirculación está ubicado a la izquierda
del asiento del operador.
150 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
i02848239
Posenfriador RJG1-528
Nota: El núcleo del posenfriador aire a aire remoto
(RATAAC) que se usa en máquinas RJG1-528 usa
un ventilador hidráulico montado en la parte inferior
del capó.
g01223051
Ilustración 177
Hay una cámara del WAVS en la parte posterior de la máquina,
sobre la ROPS, o montada en el depósito de combustible.
1. Quite el múltiple.
3. Desconecte las abrazaderas que conectan los Núcleo del condensador de aire
conductos de aire. acondicionado
4. Levante los múltiples del núcleo del posenfriador.
Coloque los múltiples al lado.
7. Inspeccione el posenfriador.
g01060198
Ilustración 181
g01219189
Ilustración 179
Vista trasera del posenfriador doble RJG529-y sig.
Núcleo de radiador
g01224464
Ilustración 182
g01053048 g01389572
Ilustración 183 Ilustración 185
Limpiar Secar
Si se usa vapor de agua o agua para limpiar los
núcleos, asegúrese de que los núcleos estén
completamente secos antes de volver a poner en
El aire comprimido puede producir lesiones per- funcionamiento el tractor de cadenas.
sonales.
Use aire comprimido para secar los núcleos mojados,
Se pueden producir lesiones personales si no se el motor, las puertas de acceso al motor y el capó.
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
comprimido, lleve puesta una máscara y ropa Cierre ambas puertas de acceso al motor.
protectoras.
Si la máquina está en un entorno limpio, arranque
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser el motor y deje que el ventilador funcione hasta
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de que se haya secado completamente el sistema de
limpieza. enfriamiento. Deje que la máquina esté parada de
un día para otro antes de hacerla funcionar en la
Es necesario limpiar con regularidad los núcleos modalidad de trabajo.
del radiador, posenfriador y condensador de aire
acondicionado. Ajuste la frecuencia de la limpieza de
i02263284
acuerdo con el entorno de operación.
Refrigerante del sistema de
Limpie los núcleos con aire comprimido. Mueva la
boquilla de aire siguiendo una trayectoria sistemática enfriamiento (ELC) - Cambiar
de modo que el flujo de aire cubra todo el núcleo
que incluye áreas en las esquinas. Limpie el espacio Código SMCS: 1395-044
intermedio entre el núcleo del posenfriador y el
núcleo del condensador del acondicionador de aire. ATENCION
Asegúrese de leer y entender la información en los
Use un tubo de cobre doblado de aproximadamente apartados Seguridad y Especificaciones del sistema
1/4 -3/8 pulg como extensión de la boquilla de de enfriamiento para obtener toda la información re-
aire. Esto facilitará la limpieza de los espacios lacionada con los requisitos de agua, anticongelante y
intermedios. aditivo de refrigerante suplementario antes de seguir
adelante con el mantenimiento del sistema de enfria-
No use con frecuencia vapor de agua o agua a alta miento.
presión para la limpieza. Si se necesita usar vapor
de agua o agua a alta presión para desalojar los
residuos de las zonas profundas de los núcleos, La puerta de acceso para la tapa de la abertura de
asegúrese de que la limpieza sea a fondo. Esto llenado del sistema de enfriamiento está ubicada
puede requerir la eliminación parcial o total del en la parte superior del recinto del motor, en el lado
condensador del acondicionador de aire para izquierdo.
mejorar el acceso. La limpieza incompleta con
agua puede hacer que los residuos restantes se
endurezcan en posición. Use luces y sondas de
cables para asegurarse de que la limpieza sea a
fondo y completa. Si se endurecen los residuos en
el centro de los núcleos, tal vez sea necesario sacar
estos núcleos para limpiarlos a fondo.
g01048307
10. Si la empaquetadura está dañada, reemplace la
Ilustración 187 tapa de la abertura de llenado. Instale la tapa de
la abertura de llenado.
2. Quite la tapa de acceso para drenar el refrigerante.
La tapa está ubicada en el protector delantero 11. Pare el motor.
inferior.
g00533931
Ilustración 189
g01113507
Ilustración 188
Vista inferior 12. Limpie los núcleos del radiador con aire
comprimido. Puede ser necesario el uso de agua
3. Saque el tapón de la válvula de drenaje. Instale para sacar la basura.
un tubo de 12,7 milímetro (0,5 pulg) en la válvula
de drenaje. El tubo requiere roscas 1/2 - 14 Para obtener información adicional sobre el
NPTF. Fije una manguera al tubo para dirigir el refrigerante, vea en el Manual de Operación y
refrigerante a un recipiente adecuado. Mantenimiento, SEBU6250, “Recomendaciones de
fluidos para las máquinas Caterpillar” o consulte a
4. Abra la válvula de drenaje. Drene el refrigerante su distribuidor Caterpillar.
en un recipiente adecuado.
i02263380
Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-538
Tabla 19
Cantidad del Prolongador del Refrigerante de
Larga Duración Caterpillar según la capacidad
del sistema de enfriamiento
Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante 8T-5296 Consulte la Publicación Especia, NENG2500, “Guía
para comprobar la concentración del refrigerante. de herramientas y productos de taller Caterpillar”, pa-
ra herramientas y suministros apropiados para reco-
ger y contener fluidos en las máquinas Caterpillar.
A la temperatura de operación, el refrigerante del 3. Añada 3,00 L (100 oz) de Prolongador al sistema
motor está caliente y a presión. El radiador y to- de enfriamiento.
das las tuberías conectadas a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor de 4. Observe la mirilla (2) para verificar el nivel de
agua. Cualquier contacto puede causar quemadu- refrigerante. Si el nivel de refrigerante está en el
ras graves. punto medio de la mirilla, el nivel es correcto. Si
el nivel de refrigerante está por debajo del punto
Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para medio de la mirilla, el nivel está bajo.
aliviar la presión solamente cuando el motor esté
parado y la tapa del radiador esté suficientemente 5. Reemplace la tapa del radiador si la
fría como para poder tocarla con las manos des- empaquetadura de la tapa está dañada. Instale la
protegidas. tapa del radiador.
Código SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV 5. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si
tiene basura. Limpie el núcleo de radiador, si es
necesario.
A la temperatura de operación, el refrigerante del Utilice aire comprimido, agua a alta presión o vapor
motor está caliente y bajo presión. para quitar el polvo y las basuras del núcleo del
radiador. No obstante, es preferible el uso de aire
El vapor puede causar lesiones personales. comprimido.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g01113678
Ilustración 191
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
1. Observe la mirilla (2) para verificar el nivel del rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
refrigerante. Si el refrigerante está por encima del ner información sobre las herramientas y suministros
punto medio de la mirilla, el nivel del refrigerante adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
es correcto. Si el nivel del refrigerante está por ductos Caterpillar.
debajo del punto medio de la mirilla, el nivel del
refrigerante es bajo. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
2. Si es necesario añadir refrigerante, quite
lentamente la tapa del radiador (1) para aliviar la
presión.
SSBU7764-13 157
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
g01048147
Ilustración 192
RJG1-528
158 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden calentamiento del motor.
producir lesiones personales.
5. Instale los sellos nuevos e instale los termostatos
A la temperatura de operación, el refrigerante del nuevos. Instale una empaquetadura nueva de la
motor está caliente y bajo presión. El radiador y caja.
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. 6. Instale la caja del regulador e instale los codos.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
i03706095
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta- Cuchillas y Cantoneras -
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección.
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
No trate de apretar las conexiones de las mangue- 6804-510
ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras.
g01051836
Ilustración 195
4. Inspeccione el lado opuesto de la cuchilla. Si La operación de los motores Caterpillar con ajustes
no está desgastado, gire el lado opuesto de la inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
cuchilla hacia afuera e instálela. puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
5. Si ambos lados de la cuchilla están desgastados, combustible y acortar la vida útil de los componentes
instale una nueva sección de cuchilla. del motor.
Nota: Cuando la cuchilla esté a menos de 10 mm Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
(0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cámbiela. intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
No permita que se produzca desgaste en el válvulas.
soporte.
Vea el procedimiento completo de ajuste en el
6. Si el borde inferior o el exterior de la cantonera Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
está desgastado, instale una cantonera nueva. Caterpillar.
Filtro secundario
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo y volver a usarlo.
i02263148
ATENCION
Siempre deje el elemento de filtro secundario en su
Antefiltro de aire del motor -
lugar mientras limpia la caja del filtro de aire. Limpiar
Código SMCS: 1055-070
1. Abra la puerta de acceso al motor, si tiene.
g01053125
Ilustración 199
7. Instale el elemento de filtro primario y la tapa de Opere el motor a alta velocidad en vacío. Si
la caja del filtro de aire. el indicador del filtro del aire del motor sigue
destellando, déle servicio al filtro del aire. Pare el
8. Cierre la puerta de acceso al motor, si tiene. motor.
i02848225
i02255444
Ilustración 200
g01389603 Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
de vibraciones por cualesquiera de las siguientes
Vista superior
razones:
1. Desconecte la manguera (1) de la salida del
respiradero (2) a cada lado del motor.
• El motor ha sufrido una avería a causa de un
cigüeñal roto.
Nota: Efectúe los pasos 2 a 8 en cada respiradero El amortiguador de vibraciones se puede volver a
del cárter. utilizar si no se encuentra ninguna de las condiciones
indicadas arriba. También se puede volver a utilizar
2. Quite los pernos (3) en la base del respiradero (no el amortiguador de vibraciones si no está dañado.
se muestra). Quite el respiradero del motor.
Puede ocurrir un bamboleo en el anillo exterior
3. Inspeccione el estado del sello. Reemplace el del cigüeñal. Es normal cierto bamboleo del anillo
sello si está dañado. exterior. La detección de algún bamboleo no es
suficiente razón para reemplazar el amortiguador.
4. Quite el elemento del respiradero. Lave el Puede confirmar si el bamboleo es aceptable
elemento del respiradero y el respiradero en un consultando el procedimiento de comprobación del
disolvente limpio no inflamable. amortiguador en el Manual de Servicio, “Desarmado
y Armado del motor”.
5. Sacuda el elemento del respiradero hasta que se
seque. También puede utilizar aire comprimido
para secar el elemento del respiradero.
g01066628
Ilustración 201
SSBU7764-13 163
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
g01108795
Ilustración 203
Nota: Se debe quitar de la barra compensadora
todo el peso de la máquina. Para medir la barra 4. Posicione un indicador de esfera en el soporte del
compensadora debe tener movimiento libre. pasador en el bastidor de rodillos. Fije la sonda
del indicador de esfera en la parte superior de la
Para revisar si existe movimiento o desgaste anormal barra compensadora. Fije el indicador de esfera
en el pasador de extremo de la barra compensadora, en cero.
realice los siguientes pasos.
164 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superficie
g01108798 horizontal antes de realizar este procedimiento.
Ilustración 204
6. Levante la barra compensadora con el gato y Para revisar si está flojo o si hay desgaste anormal
anote la lectura del indicador de esfera para en el pasador central de la barra compensadora,
determinar la cantidad de desgaste. realice los siguientes pasos.
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
g01108803
Ilustración 206
SSBU7764-13 165
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
2. Ponga un gato hidráulico de 55 toneladas en Los tacos de la barra compensadora están debajo del
posición debajo del bastidor principal, como se protector delantero, en la parte inferior de la máquina.
muestra. Inspeccione los tacos de la barra compensadora para
ver si la goma está agrietada o si les faltan pedazos
de goma. Consulte a su distribuidor de Caterpillar
sobre las piezas de repuesto y las instrucciones para
hacer el reemplazo.
i02848238
g01108804
Ilustración 207
El aceite y los componentes calientes pueden cau-
3. Posicione un indicador de esfera en la barra sar lesiones personales.
compensadora y coloque la sonda del indicador
de esfera debajo del centro del bastidor para el No deje que el aceite o los componentes calientes
pasador. Fije el indicador de esfera en cero. hagan contacto con la piel.
g01108806
Ilustración 208
166 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
Ilustración 210
g01218549 3. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (2). Si
es necesario, añada aceite.
Nota: Su máquina está equipada con una de las dos
varillas indicadoras de nivel mostradas. 4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del
aceite.
i02848231
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
• Complete la información de la etiqueta de la Nota: Tal vez sea necesario aumentar las rpm del
botella de la muestra antes de comenzar a tomar motor si el flujo de aceite es demasiado lento a la
muestras. velocidad baja en vacío.
• Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las 6. Recoja la muestra. No permita que la suciedad
botellas de muestras sin usar. u otros contaminantes penetren en la botella
de muestreo. Inserte la sonda en la válvula
• Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías de muestreo y llene la botella de muestreo
hasta que vaya a tomar la muestra. hasta tres cuartos de la parte superior. No llene
completamente la botella.
• Después de obtener la muestra, colóquela
inmediatamente en el tubo de correo para evitar 7. Quite la sonda de la válvula de muestreo. Ponga
su contaminación. firmemente la tapa en la botella de muestreo.
Coloque la botella de muestreo, con la etiqueta
• No utilice nunca muestras tomadas del drenaje de debidamente rellenada, dentro del tubo de correo.
un sistema, de un colector de aceite usado o de
un filtro usado. 8. Vuelva a instalar la tapa de protección en la
válvula de muestreo.
1. Opere la máquina hasta que ésta alcance la
temperatura de operación. 9. Cierre la cubierta de acceso (si la tiene).
Programa B
g01051220
Ilustración 216
g01051084
Ilustración 214
g01047321
Ilustración 217
g01223388
Ilustración 219
(A) Marca de tanque lleno en la posición de operación del motor
(“LOW IDLE”) (Baja en vacío)
9. Instale el tapón de drenaje del cárter. Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Espere para que el motor se
10. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite enfríe antes de medir la luz de las válvulas.
(7). Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. Limpie e instale la tapa
del tubo de llenado de aceite.
Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec-
tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-
11. Siempre mida el nivel de aceite con la varilla de
tios.
medición (6) para asegurarse de que se haya
añadido la cantidad de aceite correcta.
ATENCION
La operación de los motores Caterpillar con válvulas
mal ajustadas reduce la eficiencia del motor. Esta efi-
ciencia reducida puede resultar en el uso excesivo
de combustible y/o la reducción de la duración de los
componentes del motor.
ATENCION
Mida la luz de las válvulas con el motor parado. Para
obtener una medición precisa, espere por lo menos
20 minutos para que se enfríen las válvulas a la tem-
peratura del bloque de motor y de la culata.
g00941949
Ilustración 220
Verifique el puente de válvulas antes de ajustar el
juego de las válvulas. Asegúrese de que el puente de 1. Arranque el motor. Opere el motor a baja en vacío.
válvulas se asiente igualmente en ambos vástagos
de válvula.
i02254333
Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de- 2. Observe la superficie superior de cada rotador de
ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas válvulas. Siempre que una válvula de admisión o
protectoras para no quemarse con aceite caliente una válvula de escape se cierra, cada rotaválvula
líquido o atomizado. debe girar.
Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec- Nota: Caterpillar recomienda reemplazar las
tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol- rotaválvulas que están operando incorrectamente.
tios. Un rotaválvula que funciona incorrectamente
acortará vida útil de la válvula debido a desgaste
acelerado en las válvulas.
g00304125
Ilustración 223
Pasador de extremo de la barra compensadora para (N/S:
3KR617-y sig.) las máquinas
i02263608
g01053343
Ilustración 226
ATENCION
Asegúrese de mantener contenidos los fluidos duran-
te la inspección, el mantenimiento, las pruebas y ajus-
tes o la reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido en recipientes adecuados antes
de abrir cualquier compartimiento o de desarmar cual-
quier componente que contenga fluidos.
g01053304
Ilustración 227
i01894181 g00937318
Ilustración 228
Aceite de los mandos finales - 1. Posicione un mando final de manera que la marca
Cambiar del nivel de aceite (1) quede horizontal. El tapón
de drenaje (3) debe estar orientado hacia abajo.
Código SMCS: 4050-044-FLV
2. Quite el tapón de drenaje (3). Deje que el aceite
drene en un recipiente adecuado.
i01894082
g00937314
El aceite y los componentes calientes pueden cau- Ilustración 229
sar lesiones personales.
1. Posicione el mando final de manera que la marca
No deje que el aceite o los componentes calientes del nivel de aceite (1) quede horizontal con el
hagan contacto con la piel. tapón de la abertura de llenado del aceite (2).
Vea en la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de 5. Instale el tapón de la abertura de llenado (2).
productos de taller y herramientas Caterpillar” las he-
rramientas y otros artículos que se necesitan para re- 6. Repita del paso 1 al paso 5 para comprobar el
coger y contener fluidos de las máquinas Caterpillar. nivel del aceite en el mando final del otro lado.
i02263613
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Protector de sello del mando
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- final - Inspeccionar/Limpiar
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes (Si tiene)
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. Código SMCS: 4052-040; 4052-070
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Nota: Cuando la máquina se opera en aplicaciones
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- muy severas, puede ser necesario inspeccionar
ner información sobre las herramientas y suministros los protectores de sello del mando final con más
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- frecuencia que en los intervalos regulares de 500
ductos Caterpillar. horas de servicio. Ajuste el intervalo, si es necesario.
g00941487
Ilustración 231
(1) Protector
(2) Tapa de inspección
i02848221
Tabla 21
Piezas necesarias
g00941695 g00940433
Ilustración 234 Ilustración 235
(7) Empaquetadura interior (9) Empaquetadura exterior
(8) Junta en la empaquetadura interior (10) Junta en la empaquetadura exterior
(A) Diámetro (A) (A) Diámetro (A)
(B) 180 grados
3. Instale la empaquetadura interior (7). Ponga
una película fina de Grasa 129-1928 en el 4. Instale la empaquetadura exterior (9). Desplace
diámetro (A). Estire la empaquetadura durante la la junta de la empaquetadura interior (8) y de la
instalación. Alise la empaquetadura y manténgala empaquetadura exterior (10) 180 grados. Estire
uniforme. Minimice la junta (8) en los extremos de la empaquetadura durante su instalación. Alise la
la empaquetadura interior (7). empaquetadura y manténgalo uniforme. Minimice
la junta (10) en los extremos de la empaquetadura
exterior (9).
SSBU7764-13 179
Sección de Mantenimiento
Tuberías de combustible - Reemplazar
i04765608
Tuberías de combustible -
Reemplazar
(Presión baja)
Código SMCS: 1274
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02141035
Ilustración 237
Vista superior de motor
Nota: Asegúrese de que las mangueras no entren 2. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de
en contacto con componentes cercanos. El contacto la cabina.
con otras superficies produce rozamientos que
podrían causar fugas. Una manguera instalada
correctamente hará contacto solo con los broches
de la manguera.
i02848223
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548; 1258-548
ATENCION ATENCION
No permita la entrada de basura en el sistema de com- No trate de arrancar el motor continuamente duran-
bustible. Limpie completamente el área alrededor de te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
un componente del sistema de combustible que se va de arranque durante dos minutos antes de tratar de
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre arrancarlo nuevamente.
el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado. 5. Arranque el motor. Si el motor no puede arrancar,
se requiere más cebado. Si el motor sigue
1. Gire el interruptor de encendido a la posición rateando o emitiendo humo, es necesario cebarlo
“DESCONECTADA”. más.
i04765607
ATENCION
Se produce un vacío en el separador de agua durante
la operación normal del motor. Asegúrese de que la
válvula de drenaje esté bien apretada para impedir la
entrada de aire en el sistema de combustible.
SSBU7764-13 183
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar
i02262758
Limpie todos los lugares donde se haya derrama- Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
do o escapado combustible. No fume mientras tra- ordenanzas locales.
baja en el sistema de combustible.
2. Abra la válvula de drenaje (3) debajo de la taza
Ponga el interruptor general en la posición DES- del separador de agua (2). La taza del separador
CONECTADO o desconecte la batería cuando de agua está debajo del filtro de combustible
cambie los filtros de combustible. primario.
g01218164 i04120206
Ilustración 243
RJG529-y sig. Filtro y colador de la tapa
El filtro secundario de combustible está ubicado
del tanque de combustible -
detrás de la puerta de acceso en el lado derecho de Reemplazar/Limpiar
la máquina.
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR
g01022482
Ilustración 245
i02848230
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01110732
Ilustración 246
Para obtener información sobre las herramientas y su-
1. Levante la palanca (5) para quitar la tapa del tubo ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
de llenado del tanque de combustible. Gire la ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
palanca hacia la izquierda hasta que se detenga. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Levante la tapa verticalmente para quitarla.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
2. Quite el colador del tubo de llenado del leyes locales.
combustible.
Vista trasera
7. Instale el colador.
La válvula de drenaje está debajo del tanque de
8. Instale la tapa del combustible. Gire la tapa del
combustible, en la parte trasera de la máquina.
tanque de combustible hacia la derecha hasta
que las tres orejas (7) encajen en las ranuras del
1. Abra la válvula de drenaje (1) de debajo del
adaptador. Gire la palanca (5) hacia la derecha
lado izquierdo del tanque de combustible (2).
hasta que la palanca se detenga. Baje la palanca
(Destrabe la válvula de drenaje, según sea
(5) sobre la oreja de traba (6).
necesario). Drene el agua y los sedimentos en
un recipiente adecuado.
Adaptador de llenado rápido de
combustible (si tiene) 2. Cierre la válvula de drenaje. Trabe la válvula de
drenaje, si es necesario.
Vea la ilustración 245.
i04549187
Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420
g01053625
Auxiliar (5) – 10 amperios
Ilustración 248
Repuesto (6) – 20 amperios
La tapa de acceso a los fusibles y los disyuntores
está ubicada en el interior de la cabina, en el lado Antena de radiotransmisión/GPS (7) – 15
izquierdo del asiento. amperios
Abra la tapa de acceso a los disyuntores y fusibles. Asiento, desgarrador o implementos (8) – 15
amperios
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del Convertidor estándar (9) – 10 amperios
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos. Adicional (10) – 15 amperios
Tapa (25) – Tablero de fusibles Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una
parte integral del conjunto de lentes. No se puede
Fusible (26) – 175 amperios quitar la bombilla separadamente del conjunto de
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
Tapa de fusibles (27) – Plástico completo de lentes.
Soplador del HVAC (30) (botón de restauración) – Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
15 amperios lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
Extractor de fusibles (31) – Parada automática
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
Condensador remoto del aire acondicionado evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
(32) – 15 amperios sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
i02516987
i02248757
i04019809
Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7554-040; 7554-510
g02141367
Ilustración 250
(1) Tuberías de combustible de baja presión (2) Tuberías de combustible de baja presión
traseras delanteras
Inspeccione las mangueras (1, 2) del sistema de • Recubrimiento exterior desgastado o cortado
combustible del motor para determinar si existen las
siguientes condiciones. • Recubrimiento exterior hinchado en alguna parte
Reemplace las mangueras que presenten alguna de • Parte flexible de la manguera retorcida o aplastada
las siguientes condiciones.
• Mangueras que presenten signos de fugas que no
• Mangueras agrietadas sean el resultado de acoplamientos o abrazaderas
flojos.
• Mangueras desgastadas
SSBU7764-13 191
Sección de Mantenimiento
Pantalla de derivación del filtro del sistema hidráulico - Limpiar
Si no se reemplaza una tubería de combustible 3. Mueva las palancas de control hidráulico a través
(manguera) no metálica que presente alguna de las de todas las posiciones para aliviar presión.
condiciones anteriores, puede producirse una fuga.
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA.
Reemplazo de las mangueras y las
abrazaderas
ATENCION A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-
Hay que tener cuidado para asegurarse que no derra- co está caliente y bajo presión.
ma los fluidos durante la inspección, el mantenimien-
to, las pruebas, los ajustes y las reparaciones del pro- El aceite y los componentes calientes pueden oca-
ducto. Antes de abrir cualquier compartimiento o de- sionar lesiones. No permita que el aceite o compo-
sarmar cualquier componente que contenga fluidos, nentes calientes toquen la piel.
tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido
en recipientes adecuados. Antes de quitar la tapa de llenado, oprima el botón
de alivio de la válvula ubicado en el tanque hidráu-
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Ca- lico para aliviar la presión en el tanque.
tálogo de herramientas de servicio del distribuidor
de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial, Quite la tapa de llenado solamente después de pa-
PECJ0003, “Catálogo de suministros y herramientas rar el motor y cuando la tapa de llenado esté lo
de taller Caterpillar” para obtener información sobre suficientemente fría como para tocarla con la ma-
las herramientas y suministros apropiados para reco- no. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar
ger y contener fluidos en los productos Caterpillar. cualquier presión restante.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con los regla-
mentos y ordenanzas locales.
i03730586
g01944047
Ilustración 254
Rejillas de retorno
(A) Retorno del implemento
g01944045 (B) Retorno de drenaje de la caja
Ilustración 252
(C) Retorno del ventilador
Vista inferior del tanque hidráulico
(5) Succión para la bomba de mando del ventilador
(6) Succión para la bomba del implemento
9. Quite las rejillas de retorno que estén a su
(7) Cubierta de acceso al tanque hidráulico alcance. Puede ser necesario quitar el filtro desde
(8) Puerto de retorno del implemento arriba para llegar a una de las rejillas de retorno.
(9) Retorno de drenaje de la caja Limpie las rejillas con un disolvente limpio no
(10) Retorno del ventilador inflamable.
6. Drene el tanque de aceite hidráulico por el drenaje 10. Inspeccione el sello anular, si quita la pieza de
(4). fundición. Si el sello está dañado, reemplácelo.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto 11. Reemplace las rejillas de retorno.
enAceite del sistema hidráulico - Cambiar, “en el
Manual de Operación y Mantenimiento”. 12. Reemplace la tapa de acceso al tanque hidráulico
(7).
7. Desconecte las tuberías de drenaje.
13. Monte las tuberías de drenaje.
8. Quite los pernos de la cubierta de acceso al
tanque hidráulico (7). 14. Llene el tanque hidráulico.
g01944044
Ilustración 253
Vista superior del tanque hidráulico
SSBU7764-13 193
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
El intervalo estándar de cambio de aceite HYDO Cat El aceite y los componentes calientes pueden cau-
es cada 2.000 horas o 1 año. sar lesiones al personal. No deje que el aceite o
los componentes calientes toquen su piel.
Está disponible un intervalo de mantenimiento cada
4.000 horas de servicio o 2 años para el (cambio) Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado
aceite hidráulico. El intervalo prolongado requiere un y la tapa lo suficientemente fría para quitarla con
análisis S·O·S del aceite hidráulico. El intervalo para la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para
el análisis S·O·S es cada 500 horas. El intervalo de aliviar la presión.
mantenimiento para el filtro del aceite hidráulico no
ha cambiado.
ATENCION
Las máquinas que se utilizan en condiciones Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
rigurosas no están incluidas en el intervalo de durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
mantenimiento de 4.000 horas de servicio o 2 tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
años. Las máquinas que se utilizan en condiciones quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
rigurosas deben utilizar el intervalo indicado en el nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Programa de intervalos de mantenimiento. necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Intervalo de cambio del aceite HYDO Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
Advanced 10 Cat de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
El intervalo estándar de cambio de aceite de Cat tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
HYDO Advanced 10 son cada 3.000 horas de productos Caterpillar.
servicio o cada 18 meses.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Las máquinas nuevas se llenan con aceite Cat las ordenanzas locales.
HYDO Advanced 10 en la fábrica.
Opere la máquina para calentar el aceite. Estacione
Está disponible un intervalo de mantenimiento cada la máquina en un terreno horizontal. Baje la hoja
6.000 horas de servicio o 3 años para el (cambio)
al suelo y aplique una leve presión hacia abajo.
aceite hidráulico. El intervalo prolongado requiere un
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
análisis S·O·S del aceite hidráulico. El intervalo para
el análisis S·O·S es cada 500 horas. El intervalo de
El tanque hidráulico está ubicado en el lado derecho
mantenimiento para el filtro del aceite hidráulico no
de la cabina.
ha cambiado.
194 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar
Nota: Si hay una falla, es necesario limpiar el tanque Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
hidráulico y la rejilla. Consulte el procedimiento en el ordenanzas locales.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Rejilla de
derivación del filtro del sistema hidráulico - Limpiar”.
11. Llene el tanque de aceite hidráulico. Consulte El filtro piloto del aceite está ubicado en la parte
el Manual de Operación y Mantenimiento, interior del panel de acceso (1) en el lado derecho
“Capacidades (Llenado)” para determinar la de la máquina.
cantidad de aceite hidráulico que se necesita para
llenar el tanque de aceite hidráulico.
SSBU7764-13 195
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que no se derra-
men los fluidos durante el mantenimiento, las prue-
bas, el ajuste o la reparación de la máquina. Esté
preparado con recipientes apropiados para recoger el
fluido antes de abrir un compartimiento o desmontar
un componente que contenga fluido.
3. Arranque la máquina. Deje que el aceite hidráulico 1. Baje la hoja topadora y el desgarrador al suelo.
se caliente.
i02848244
g01053825
Ilustración 258
A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-
co está caliente y bajo presión. 2. Verifique la presión en el tanque hidráulico.
Oprima el vástago en el centro de la válvula (1)
El aceite y los componentes calientes pueden cau- para aliviar la presión del sistema.
sar lesiones al personal. No deje que el aceite o
los componentes calientes toquen su piel.
3. Quite las tuercas de las cubiertas (2) y (3). Gire
las cubiertas hacia la izquierda para quitarlas.
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado Quite los sellos de las cubiertas. Reemplace los
y la tapa lo suficientemente fría para quitarla con
sellos de las cubiertas si están dañados.
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para
aliviar la presión.
196 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
i02262772
3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. 1. Quite la tapa de protección de la válvula de
muestreo (1).
i02263275
2. Utilice una Botella de Muestreo de Fluidos
Muestra de aceite del sistema 169-8373 para obtener la muestra.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Si la alarma de acción no suena durante esta prue-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- ba o no están funcionando las pantallas del siste-
ner información sobre las herramientas y suministros ma monitor de la máquina, no opere la máquina
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- hasta que se haya resuelto la causa del problema.
ductos Caterpillar. La operación de la máquina con alarmas de acción
o pantallas defectuosas puede dar como resulta-
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y do lesiones personales o la muerte debido a que
ordenanzas locales. ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
Obtenga la muestra hidráulica del aceite lo más cerca
posible del intervalo recomendado de muestreo. El Compruebe la operación del sistema monitor.
intervalo de muestreo recomendado es cada 500 Observe la autoprueba cuando arranque el motor.
horas de servicio. Para recibir todas las ventajas
del programa de análisis de aceite S·O·S, hay que El sistema realiza una autoprueba automática
establecer una recopilación de datos uniforme. Para cuando se gira el interruptor de arranque del motor a
establecer un historial de datos pertinente, realice la posición CONECTADA.
muestreos de aceite consistentes y espaciados de
forma uniforme. La autoprueba verifica que el tablero monitor
y los módulos de visualización estén operando
correctamente.
g01053745
Ilustración 261
198 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Escalera - Ajustar
Pare el motor.
i04439207
Escalera - Ajustar
Código SMCS: 0634-025; 7254-025
g01106466
Ilustración 262
Ajuste de la escalera de acceso
El operador debe observar las luces indicadoras
y los medidores para determinar si los módulos
de medidores, la luz de acción, los indicadores
de alerta y la pantalla de visualización están
operando apropiadamente. La autoprueba dura No se suba a la escalera o permanezca en la pla-
aproximadamente tres segundos. taforma con la máquina en movimiento.
Los punteros en los medidores apuntan hacia arriba. a. El pestillo debe ajustarse para que los
Después, las manecillas apuntan a la izquierda. pasadores del pestillo queden enganchados
Después, las manecillas apuntan a la derecha. de la misma forma en la parte superior y en la
Después, apuntan a las posiciones finales. parte inferior de la escalera.
• La lectura de velocidad muestra “188”, “MPH” y 3. Ajuste de las planchas de contacto en el pestillo
“km/h”.
a. Las planchas de contacto en el pestillo deben
• La luz de acción permanece encendida. ajustarse para evitar cualquier movimiento
vertical o el movimiento de lado a lado de la
• La alarma de acción suena una vez. escalera cuando los pasadores del pestillo
estén enganchados en la escalera.
El tablero monitor está entonces en la modalidad de
operación. 4. Ajuste de la ubicación del interruptor de
proximidad
Si las pruebas anteriores no se completan
correctamente, el sistema no funcionará en a. Con la escalera en la posición levantada,
la modalidad de operación normal. Consulte ajuste el interruptor de proximidad para que el
a su distribuidor Caterpillar para realizar una interruptor y el imán queden alineados.
comprobación del sistema eléctrico. Hay que hacer
todas las reparaciones antes de arrancar el motor.
SSBU7764-13 199
Sección de Mantenimiento
Aceite de la bisagra de la escalera - Cambiar
Aceite de la bisagra de la
escalera - Cambiar
Código SMCS: 0634-510-OC; 7254-510-OC
Cambio de aceite
1. Estacione la máquina.
g00100013
Ilustración 264
El elemento se muestra con residuos.
i03730574
g01133444
Ilustración 267
g02174560
Ilustración 269
i04020085
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01229675
Ilustración 270
Cambio de aceite rápido (transmisión)
g02161317
Ilustración 273
g01307684
Ilustración 274
204 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Filtros del aceite del tren de fuerza - Reemplazar
ATENCION
El elemento del filtro de aceite de la transmisión se
puede obstruir con residuos.
ATENCION
Al cambiar el filtro puede entrar en la transmisión acei-
te sucio o partículas de la caja del filtro de la transmi-
g00610821 sión y causar daños importantes.
Ilustración 276
Vista trasera de la máquina Use un paño limpio y seco para limpiar la parte inferior
de la caja.
2. Quite el perno del pasador de traba, el pasador de
barra secundario y la arandela (1) del soporte.
1. Quite la caja del elemento de filtro para el filtro de
aceite de la transmisión (4) y el filtro del aceite del
convertidor de par (5).
6. Arranque el motor.
i03730579
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
Nivel de aceite del sistema de CALIENTE
tren de fuerza - Comprobar
Utilice el lado marcado con “TRANSMISSION IN
Código SMCS: 3030-535-FLV NEUTRAL, ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL
AT OPERATING TEMPERATURE” (Transmisión
en neutral, motor a baja en vacío y aceite a la
temperatura de operación) de la varilla de medición
(1). Examine la varilla cuando la transmisión esté
El aceite y los componentes calientes pueden cau- en NEUTRAL y el motor esté funcionando en BAJA
sar lesiones personales. EN VACÍO. El aceite debe estar a la temperatura
de operación. Mantenga el nivel del aceite entre
No deje que el aceite o los componentes calientes las marcas de la “OPERATING ZONE” (Zona de
hagan contacto con la piel. operación). Ésta es la única forma de verificar el nivel
de aceite con precisión.
g00610800
Ilustración 280
i03730565
Protector de la transmisión en la parte trasera de la máquina
Muestra de aceite del sistema
2. Quite el perno del pasador de traba, el pasador de
de tren de fuerza - Obtener barra secundario y la arandela (1) del soporte.
Código SMCS: 3080-008
3. Levante el protector de la transmisión (3) desde la
parte inferior del protector. Levante el protector de
la transmisión hasta que el extremo de la manija
(2) se extienda más allá del guardabarros a la
El aceite y los componentes calientes pueden cau- posición (C). Esto traba el protector en la posición
sar lesiones personales. ABIERTA.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
5. Use la Botella para muestras de fluidos 8T-9190 Cuando cambie el aceite de la transmisión, limpie
para obtener una muestra. las rejillas de barrido.
i02263623
g02161135
Ilustración 283
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
1. Quite los pernos (4) y la tapa (5). Quite la rejilla de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
que está ubicada detrás de la caja. pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
2. Lave la rejilla en un disolvente limpio no ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
inflamable. tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
miento para aliviar la presión.
3. Instale la rejilla. Instale la tapa.
La tapa del radiador está ubicada en la parte interior
4. Llene la transmisión con aceite. Consulte el de la puerta de acceso en la parte superior del
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del recinto del motor, en el lado izquierdo.
aceite de la transmisión - Comprobar” y el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
i02873468
g01048235
Ilustración 285
g01054336
Ilustración 287
i02263303
g01054187
Ilustración 288
g01048827
Ilustración 290
Lubrique a través de las conexiones de engrase Cuando la punta del desgarrador esté desgastada
remota para los pasadores (5). hasta el diente, reemplace la punta del desgarrador.
Cuando el protector del diente esté desgastado hasta
cerca del diente , reemplace el protector del diente.
Si la punta está demasiado roma, no penetrará de
manera apropiada.
i03730571
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040
i04437150
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
g01609177
Ilustración 294
() Estructura de protección anti-vuelco (ROPS)
Inspeccione ambos lados de la estructura de Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
protección contra el vuelco (ROPS) en busca de hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
pernos flojos, rotos o dañados. Si encuentra roto reemplace el cinturón de seguridad.
algún perno A o (B) de (ROPS), reemplace todos los
pernos A o (B de)ROPS(). Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
Inspeccione la estructura de protección en caso el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
de vuelco (ROPS) para ver si hay pernos flojos o o deshilachado.
dañados. Reemplace todos los pernos dañados o
faltantes sólo con repuestos originales. Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
seguridad para ver si está desgastada o dañada.
No suelde planchas de refuerzo en la estructura Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
ROPS para fortalecerla. No suelde planchas de dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
refuerzo en la estructura ROPS para repararla. estén apretados.
i04437146 i04019816
g01152685
Ilustración 296
Ejemplo típico
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
i03730581
Cadena - Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 4170-036
g00512026
Ilustración 299
Ajuste de la cadena sin rodillos superiores
1. Mueva la máquina hacia adelante. Deje que la Si la máquina está equipada con un rodillo superior,
máquina se desplace en rueda libre hasta que se el ajuste correcto de la dimensión (3) y de la
detenga sin utilizar el freno de servicio. Ajuste dimensión (4) es de 75 ± 10 mm (3 ± 0,40 pulg).
las cadenas mientras está en las condiciones
típicas de operación de la máquina. Si en la Nota: La suma de la dimensión (3) y la dimensión (4)
obra predominan condiciones de acumulación tiene que ser de 155 ± 10 mm (6,1 ± 0,40 pulg).
de material, se deben ajustar las cadenas con el
material acumulado.
g00945711
Ilustración 304
g00945693
Ilustración 301
2. Añada grasa de molibdeno de uso múltiple
Ubicación de la dimensión (1)
(MPGM) a través de la válvula de ajuste de la
cadena (6). Añada la grasa MPGM hasta que la
dimensión (2) sea correcta.
ATENCION
No trate de apretar la cadena cuando la dimensión (1)
sea de 193 mm (7,6 pulg) o más.
g00945717
Ilustración 305
g00945717
Ilustración 303
i02263725
Pasadores de cadena -
Inspecccionar
Código SMCS: 4175-040-PN
g00945711
Ilustración 307
g01048998
4. Añada grasa de molibdeno de uso múltiple por la Ilustración 308
válvula de ajuste de la cadena (6). Añada grasa
hasta que la dimensión (2) sea correcta. 1. Durante la operación de la máquina, preste
atención a los chirridos o rechinamientos fuera de
5. Instale la tapa de acceso (5). lo usual. Esto puede indicar una junta reseca.
ATENCION
Golpear el extremo de un pasador de cadena introdu-
ce una cantidad significativa de juego axial en la junta
de cadena y puede resultar en averías prematuras.
SSBU7764-13 217
Sección de Mantenimiento
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar
i02263717
g01049034
Ilustración 309
g01049226
Ilustración 312
218 SSBU7764-13
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina
3. Levante la parte delantera de la máquina con la Referencia: Vea en Desarmado y armado, “Bastidor
hidráulica de la hoja topadora. Coloque el bloque de rodillos delanteros - Quitar” y vea en Desarmado
debajo del borde interior de la misma zapata de y armado, “Bastidor de rodillos delanteros - Instalar”
cadena. Baje la máquina sobre el bloque. en el Manual de Servicio para su máquina. Además,
consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información o para servicio.
i03707984
Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 7000-040
ATENCION
No acreciente nunca las guías del bastidor de rodillos
inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto
producirá daños importantes de desgaste en las ra-
nuras de las guías en el bastidor delantero de rodillos
inferiores.
g01387081
Ilustración 315
i02787276
PA140VS Tabla 22
Cable de alambre
g01387065
Ilustración 316
Observe si hay fugas de aceite alrededor de las 1. Ponga el cable en línea recta detrás del tractor.
tapas y de las mangueras. Repare las fugas de
aceite. 2. Instale el extremo de casquillo dentro del
receptáculo.
i02221939
3. Enrolle el cable.
Cable de alambre de acero del
cabrestante - Instalar i02263722
PA140VS
El cable está conectado al tambor del cabrestante
con un casquillo de cable. El casquillo está colocado
en un receptáculo en el tambor.
i02263729
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g01181500
Ilustración 320
g00566124
Ilustración 321
Ejemplo típico
de emisiones
Código SMCS: 1000
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones de TBN Se pueden
obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
i03995430
Indice
A Cadena - Comprobar/Ajustar............................... 214
Ajuste de una cadena floja............................... 215
Aceite de la bisagra de la escalera - Cambiar..... 199 Ajuste de una cadena tensa ............................ 215
Cambio de aceite ............................................. 199 Par de apriete de los pernos de las zapatas de la
Aceite de los mandos finales - Cambiar .............. 174 cadena ........................................................... 216
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 193 Cadenas ............................................................... 119
Cambio del aceite hidráulico............................ 193 Calces de montaje del motor y barra estabilizadora -
Intervalo ........................................................... 193 Inspeccionar ...................................................... 163
Aceite del tren de fuerza - Cambiar..................... 201 Montaje del motor ............................................ 163
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 168 Pasador central de la barra compensadora..... 164
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro del Pasadores de extremo de la barra
motor .............................................................. 169 compensadora ............................................... 163
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 168 Tacos de la barra compensadora..................... 165
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Calcomanía de certificación de emisiones ............ 40
Drenar................................................................ 186 Calentamiento del motor y de la máquina ............ 111
Ajustes.................................................................. 119 Velocidad baja en vacío elevada ...................... 111
Alarma de retroceso - Probar .............................. 145 Cámara - Limpiar/Ajustar (Interruptor WAVS(si
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 161 tiene))................................................................. 149
Antes de arrancar el motor .................................... 24 Cámara (Si tiene) .................................................. 94
Antes de la operación............................................ 24 Capacidades de llenado ...................................... 140
Antes de operar ..................................................... 41 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Arranque de un motor que tiene sistema de Reemplazar ....................................................... 173
prelubricación ..................................................... 110 Cinturón - Reemplazar ........................................ 213
Arranque del motor........................................ 24, 109 Cinturón de seguridad ........................................... 48
Auxiliar de arranque con éter............................ 110 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 129 no retráctiles..................................................... 48
Arranque del motor con cables auxiliares de Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
arranque ............................................................ 129 retráctiles.......................................................... 49
Arranque del motor con receptáculo de arranque Extensión del cinturón de seguridad.................. 50
auxiliar ............................................................... 131 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 212
Asiento................................................................... 44 Cojinetes de los cilindros de levantamiento -
Ajuste del asiento............................................... 44 Lubricar.............................................................. 199
Avisos de seguridad (Tractor de CadenasD10T) .... 8 Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 123
Contenido ................................................................ 5
Control de la transmisión....................................... 66
B Cambios de la transmisión (modalidades
automáticas)..................................................... 66
Bajada de la máquina.......................................... 122 Selección del sentido de marcha y de la marcha de
Bajada del accesorio con el motor parado .......... 121 la transmisión ................................................... 66
Máquinas con suministro eléctrico................... 121 Control del desgarrador......................................... 67
Máquinas sin suministro eléctrico .................... 121 Control del embrague y freno de dirección............ 65
Bajada del equipo con el motor parado................. 28
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar....... 217
Batería - Inspeccionar ......................................... 145
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General -
Reemplazar ....................................................... 145
Reciclado de las baterías................................. 145
Bocina - Probar.................................................... 188
Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor Product Link........................................................... 94
- Comprobar....................................................... 209 Cumplimiento de las regulaciones ..................... 96
Nivel del aceite del eje pivote - Comprobar......... 200 Difusiones de datos ........................................... 95
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Operación en un sitio de tronadura para Product
Comprobar......................................................... 196 Link................................................................... 95
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Seguridad de la máquina ................................... 96
Comprobar......................................................... 156 Programa de intervalos de mantenimiento.......... 143
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 208 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Núcleos del enfriador y condensador A/A - para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 155
Limpiar ............................................................... 150 Protector de sello del mando final -
Limpiar ............................................................. 153 Inspeccionar/Limpiar (Si tiene) .......................... 176
Núcleos del enfriador ....................................... 150 Protector de vástago y punta de desgarrador -
Inspeccionar/Reemplazar (Si tiene).................... 211
Protectores (Protección para el operador) ............ 31
O Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS), Estructura de Protección contra la Caída
Operación .............................................................. 26 de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección
Operación de la máquina................................... 26 contra Vuelcos (TOPS) .................................... 32
Rango de temperaturas de operación de la Otros protectores (si tiene) ................................ 32
máquina ........................................................... 26 Publicaciones de referencia ................................ 223
Operación de la escalera de acceso (Si tiene)...... 43 Publicaciones de referencia adicionales.......... 224
Uso de la escalera de acceso............................ 43 Publicaciones de referenciaCaterpillar ............ 223
Operación de la máquina ...................................... 43 Puesta fuera de servicio y descarte .................... 224
Operación en pendiente ........................................ 27 Puesto del operador .............................................. 31
P R
Pantalla de derivación del filtro del sistema hidráulico Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
- Limpiar............................................................. 191 Cambiar ............................................................. 153
Parada de la máquina ......................................... 120 Rejilla de Barrido del Convertidor de Par -
Parada del motor ........................................... 28, 120 Limpiar ............................................................... 213
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.. 121 Rejillas del sistema del tren de fuerza - Limpiar.. 207
Pasadores de cadena - Inspecccionar ................ 216 Transmisión ..................................................... 207
Precaución en caso de rayos ................................ 24 Remolque de la máquina..................................... 125
Prefacio ................................................................... 7 Conexión de la bomba ..................................... 127
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Conexión de la bomba de desconexión del
estado de California ........................................... 6 freno ............................................................... 126
Información general ............................................. 6 Conexión de los frenos .................................... 128
Mantenimiento ..................................................... 6 Desconexión del freno ..................................... 128
Número de Identificación de Producto Motor funcionando ........................................... 126
Caterpillar........................................................... 7 Motor parado.................................................... 126
Operación ............................................................ 6 Prueba de la bomba......................................... 127
Seguridad............................................................. 6 Respaldo de mantenimiento................................ 142
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 18 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 161
Prevención contra quemaduras............................. 18 Respiradero del tren de fuerza - Limpiar ............. 201
Aceites ............................................................... 19 Ubicación alternativa........................................ 201
Baterías.............................................................. 19 Restricciones de visibilidad ................................... 25
Refrigerante ....................................................... 18 Retrovisor (Si tiene)............................................... 50
Prevención de incendios o explosiones ................ 19 Ajuste de los espejos ......................................... 51
Batería y cables de la batería ............................ 20 Rodillos del cable del cabrestante - Lubricar....... 218
Cableado............................................................ 21 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 171
Éter .................................................................... 22
Extintor de incendios.......................................... 22
General .............................................................. 19 S
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 22
Salida alternativa ................................................... 43
Secador de refrigerante - Reemplazar (Si tiene).. 209
Sección de garantías........................................... 222
Sección de información de referencia ................. 223
Sección de Información Sobre el Producto ........... 33
SSBU7764-13 229
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.