Mom 16M3 (2014)
Mom 16M3 (2014)
Mom 16M3 (2014)
Marzo 2014
(Traducción: Abril 2014)
Manual de Operación
y Mantenimiento
Motoniveladora y 16M serie 3
E9Y 1-Up (16M Serie 3)
SAFETY.CAT.COM
i05297006
Información general sobre peligros ........ ........ 18 Arranque del motor.................... .................... 111
Información sobre neumáticos ............ ........... 26 Arranque del motor (Métodos alternativos) . . 128
Antes de arrancar el motor ............... .............. 27 Información sobre inflado de neumáticos... .. 131
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU9228 5
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i05756974
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g03634237
SSBU9228 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1)
El mensaje de seguridad está ubicado en el lado
derecho del compartimiento del operador.
Ilustración 4 g01211894
Ilustración 6 g01371636
Ilustración 7 g01325881
SSBU9228 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 8 g01371642
Ilustración 10 g01371644
Para obtener información adicional, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Acumulador
del freno - Revisar”.
No hay espacio libre (7) Manténgase alejado una distancia segura. No hay
espacio libre suficiente para una persona en este
Este mensaje de seguridad está colocado en las área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
partes delanteras izquierda y derecha del siones graves o mortales debido a aplastamiento.
compartimiento del motor.
10 SSBU9228
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 11 g01637005
Ilustración 12 g01384734
Ilustración 13 g01768215
SSBU9228 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 15 g01371640
i05756956
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
SSBU9228 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 16 g03644252
14 SSBU9228
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Levantar (2)
Este mensaje está ubicado en cada lado de la
máquina en la parte delantera y la parte trasera de la
máquina.
Ilustración 17 g03644253
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles. Privacidad de datos (3)
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer las
palabras. Reemplace las ilustraciones que no sean Este mensaje se encuentra en el poste derecho de la
visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo, cabina.
agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor de Caterpillar puede proporcionar
mensajes nuevos.
No soldar ni taladrar (1)
Este mensaje está ubicado en el lado izquierdo del
bastidor delantero.
Ilustración 20 g01418953
Ilustración 24 g01385574
Amarre (8)
Ilustración 22 g01132922 Este mensaje se encuentra en la parte delantera, a
ambos lados de la máquina, y en la parte trasera, a
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, ambos lados de la máquina.
“Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar” y el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Prolongador del refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Añadir” para obtener más
información.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema de combustible - Llenar” para obtener más
información.
Aceite del sistema hidráulico (6)
Este mensaje está ubicado cerca de la tapa del tubo
de llenado del tanque hidráulico. Se puede utilizar un
marcador de grasa en el lado izquierdo de esta
calcomanía para registrar la viscosidad actual del
aceite hidráulico.
Ilustración 25 g02176754
24 V (9)
16 SSBU9228
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 29 g02052934
Ilustración 28 g02157153
SSBU9228 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 30 g00939074
Ilustración 31 g01710035
Ilustración 32 g02176761
i05233822
Ilustración 36 g00702020
Las distracciones durante la operación de la má- Conozca las señales apropiadas que se hacen con
las manos en el lugar de trabajo y al personal
quina pueden ocasionar la pérdida de control de
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual- las manos de una sola persona.
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina No fume cuando le esté dando servicio a un aire
pueden ocasionar lesiones personales o incluso acondicionado. Tampoco fume si es posible que haya
la muerte. gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se
producen cuando una llama hace contacto con el
refrigerante del aire acondicionado, puede causar
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
espacio libre apropiado al operarlos en sitios refrigerante del aire acondicionado a través de un
cercanos a cercas o a obstáculos límite. cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas
o la muerte.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
máquina entra en contacto con estos peligros, recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por recipiente adecuado.
electrocución.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
SSBU9228 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
A menos que reciba una instrucción diferente, realice No quite ningún componente o pieza del sistema
el mantenimiento con los equipos en la posición de hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
servicio. Consulte el Manual de Operación y pueden causar lesiones personales. No desarme
Mantenimiento para obtener información sobre el ningún componente o pieza del sistema hidráulico
procedimiento para colocar los equipos en la posición hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
de servicio. causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel procedimientos que se requieren para aliviar la
del suelo, use los dispositivos adecuados, como presión hidráulica.
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.
Ilustración 39 g00706404
Manténgase a una distancia prudente de todas las El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
piezas giratorias o en movimiento.
personales. No permita que el álcali entre en
Si es necesario quitar protectores para realizar el contacto con su piel, los ojos o la boca.
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. Aceites
No acerque objetos a las aspas móviles del El aceite y los componentes calientes pueden causar
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. entre en contacto con la piel. Además, no permita
que los componentes calientes entren en contacto
No utilice un cable de alambre trenzado que esté con la piel.
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
éste puede salir despedido. Un pasador de retención suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese Siga el procedimiento estándar que se indica en este
de que la zona esté despejada al golpear el pasador manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use tanque hidráulico.
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
Baterías
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, El líquido de una batería es un electrolito. El
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por electrolito es un ácido que puede causar lesiones
las partículas que saltan. graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
22 SSBU9228
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables principales compartimientos de la máquina y todas
que pueden explotar. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con incendios, en caso de que ocurra un incendio.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
i05386762
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Prevención de incendios o
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
explosiones protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
Código SMCS: 7000 los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
El polvo que se produce durante la reparación de
capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las
Ilustración 40 g00704000 chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, seguras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un recipientes debidamente marcados, alejados del
servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección. No fume en las áreas
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. inflamables.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
SSBU9228 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Ilustración 41 g00704059
• Agrietamiento
• Manchas
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cables expuestos. instrucciones.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Torceduras en las partes flexibles de las las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
i04031841
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Seguridad contra incendios
• Conexiones de extremo desplazadas de su Código SMCS: 7000
posición.
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los usarlas antes de operar la máquina.
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
antes de operar la máquina.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras. Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
No opere la máquina cuando existe un peligro de que se encuentren en el lugar. Las siguientes
incendio. Repare todas las tuberías que estén acciones deben seguirse solamente si no suponen
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden un peligro o riesgo para usted y para las personas
suministrar combustible para los incendios. Consulte que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
a su distribuidor Cat para obtener información sobre riesgo de lesión personal en todo momento y alejarse
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat a una distancia segura en cuanto se sienta en
originales o piezas equivalentes en sus capacidades peligro.
de límite de presión y de límite de temperatura.
Aleje la máquina de material combustible que se
Éter encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite, estructuras, basura, mantillo and madera.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
Siga los procedimientos correctos para el arranque éste continuará alimentando el fuego. Las
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta mangueras dañadas que estén fijadas al motor o a
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y las bombas avivarán el fuego.
Mantenimiento.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
está equipada con un auxiliar de arranque térmico elimina la fuente de encendido en caso de un
para arrancar en tiempo frío. cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
elimina una segunda fuente de encendido en caso de
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o provocaría un cortocircuito.
mientras esté utilizando un rociador de éter.
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
No almacene los cilindros de éter en áreas encuentra al personal de emergencia.
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
cilindros de éter a la luz solar directa ni a incendios, siga el procedimiento del fabricante para
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). activarlo.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Nota: Personal calificado debe inspeccionar los
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. sistemas de supresión de incendios con regularidad.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros Usted debe estar capacitado para operar el sistema
de éter alejados del personal no autorizado. de supresión de incendios.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego. La explosión de un neumático es mucho más violenta
que un reventón. La explosión puede propulsar el
3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor. neumático, los componentes del aro y del eje fuera
de la máquina. Manténgase alejado de la trayectoria.
4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del Tanto la fuerza de la explosión como los
fuego hasta que éste se apague. componentes que salen disparados pueden causar
daños materiales, lesiones graves o mortales.
Recuerde que si no puede hacer nada más, apague
la máquina antes de salir. Al apagarla, los
combustibles no seguirán alimentando el fuego.
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
siguientes riesgos:
i01155827
Ilustración 46 g01153708
ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de
las ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían pro-
ducir daños a la máquina.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
el motor. constantemente el área alrededor de la máquina para
identificar peligros potenciales a medida que se
Compruebe que no haya personal en los hagan visibles.
alrededores. Asegúrese de que no haya nadie cerca
de la máquina. Su máquina puede estar equipada con ayudas
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
i02805905
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Antes de la operación estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
procedimientos indicados en este Manual de
Código SMCS: 7000; 7600
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
con el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”.
Las temperaturas ambiente frías pueden provocar El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
la pérdida de capacidad de frenado secundaria debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
debido a una precarga de nitrógeno del acumula- Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos
dor hidráulico inadecuada. La pérdida del sistema Cat Detect” de su máquina.
de frenado secundario así como la presión hi-
En las máquinas grandes puede ser imposible
dráulica principal producirá poca o ninguna capa- proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
cidad de frenado y la posibilidad de lesiones alrededor de la máquina. En estos casos, es
graves o mortales. necesaria la organización del sitio de trabajo para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
Se recomienda efectuar una comprobación del restringida. La organización del sitio de trabajo es un
acumulador del freno en cualquier momento que conjunto de reglas y procedimientos que permite
la máquina haya estado funcionando en vacío du- coordinar las máquinas y el personal que trabaja
rante más de dos horas a menos de −25 °C conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
(−13 °F). Consulte el Manual de Operación y Man-
tenimiento antes de efectuar cualquier comproba- organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
ción del acumulador del freno.
30 SSBU9228
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Instrucciones de seguridad
• Patrones controlados de movimiento de máquinas
y vehículos
• Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del
tráfico
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
i05756935
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Si la máquina comienza a deslizarse hacia abajo en Nota: Una advertencia de categoría 2S se emitirá
una pendiente, quite inmediatamente la carga y gire durante la anulación del freno de estacionamiento. La
la máquina cuesta abajo. alarma se desactivará cuando la transmisión regrese
a la posición NEUTRAL o cuando se haya detectado
Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la la velocidad de la máquina y las ruedas delanteras se
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
hayan alineado con la palanca universal izquierda y
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras la dirección se haya activado.
obstrucciones inesperadas. Para activar la anulación del freno de
estacionamiento, realice los siguientes pasos:
Evite operar la máquina en sentido transversal a la
pendiente. Siempre que sea posible, opere la • Oprima la parte inferior del interruptor del freno de
máquina cuesta arriba o cuesta abajo.
estacionamiento para desconectar el freno de
Cuando opere la máquina en una pendiente, utilice estacionamiento.
una velocidad de desplazamiento baja para tener un
control máximo de la máquina. Cuando suelte el • Presione el control del pedal de movimiento lento
acelerador, habrá una reducción inmediata en las (pedal de avance lento). Si la palanca universal
rpm del motor y en la velocidad de desplazamiento. izquierda no está alineada con las ruedas
delanteras, la dirección no se activará. El freno de
Cuando opere en una pendiente, conecte el control estacionamiento no se soltará.
de traba del diferencial. Cuando opere en una
pendiente, utilice la traba del acelerador y el control • Coloque la máquina en alta en vacío oprimiendo el
del acelerador. control del acelerador.
En pendientes más empinadas, cambie la barra de
• Coloque la palanca universal izquierda en la
tiro de la hoja cuesta arriba, hacia la punta de la
vertedera. Articule el bastidor trasero de manera que posición en la que desee que las ruedas
el bastidor del motor pesado se encuentre del lado de delanteras queden alineadas.
abajo respecto de la pendiente, para mayor
estabilidad. • Seleccione el sentido de marcha preferido en el
interruptor de control de la transmisión.
Cuando opere en una pendiente menor a 2,5:1,
comience en la parte superior de esta. Quite de los • Suelte lentamente el control del pedal de
neumáticos en tándem traseros el material retirado movimiento lento (pedal de movimiento lento). El
para evitar que los neumáticos traseros se resbalen. freno de estacionamiento se liberará y la máquina
se moverá en la dirección seleccionada.
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue la
máquina más allá de su capacidad. • Las ruedas delanteras se alinearán
Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No automáticamente al mismo ángulo que la palanca
permita nunca que otras personas se sienten a universal izquierda al detectarse la velocidad de la
horcajadas sobre un cable. máquina. La dirección se activará.
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su Nota: “1F” y “1R” son las únicas velocidades
máquina. disponibles para anular el freno de estacionamiento.
Un cambio ascendente no cambiará la marcha
Durante la operación de la máquina, mantenga seleccionada hasta que las ruedas delanteras se
siempre instalada la Estructura de protección en caso hayan alineado con la palanca universal izquierda y
de vuelcos (ROPS). la dirección se haya activado.
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre i04860594
todas las reparaciones que sean necesarias.
Estacionamiento
Anulación del freno de estacionamiento Código SMCS: 7000
Se pueden anular la alineación de la dirección y las
intertrabas del freno de estacionamiento para poder Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
mover la máquina fuera de peligro. tiene que estacionar en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina.
SSBU9228 33
Sección de seguridad
Operación en pendiente
Aplique el control del pedal de movimiento lento Equipo montado – Los siguientes elementos
(pedal de avance lento), para los modelos 12M, pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo
120M, 140M, 160M, 14M y 16M para detener la que se encuentra montado en la máquina,
máquina. Conecte el freno de servicio para detener la configuración de la máquina, pesos and contrapesos.
máquina. Mueva el interruptor de control de la
transmisión a la posición NEUTRAL. Ponga el control Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
del acelerador en la posición VELOCIDAD BAJA EN hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
VACÍO.
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
Conecte el freno de estacionamiento. del material de la superficie pueden afectar de
Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas de manera drástica la estabilidad y tracción de la
control. máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice hacia los costados.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA y saque la llave. Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
podría causar que las cadenas o los neumáticos se
Gire siempre el interruptor general a la posición entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina. máquina.
Si no se va a operar la máquina durante un mes o Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
más, quite la llave del interruptor general. cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
pierda estabilidad.
i03750663
Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
Operación en pendiente podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
arriba. Esto también disminuiría el peso de los
Código SMCS: 7000 neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
máquina tendrá menor estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en varias
aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el Altura de la carga de trabajo de la máquina –
modelo de la máquina, la configuración, el Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
mantenimiento de la máquina, velocidad de posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
operación de la máquina, condiciones del terreno, máquina.
niveles de fluido and presiones de inflado de Equipo de operación – Tenga en cuenta las
neumáticos. Los criterios más importantes son la características de rendimiento del equipo en
destreza y el buen juicio del operador. operación y los efectos que pueden causar en la
Un operador bien capacitado que siga las estabilidad de la máquina.
instrucciones del Manual de Operación y Técnicas de operación – Mantenga todos los
Mantenimiento tiene el mayor impacto en la accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
estabilidad. La capacitación del operador le obtener mayor estabilidad.
proporcionará las siguientes habilidades:
observación de las condiciones de trabajo y Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
medioambientales, sensibilidad de la máquina, en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
identificación de peligros potenciales and la toma de el funcionamiento y operación correctos de los
decisiones adecuadas para operar la máquina de diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
manera segura.. necesitan para el control de la máquina.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en
cuenta lo siguiente: Nota: Operar de manera segura en pendientes
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
Velocidad de desplazamiento – En altas de la máquina. También se requiere que el operador
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
menos estable. posea excelente destreza y el equipo apropiado para
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
Irregularidad del terreno o la superficie – La del Manual de Operación y Mantenimiento para
máquina tendrá menos estabilidad en terreno obtener más información acerca de los requisitos
desnivelado. apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
la máquina.
Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
34 SSBU9228
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
9. Es posible que el operador tenga menos El operador queda expuesto a una situación
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
siguientes pautas pueden resultar eficaces a fin de se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
brindar más comodidad al operador: ajustar el un protector apropiado. Siga los procedimientos de
asiento y los controles para lograr una buena operación establecidos que se recomiendan para su
postura, ajustar los espejos para reducir posturas máquina.
contracturadas, brindar tiempos de descanso para
evitar períodos extensos en la posición de Estructura de Protección en Caso
sentado, evitar saltar desde la cabina, reducir la de Vuelcos (ROPS), Estructura de
manipulación repetitiva de cargas y evitar levantar
cargas and reducir la cantidad de impactos Protección contra la Caída de
recibidos durante la práctica de deportes o Objetos (FOPS) o Estructura de
actividades recreativas. Protección contra Vuelcos (TOPS)
Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más
información sobre las características de la máquina La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte a está diseñada, probada y certificada específicamente
su distribuidor Cat local sobre la operación segura de para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
la máquina. modificación a la estructura ROPS/FOPS puede
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su sin protección. Las modificaciones o los accesorios
distribuidor local: que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también
Caterpillar, Inc. al operador en un ambiente sin protección. El peso
www.cat.com excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se
i03651013 debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a la
estructura pueden ser causados por un vuelco, un
Puesto del operador objeto que cae, una colisión, etc.
Código SMCS: 7000 No monte artículos (extintores de incendios, juegos
de primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando
Toda modificación al interior de la estación del soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando
operador debe permanecer fuera del espacio definido agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Soldar
para el operador o del espacio para el asiento del soportes o taladrar agujeros en la estructura ROPS/
acompañante (si tiene). Coloque la radio, el extintor FOPS puede debilitar la estructura. Consulte a su
de incendios y otros equipos de tal manera que se distribuidor Caterpillar para recibir las pautas de
mantenga el espacio destinado al operador y al montaje.
asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo que
se lleve a la cabina debe permanecer fuera del La estructura de protección contra vuelcos (TOPS)
espacio definido para el operador o del espacio para es otro tipo de protector que se usa en
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos. al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
Estos objetos no deben representar un peligro de pautas para la inspección, el mantenimiento y la
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco. modificación de la estructura ROPS/FOPS se
requieren para la estructura de protección contra
vuelcos (TOPS).
i03658800
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o su
herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
38 SSBU9228
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones
Información de
identificación
i05756928
Para obtener una referencia rápida, y porque es Placa de información de servicio (C)
posible que se requiera para garantizar la
conformidad con las regulaciones locales, registre los Placa del año de fabricación (si es necesaria)
números de identificación en los espacios que se (D)
proporcionan debajo de las figuras.
Placa CE (si es necesaria) (E)
Placa de información del país de origen (si es
necesaria) (F)
Ilustración 52 g01299482
Ilustración 56 g01211894
Ilustración 60 g00933634
Ilustración 58 g01120192
Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía. Su
Esta placa está ubicada en el lado izquierdo inferior máquina puede tener un valor diferente.
de la placa del Número de Identificación del Producto
(PIN).
SSBU9228 43
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías
Product Link
Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar la
certificación de Product Link como transmisor de RF.
Las siguientes especificaciones se indican para
asegurarse del cumplimiento de todos los
reglamentos locales:
Ilustración 61 g01261742
Tabla
3
Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz
operación
Esta máquina tiene un dispositivo de comunica-
Potencia del transmisor 5-10 vatios
ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili-
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar
Este mensaje está ubicado en el grupo de control de este dispositivo de comunicación a 12 m
Product Link (Enlace del producto). El grupo de (40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas
control está ubicado en la parte superior de la cabina. basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies)
del sitio de tronadura para los sistemas basados
en celulares, o dentro de la distancia establecida
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu-
so la muerte.
En los casos en los que no se puede identificar el
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me-
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de
tronadura.
Tabla
4
Intensidad del campo(1) 16,12 dB microamperios/metro
Ilustración 62 g01261786
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i05756966
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
5
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva “2006/
42/EC”, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Función: Nivelador
Modelo/Tipo: 16M Serie 3
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/A
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente se remite al mes de agosto de 2012, pero puede estar sujeta a cambios. Con-
sulte la declaración de conformidad individual emitida junto con la máquina para obtener detalles exactos.
46 SSBU9228
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina
i04691231
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas
refrigerante del sistema de enfriamiento: Revisar” (1) de la posición TRABADA. Se debe sacar el perno
de inclinación de las ruedas para inclinar las ruedas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del motor: Comprobar”
i02799502
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Separador de agua del sistema de combustible - Traba del bastidor de la
Drenar” dirección
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón Código SMCS: 7506-FRM
de seguridad - Inspeccionar.”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
aceite de la transmisión y del diferencial -
Comprobar” No hay espacio suficiente para una persona en
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
Perno de fijación de la inclinación lesiones graves o mortales por aplastamiento.
de las ruedas
La traba del bastidor de la dirección evita que la
ATENCION máquina se articule.
No opere la máquina con el perno de inclinación de
las ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían pro- Antes de hacer funcionar la máquina, se debe quitar
ducir daños a la máquina. el pasador de traba del bastidor (2) de la posición
TRABADA para articular la máquina.
Ilustración 65 g01301716
• Levante la máquina.
• Transporte la máquina.
i03659742
Asiento
Código SMCS: 7312
Salida alternativa Nota: Ajuste el asiento para cada operador diferente
Código SMCS: 7308; 7310 o al comienzo de cada turno. Para disminuir la fatiga,
ajuste periódicamente el cojín del asiento y el
respaldo para aumentar la comodidad del asiento.
El operador debe estar sentado con la espalda
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el
asiento de manera que el operador pueda alcanzar
los pedales en todo su recorrido.
Nota: El interruptor de arranque del motor debe
girarse a la posición CONECTADA para suministrar
corriente al asiento.
Ilustración 66 g01002993
Ilustración 68 g03386292
Ilustración 67 g01299014
Apoyacabezas (1) – Mueva el
Si la máquina cuenta con una sola puerta, utilice la apoyacabeza hacia arriba o hacia abajo
ventana trasera como una salida alternativa. para ajustar la altura vertical del mismo.
El martillo está ubicado en la parte trasera izquierda Mueva la parte superior del apoyacabeza hacia
del sistema ROPS. Utilice el martillo para romper la adelante o hacia atrás para ajustar el ángulo del
ventana. Empuje la ventana hacia afuera y salga de mismo.
la cabina.
50 SSBU9228
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad
Ángulo del apoyabrazos (si tiene) (2) – Amortiguador (9) – Levante la manija
Gire la perilla en la parte inferior del para disminuir la firmeza de la
apoyabrazos para ajustar el ángulo amortiguación. Presione la manija hacia
cuando los apoyabrazos estén bajados. El abajo para aumentar la firmeza de la
apoyabrazos puede rotarse hasta una posición amortiguación.
completamente vertical, si es necesario.
Inclinación del cojín del asiento (10) –
Selector de calefacción/ventilación (si Levante la bandeja del asiento para
tiene un asiento calefaccionado y ajustar el ángulo del cojín del asiento.
ventilado) (3) – El interruptor selector de Mueva la bandeja levemente hacia adelante y
calefacción/ventilación controla la hacia arriba o levemente hacia atrás y hacia
acción del interruptor (8). Para abajo. Suelte la bandeja para trabar el cojín del
seleccionar la calefacción o la asiento en la posición deseada.
ventilación del asiento, presione el lado
del interruptor que corresponda. Soporte lumbar (ajuste manual, si tiene)
(11A) – Gire la perilla hacia la izquierda
Ángulo del respaldo (4) – Levante la para aumentar el soporte lumbar. Gire la
manija para soltar el mecanismo de perilla hacia la derecha para disminuir la cantidad
traba del respaldo. Mueva el respaldo a de soporte lumbar.
la posición deseada y suelte la manija para trabar
el respaldo en su posición. Soporte lumbar (ajuste por aire, si tiene)
(11B) – Oprima la parte superior del
Indicador de amortiguación (5) – El interruptor para aumentar el soporte
indicador de desplazamiento indicará la lumbar. Oprima la parte inferior del interruptor
óptima calidad de desplazamiento, para disminuir la cantidad de soporte lumbar.
determinando si la suspensión está ajustada muy
alta o muy baja. Con su peso sobre el asiento, el Para obtener más información sobre el cinturón de
indicador debe estar en la gama verde. Si la línea seguridad y la sujeción de tres puntos del operador,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
indicadora está fuera de la gama verde, ajuste la “Cinturón de seguridad”.
altura como corresponda.
Ilustración 70 g00932817
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón
desabrocha el cinturón de seguridad. de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.
Ilustración 77 g03286261
(1) Espejo retrovisor derecho (si tiene)
(4) Espejo retrovisor izquierdo (si tiene)
El soporte del espejo es ajustable. Gire la perilla del Ajuste el espejo retrovisor circular derecho (2) de
soporte del espejo hacia la izquierda para extender manera que se pueda ver el ancho completo del
completamente el soporte del espejo retrovisor neumático trasero derecho. Ajuste el espejo
derecho. Gire la perilla hacia la derecha para sujetar retrovisor circular derecho de manera que se pueda
el soporte. Ajuste el espejo retrovisor derecho (1) de ver un objeto en el suelo a la derecha y detrás del
manera que se pueda ver el lado derecho de la neumático trasero. Ajuste también el espejo
cabina. Ajuste el espejo retrovisor derecho (1) de retrovisor circular derecho de manera que se pueda
manera que se puedan ver 100 mm (4 pulg) de la ver lo siguiente:
parte superior del neumático trasero. Consulte la
ilustración 78 . Ajuste también el espejo retrovisor • Observe un objeto en el suelo a 4 m
derecho de manera que se pueda ver lo siguiente: (13 pies 2 pulg) del lado derecho del centro del
neumático trasero.
• Ver un objeto en el suelo a una distancia de 30 m
(98 pies) de la parte trasera de la motoniveladora.
Espejo delantero derecho
Nota: Si está equipada con la plataforma de acceso
optativa, ajuste el espejo de modo que se pueda ver
el suelo al lado del guardabarros.
Ilustración 80 g01976719
Ilustración 82 g01699977
ATENCION
Para evitar daños a la escalera durante la operación
de la máquina, mantenga la escalera en la posición
levantada.
Escalera principal
Ilustración 84 g01976728
Espejo de la cabina
El espejo de la cabina (8) puede ajustarse en una
posición que le permita al operador ver las áreas que Ilustración 85 g02927817
prefiera alrededor de la máquina durante las
operaciones.
i05401938
Escalera
(Si tiene)
Código SMCS: 7254
Escalera secundaria
Ilustración 87 g03285896
i05756985
Ilustración 88 g02489737
(1) Interruptor de cambios descendentes (14) Levantamiento del lado derecho de la (26) Minipalanca universal del módulo
(2) Control de inclinación de las ruedas hoja auxiliar (palanca 5)
(hacia la izquierda) (15) Control del desplazamiento del círculo (27) Minipalanca universal del módulo
(3) Interruptor de cambios ascendentes (hacia la izquierda) auxiliar (palanca 5)
(4) Control de inclinación de las ruedas (16) Control del desplazamiento del círculo (28) Minipalanca universal del módulo
(hacia la derecha) (hacia la derecha) auxiliar (palanca 6)
(5) Control de centrado automático de la (17) Control de inclinación de la hoja (hacia (29) Minipalanca universal del módulo
articulación delante) auxiliar (palanca 6)
(6) Giro hacia la izquierda (18) Control de inclinación de la hoja (hacia (30) Interruptor automático/manual de
(7) Giro hacia la derecha atrás) control de rasante (lado izquierdo)
(8) Bajada y posición libre del lado izquierdo (19) Control del mando del círculo de la hoja (31) Interruptor de aumento/disminución de
de la hoja (20) Bocina control de rasante (lado derecho)
(9) Levantamiento del lado izquierdo de la (21) Interruptor de la señal de giro (32) Interruptor de aumento/disminución de
hoja (22) Rodillo de control del módulo auxiliar control de rasante (lado izquierdo)
(10) Control de la articulación (palanca 1) (33) Interruptor automático/manual de
(11) Control de desplazamiento lateral de la (23) Rodillo de control del módulo auxiliar cambio lateral del control de rasante
hoja (hacia la izquierda) (palanca 2) (34) Interruptor automático/manual de
(12) Control de desplazamiento lateral de la (24) Rodillo de control del módulo auxiliar control de rasante (lado derecho)
hoja (hacia la derecha) (palanca 3)
(13) Bajada y posición libre del lado derecho (25) Rodillo de control del módulo auxiliar
de la hoja (palanca 4)
Nota: Cuando la máquina se envía de fábrica con un
implemento accesorio instalado, el implemento se
asigna a una palanca de control auxiliar
predeterminada de fábrica. La siguiente tabla indica
las asignaciones de la palanca de control
predeterminadas para accesorios instalados de
fábrica.
SSBU9228 59
Operación de la máquina
Controles del operador
Palancainde- Palancaindepen-
Palancas del módulo de control auxiliar
pendiente diente
Accesorios Palanca 4
Palanca 1 (po- Palanca 6 (po- Palanca 6 (po-
Palanca 2 Palanca 3 (posición Palanca 5 Palanca 7
sición libre) sición libre) sición libre)
libre)
Desgarrador Desgarrador
Ilustración 90 g02489740
(37) Palanca para soltar la puerta
Ilustración 89 g02959550
(35) Rodillo de control del implemento (palanca 6)
(36) Rodillo de control del implemento (palanca 7)
60 SSBU9228
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 91 g02489742
(38) Interruptor para reanudar el acelerador/ (41) Perilla de ajuste de la altura del (43) Perilla de ajuste del soporte de brazo
decelerar posamuñecas (44) Perilla de ajuste vertical del módulo de
(39) Control de traba del diferencial (42) Palanca de ajuste longitudinal del control
(40) Interruptor de control de la transmisión módulo de control
SSBU9228 61
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 92 g03629678
(45) Interruptor de traba del implemento
(46) Interruptor de la luz de peligro
(47) Interruptor del freno de estacionamiento
(48) Interruptor de arranque del motor
(49) Control del acelerador
(50) Control del freno de servicio
(51) Control del pedal de movimiento lento
Ilustración 93 g03648189
N/C: No corresponde
(52) Ayuda
(53) Prueba de la dirección secundaria
(54) Espejo con calefacción
(55) Reductor de luz de faro delantero
(56) Luces delantera y trasera
(57) Baliza de advertencia
(58) Luces de acceso
(59) Amortiguación de la hoja
(60) Modalidad de aceleración - Automática
(61) Modalidad de aceleración - Manual
(62) Destrabar
(63) Traba de cambio central
(64) Articulación automática
(65) Ventilador descongelador
(66) Vidrio con calefacción
(67) Todas las luces
(68) Luces del ala para nieve
(69) Reflectores de la hoja
(70) Reflectores de la cabina
(71) Reflectores traseros
(72) Traba automática del diferencial
(73) Micrófono Bluetooth
(74) Interruptor de cambios automáticos
(75) Establecer acelerador/acelerar
(76) Tomacorriente (12 V)
62 SSBU9228
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 95 g03648192
Ilustración 97 g02155712
(80) Limpia/lavaparabrisas de la ventana trasera Las luces indicadoras junto a cada botón se
(81) Limpia/lavaparabrisas de la puerta izquierda
(82) Limpia/lavaparabrisas de la ventana delantera describen en el siguiente método
(83) Limpia/lavaparabrisas de la puerta derecha (A) Luz superior
(B) Luz media
(C) Luz inferior
Interruptor de cambios
descendentes (1)
Interruptor de cambios descendentes –
Oprima el interruptor para hacer
cambios descendentes en la
transmisión hasta la velocidad de avance o la
velocidad de retroceso deseadas.
SSBU9228 63
Operación de la máquina
Controles del operador
Nota: Puede ser necesario efectuar un esfuerzo Control del mando del círculo de la
adicional para empujar la palanca universal derecha
hasta la posición LIBRE (TOPE) hacia adelante.
hoja (19)
Mando del círculo HACIA LA DERECHA
Levantamiento de la hoja para el – Para girar la hoja hacia la derecha, gire
lado derecho (14) la palanca universal derecha hacia la
derecha. Cuando se suelta la palanca universal, la
LEVANTAMIENTO de la hoja – Tire de la palanca regresa a la posición FIJA. El círculo de
palanca universal derecha hacia atrás la hoja permanece en la posición seleccionada.
para levantar el extremo derecho de la
hoja. Cuando se suelta la palanca universal, la Mando del círculo HACIA LA IZQUIERDA
palanca regresa a la posición FIJA. La altura de la – Para girar la hoja hacia la izquierda,
hoja permanece en la posición seleccionada. gire la palanca universal derecha hacia
la izquierda. Cuando se suelta la palanca
Control del desplazamiento del universal, la palanca regresa a la posición FIJA.
El círculo de la hoja permanece en la posición
círculo (hacia la izquierda) (15) seleccionada.
Desplazamiento del círculo hacia la
IZQUIERDA – Para mover la barra de tiro Bocina (20)
hacia la izquierda, oprima el lado Bocina – Oprima el botón para hacer
izquierdo del botón accionable con el pulgar. sonar la bocina.
Cuando se suelta el botón accionable con el
pulgar, el botón regresa a la posición FIJA. La
barra de tiro permanece en la posición Interruptor de la señal de giro (21)
seleccionada.
Señal de giro hacia la izquierda – Oprima
Control del desplazamiento del el lado izquierdo del interruptor para
círculo (hacia la derecha) (16) activar la señal de giro a la izquierda.
Una luz indicadora se ilumina en el tablero
Desplazamiento del círculo hacia la delantero. La señal de giro hacia la izquierda
DERECHA – Para mover la barra de tiro permanece encendida hasta que se haga regresar
hacia la derecha, oprima el lado derecho manualmente el interruptor a la posición
del botón accionable con el pulgar. Cuando se INTERMEDIA.
suelta el botón accionable con el pulgar, el botón
regresa a la posición FIJA. La barra de tiro Señal de giro hacia la derecha – Oprima
permanece en la posición seleccionada. el lado derecho del interruptor (21) para
activar la señal de giro hacia la derecha.
Control de inclinación de la hoja Una luz indicadora se ilumina en el tablero
delantero. La señal de giro hacia la derecha
(hacia adelante) (17) permanece encendida hasta que se haga regresar
manualmente el interruptor a la posición
Inclinación de la hoja HACIA ADELANTE INTERMEDIA.
– Para inclinar la hoja hacia adelante,
oprima la parte superior del botón Módulo auxiliar (si tiene)
accionable con el pulgar. Cuando se suelta el
botón accionable con el pulgar, el botón regresa a Si tiene, consulte a su distribuidor Cat para obtener
la posición FIJA. La inclinación de la hoja información sobre la configuración específica de su
permanece en la posición seleccionada. máquina.
Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición
de TOPE completamente hacia adelante para colocar de TOPE completamente hacia adelante para colocar
el implemento en la posición LIBRE. Una luz el implemento en la posición LIBRE. Una luz
indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El
implemento permanece en la posición LIBRE hasta implemento permanece en la posición LIBRE hasta
que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o
hacia atrás. hacia atrás.
RETRAER – Haga rodar el rodillo RETRAER – Haga rodar el rodillo
dentado hacia atrás para retraer el dentado hacia atrás para retraer el
cilindro del implemento. Cuando se lo cilindro del implemento. Cuando se lo
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
FIJA. La hoja permanece en la posición FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada. seleccionada.
Rodillo de control del módulo auxiliar Minipalanca universal del módulo auxiliar
(palanca 2) (23) (palanca 5)
EXTENDER – Haga rodar el rodillo EXTENDER – Oprima la minipalanca
dentado hacia adelante para extender el universal (26) hacia adelante para
cilindro del implemento. Cuando se lo extender el cilindro del implemento.
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
FIJA. La hoja permanece en la posición regresa a la posición FIJA. La hoja permanece en
seleccionada. la posición seleccionada.
Rodillo de control del módulo auxiliar Minipalanca universal del módulo auxiliar
(palanca 3) (24) (palanca 6)
EXTENDER – Haga rodar el rodillo RETRAER – Oprima la minipalanca
dentado hacia adelante para extender el universal (28) hacia la izquierda para
cilindro del implemento. Cuando se lo retraer el cilindro del implemento.
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
FIJA. La hoja permanece en la posición regresa a la posición FIJA. La hoja permanece en
seleccionada. la posición seleccionada.
RETRAER – Haga rodar el rodillo EXTENDER – Oprima la minipalanca
dentado hacia atrás para retraer el universal (29) hacia la derecha para
cilindro del implemento. Cuando se lo extender el cilindro del implemento.
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
FIJA. La hoja permanece en la posición regresa a la posición FIJA. La hoja permanece en
seleccionada. la posición seleccionada.
Nota: Oprima la minipalanca universal hasta la
Rodillo de control del módulo auxiliar
posición de TOPE completamente hacia adelante
(palanca 4) (25) para colocar el implemento en la posición LIBRE.
Una luz indicadora se ilumina en la minipalanca
EXTENDER – Haga rodar el rodillo universal. El implemento permanece en la posición
dentado hacia adelante para extender el LIBRE hasta que la minipalanca universal se mueva
cilindro del implemento. Cuando se lo hacia la derecha o hacia la izquierda.
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición
FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada.
SSBU9228 69
Operación de la máquina
Controles del operador
Control de traba del diferencial (39) No conecte la traba del diferencial mientras una
rueda esté patinando. Disminuya las rpm del motor
ATENCION hasta que la rueda deje de patinar. Determine
Para evitar daños al diferencial, no conecte el control anticipadamente el uso de la traba del diferencial
antes de que el patinaje de las ruedas ocurra.
de traba del diferencial cuando la máquina se despla-
za a alta velocidad.
Interruptor de control de la
No haga girar la máquina cuando la traba del diferen- transmisión (40)
cial está conectada.
No conecte el control de traba del diferencial cuando AVANCE – En la posición NEUTRAL, tire
una de las ruedas está girando en vacío. Reduzca la de la parte inferior del interruptor de
velocidad del motor hasta que la rueda deje de girar gatillo para mover la máquina en avance.
en vacío. Esté preparado para usar la traba del dife- Utilice el interruptor de cambios ascendentes en
rencial antes de que las ruedas empiecen a resbalar. la palanca universal izquierda para hacer
cambios ascendentes de la transmisión hasta la
En áreas de mucha resistencia, puede ser necesario velocidad de avance deseada. Utilice el
girar ligeramente la máquina para poder desbloquear interruptor de cambios descendentes en la
la traba del diferencial. También puede ser apropiado palanca universal izquierda para hacer cambios
reducir la velocidad del motor.
descendentes de la transmisión hasta la
velocidad de avance deseada.
TRABA – Oprima el botón de control de
NEUTRAL (NEUTRAL) – Mueva el
la palanca universal derecha para trabar
interruptor de gatillo a la posición
el diferencial. Cuando el diferencial se
INTERMEDIA para poner la transmisión
traba, se enciende una luz indicadora en el
en NEUTRAL.
tablero delantero.
RETROCESO – En la posición
Nota: La traba del diferencial ayuda a evitar que las
NEUTRAL, tire de la parte superior del
ruedas resbalen. Utilice la traba del diferencial
interruptor de gatillo para mover la
cuando nivele en terreno blando o en terreno
máquina en retroceso. Utilice el interruptor de
húmedo. Conecte la traba del diferencial únicamente
cambios ascendentes en la palanca universal
cuando las ruedas no patinen.
izquierda para hacer cambios ascendentes de la
DESTRABAR – Oprima otra vez el botón transmisión hasta la velocidad de retroceso
de control para destrabar el diferencial. deseada. Utilice el interruptor de cambios
descendentes en la palanca universal izquierda
para hacer cambios descendentes de la
Trabe el diferencial para aumentar la tracción, según transmisión hasta la velocidad de retroceso
sea necesario. deseada.
Asegúrese de que el diferencial esté destrabado
cuando gire o articule la máquina. Asegúrese Operación de la transmisión
también de que el diferencial esté destrabado cuando
desplace la máquina por carretera. Nota: Bajo ciertas condiciones, la transmisión se
neutralizará y evitará el calado del motor cuando los
ATENCION frenos de servicio estén completamente conectados
El uso de la traba del diferencial al girar o articular la y no se esté pisando el pedal de avance lento. Los
máquina, o durante el desplazamiento por carretera neumáticos en tándem dejarán de girar. La pantalla
de la máquina, puede dañar los componentes del tren LCD mostrará la posición NEUTRAL como la marcha
de impulsión. real. La marcha solicitada por el operador cambiará
para permitir la reconexión de la transmisión
compatible con la velocidad cuando el freno de
Cuando una de las ruedas en tándem entra en
contacto con superficies de material suelto o servicio esté desconectado y la velocidad de
resbaladizas, la traba del diferencial proporciona la desplazamiento sea mayor que 6,5 km/h (4 mph). A
máxima tracción en todo momento al eliminar el velocidades de desplazamiento menores que
patinaje de las ruedas. Cualquier patinaje de las 6,5 km/h (4 mph), la máquina permanecerá en la
ruedas en exceso y sin control puede acelerar el posición NEUTRAL hasta que se realice un ciclo del
desgaste de algunos componentes del tren de interruptor de control de la transmisión a la posición
impulsión. Esto se debe a que la lubricación resulta NEUTRAL y nuevamente a la marcha solicitada por
inadecuada cuando la rueda está patinando. el operador.
La servotransmisión tiene las opciones estándar
siguientes:
SSBU9228 73
Operación de la máquina
Controles del operador
El control del pedal de movimiento lento también se Después de un suceso de cambio ascendente de
puede utilizar para conectar la transmisión a una exceso de velocidad, el control de la transmisión
marcha. Antes de seleccionar la dirección con el realizará un cambio descendente secuencial de la
interruptor de control de la transmisión, presione por transmisión de vuelta a la marcha deseada por el
completo el control del pedal de movimiento lento operador cuando las velocidades del motor en
(pedal de movimiento lento). Después de seleccionar funcionamiento estén dentro de la gama aceptable.
la marcha y la dirección, suelte lentamente el control
del pedal de movimiento lento para que se produzca Estrategia de protección de la
la conexión del embrague controlada por el operador.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, transmisión contra la baja velocidad
“Controles del Operador - Control del Pedal de
Movimiento Lento” para obtener información La protección contra la baja velocidad hará cambios
adicional. descendentes automáticos de la transmisión de una
marcha cuando la máquina esté por debajo de la
velocidad baja en vacío y bajo carga. Este cambio
Adaptación de la velocidad de las descendente de baja velocidad permitirá que el motor
marchas opere en una gama de velocidad más apropiada. Si
la velocidad del motor continúa operando por debajo
El control de la transmisión de la motoniveladora de la baja en vacío y bajo carga, la protección contra
tiene una funcionalidad de adaptación de la velocidad la baja velocidad continuará automáticamente
de las marchas que limita las marchas realizando cambios descendentes de velocidad uno
seleccionables por el operador a una gama en uno después de una demora de un segundo.
aceptable, según la velocidad de la máquina. Cuando Cuando la velocidad del motor haya regresado a un
pone en operación la máquina desde una parada, la nivel aceptable durante al menos cinco segundos, la
gama de marchas seleccionables por el operador transmisión comenzará a realizar cambios
estará limitada a las marchas primera a cuarta de ascendentes secuenciales hasta la marcha solicitada
AVANCE y a las marchas primera a tercera de originalmente. Cuando está en una marcha de
RETROCESO. AVANCE o una marcha de RETROCESO, la
protección contra la baja velocidad no producirá
La adaptación de la velocidad también limita la gama cambios descendentes de la transmisión hasta la
de marchas seleccionables por el operador si la posición NEUTRAL. Para evitar los cambios
máquina está en movimiento mientras se pisa el descendentes automáticos, opere la máquina a 1.000
pedal de movimiento lento o la transmisión está en rpm o más.
NEUTRAL. En estas condiciones, la adaptación de la
velocidad se ajustará automáticamente a la marcha Estrategia de protección contra el
seleccionada por el operador a un valor adecuado
según la velocidad actual de la máquina. Para atascamiento
regresar a la selección de marcha original, se debe
ajustar manualmente la marcha deseada una vez La función contra el atascamiento coloca a la
que las condiciones de velocidad de la máquina sean transmisión en la posición NEUTRAL, a fin de
las adecuadas. proteger el tren de impulsión contra la alta carga
torsional que genera la operación de la máquina a
una baja velocidad del motor. Esta función se activa
Estrategia de protección contra el exceso cuando la velocidad del motor desciende por debajo
de velocidad de la transmisión de las 575 rpm. La transmisión pasa
automáticamente a la posición NEUTRAL, a fin de
La protección contra el exceso de velocidad es una evitar que la máquina opere a una baja velocidad del
característica que utiliza los cambios de la motor en forma constante y de evitar el posible
transmisión como ayuda para evitar que el motor calado del motor. En la pantalla LCD, se muestra
opere en una condición de exceso de velocidad. “ENGINE UNDERSPEED: CYCLE FNR (POCA
Además, la protección contra el exceso de velocidad VELOCIDAD DEL MOTOR: ALTERNAR FNR)” para
garantiza que la transmisión no cambie nunca a una indicar que se habilitó la función. Se debe alternar el
marcha que pueda ocasionar una condición de interruptor de control de la transmisión para volver a
exceso de velocidad. conectar la transmisión.
El control hace un cambio ascendente de la Nota: Si se detecta una carga instantánea a una baja
transmisión a la marcha inmediatamente superior velocidad del motor, todavía es posible el calado de
cuando la velocidad de salida de la transmisión la máquina. Para minimizar la habilitación de esta
alcanza el punto de cambio ascendente por exceso función, la máquina se debe operar a velocidades del
de velocidad para la marcha actual. El control no
motor de 1.000 rpm o superiores.
limita el número de cambios ascendentes por exceso
de velocidad. Si la velocidad de salida de la
transmisión continúa aumentando, el control hace
cambios ascendentes en base a los puntos de
cambios ascendentes por exceso de velocidad, hasta
que la transmisión alcanza la marcha superior.
SSBU9228 75
Operación de la máquina
Controles del operador
Nota: Para evitar el desgaste excesivo del embrague Perilla de ajuste de la altura del
de la transmisión, no se recomienda hacer cambios
de lanzadera mientras se usa el desgarrador o el
posamuñecas (41)
escarificador, o mientras se remolca una carga Tire de la perilla para ajustar la altura del
pesada. En estos casos, levante el implemento de la posamuñecas. Suelte la perilla de ajuste de altura del
superficie del terreno a la altura que sea necesaria o posamuñecas para trabarlo en su posición.
pare la máquina usando el control del pedal de
movimiento lento y el control del freno de servicio Palanca de ajuste longitudinal del
antes de hacer el cambio de lanzadera.
módulo de control (42)
Ajustes programables de marcha de la Tire hacia arriba de la palanca de ajuste longitudinal
transmisión para mover el módulo de control hacia delante o
hacia atrás. Suelte la palanca de ajuste longitudinal
para trabar el módulo de control en su posición.
Marcha inicial
Perilla de ajuste del soporte de
Está disponible una marcha para cada sentido. La
marcha inicial puede ser menor o igual que la marcha brazo (43)
máxima. La marcha inicial puede cambiarse
utilizando el Técnico Electrónico (ET, Electronic Gire la perilla hacia la izquierda para ajustar el
Technician) o la pantalla cuando la máquina está en soporte de brazo. Gire la perilla hacia la derecha para
NEUTRAL y la velocidad de salida de la transmisión trabar el soporte de brazo en su posición.
(TOS, Transmission Output Speed) es 0 rpm. Los
cambios realizados con el ET o en la pantalla se Perilla de ajuste vertical del módulo
convierten en los nuevos ajustes predeterminados al de control (44)
momento de los cambios o después de realizar un
ciclo de potencia. No es necesario que las marchas Gire la perilla hacia la izquierda para ajustar la altura
de AVANCE y de RETROCESO sean las mismas. Si del módulo de control. Gire la perilla hacia la derecha
la marcha inicial es mayor que la marcha de cambio para trabar el módulo de control en su posición.
automático mínima, la marcha inicial se ignora
cuando el cambio automático está activado. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles Interruptor de traba hidráulica (45)
del Operador - Interruptor de Cambios Automáticos”
para obtener información adicional. Consulte el Nota: Para que los controles hidráulicos puedan
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema funcionar, el interruptor debe estar en la posición
Monitor” para ver información adicional. DESTRABADA. La posición del interruptor no
afecta la dirección.
Marcha máxima TRABA – Oprima la parte superior del
interruptor para trabar los controles
Está disponible una marcha para cada sentido. La
marcha máxima puede cambiarse utilizando el hidráulicos.
Técnico Electrónico (ET) cuando la máquina está en
NEUTRAL y la Velocidad de Salida de la Transmisión DESTRABAR – Oprima la parte inferior
(TOS) es 0 rpm. Los cambios realizados con el del interruptor para destrabar los
Técnico Electrónico (ET) se convierten en los nuevos controles hidráulicos.
ajustes predeterminados al momento de los cambios
o después de realizar un ciclo de potencia. No es Interruptor de las luces
necesario que las marchas de AVANCE y de destellantes de peligro (46)
RETROCESO sean las mismas. La gama en la que
se puede fijar la marcha máxima en la posición de Luces de peligro – Oprima la parte
AVANCE está entre las marchas tercera y octava. La superior del interruptor para encender
gama en la que se puede fijar la marcha máxima en las luces de peligro. Oprima la parte
la posición de RETROCESO está entre las marchas
tercera y sexta. Consulte el Manual de Operación y inferior del interruptor para apagar las luces de
Mantenimiento, “Controles del Operador - Interruptor peligro.
de Cambios Automáticos” para obtener información
adicional. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor” para ver
información adicional.
SSBU9228 77
Operación de la máquina
Controles del operador
Administración de seguridad
El MSS permite programar el sistema para que se
active automáticamente en períodos diferentes con
llaves diferentes. El MSS puede programarse
también para rechazar una llave electrónica
específica después de una fecha y hora
seleccionadas. Cuando gire la llave a la posición
DESCONECTADA mientras el MSS esté activo,
dispone de un intervalo de 30 segundos para volver a
arrancar la máquina, si no tiene una llave electrónica
o una llave válida. Si la máquina se cala, también
dispone de un intervalo de 30 segundos para volver a
arrancar la máquina, si no tiene una llave electrónica
o una llave válida. Este intervalo de 30 segundos se
cuenta a partir del momento en que se gira la llave a
la posición DESCONECTADA.
Pise el pedal para aumentar la velocidad del motor. Pise el pedal de movimiento lento para disminuir la
Suelte el pedal para disminuir la velocidad del motor. potencia a las ruedas. Un sensor monitorea la
Cuando suelte el pedal, el motor volverá al valor posición del pedal. A medida que se pisa el pedal, la
establecido para el control del acelerador. presión hidráulica a los embragues de cambio de
sentido varía. Cuando se pisa el pedal
completamente, la potencia a las ruedas traseras se
Control del freno de servicio (50) desconecta.
Pise el pedal para conectar los frenos de servicio. El control del pedal de movimiento lento se ha
Utilice el control del freno de servicio para: diseñado y desarrollado para usarse en todas las
condiciones de carga. El propósito del control es
• Disminuir la velocidad de desplazamiento. proporcionar al operador la posibilidad de variar la
velocidad de la máquina durante periodos cortos,
• Parar la máquina: también debe aplicar el control cualquiera que sea la velocidad del motor. Esto
del pedal de movimiento lento o colocar el resulta muy útil cuando el operador necesita una alta
interruptor de control de la transmisión en la capacidad de control y maniobrabilidad de la
posición NEUTRAL. máquina. El movimiento lento permite al operador
variar la velocidad de desplazamiento de la máquina,
Para desconectar los frenos de servicio, suelte el manteniendo al mismo tiempo una alta velocidad del
pedal. motor para obtener una respuesta rápida del
implemento. Las marchas primera a quinta de
AVANCE y las marchas primera a cuarta de
RETROCESO se han desarrollado para la utilización
del pedal de movimiento lento (pedal de velocidad
ultralenta).
Si la función de movimiento lento se usa en
situaciones de carga alta, el operador debe
seleccionar la marcha óptima que se adapte a la
condición de carga. Si el operador experimenta
constantemente el calado de la máquina (no es
posible el movimiento de avance o de retroceso)
cuando usa el movimiento lento, debe hacer un
cambio descendente a la siguiente marcha
disponible.
80 SSBU9228
Operación de la máquina
Controles del operador
Nota: Para garantizar la máxima vida útil del Espejo con calefacción (54)
embrague de la transmisión, evite el uso prolongado
del control del pedal de movimiento lento cuando Espejo con calefacción – Presione el
mueva cargas pesadas. En su lugar, trate de botón para aplicar calor a los espejos
seleccionar una marcha que proporcione a la exteriores. Los espejos con calefacción
máquina la misma velocidad de desplazamiento que estarán en condiciones de funcionar cuando el
el control del pedal de movimiento lento proporcionó interruptor de arranque del motor esté en la
anteriormente. posición CONECTADA. La luz indicadora (B) se
activa para indicar que los espejos se están
El control del pedal de movimiento lento también calentando. La luz indicadora se desactiva
puede usarse para poner en operación la máquina en después de un tiempo establecido, para indicar
una marcha. que los espejos no se están calentando.
Nota: Aunque los cambios de sentido de marcha
pueden realizarse con el control del pedal de
Reductor de luz de faro delantero
movimiento lento, el método recomendado es (55)
utilizar el cambio de lanzadera para los cambios
de sentido de marcha de la máquina. El cambio Reductor de luz de faro delantero –
de lanzadera garantiza una vida útil más Presione el botón para cambiar el haz de
prolongada del embrague de la transmisión y una luz de los faros delanteros a luz alta.
calidad de cambios repetible. Oprima la parte inferior del interruptor para
cambiar el haz de luz de los faros a luz baja.
Nota: El control del pedal de movimiento lento no se
debe utilizar para hacer cambios de marcha mientras Interruptor de los faros delanteros
la máquina esté en movimiento. El uso del pedal de y traseros (56)
movimiento lento durante cambios de marcha puede
acortar la duración del embrague de la transmisión y Faros y luces traseras – Presione el
dañar el tren de impulsión. botón para encender los faros
delanteros y traseros. Oprima la parte
Ayuda (52) inferior del interruptor para encender
únicamente las luces traseras.
Teclado de ayuda – Presione el botón
para habilitar la función de ayuda. Las
luces indicadoras (B) destellarán. La Baliza de advertencia (57)
función de ayuda estará activa durante 10
segundos. Presione cualquier botón que esté Baliza de advertencia – Presione el
destellando para recibir información de ayuda en botón para encender la luz de la baliza
el panel de visualización. Presione el botón de de advertencia. La luz indicadora (B) se
ayuda otra vez para cancelar la función de ayuda. activa para indicar que la baliza está activa.
Presione el botón nuevamente para apagar la luz
Prueba de la dirección secundaria de la baliza de advertencia. La luz indicadora se
(53) desactiva.
Ventanas de ventilación de la
cabina
• cortocircuitos i05756957
i02799509
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
Indicador del sistema de dirección Nota: El estado está disponible solamente cuando la
secundaria (23) – Este indicador de llave está en la posición Conectada, y la revisión se
alerta se encenderá en las siguientes desactiva si la máquina se arranca inmediatamente.
condiciones:
Cuando se arranca la máquina, la pantalla principal
• El indicador de alerta se torna de color rojo cuando mostrará el menú principal.
existe un problema con el sistema de dirección
secundaria.
• El indicador de alerta se iluminará de color ámbar
cuando el sistema de la dirección secundaria esté
activo o se esté probando.
Pantalla principal
La pantalla principal es una unidad de pantalla táctil
que incorpora diversos sistemas de información de la
máquina junto con una cámara retrovisora integrada.
La pantalla muestra las funciones de la máquina en
la pantalla LCD de la pantalla principal. La pantalla
recibe información de muchas fuentes de la máquina.
La pantalla está ubicada en la columna delantera del
lado derecho de la cabina.
Cuando el interruptor de llave de encendido se
coloca en la posición CONECTADA, se inicializa la
pantalla principal. El Sistema MonitorCat llevará a
cabo una prueba automática de secuencia de
activación eléctrica durante el arranque del motor. La
secuencia de activación eléctrica incluirá una prueba
de funcionamiento del sistema. Los indicadores de
alerta aparecerán durante 3 segundos para verificar
el sistema. La alarma de acción sonará hasta que
termine la autoprueba o hasta que se arranque el
motor.
El sistema mostrará el estado del aceite del motor, el
refrigerante y el separador de agua del filtro de
combustible. La pantalla del Sistema Monitor
mostrará cada compartimiento con las palabras “OK”
o “REVISAR” .
92 SSBU9228
Operación de la máquina
Sistema monitor
• Parámetros
94 SSBU9228
Operación de la máquina
Sistema monitor
• La alarma de acción suena de forma intermitente. • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
Link .
• La pantalla LCD está en blanco.
• Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. de la máquina.
Investigue la causa del problema.
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o
No opere la máquina hasta que se haya corregido la mejorar su eficiencia.
causa del problema.
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de
i05441331 Caterpillar .
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
Product Link válidas.
Código SMCS: 7490; 7606
• Realizar investigaciones de mercado.
Nota: La máquina puede estar equipada con el
sistema Product Link Cat ®. • Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.
El sistema Product Link 121SR/321SR utiliza la Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la
tecnología satelital para transmitir la información de información recopilada con los distribuidores, los
la máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son representantes autorizados y las empresas afiliadas
dispositivos de comunicación con tecnología celular de Caterpillar . Caterpillar no venderá ni alquilará la
que transmiten información sobre la máquina. Esta información recopilada a terceros y realizará
información se transmite a Caterpillar , los esfuerzos razonables para mantener segura la
distribuidores Cat and y los clientes de Caterpillar . información. Caterpillar reconoce y respeta la
Los sistemas Product Link incluyen receptores privacidad del cliente. Para obtener información
satelitales con Sistema de Posicionamiento Global adicional, comuníquese con su distribuidor Cat
(GPS). local.
Los sistemas Product Link 121SR/321SR, 420/421 y Operación en un sitio de tronadura
522/523 ofrecen la capacidad de comunicación
bidireccional entre la máquina y un usuario remoto. El para Product Link
usuario remoto puede ser un distribuidor o un cliente.
En cualquier momento, un usuario puede solicitar El transmisor de radio Product Link debe
información actualizada de una máquina, como las desactivarse según la distancia mínima establecida
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, por todos los requisitos legales pertinentes, o la
se pueden cambiar los parámetros de los sistemas siguiente distancia desde el sitio recomendada por
Product Link 121SR/321SR, 420/421 y 522/523. Caterpillar , la que sea mayor: 12 m (40 pies) para
Product Link 121SR y 321SR y 3 m (10 pies) para
Product Link 420/421 y 522/523.
SSBU9228 97
Operación de la máquina
Product Link
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comuni-
caciones de Product Link .
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a través
de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
Los gases de escape de los motores diesel con- 11. Desconecte el freno de estacionamiento.
tienen productos de combustión que pueden ser 12. Seleccione el sentido deseado de AVANCE o
nocivos para la salud. RETROCESO y seleccione la marcha solicitada.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex- ATENCION
pulse los gases de escape al exterior. No haga girar el motor de arranque durante más de
30 segundos. Déjelo enfriar durante dos minutos an-
tes de hacerlo girar otra vez.
1. Ajuste el asiento del operador.
Ajustes
i02315742
Vertedera
Código SMCS: 6151
1. Estacione la máquina sobre un terreno horizontal. Si el motor no se para, levante el protector del
Vea el procedimiento recomendado en el Manual interruptor de parada del motor (2). Mueva el
de Operación y Mantenimiento, “Parada de la interruptor de parada del motor a la posición de
PARADA.
máquina”.
Mueva la llave del interruptor general (1) a la posición
2. Para permitir que el motor se enfríe gradualmente, de DESCONECTADA. Quite la llave.
opere el motor a velocidad baja en vacío durante
cinco minutos. No vuelva a operar la máquina hasta que se haya
corregido el desperfecto.
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA y saque la llave del i04392045
mismo.
Bajada del accesorio con el
i05756933
motor parado
Parada del motor si ocurre una Código SMCS: 7000
avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000
Asegúrese de que no haya nadie cerca de los ac-
cesorios cuando vaya a bajarlos.
Si no mantiene al personal alejado de los acceso-
rios mientras los baja, se podrán producir acci-
dentes y lesiones personales.
i03862177
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
Ubicaciones de tracción
Motor en funcionamiento
Si el motor está en funcionamiento, la máquina se
puede remolcar una corta distancia en ciertas
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de
dirección deben estar en condiciones de operación.
Motor apagado
Si el motor está apagado, realice los pasos
siguientes antes de remolcar la máquina.
SSBU9228 127
Información sobre remolque
Remolque de la máquina
ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia Asegúrese de que se hayan realizado todas las re-
de lubricación en la transmisión. paraciones y los ajustes necesarios de una má-
quina que haya sido remolcada, antes de ponerla
No se debe remolcar una máquina averiada más le- de nuevo en funcionamiento. Dejar de realizarlos
jos de lo necesario para llevarla a un lugar convenien- podría provocar lesiones personales o muerte.
te para efectuar las reparaciones.
5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar 13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una procedimiento de arranque correcto en este
fuente de alimentación eléctrica auxiliar, Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
desconecte el sistema de carga. del motor” en la sección de operación.
6. Asegúrese de que las tapas de las baterías de 14. Inmediatamente después de arrancar el motor
ambas máquinas estén bien colocadas y averiado, desconecte los cables auxiliares de
apretadas. Asegúrese de que las baterías de la arranque en el orden inverso al utilizado para
máquina averiada no estén congeladas. conectarlos.
Bridgestone-Fi-
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de restone 23,5- 12, 16, 20 207 30
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno 25
para el inflado de neumáticos disminuye la oxidación
lenta del caucho. El uso de nitrógeno reduce también Goodyear
12, 16, 20 172 25
el deterioro gradual del neumático. Esto es 23,5-25
especialmente importante en neumáticos que se
Neumáticos traseros
espera que duren un mínimo de cuatro años. El
nitrógeno reduce la corrosión de los componentes del 18,00-25 12, 16 241 35
aro. El nitrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje. Bridgestone-Fi-
restone 23,5- 12, 16, 20 276 40
25
Goodyear
12, 16, 20 290 42
23,5-25
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
neumático.
132 SSBU9228
Información sobre inflado de neumáticos
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos
i02644893
Tabla
14
Viscosidades de lubricantes para motoniveladoras a temperaturas ambiente
MTO Cat
Sistemas hidráulicos de las Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
motoniveladoras de la Serie DEO Cat
M3
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
136 SSBU9228
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Tabla
15
Tipo de grasa Cat
Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad °C °F NLGI
típicas
Mín Máx Mín Máx
Relleno de zanjas, esparcimiento −35 40 −31 104 1
de llenado, esparcimiento de ma-
Grasa Cat Ultra
Alta terial base, desgarramiento, man-
Cojinetes de articulación, cla- −30 50 −22 122 2 5Moly
tenimiento pesado de carreteras,
vijas de articulación, recep-
remoción de nieve.
táculo del cilindro de
levantamiento de la hoja, re- Mantenimiento normal de vías,
ceptáculo del cilindro de des- trabajo de mezcla en carretera, Grasa Cat Advanced
Media −20 40 −4 104 2
plazamiento del círculo, ranura escarificación, remoción de 3Moly
de deslizamiento de la bomba nieve.
del eje de impulsión.
Nivelación de acabado, manteni-
Grasa de uso múltiple
Baja miento liviano, desplazamiento −30 40 −22 104 2
Cat
por carretera.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de Transmisión, mando final y caja 102 26,9
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el del diferencial
combustible biodiesel deben cumplir requisitos Tanque hidráulico 64 16,9
específicos de mezcla.
Sistema de enfriamiento 69 18,2
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en
la última versión de la Publicación Especial,, Tanque de combustible 534 141,1
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para Caja de mando en tándem para 125 33
Máquinas Caterpillar. Este manual puede cada lado(1)
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Caja del mando del círculo 10 2,6
Información de refrigerante Caja del cojinete de la punta de 0,9 0,24
eje delantera
La información que se proporciona en esta sección
“Recomendaciones de refrigerantes” debe usarse (1) Añada 2 L (2 cuartos de galón) de aditivo de aceite1U-9891
con la “Información de lubricantes” que se por cada caja de mando del tándem.
proporciona en la revisión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este “Viscosidades de los lubricantes” para obtener
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat. información sobre los lubricantes correctos.
com.
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
usar en los motores diesel Cat :
Recomendados – Refrigerante de larga duración
(ELC) Cat
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/
anticongelante para motor diesel)
SSBU9228 139
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)
i04332497
Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague la máquina.
Sistema hidráulico
Para aliviar la presión en el lado del extremo de Consulte este Manual de Operación y
cabeza de la válvula del escarificador de montaje Mantenimiento, “Programa de intervalos de
intermedio, gire las válvulas de traba (5) tres veces a mantenimiento” para obtener información sobre los
la izquierda. Deje que la presión se alivie y luego gire intervalos y los procedimientos de mantenimiento
la válvula hacia afuera. Reemplace los sellos. adecuados que son específicos para su máquina.
Intervalo de horas de servicio – Intervalo Elemento secundario del filtro de aire del
de una hora en el que se debe realizar un motor – Reemplace el elemento de filtro
procedimiento de mantenimiento. de aire secundario.
Filtro de aire de la cabina – Limpie o Nivel de aceite del motor – Compruebe el
reemplace el filtro de aire de la cabina. nivel de aceite del motor.
• Componentes eléctricos
Filtro de aceite de la transmisión –
Cambie el filtro de aceite de la • Otros componentes de la máquina
transmisión.
4. Proteja los mazos de cables y los componentes
i03651007 contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
Soldadura en máquinas y
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
motores con controles para unir los materiales.
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
“Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - “Depósito del lavaparabrisas - Llenar” ................. 219
Comprobar/Ajustar/Reemplazar” ......................... 151
“Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar” .. 219
“Acumulador del freno - Comprobar”.................... 152
“Ventanas - Limpiar” ............................................. 219
“Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar” 154
Cada 10 horas de servicio o cada
“Camera - Adjust” ................................................. 155
día
“Rótula del cilindro del desplazador del círculo - “Alarma de retroceso - Probar”............................. 149
Comprobar/Ajustar/Reemplazar” ......................... 156
“Frenos, indicadores y medidores - Comprobar”.. 153
“Espacio libre para el círculo - Comprobar/
Ajustar” ................................................................. 157 “Dientes del piñón del mando del círculo -
Lubricar”................................................................ 161
SSBU9228 147
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
“Parte superior del círculo - Lubricar” ................... 161 Cada 500 horas de servicio o cada
“Nivel de aceite del motor - Comprobar” .............. 178 3 meses
“Separador de agua del sistema de combustible - “Sistema de frenos - Probar” ................................ 153
Drenar”.................................................................. 190 “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
“Cinturón de seguridad - Inspeccionar” ................ 206 (Nivel 1) - Obtener” ............................................... 167
“Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - “Muestra de aceite del motor - Obtener”............... 179
Comprobar”........................................................... 215 “Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 179
Cada 100 horas de servicio o cada “Interruptor de parada del motor - Comprobar” .... 182
dos semanas “Filtro primario del sistema de combustible
“Cojinetes de la articulación - Lubricar”................ 148 (Separador de agua) - Reemplazar”..................... 187
“Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar”........... 149 “Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar” ......................................................... 189
“Correas - Inspeccionar”....................................... 150 “Tapa y colador del tanque de combustible -
“Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Limpiar”................................................................. 190
Lubricar”................................................................ 151 “Muestra de aceite del sistema hidráulico -
“Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Obtener”................................................................ 197
Lubricar”................................................................ 156 “Nivel de aceite de la bomba de lubricación -
Revisar” ................................................................ 199
“Barra de traba del desplazador del círculo - Limpiar/
Lubricar”................................................................ 157 “Filtro del aceite (Retorno del tanque hidráulico) -
Reemplazar” ......................................................... 201
“Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar”........................................................... 167 “Filtro del aceite (Controles del accesorio) -
Reemplazar” ......................................................... 202
“Rótula de la barra de tiro - Lubricar”.................... 173
“Agua y sedimentos del tanque de combustible - “Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar” ... 209
Drenar”.................................................................. 191 “Aceite del mando del tándem - Obtener una
“Nivel del aceite del sistema hidráulico - muestra”.................................................................211
Comprobar”........................................................... 196 “Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
“Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar” ....... 197 diferencial - Reemplazar/Limpiar” ........................213
“Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar” 205 “Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención
de una muestra”.................................................... 215
“Dirección secundaria - Probar”............................ 207 “Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
“Tirantes y extremos de los cilindros de la dirección - Comprobar”........................................................... 216
Lubricar”................................................................ 208
“Muestra de aceite de los cojinetes de las ruedas
“Nivel de aceite del mando del tándem - (delanteras) - Obtener” ......................................... 217
Comprobar”........................................................... 210
Cada 1000 horas de servicio o cada
“Inflado de los neumáticos - Comprobar” ..............211
6 meses
“Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Lubricar”................................................................ 218 “Acumulador de amortiguación de la hoja -
Comprobar”........................................................... 151
“Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar”218
“Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
“Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas - Inspeccionar” ........................................................ 206
Lubricar”................................................................ 218
“Aceite de la transmisión y del diferencial -
Cada 250 horas de servicio Cambiar” ................................................................211
Cada Año
“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar” ............................................ 175 Ilustración 150 g01177124
Ubicación 1
Cada 3 Años
“Cinturón - Reemplazar” ....................................... 207
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
i01788493
Nota: No permita que el cable desconectado de la Nota: No es necesario quitar la protección del
batería haga contacto con el interruptor general ni alternador para inspeccionar la correa.
con la máquina.
4. Reemplace la correa si existe alguna de las
4. Desconecte el cable negativo de la batería. siguientes condiciones:
7. Si es necesario, haga las reparaciones. Si es 5. Inspeccione el tope del brazo libre del tensor de la
necesario, reemplace el cable de la batería o la correa (2). El tope del brazo libre tiene que estar
batería. alineado con la línea negra en la etiqueta que hay
en el tensor de la correa. Si el tope del brazo libre
8. Conecte el cable positivo de la batería en la está en la zona roja, reemplace la correa.
batería.
i05756922
9. Conecte el cable negativo de la batería.
i05756989
Correas - Inspeccionar
Código SMCS: 1357-040; 1397-040
1. Pare el motor.
2. Abra la puerta de acceso al motor del lado derecho
de la máquina.
2. Quite la correa.
Nota: No es necesario quitar la protección del
alternador para quitar la correa.
i04033902
Acumulador de amortiguación
de la hoja - Comprobar
Código SMCS: 5077-535-BG
ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba del freno
Ilustración 162 g01299060
de estacionamiento, póngase en contacto con el dis-
tribuidor Caterpillar. El asiento del operador se ha quitado para facilitar la
observación.
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa-
rio, repare el freno de estacionamiento antes de vol-
ver a operar la máquina.
i05756924
Filtro exterior
1. Gire el tornillo de mariposa (4) hacia la izquierda
Ilustración 165 g03646114 para quitarlo.
Filtro interior
1. Gire los tornillos de mariposa (1) hacia la izquierda
para quitarlos. Si no se utiliza una escalera externa adecuada o
una plataforma adecuada para el acceso directo a
2. Quite la tapa del filtro (2). la cámara de visión trasera, se puede producir un
deslizamiento o caída que podría producir una le-
3. Quite el elemento del filtro. Limpie el elemento de sión o incluso la muerte. Asegúrese de utilizar
filtro con aire comprimido o lávelo en agua tibia una escalera externa o una plataforma adecuada
con un detergente casero que no forme espuma. para el acceso directo a la cámara de visión
trasera.
4. Enjuague el elemento de filtro con agua limpia.
Deje que el elemento de filtro se seque bien al
aire.
156 SSBU9228
Respaldo de mantenimiento
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Comprobar/Ajustar/Reemplazar
Rótula del cilindro del Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa con un
5 % de molibdeno para lubricar el receptáculo del
desplazador del círculo - cilindro de desplazamiento lateral. Consulte la
Publicación Especial, SEBU6250,
Comprobar/Ajustar/ “Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
Reemplazar Caterpillar” para obtener información adicional sobre
la grasa de molibdeno.
Código SMCS: 5223-023; 5223-025; 5223-535
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
SSBU9228 157
Respaldo de mantenimiento
Barra de traba del desplazador del círculo - Limpiar/Lubricar
i02407757
Barra de traba del desplazador 2. Levante la hoja a 10 mm (0,39 pulg) del suelo.
del círculo - Limpiar/Lubricar 3. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
Código SMCS: 5221-070; 5221-086 motor.
del círculo.
12. Mida el espacio libre (X) entre la parte superior
6. Quite los calces (3), las planchas espaciadoras (4) del círculo de la hoja (6) y la parte inferior de las
y las tiras de desgaste de la barra de tiro (5). tiras de desgaste de la barra de tiro (5). Mantenga
un espacio libre máximo de 0,5 mm (0,02 pulg).
7. Inspeccione las tiras de desgaste. Observe la
barra de tiro. Mida el espesor de las tiras de Nota: Asegúrese de que las tiras de desgaste de las
desgaste de la barra de tiro. Reemplace las tiras zapatas (10) se asienten completamente en las
de desgaste si están desgastadas irregularmente. zapatas del círculo (9). Los tornillos de montaje de la
Las tiras de desgaste deben estar en contacto zapata (8) tienen que estar apretados.
completo en todos los puntos con el círculo de la
hoja. Si alguna tira de desgaste no está en Nota: Después de que se hayan realizado todos los
contacto completo con el círculo de la hoja, ajustes, el círculo de la hoja debe girar libremente sin
reemplácela. atascarse.
13. Lubrique el círculo de la hoja y la barra de tiro.
8. Si se pueden volver a utilizar las tiras de desgaste, Vea el procedimiento apropiado en este Manual de
cambie la tira de desgaste (A) con la tira de Operación y Mantenimiento, “Parte superior del
desgaste (C). Cambie la tira de desgaste (D) con círculo - Lubricar”.
la tira de desgaste (F). Esto ayudará a mantener
parejo el desgaste en las tiras de desgaste.
Nota: Después de que se hayan realizado todos los Ilustración 177 g01179507
ajustes, el círculo de la hoja tiene que girar Vista inferior del círculo de la hoja
libremente sin atascarse.
17. Lubrique el piñón del círculo y los dientes del
círculo. Vea el procedimiento apropiado en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Dientes
del piñón de mando del círculo - Lubricar”.
i05756955
3. Llene la caja del mando del círculo con aceite. Dientes del piñón del mando
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
del círculo - Lubricar
Código SMCS: 5207-086-PI
4. Limpie e instale el tapón de revisión/llenado.
ATENCION
Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas,
no use un cepillo de cerdas duras.
Repare las aletas si están averiadas.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Ilustración 183 g03645844 Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
El condensador de refrigerante está ubicado delante
del radiador en la parte trasera de la máquina.
El múltiple de control está ubicado en la parte
1. Abra la tapa de acceso trasera en el lado izquierdo superior del bastidor delantero, cerca del
compartimiento del operador.
de la máquina.
i05756946
i05756926
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Ilustración 186 g03114496
las ordenanzas locales.
2. Abra la tapa (1).
Si se cambia el refrigerante en la máquina de
cualquier tipo de refrigerante al Refrigerante de Larga 3. Limpie el área alrededor de la tapa de presión del
Duración, consulte la Publicación Especial, sistema de enfriamiento para eliminar cualquier
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las suciedad o basura. Esto debe hacerse antes de
máquinas Caterpillar, “Mantenimiento de un sistema
de enfriamiento en que se utiliza el Refrigerante de quitar la tapa de presión del sistema de
Larga Duración (ELC, Extended Life Coolant)”. enfriamiento.
Reemplace el refrigerante antes del intervalo 4. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
recomendado si observa que está sucio o si hay enfriamiento para aliviar la presión.
formación de espuma en el sistema de enfriamiento.
Es importante reemplazar el termostato para evitar
fallas imprevistas del mismo. Ésta es una buena
práctica de mantenimiento preventivo que reduce el
tiempo de inactividad no programado de la máquina.
Se puede dañar seriamente el motor si no se
reemplaza el termostato a los intervalos
programados.
12. Vea si hay fugas externas en el radiador. Vea si Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
hay burbujas de aire en el radiador. las ordenanzas locales.
• Refrigerantes comerciales de larga duración que Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar al intervalo de muestreo recomendado. Para
para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1) aprovechar al máximo el análisis S·O·S del
refrigerante, debe establecerse una tendencia
• Refrigerante/Anticongelante para motor diesel uniforme de datos. Para establecer un historial de
(DEAC) Cat datos significativo, tome muestras uniformes y en
intervalos regulares. Los accesorios para el muestreo
• Refrigerante/anticongelante comercial de servicio pueden obtenerse en su distribuidor de Caterpillar.
pesado Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante:
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen • Complete la información en la etiqueta de la
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- botella de muestreo antes de comenzar a tomar
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- las muestras.
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- • Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes sin usar en bolsas de plástico.
adecuados.
• Extraiga las muestras de refrigerante directamente
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- obtener las muestras en ningún otro lugar.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los • Mantenga tapadas las botellas de muestreo
productos Caterpillar . vacías hasta el momento de tomar la muestra.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y • Inmediatamente después de obtener la muestra,
las ordenanzas locales. colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación.
ATENCION • Nunca tome muestras de las botellas de
Siempre tenga una bomba designada para el mues- expansión.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba • Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación Para obtener información adicional sobre el análisis
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
parte de los distribuidores y los clientes. SEBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Cat .
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
i04122851
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
Muestra de refrigerante del treo del aceite y una bomba designada para el mues-
sistema de enfriamiento (Nivel treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
2) - Obtener muestras que se estén tomando. Esta contaminación
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 puede ocasionar un análisis falso y una interpretación
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por
parte de los distribuidores y los clientes.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden Para obtener información sobre la ubicación de los
producir lesiones personales. puntos de servicios consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
todas las tuberías que van a los calentadores o al al intervalo de muestreo recomendado. Los
motor contienen refrigerante caliente o vapor. accesorios para el muestreo pueden obtenerse en su
Cualquier contacto puede causar quemaduras distribuidor de Caterpillar.
severas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta- (Nivel 1) - Obtener” para las pautas de toma de
pa del radiador lo suficientemente fría como para muestras adecuadas de refrigerante.
poder tocarla con la mano sin protección.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras si el refrigerante está caliente; la manguera Referencia: Para obtener información adicional
puede separarse y causar quemaduras. sobre el análisis del refrigerante, consulte la
Publicación Especial, SEBU6250,
El acondicionador del sistema de enfriamiento “Recomendaciones de fluidos para las máquinas de
contiene álcali. Evite que entre en contacto con la
piel y los ojos. Caterpillar” o consulte a su distribuidor de Caterpillar.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
170 SSBU9228
Respaldo de mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar
i05756921
4. Inspeccione la tapa y su sello para ver si tienen
Tapa de presión del sistema de daños, depósitos o materias extrañas. Limpie la
enfriamiento - Limpiar/ tapa con un paño limpio. Reemplácela si está
dañada.
Reemplazar
5. Instale la tapa. Cierre la cubierta.
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
i05756990
i05756977
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
6. Añada refrigerante al sistema de enfriamiento. Nota: Consulte a su distribuidor Cat para obtener
Para obtener información adicional, consulte el información adicional.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar”.
172 SSBU9228
Respaldo de mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar
Cámara
Ajuste
1. Soporte la barra de tiro y el círculo. Esté seguro de que el motor no se pueda arrancar
mientras se efectúa este mantenimiento. Para
evitar posibles lesiones, no utilice el motor de
arranque para hacer girar el volante.
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-
po adicional para que el motor se enfríe antes de
medir/ajustar los inyectores unitarios.
Los inyectores unitarios electrónicos utilizan alto
voltaje. Desconecte el conector del circuito que
activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones
personales. No entre en contacto con los termina-
les del inyector mientras el motor esté
funcionando.
i05756965
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
i05756943 i05756994
(continúa)
180 SSBU9228
Respaldo de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- Ilustración 209 g01265545
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- 1. Abra la válvula de drenaje del cárter (1). Deje
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes drenar el aceite en un recipiente apropiado.
adecuados.
2. Cierre la válvula de drenaje del cárter (1).
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal 3. Abra la puerta de acceso del lado derecho o del
y conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor. lado izquierdo.
Nota: Drene el cárter mientras el aceite esté caliente. 4. Limpie el área alrededor del filtro de aceite del
Esto permite drenar las partículas de desperdicios motor (2) antes de quitarlo. Quite el filtro de aceite
suspendidas en el aceite. A medida que el aceite se
con una llave de banda. Consulte el Manual de
enfría, las partículas de desperdicios se van
asentando en el fondo del cárter. Esas partículas no Operación y Mantenimiento, “Filtro de Aceite -
se eliminan con el drenado del aceite y vuelven a Inspeccionar”.
circular por el sistema de lubricación del motor con el
aceite nuevo. 5. Limpie la base de la caja del filtro de aceite del
motor. Asegúrese de quitar toda la empaquetadura
del filtro usada.
6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
empaquetadura del filtro nuevo.
SSBU9228 181
Respaldo de mantenimiento
Recalentamiento del motor
7. Instale el nuevo filtro de aceite del motor con la 12. Revise el nivel del aceite. Si es necesario, añada
mano hasta que el sello del filtro haga contacto aceite. Para obtener más información, consulte el
con la base. Observe la posición de las marcas Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo aceite del motor - Revisar”.
en la base del filtro.
13. Pare el motor. Cierre todas las puertas de
acceso.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
i02315934
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
8. Apriete el filtro según las instrucciones impresas Recalentamiento del motor
en el mismo. Utilice las marcas de rotación como Código SMCS: 1000; 1350; 1353
guía para el apriete. En el caso de filtros de otras
marcas , utilice las instrucciones incluidas con el Si su máquina sufre un problema de recalentamiento
del motor, realice los siguientes procedimientos de
filtro. mantenimiento en el orden que se indica:
Nota: Es posible que necesite una llave de banda
1. Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
Cat u otra herramienta adecuada para girar el filtro
la cantidad de vueltas requeridas para su instalación refrigerante del sistema de enfriamiento -
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación Comprobar”
no dañe el filtro.
2. Manual de Operación y Mantenimiento, “Radiador -
Limpiar”
ATENCION
Solamente el personal de servicio con la capacitación
apropiada debe realizar este mantenimiento. Para
obtener información sobre el procedimiento completo
de ajuste del juego de válvulas, consulte al distribui-
dor Caterpillar o vea en el Manual de Operación de
Sistemas / Pruebas y Ajustes, “Ajuste del juego de
las válvulas y del puente de válvulas”.
La operación de los motores Caterpillar con ajustes
indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede ocasionar
un consumo excesivo de combustible y un acorta-
miento en la duración de los componentes del motor.
motor - Comprobar
Código SMCS: 1105-535
Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se
debe usar gafas o una máscara protectora y ropa
especial para evitar las quemaduras debidas al
aceite caliente o a las rociaduras.
Asegúrese de que el motor no pueda ponerse en
marcha mientras se realiza este mantenimiento.
Para ayudar a evitar posibles lesiones, no utilice
el motor de arranque para girar el volante. ATENCION
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
Los componentes calientes del motor pueden el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
causar quemaduras. Espere hasta que el motor acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
se enfríe completamente antes de medir/ajustar el dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
espacio libre del juego de válvulas. ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar
daños en los pistones y en la culata.
184 SSBU9228
Respaldo de mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
i05756932
2. Afloje la abrazadera de retención en el cilindro del 2. Quite los pernos de la unidad modular (2). Hay
auxiliar de arranque con éter (1). Quite el cilindro cuatro pernos en cada lado de la unidad modular.
vacío. Deséchelo de manera apropiada.
3. Deslice la unidad modular a lo largo de los rieles.
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la
empaquetadura nueva que se proporciona con
cada cilindro de éter nuevo.
4. Instale el nuevo cilindro auxiliar de arranque con
éter. Apriete el cilindro de éter a mano. Apriete
firmemente la abrazadera en el cilindro del auxiliar
de arranque con éter.
SSBU9228 185
Respaldo de mantenimiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar
i03999301
6. Limpie la bobina del evaporador (4) y la bobina del Ilustración 221 g02175297
calentador (5). Si es necesario, reemplace ambos Ejemplo típico de las calcomanías de identificación
serpentines. del producto.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede Desconecte el interruptor general o desconecte la
dañar las calcomanías de identificación del producto batería cuando esté cambiando los filtros del
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El combustible.
agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos ATENCION
problemas. Estos problemas son graves para las Se debe tener cuidado para que no se derramen los
calcomanías perforadas de las ventanas. fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina.
Para evitar que los bordes se despeguen u otros
Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes: ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contengan
• Use una boquilla rociadora que produzca un fluidos.
pulverizado amplio.
Descarte todos los fluidos de acuerdo a los reglamen-
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg ) 2 tos y mandatos locales en vigencia.
i05756951
Ilustración 223 g03057096
i05756997
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 5. Instale a mano los filtros nuevos hasta que el sello
las ordenanzas locales. de estos haga contacto con la base. Observe la
posición de las marcas indicadoras en el filtro con
relación a un punto fijo en la base del filtro.
ATENCION
No llene con combustible los filtros de combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado pro- Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
ducirá el desgaste acelerado de los componentes del espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de
sistema de combustible. otras. Cuando apriete los filtros, utilice las marcas de
rotación como guía.
6. Apriete los filtros de acuerdo con las instrucciones
Para obtener información sobre la ubicación de los impresas en los filtros. Utilice las marcas de
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación rotación como guía para el apriete. Para filtros que
y Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”.
no son Caterpillar, utilice las instrucciones
incluidas con el filtro.
i05756969
El combustible que gotee o se derrame sobre su- Tapa y colador del tanque de
perficies calientes o componentes eléctricos pue- combustible - Limpiar
de causar un incendio.
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2
Ponga el interruptor general en la posición DES-
CONECTADA al drenar combustible o quitar cual-
quier componente del sistema de combustible.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los Ilustración 227 g03056457
productos Caterpillar .
1. Limpie la tapa del tanque de combustible (1) y el
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y área a su alrededor.
las ordenanzas locales.
2. Quite y desarme la tapa del tanque de
Para obtener información sobre la ubicación de los combustible.
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”. 3. Inspeccione el sello en la tapa del tanque de
combustible para ver si está dañado. Si el sello
está dañado, reemplácelo. Lubrique el sello de la
tapa del tanque de combustible.
i05756961 i05756958
Ventana lateral con calefacción (2) (R7) – Relé Luces de estacionamiento (F22) – 10 amperios
Reflectores de la cabina (1) (R8) – Relé ECM (F23) – 15 amperios
Posición derecha (1) (R9) – Relé Luz de techo (F24) – 10 amperios
Reflectores traseros (R10) – Relé VIMS/Product Link (F25) – 10 amperios
Reflectores traseros (R11) – Relé ECM del implemento No. 2 (F26) – 15 amperios
Reflectores de la hoja (1) (R12) – Relé Convertidor de radiocomunicación (F27) – 20
amperios
Baliza (R13) – Relé
Teclado (F28) – 10 amperios
Reductor de intensidad de los faros (R14) – Relé
Condensador (1) (F30) – 10 amperios
Reflectores de la cabina (2) (F3) – 15 amperios ECM del implemento No. 2 (F35) – 15 amperios
16. Mantenga el nivel del aceite por encima de la Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
marca “MIN” en la mirilla (5). Si es necesario, caliente.
añada aceite a través del tubo de llenado. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal,
con las ruedas delanteras en posición recta hacia
Nota: El aceite no debe tener burbujas. Si hay adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique
burbujas en el aceite significa que hay aire que está una ligera presión hacia abajo en los accesorios.
ingresando en el sistema hidráulico. Inspeccione las Centre la articulación de la máquina e instale el
pasador de traba del bastidor. El pasador de traba del
mangueras de succión y las abrazaderas. bastidor debe moverse libremente en el bastidor.
17. Pare el motor. Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical e
instale el perno de inclinación de las ruedas. Conecte
18. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas y el freno de estacionamiento. Pare el motor.
conexiones que estén flojas. Reemplace todas las
mangueras dañadas. La mirilla del tanque hidráulico está situada en el lado
izquierdo de la máquina.
i05756967
i05756950
ATENCION i04123561
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- Cojinetes del pivote de
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier dirección - Lubricar
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- Código SMCS: 4314-086
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados. Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa con 5%
de molibdeno para lubricar los cojinetes del pivote de
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo dirección. Consulte la Publicación Especial,
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- SEBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los Máquinas de Caterpillar ” para obtener información
productos Caterpillar . adicional sobre la grasa de molibdeno.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y Limpie todas las conexiones de engrase antes de
las ordenanzas locales. aplicar lubricante.
i05756942
Aceite de la bomba de
lubricación - Cambiar
(Lubricación automática)
Código SMCS: 7516-044-OC
El aceite caliente y los componentes calientes 1. Limpie el área alrededor del depósito para eliminar
pueden causar lesiones personales. No permita cualquier suciedad o basura. Esto se debe realizar
contacto del aceite o de los componentes calien- antes de quitar la tapa del depósito.
tes con la piel.
2. Quite lentamente la tapa del depósito para aliviar la
presión del tanque.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
Ilustración 241 g03637297
(Lubricación automática)
Código SMCS: 7516-535-FLV
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor. Ilustración 243 g01298017
11. Repita los pasos 2 a 10 para el lado opuesto de la 3. Quite los calces y las bandas de desgaste
vertedera. superiores si es necesario y, en este momento,
instale sólo las nuevas bandas de desgaste.
Nota: Mantener regularmente el ajuste de las bandas Cuando se instala la banda de desgaste (3), el
de desgaste según las especificaciones prolonga la
extremo más largo de esta (3) debe quedar en la
vida útil de los componentes.
posición que se muestra en la figura 245 .
Tipo 2 Nota: Asegúrese de que la banda de desgaste se
instale según se muestra en la figura 245 .
1. Arranque el motor. Gire la hoja. Ponga la hoja
perpendicular al bastidor. Baje la hoja a 10 mm 4. Baje la hoja al suelo con una ligera presión.
(0,40") del suelo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor. 5. Quite las bandas de desgaste si es necesario e
instale las nuevas. Cuando se instala la banda de
desgaste (4), el extremo más largo de esta (4)
debe quedar en la posición que se muestra en la
figura 245 .
i02407777
i05756973
Ilustración 247 g01185529
Filtro del aceite (Controles del
1. Abra la tapa (1).
accesorio) - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510 2. Limpie el área alrededor de la tapa del tubo de
llenado del aceite hidráulico para eliminar
cualquier suciedad o basura. Hay que hacer esto
primero para poder quitar la tapa del tubo de
El aceite caliente y los componentes calientes llenado del aceite hidráulico.
pueden causar lesiones personales. No permita 3. Retire lentamente la tapa del tubo de llenado del
contacto del aceite o de los componentes calien- aceite hidráulico para aliviar la presión del tanque.
tes con la piel.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Ilustración 248 g03158525
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
4. Limpie el área alrededor del filtro (3). Esto debe
hacerse antes de que se pueda quitar el filtro.
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal,
con las ruedas delanteras en posición recta hacia 5. Quite el filtro con una llave de banda. Consulte el
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique Manual de Operación, “Filtro de Aceite -
una ligera presión hacia abajo en los accesorios. Inspeccionar”. Deseche apropiadamente el filtro
Centre la articulación de la máquina e instale el usado.
pasador de traba del bastidor. El pasador de traba del
bastidor debe moverse libremente en el bastidor. 6. Limpie la base del filtro. Controle si hay trozos del
Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical e
instale el perno de inclinación de las ruedas. Conecte sello del filtro usado. Quite cualquier trozo
el freno de estacionamiento. Pare el motor. remanente del sello del filtro usado.
7. Aplique una capa fina de aceite hidráulico limpio al
sello del filtro nuevo.
SSBU9228 203
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar
8. Instale a mano el filtro nuevo hasta que el sello del Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
filtro haga contacto con la base. Observe la filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
posición de las marcas de rotación en el filtro en para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
relación con un punto fijo en la base de montaje filtro puede indicar una posible avería.
del filtro.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de ferrosos y no ferrosos.
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía. Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
9. Apriete el filtro de aceite de acuerdo con las Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
instrucciones impresas en éste. Utilice las marcas piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
indicadoras de rotación a modo de guía para bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
apretar el filtro de aceite. Para filtros que no son turbocompresor.
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
filtro. residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
u otra herramienta adecuada para girar el filtro la adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
cantidad de vueltas requeridas para su instalación residuos.
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro. Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los
10. Mantenga el nivel del aceite hidráulico por encima cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
de la marca “MIN” en la mirilla indicadora (2). motor. Esto puede resultar en partículas más grandes
en el aceite no filtrado. Estas partículas pueden
11. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo entrar en el sistema de lubricación y causar daños
de llenado. Si la empaquetadura está dañada, adicionales.
reemplácela. Instale la tapa del tubo de llenado del
i05756993
aceite hidráulico.
i02111850
Radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070; 1805-070; 1810-070
Filtro de aceite - Inspeccionar
Código SMCS: 5068-040
4. Instale la nueva punta del desgarrador sobre el 3. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
retenedor. pernos flojos o dañados. Si hay pernos dañados o
que falten, reemplácelos con piezas originales.
5. Desde el lado opuesto del retenedor, introduzca el Apriete los cuatro pernos de montaje (2). Vea el
pasador de retención a través de la punta del par de apriete recomendado en Especificaciones,
desgarrador, el adaptador y el retenedor. SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.
6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar otras 4. Cuando opere la máquina sobre un terreno
puntas del desgarrador. desigual, la estructura ROPS puede rechinar o
7. Levante el desgarrador. Retire el bloque. Baje el hacer ruido. Si la ROPS rechina o hace ruido,
desgarrador hasta el suelo. cambie los soportes de montaje de la misma.
i04437150
i02407768
Código SMCS: 7323-040; 7325-040 Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
ATENCION máquina reemplace cualquier pieza dañada o
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare desgastada.
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la
estructura.
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones o
en las secciones metálicas de la ROPS, consulte con
su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
necesarias.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la Si su máquina está equipada con una extensión del
etiqueta de instalación está junto al retractor del cinturón de seguridad, efectúe también este
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la procedimiento de reemplazo para la extensión del
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón cinturón.
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o i05756939
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles). Dirección secundaria - Probar
Código SMCS: 4300-081-SST
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510 Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
si se pierde completamente la dirección durante
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el la operación.
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
fecha de la etiqueta de instalación está junto al No continúe operando la máquina con la direc-
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la ción secundaria.
fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años Si se activa la dirección secundaria durante la
de la fabricación como se indica en la etiqueta del operación, estacione inmediatamente la máquina
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las en un lugar seguro. Inspeccione la máquina y co-
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). rrija el problema que precipitó el uso de la direc-
ción secundaria.
• Dirección en el centro
i05756952
2. Lave los respiraderos (1) con un disolvente limpio 1. Limpie la superficie alrededor del tapón de revisión
y no inflamable. del aceite (1).
3. Utilice aire comprimido para secar los respiraderos 2. Quite el tapón de drenaje (2). Quite el tapón de
(1). revisión del aceite. Deje drenar el aceite en un
recipiente apropiado.
4. Instale respiraderos (1) en ambos tándem.
Nota: Cuando cambie el aceite del mando del
Nota: Reemplace los respiraderos (1) si están
tándem, use combustible diesel para limpiar y
dañados.
enjuagar la caja del sedimento.
210 SSBU9228
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del mando del tándem - Comprobar
i05756927
3. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
Nivel de aceite del mando del
4. Quite una placa de la pasarela que se encuentra
en la parte superior de la caja de mando del
tándem - Comprobar
tándem. Esto se debe realizar para tener acceso a Código SMCS: 4071-535
una de las tapas en la parte superior de la caja de
mando del tándem.
5. Limpie la tierra y la suciedad del área alrededor de
una de las tapas antes de quitar la tapa.
11. Pare el motor. Quite el tapón de revisión del a. Quite una placa de la pasarela que se
aceite. encuentra en la parte superior de la caja de
mando del tándem. Esto se debe realizar para
12. Revise el nivel del aceite. Mantenga el nivel de
tener acceso a una de las tapas en la parte
aceite en la parte inferior de la abertura del tapón
superior de la caja de mando del tándem.
de revisión del aceite. Añada aceite, si es
necesario. b. Limpie la tierra y la suciedad del área
13. Instale el tapón de revisión del aceite. alrededor de una de las tapas antes de quitar
la tapa.
14. Repita los Pasos 1 al 13 para el otro lado de la
máquina. c. Quite una tapa de la parte superior de la caja
de mando del tándem. Llene la caja de mando
del tándem con aceite nuevo. Consulte los
siguientes temas:
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
i05756976
2. Afloje la válvula de muestreo de aceite (1) o el 14. Limpie el imán con un paño o con una escobilla
orificio de prueba de presión (2) para ventilar la rígida. Deje que el imán se seque.
caja del filtro de aceite de la transmisión.
15. Instale el imán y el conjunto de tubo en la rejilla.
3. Quite la caja del filtro de aceite de la transmisión.
16. Instale la rejilla.
4. Quite el elemento de filtro usado y deséchelo.
17. Inspeccione los sellos de las cubiertas. Si están
5. Limpie la caja del filtro de aceite de la transmisión dañados, reemplácelos.
con un disolvente limpio, no inflamable.
18. Instale las cubiertas y apriete los pernos.
6. Limpie la base de la caja del filtro de aceite de la
transmisión. 19. Repita los Pasos 11 a 18 para la rejilla de succión
de la transmisión (7).
7. Inserte un elemento de filtro nuevo en la caja del
filtro de aceite de la transmisión. 20. Arranque el motor.
8. Reemplace el sello de la base de la caja del filtro. 21. Con el freno de estacionamiento conectado, haga
funcionar el motor a baja en vacío para hacer
9. Instale la caja del filtro de aceite de la transmisión. circular el aceite de la transmisión.
10. Instale el tapón de drenaje (4) en la caja del filtro 22. Inspeccione todos los componentes de la
de aceite de la transmisión (3). transmisión para ver si hay fugas.
11. Quite los tres pernos de la cubierta de la rejilla 23. Limpie alrededor del área del medidor de nivel del
imantada (6). Quite lentamente la cubierta de la aceite/tapa del tubo de llenado (8).
caja (5 ) de la rejilla imantada. Deje drenar el
aceite en un recipiente apropiado. 24. Con el motor a velocidad baja en vacío,
mantenga el nivel del aceite entre las marcas en el
12. Quite el conjunto de tubo de la rejilla imantada. medidor de nivel de aceite. Si es necesario, añada
aceite por el indicador de nivel de aceite/tapa del
13. Separe el imán y el conjunto de tubo de la rejilla. tubo de llenado (8).
Lave la rejilla y el conjunto de tubo en un
disolvente limpio no inflamable. Deje que la rejilla y 25. Pare el motor.
el conjunto de tubo se sequen.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes sobre objetos du-
ros porque se pueden dañar. Reemplace los imanes
dañados.
SSBU9228 215
Respaldo de mantenimiento
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Comprobar
i05756986 i05756995
El aceite caliente y los componentes calientes El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel. tes con la piel.
Consulte la información sobre cómo obtener una Los cojinetes de las ruedas delanteras se encuentran
muestra del aceite de la transmisión y del diferencial en el lado interior de cada rueda delantera. El tapón
en la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis de comprobación/llenado (1) está ubicado en las
S·O·S de aceite”. Para obtener más información cajas de cada cojinete de rueda delantera.
sobre cómo obtener una muestra del aceite de la
transmisión y del diferencial, consulte la Publicación 1. Limpie la superficie alrededor del tapón de
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
muestra de aceite. comprobación/llenado.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
Ilustración 273 g01299786 yes locales.
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
i02799504
Cojinetes de la barra de
inclinación de las ruedas -
Lubricar
Código SMCS: 5225-086-BD
Limpie las graseras antes de lubricar. La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
i02799465
ATENCION
Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar o
un fluido lavador disponible comercialmente para
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.
i02842460
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Ilustración 278 g01323517
Sección de garantías
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra que puedan causar que un componente
Información sobre las relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al
garantías componente que se describe en la aplicación
del fabricante del motor para la certificación
i05562254
durante el período de la garantía.
Puede esperarse que el sistema de postratamiento
Información sobre la garantía funcione correctamente durante la vida útil del motor
(período de durabilidad de las emisiones), siempre
de emisiones que se sigan los requerimientos de mantenimiento
Código SMCS: 1000 prescritos.
El fabricante del motor que certifica garantiza al En la publicación especial adicional se encuentra una
comprador final y a cada comprador subsiguiente explicación detallada de la garantía de control de
que: emisiones que corresponde a los motores diesel
nuevos que no son de carretera y a los fijos, incluidos
1. Los motores diesel nuevos que no son de los componentes cubiertos y el período de la
carretera y los motores diesel fijos de menos de 10 garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
para determinar si el motor está sujeto a una garantía
litros por cilindro (incluidos los motores marinos de control de emisiones, y obtener una copia de la
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de publicación especial.
locomotora y otros motores marinos) que se
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:
i03995430
Tabla
18
Herramientas aprobadas para motoniveladoras Caterpillar
Bloque de empuje A
(1) Para usar con el grupo de elevación delantero.
(2) No requiere el grupo de elevación delantero.
Indice
A Asiento............................................................. 49
Ajuste del asiento......................................... 49
Acceso para servicio de mantenimiento........ 140
Avisos de seguridad .......................................... 6
Aceite de la bomba de lubricación -
Aceite del sistema hidráulico (9) .................. 10
Cambiar (Lubricación automática)............... 198
Acumulador (5) .............................................. 8
Aceite de la transmisión y del diferencial -
Acumulador (6) .............................................. 9
Cambiar ........................................................211
Cinturón de seguridad (4) .............................. 8
Aceite de la transmisión y del diferencial -
Conexiones incorrectas de los cables
Obtención de una muestra .......................... 215
auxiliares de arranque (12) .........................11
Aceite del cojinete de las ruedas
No hay espacio libre (7) ................................. 9
(Delanteras) - Cambiar ................................ 216
No hay espacio libre (8) ................................. 9
Aceite del mando del círculo - Cambiar......... 160
No operar (1).................................................. 7
Aceite del mando del tándem - Cambiar ....... 209
No soldar en la estructura ROPS/FOPS (2)... 7
Aceite del mando del tándem - Obtener una
Peligro de aplastamiento de las manos (11)
muestra.........................................................211
................................................................... 10
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 194
Product Link (3) (si tiene) ............................... 8
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
Refrigerante del motor (13) ...........................11
(Viscosidad alternativa) ............................... 196
Superficie caliente (10) ................................ 10
Aceite y filtro del motor - Cambiar.................. 179
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro
del motor .................................................. 180 B
Selección del intervalo de cambio de aceite
................................................................. 179 Bajada de la máquina.....................................118
Acumulador de amortiguación de la hoja - Bajada del accesorio con el motor parado .....117
Comprobar................................................... 151 Bajada del equipo con el motor parado........... 34
Acumulador del freno - Comprobar ............... 152 Banda de desgaste de la vertedera -
Agua y sedimentos del tanque de Inspeccionar/ajustar/reemplazar ................. 199
combustible - Drenar.................................... 191 Tipo 1 ......................................................... 199
Ajuste de la presión de inflado de los Tipo 2 ......................................................... 200
neumáticos .................................................. 132 Barra de traba del desplazador del círculo -
Ajustes............................................................115 Limpiar/Lubricar ........................................... 157
Alarma de retroceso ........................................ 88 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Alarma de retroceso - Probar ........................ 149 Reemplazar ................................................. 149
Alivio de presión del sistema ......................... 141 Baterías - Reciclar ......................................... 149
Sistema de aceite del motor....................... 143 Bobina del evaporador y bobina del
Sistema de combustible............................. 141 calentador - Limpiar ..................................... 184
Sistema de refrigerante.............................. 141
Sistema hidráulico...................................... 141 C
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ................................................ 171 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 44
Antes de arrancar el motor .............................. 27 Calentamiento del motor y de la máquina ...... 111
Antes de la operación...................................... 29 Sistema hidráulico.......................................112
Antes de operar ............................................... 46 Sistema Monitor de temperatura del aceite de
Arranque del motor................................... 28, 111 la dirección ................................................113
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 128 Tren de fuerza inferior.................................113
Arranque del motor con cables auxiliares de Camera - Adjust (Si la tiene).......................... 155
arranque ...................................................... 128 Ajuste del área de visibilidad ..................... 156
Arranque del motor con receptáculo de Capacidades de llenado................................ 138
arranque auxiliar .......................................... 129
226 SSBU9228
Sección de Indice
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Control de la articulación (10) ...................... 66
Reemplazar ................................................. 184 Control de traba del diferencial (39)............. 72
Cinturón - Reemplazar................................... 207 Control del acelerador (49) .......................... 79
Cinturón de seguridad ..................................... 50 Control del desplazamiento del círculo (hacia
Ajuste del cinturón de seguridad para la derecha) (16).......................................... 67
cinturones no retráctiles............................. 50 Control del desplazamiento del círculo (hacia
Ajuste del cinturón de seguridad para la izquierda) (15) ........................................ 67
cinturones retráctiles.................................. 52 Control del freno de servicio (50) ................. 79
Extensión del cinturón de seguridad............ 52 Control del mando del círculo de la hoja (19)
Cinturón de seguridad - Inspeccionar............ 206 ................................................................... 67
Cojinetes de inclinación de las ruedas - Control del pedal de movimiento lento (pedal
Lubricar........................................................ 218 de movimiento lento) (51)........................... 79
Cojinetes de la articulación - Lubricar............ 148 Controles de calefacción y aire acondicionado
Cojinetes de la barra de inclinación de las ................................................................... 85
ruedas - Lubricar.......................................... 218 Controles del limpia/lavaparabrisas............. 86
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ...... 149 Destrabar (62).............................................. 81
Cojinetes del cilindro de inclinación de las Dirección de palanca universal.................... 63
ruedas - Lubricar.......................................... 218 Dirección secundaria ................................... 64
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Espejo con calefacción (54)......................... 80
Lubricar........................................................ 205 Establecer acelerador/acelerar (75)............. 85
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar... 197 Interruptor de arranque del motor (48)......... 77
Cómo levantar y sujetar la máquina .............. 120 Interruptor de cambios ascendentes (3) ...... 63
Condensador (del refrigerante) - Limpiar....... 162 Interruptor de cambios descendentes (1) .... 62
Contenido .......................................................... 3 Interruptor de control de la transmisión (40)
Controles del operador .................................... 57 ................................................................... 72
Alineación de la dirección de palanca Interruptor de la señal de giro (21)............... 67
universal..................................................... 64 Interruptor de las luces destellantes de peligro
Amortiguación de la hoja (59) ...................... 81 (46)............................................................. 76
Articulación automática (64) ........................ 82 Interruptor de los faros delanteros y traseros
Ayuda (52).................................................... 80 (56)............................................................. 80
Bajada de la hoja y posición libre de la hoja Interruptor de traba hidráulica (45)............... 76
para el lado derecho (13) ........................... 66 Interruptor del freno de estacionamiento (47)
Bajada de la hoja y posición libre de la hoja ................................................................... 77
para el lado izquierdo (8)............................ 66 Interruptor para reanudar el acelerador/
Baliza de advertencia (57) ........................... 80 decelerar (38)............................................. 71
Bocina (20)................................................... 67 Levantamiento de la hoja para el lado derecho
Cambio automático (74)............................... 83 (14)............................................................. 67
Control de centrado automático de la Levantamiento de la hoja para el lado
articulación (5)............................................ 63 izquierdo (9) ............................................... 66
Control de desplazamiento lateral de la hoja Luces de acceso (58)................................... 80
(hacia la derecha) (12) ............................... 66 Luces del ala para nieve (68)....................... 83
Control de desplazamiento lateral de la hoja Luces indicadoras........................................ 62
(hacia la izquierda) (11).............................. 66 Luz interior de la cabina ............................... 87
Control de inclinación de la hoja (hacia Micrófono Bluetooth (73).............................. 83
adelante) (17)............................................. 67 Modalidad automática del acelerador (60)... 81
Control de inclinación de la hoja (hacia atrás) Modalidad del acelerador: manual (61) ....... 81
(18)............................................................. 67 Modulación del levantamiento de la hoja..... 65
Control de inclinación de las ruedas (a la Módulo auxiliar (si tiene) .............................. 67
derecha) (4)................................................ 63 Palanca de ajuste longitudinal del módulo de
Control de inclinación de las ruedas (hacia la control (42) ................................................. 76
izquierda) (2) .............................................. 63 Palanca para soltar la puerta (37)................ 71
SSBU9228 227
Sección de Indice
I L
Inflado de los neumáticos - Comprobar..........211 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y
Inflado de neumáticos con nitrógeno............. 131 reemplazar................................................... 219
Información de identificación........................... 40
Información de visibilidad ................................ 29
Información general......................................... 38 M
Información general sobre peligros ................. 18 Materiales de referencia ................................ 222
Aire y agua a presión ................................... 19 Mensajes adicionales ...................................... 12
Contención de los derrames de fluido ......... 19 Muestra de aceite de los cojinetes de las
Elimine los desperdicios correctamente ...... 20 ruedas (delanteras) - Obtener...................... 217
Inhalación..................................................... 20 Muestra de aceite del motor - Obtener .......... 179
Penetración de fluidos ................................. 19 Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Presión atrapada.......................................... 19 Obtener........................................................ 197
Información importante de seguridad ................ 2 Muestra de refrigerante del sistema de
Información sobre el Análisis Programado enfriamiento (Nivel 1) - Obtener................... 167
de Aceite (S·O·S)......................................... 139 Muestra de refrigerante del sistema de
Información sobre el transporte......................119 enfriamiento (Nivel 2) - Obtener................... 169
Información sobre inflado de neumáticos...... 131 Múltiple de control (reserva de la dirección)
Información sobre la garantía de emisiones.. 221 - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar............. 163
Información sobre la ubicación del gato ........ 123
Información sobre las garantías .................... 221
Información sobre neumáticos ........................ 26 N
Información sobre remolque.......................... 124 Nivel de aceite de la bomba de lubricación -
Información sobre ruido y vibraciones............. 34 Revisar (Lubricación automática) ................ 199
“Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) Nivel de aceite del cojinete de la rueda
de la Unión Europea 2002/44/EC” ............. 34 (delantera) - Comprobar .............................. 216
Información del nivel de ruido para las Nivel de aceite del mando del tándem -
máquinas que se utilizan en los países de la Comprobar................................................... 210
Unión Europea y en los países que adoptan Nivel de aceite del motor - Comprobar .......... 178
las “directivas de la Unión Europea.” ........ 34 Nivel del aceite de la transmisión y del
Información sobre el nivel de ruido .............. 34 diferencial - Comprobar ............................... 215
Inspección diaria.............................................. 46 Nivel del aceite del mando del círculo -
Perno de fijación de la inclinación de las Comprobar................................................... 161
ruedas ........................................................ 47 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Interruptor de parada del motor ....................... 88 Comprobar................................................... 196
Interruptor de parada del motor - Nivel del refrigerante del sistema de
Comprobar................................................... 182 enfriamiento - Comprobar............................ 167
Interruptor general ........................................... 87 Núcleo del radiador - Limpiar......................... 204
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar.......................................................... 174
O
J Operación ........................................................ 30
Gama de temperatura de operación de la
Juego axial de la articulación de rótula de la máquina ..................................................... 30
barra de tiro - Comprobar/Ajustar ................ 173 Operación de la máquina............................. 31
Ajuste ......................................................... 174 Operación de la máquina................................. 49
Revisar....................................................... 173 Operación en pendiente .................................. 33
Juego de las válvulas del motor -
Comprobar................................................... 183
SSBU9228 229
Sección de Indice
T
Tabla de intervalos de servicio....................... 143
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..
Fecha de entrega:
Número de identificación
del producto:
Número de serie
del generador:
Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2014 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.