Comentarios Sobre Las Reglas de Bangkok
Comentarios Sobre Las Reglas de Bangkok
Comentarios Sobre Las Reglas de Bangkok
en Panamá (RPOPAN)
COMENTARIOS
REGLAS DE BANGKOK
Las mujeres privadas de libertad constituyen una pequeña minoría en todos los
sistemas penitenciarios del mundo. Sin embargo, a la hora de atender los problemas
que el encierro les genera, se advierte con facilidad que además de sufrir los mismos
que aquejan a los varones, padecen otros específicos propios de su condición de género.
Las mujeres en situación de encierro constituyen un colectivo especialmente vulnerable
debido al entorno que caracteriza su encarcelamiento y a la reproducción de los
estereotipos sociales de género en el ámbito penitenciario.
Una de las principales consecuencias del bajo porcentaje de mujeres encarceladas es la
invisibilidad de la problemática femenina en el funcionamiento de los sistemas
penitenciarios, los que tienden a organizarse en base a las necesidades de los varones.
Las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos alcanzan a todas las personas
recluidas sin discriminación, por lo que en rigor abarcan a todas las personas privadas
de libertad. Sin embargo estas Reglas, aprobadas hace más de 50 años, no contemplan
la especial condición y situación de las mujeres y carecen de una perspectiva de género.
Las Reglas de Bangkok están inspiradas en los principios contenidos en los diversos
tratados y declaraciones de las Naciones Unidas, y están dirigidas a las autoridades
penitenciarias y del sistema de justicia penal (legisladores, jueces, fiscales, servicios de
libertad condicional, etc.) que se ocupan de la administración de las sanciones no
privativas de libertad y las medidas basadas en la comunidad.
Estas Reglas no sustituyen en modo alguno las Reglas mínimas para el tratamiento de
los reclusos ni las Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no
privativas de la libertad (Reglas de Tokio), y por ende éstas seguirán aplicándose a
todos los reclusos y reclusas, sin discriminación. Mientras que algunas de las Reglas de
Bangkok aclaran las disposiciones existentes de los instrumentos antes mencionados,
otras abarcan aspectos nuevos.
Como en el caso de las Reglas mínimas para el tratamiento de los Reclusos, y habida
cuenta de la gran diversidad del mundo, no todas las Reglas de Bangkok podrán
aplicarse de igual modo en todas partes y en todo momento. Sin embargo deberían
servir para estimular la disposición permanente a superar las dificultades prácticas
3
para su aplicación, ya que reflejan las aspiraciones generales y se orientan a cumplir el
objetivo común de mejorar la situación de las reclusas, sus hijos y su entorno.
La publicación que hoy presentamos incluye el texto completo de las Reglas de las
Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la
libertad para mujeres delincuentes y los comentarios realizados por UNODC, que
aunque formalmente no integran las Reglas, representan una importante guía al
momento de su implementación.
Junio, 2011
4
COMENTARIOS A LAS REGLAS DE LAS NACIONES
UNIDAS PARA EL TRATAMIENTO DE LAS RECLUSAS
Y MEDIDAS NO PRIVATIVAS DE LIBERTAD PARA
MUJERES DELINCUENTES
Los comentarios no integran formalmente las Reglas. Estos fueron realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la
Droga y el Delito (UNODC), con la colaboración de Tomris Atabay, a quien se agradece especialmente su contribución. La
traducción al español (no oficial) fue realizada por el Servicio Penitenciario Federal de Argentina, y posteriormente revisada y
complementada por la Oficina de Programas de UNODC en Panamá.
5
PARTE I
REGLAS DE APLICACIÓN GENERAL
Regla 1
Regla 2 (1)
Las mujeres, en especial aquellas analfabetas, pobres, las que han sido violentamente
victimizadas y quienes son las principales cuidadoras de sus hijos y sus familias, se
sienten especialmente vulnerables cuando ingresan por primera vez a la cárcel. A
menudo, ellas no son conscientes de sus derechos, están extremadamente angustiadas
por lo que les está pasando y el impacto que esto tendrá sobre sus hijos. Según algunos
estudios, las detenidas tienen mayor riesgo de autolesiones y suicidio durante el
período inicial posterior al ingreso a la cárcel.1 Por ejemplo, deben proporcionarse a
todas las detenidas, las instalaciones necesarias para que las nuevas detenidas puedan
pasar sus primeras 48 horas para ayudarles con la transición hacia la vida en prisión, y
que ya ha sido establecido en un número de prisiones en el Reino Unido, pero que son
particularmente importantes en el caso de las mujeres detenidas, que son
especialmente vulnerables a la angustia mental, particularmente durante los primeros
días en la cárcel.2 La importancia de un área especial de recepción y de procedimientos
1
De acuerdo a la investigación del Instituto Nacional de Correccionales, Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el 50 %
de los suicidios en prisión ocurren dentro de los primeros 24 horas y el 27% tiene lugar dentro de las 3 primeras horas (Hayes,
Lindsay, M., Director de Proyecto, Centro Nacional de Instituciones y Alternativas, Departamento de Justicia de los Estados
Unidos, Instituto Nacional de Correccionales, Suicidio en Prisiones: Una Vista General y Guía para la Prevención (1995);
investigación publicada por el Colegio Real de Psiquiatras (Reino Unido) encontró que el 17% de los suicidios en el Reino Uni do
ocurren dentro de la primera semana de detención,28.5% en un período de un mes, 51.2% en un período de tres meses y 76.8% en
un período de un año (Dooley, E., Suicidio en Prisiones en Inglaterra y Gales, Revista Británica de Psiquiatría, Colegio Real de
Psiquiatras (1990); una investigación realizada en Canadá reveló que aquellas en la fase inicial de detención muestran la mayor tasa
de suicidios (Sociedad John Howard de Alberta, Suicidios en Prisión y en la Cárcel (1990); Según la organización no gubernamental
del Reino Unido, Liga Howard para la Reforma Penal, por ejemplo, en el Reino Unido el 50% de las que se suicidan en la cárcel lo
hacen durante el primer mes. Ellos señalan que en los centros de “primera noche” que se han puesto en marcha en una serie de
prisiones en el Reino Unido han ayudado a facilitar la transición desde el exterior a la vida en la cárcel. Los estudios de la Liga
Howard para la Reforma Penal muestran que un ala dedicada, o una unidad, donde todos los nuevos detenidos pasen sus primeras 48
horas en la cárcel pueden evitar los suicidios.
2
La Liga Howard para la Reforma Penal, 'Cuidado, preocupación y alfombras»: ¿Cómo las mujeres pueden usar las cárceles de
“primera noche” en centros de detención para reducir la angustia?, 2006.
6
especiales, que asistan a las internas recién llegadas en el contacto con sus familias y
en la recepción de información completa sobre el régimen penitenciario y dónde buscar
ayuda cuando la necesitan, se ha puesto de relieve también por otras publicaciones,
entre ellas la OMS.3 Las extranjeras, especialmente si no son residentes, se sienten
particularmente vulnerables en ese momento y deben recibir la asistencia adicional a la
cual tienen derecho.
Regla 2 (2)
Regla 3
Regla 4
Todos los internos deben ser alojados, en la medida de lo posible, cerca de sus hogares
o de sus lugares de reinserción social, en orden a facilitar la comunicación con sus
familias, como así también con los organismos y servicios utilizados para mejorar su
reinserción social, con el fin de poner en práctica las Reglas 79 y 80 del RMT, que
establecen que se debe prestar especial atención al mantenimiento y mejora de las
relaciones entre los presos y sus familias. Estas normas establecen que desde el
principio de la condena de un detenido, debe considerarse la posibilidad de su futuro
después de la liberación. Los presos deben ser alentados y asistidos para que
3
Moller, L., Stöver, H., Jürgens, R., Recolector, A y Nikogosian, H. eds., Salud en las Prisiones, una guía de la OMS para las
funciones esenciales de salud en la cárcel, La Organización Mundial de la Salud, Europa (2007), p. 142.
4
Manual de UNODC para Administradores de Prisiones y Formuladores de Políticas sobre Mujeres y Detención (2008), pp. 18-19.
7
mantengan o establezcan relaciones con organismos de fuera de la prisión que pueden
promover los mejores intereses de ellos o de sus familias y su propia readaptación
social. Sin embargo, las mujeres se encuentran más a menudo en una situación de
desventaja en su alojamiento, debido al pequeño número de cárceles de mujeres que
hay en la mayoría de los países y por consiguiente la experiencia de grandes desafíos en
el mantenimiento de contacto con sus familias. De conformidad con esta norma, las
autoridades penitenciarias deben, en la manera posible, de adoptar los medios para
garantizar que las mujeres sean alojadas cerca de casa o en lugares donde puedan estar
en comunicación con los organismos que pueden ayudar con su rehabilitación social.
Habida cuenta de la historia de las mujeres con la violencia y la explotación, no se debe
suponer que la antigua residencia de la mujer es un lugar preferido por ella o seguro
para que sea liberada (por ejemplo debido a un abuso en el pasado o la estigmatización
futura) y su alojamiento cerca a los servicios que ayuden con la reintegración social
debe tener en cuenta este factor.
Regla 5
Regla 6
El artículo 24 de la RMT establece que el médico debe ver y examinar a cada recluso tan
pronto como sea posible después de su ingreso a la cárcel, y posteriormente tanto como
sea necesario, con la finalidad particular del descubrimiento de una enfermedad física
o mental y la toma de todas las medidas que sean necesarias. El Conjunto de Principios
para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o
Prisión (Principio 24) también dispone que un examen médico debería ser ofrecido a
una persona detenida tan pronto como sea posible después de su ingreso en el lugar de
detención o prisión y, a partir de ese momento, se le debe proveer atención médica y
tratamiento siempre que sea necesario.
Es vital que todos los internos sean sometidos a un examen médico y chequeo de salud
al ingreso, sobre una base individual, a fin de garantizar que el detenido comience a
recibir tratamiento adecuado de su salud de inmediato. El médico que realiza tal
examen, idealmente deberá ser independiente de las autoridades penitenciarias, para
asegurar que se realice un examen imparcial y objetivo. Las internas, por lo general de
sectores económica y socialmente desfavorecidos, y muchas mujeres en los países de
bajos ingresos sufren de una variedad de patologías que no pueden no ser tratadas en la
comunidad. En muchos países las mujeres se enfrentan a la discriminación y a barreras
adicionales en el acceso a adecuados servicios de salud en la comunidad, debido a su
5
Normas CPT, edición de 2006, extraído del 10mo Informe General, CPT / Inf (2000) 13, párr. 31.
8
género. Por lo tanto, las internas a menudo tienen mayores necesidades de atención
primaria de salud en comparación con los hombres. Por estas razones, un chequeo
general de la mujer a su ingreso en la cárcel es de vital importancia para garantizar un
tratamiento adecuado. Tal chequeo deberá estar acompañado del suministro de
información sobre cuidados básicos de la salud y protección contra enfermedades
contagiosas.6
Regla 6 (1)
Regla 6 (2)
6
Los exámenes médicos realizados al momento de ingresar a las instalaciones de detención policial, no deben ser tan detalladas
como se indica en la Regla 6, que aplica, principalmente a detención realizada previa al juicio e instalaciones penitenciaria s. El
propósito principal del examen médico al momento de la detención policial, es proporcionar cualquier cuidado médico de
emergencia necesario y prevenir malos tratos y abusos, por tanto es importante registrar las condiciones y necesidades médica s
básicas de la detenida, y en particular si tenía alguna herida al momento de ser admitida.
7
La UNODC, la OMS, el ONUSIDA, el VIH / SIDA, prevención, atención, tratamiento y apoyo en los centros penitenciarios,
Marco para una respuesta nacional eficaz, Líneas, R. y Stöver, H., 2006, p. 19. Véase también Consejo de Europa, Comité de
Ministros, Recomendación Nº R (93) 6, se refiere a la prisión y los aspectos criminológicos del control de enfermedades
transmisibles como el SIDA Problemas Relacionados con la Salud en la cárcel, la Regla 3 y CPT 3 º Informe General, CPT / Inf (93
) 12, párr. 55.
8
Matsching T., Frühwald S y Frottıer P., Suicidio tras las rejas, Un examen internacional, Klinische Abteilung für Sozialpsychiatrie
und Evaluationsforschung, Universitätsklinik für Psychiatrie, AKH Wien, Osterreich. PSYCHIATR Prax. 2006 Ene; 33 (1):6-13.
9
McArthur, M., Camilleri, P. y Webb, H., Estrategias para el Manejo del Suicidio y Lesiones Autoinfligidas en las Prisiones,
Instituto de Criminología de Australia, 1999, p. 1.
9
internos que se han dañado a sí mismos deben ser considerados en mayor riesgo de
cometer suicidio que los demás.
Regla 6 (3)
Regla 6 (4)
Las investigaciones realizadas en un número de países han encontrado que una gran
proporción de mujeres que entran a prisión son dependientes de las drogas. Los delitos
relacionados con drogas es la categoría de delitos mayormente cometidos por mujeres y
en la mayoría de los casos, las drogas son la clave al comportamiento delictivo de las
mismas.10 Algunas investigaciones indican también que las mujeres detenidas son más
propensas a hacerse adictas a drogas más fuertes que los hombres detenidos. 11 Es por
tanto importante diagnosticar cualquier necesidad de tratamiento contra la
dependencia de las drogas al momento de ingresar a prisión, para poder proporcionar
los servicios de salud necesarios, tan pronto como sea posible durante la detención y
encarcelamiento, tomando en consideración que la dependencia de las drogas es una
factor importante que puede crear conflicto con la ley y dar como lugar la reincidencia
en el delito después de la liberación, si no se trata a tiempo.
Regla 6 (5)
10
Por ejemplo, se estima que al menos 75% de las mujeres que ingresan a prisión en Inglaterra y Gales tienen algún problema
relacionados con las drogas al momento del arresto y otra estimación indicada que 75% de las mujeres que ingresan a las prisi ones
Europeas son consumidoras problemáticas de drogas y alcohol (ver OMS/Europa, Salud en Prisiones, una guía de la OMS de los
conceptos fundamentales en salud penitenciaria (2007) y Mujeres en Prisiones. Una revisión de las Condiciones en Estados
Miembros del Consejo de Europa, Consejo Cuáquero de Asuntos Europeos, p. 12, citando “Necesidades del Cuidado de la Salud
para Mujeres en Prisión”: La brecha entre las Políticas y la Implementación”, MacDonald M. presentación en “Lo que funciona con
las Mujeres que cometen Delitos”, Junio 2005).
11
Una revisión de las Condiciones en Estados Miembros del Consejo de Europa, Consejo Cuáquero de Asuntos Europeos, p. 12.
12
Informe del Relator Especial de Torturas y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes, Manfred Nowak, Consejo de Derechos
Humanos, Décimo tercera sesión, 9 de febrero de 2010, A/HRC/13/39, parra.52.
13
Para una discusión de violencia contra las mujeres en custodia, vea el Consejo de Derechos Humanos, Séptima sesión, Informe
del Relator Especial de Torturas y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes, Manfred Nowak, A/HRC/7/3, 15 de enero de
2008, parras. 34-35 en particular. En el párrafo 34 se indica que “la violencia contra las mujeres en custodia, a menudo incluye
10
Regla 7
Regla 8
Regla 9
A nivel mundial, muchas mujeres que ingresan a la cárcel son acompañadas por sus
hijos, quienes permanecen junto a ellas en prisión, algunas veces por largos periodos de
tiempo. Es vital, el respeto de los derechos de cuidado de la salud al nivel más alto
posible para esos niños, conforme a lo establecido en el artículo 12 del Pacto
Internacional de los Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al artículo 24 de la
Convención de los Derechos del Niño, realizando también un minucioso examen
medico cuando ingresan a la prisión y brindándoles atención médica durante todo el
período de estadía en las instalaciones penitenciarias. Cuando sea posible y en el mejor
interés del niño, tal chequeo deberá ser realizado en la presencia de la madre.
Regla 10
Todas las mujeres tienen derecho a una asistencia médica y tratamiento equivalente a
los estándares comunitarios en relación con sus necesidades específicas de género.
Debido a los antecedentes típicos de las mujeres en cárceles, los factores de riesgo y las
violación y otras formas de violencia sexual tales como amenazas de violación y otras formas de violencia sexual como amenazas de
violación, manoseos, “pruebas de virginidad”, ser desnudadas, requisas corporales invasivas, insultos y humillaciones de naturaleza
sexual, etc. Es ampliamente reconocido, incluso por Relatores Especiales Previos de tortura y por jurisprudencia regional, que la
violación constituye tortura cuando se realiza por o mediante instigación o con el consentimiento o aquiescencia de oficiales
públicos. En una decisión de 1997 de un caso de violación por custodios, la Corte Europea de Derechos Humanos reconoció que la
“violación de una detenida por un oficial del estado debe ser considerada como una forma especialmente grave y aborrecible de
malos tratos, dada la posibilidad con la cual el delincuente puede explotar la vulnerabilidad y resistencia débil de la vícti ma” y que
“la violación deja cicatrices sicológicas profundas en las victimas que no se curan con el tiempo tan rápido como otras formas de
violencia física y mental”.
11
necesidades de atención médica femeninas, las mujeres detenidas requieren un marco
específico de trabajo en género para la atención médica que haga hincapié en su salud
sexual y reproductiva, en la atención a su salud mental, en el tratamiento para el abuso
de sustancias y en el asesoramiento psicológico a las víctimas de abuso físico y sexual.
Regla 11
Regla 12
14
Los Principios de las Naciones Unidas sobre Ética Médica aplicables a la función del personal de salud, especialmente los
médicos, para la protección de personas presas y detenidas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes,
El principio1 indica que “El personal de salud, especialmente los médicos, encargados de la atención médica de personas presas o
detenidas tienen el deber de brindar protección a la salud física y mental de dichas personas y de tratar sus enfermedades al mismo
nivel de calidad que brindan a las personas que no están presas o detenidas.” La confidencialidad de los exámenes médicos es uno
de los principios fundamentales aplicables al cuidado de la salud de todas las personas, incluyendo aquellas en prisión. El Código
Internacional de Ética Médica de la Asociación Médica Mundial (adoptado en 1949, enmendado en 1968, 1983 y 2006), establece
que “el médico debe respetar el derecho del paciente a la confidencialidad. Es ético divulgar información confidencial con el
consentimiento del paciente o cuando existe una amenaza inminente de daño al paciencia o a otros y esta amenaza”. Por tanto, el
incumplimiento del principio de confidencialidad es excepcional y la decisión de divulgar cualquier información debido a un daño
real e inminente al paciente u otros, debe ser tomada por el médico y/o con el consentimiento del paciente.
12
y sexual. Este directriz subraya la necesidad de garantizar que la asistencia a la salud
mental en las cárceles de mujeres debe ser sensible al género e interdisciplinaria.
Deben ser reconocidas las necesidades especiales de asistencia a la salud mental y
apoyo psicológico a las mujeres, incluidas, por ejemplo, aquellas que demuestran aguda
angustia y depresión, debido al aislamiento, separación de los niños, familias y
comunidades. La directriz 12 subraya expresamente que el tratamiento debe ser
individualizado y tiene por objeto tratar las razones que provocan la angustia, la
depresión, así como problemas psiquiátricos, basado sobre un asesoramiento
psicológico integrado y holístico, apoyo psicosocial y medicación, si es necesario. Esta
norma tiene en cuenta la realidad que en muchos sistemas penitenciarios las únicas
necesidades de salud mental de las mujeres detenidas no son adecuadamente
comprendidas o tratadas, los síntomas se tratan más que las razones subyacentes que
conducen a problemas de salud mental. Con demasiada frecuencia a las mujeres les es
prescrita medicación para superar su angustia o depresión, en lugar de contar con el
apoyo psico-social, basado en evaluaciones individuales. Aunque el asesoramiento
psicológico y el tratamiento deben ser ofrecidos, ya sea que la mujer se encuentre en
detención previa al juicio o haya sido sentenciada, dependiendo del período de tiempo
aproximado transcurrido en detención previa al juicio en cada jurisdicción, los
programas de atención a largo plazo pueden comenzar únicamente si una mujer es
sentenciada y por tanto espera pasar un mayor período de tiempo en prisión. Cuando
sea posible y apropiado, debe considerársela posibilidad de que estas mujeres se
sometan al tratamiento dentro de la comunidad, manteniendo las medidas de
seguridad adecuadas y tomando en cuenta el impacto negativo del encarcelamiento en
su salud mental.
Regla 13
Regla 14
Las mujeres tienen una particular vulnerabilidad al HIV. Los estudios nos han
demostrado que las mujeres tienen por lo menos dos veces más probabilidades que los
hombres de contraer HIV mediante relaciones sexuales. La pre–existencia de
enfermedades de transmisión sexual (ETS) puede incrementar el riesgo de contraer
HIV.15 Debido a los antecedentes personales típicos de las mujeres detenidas, que
15
La mujer y el VIH en los centros penitenciarios, Unidad de HIV/SIDA, UNODC, p. 3
www.unodc.org/unodc/en/drug_demand_hiv_aids.html
13
pueden incluir el uso de drogas inyectables, el abuso sexual, la violencia, el trabajo
sexual y las prácticas sexuales sin protección, un número significativo de mujeres están
infectadas por ETS, incluyendo HIV y hepatitis, al momento de ingreso a la cárcel. En
este sentido, la proporción de mujeres alojadas en establecimientos penitenciarios con
ETS es relativamente muy alta16. Como tal, la prevención del HIV, su tratamiento y la
asistencia a las mujeres detenidas, protegidas por estas reglas, son vitales para
protegerlas del HIV/SIDA y para prevenir la diseminación de la enfermedad.
La educación entre compañeras ha probado ser particularmente exitosa en un número
de jurisdicciones.
Regla 15
Una aproximación sensible al género para la atención a la salud de las mujeres debe,
por consiguiente, tener en cuenta también la necesidad de brindar un programa de
tratamiento especializado para mujeres abusadoras de drogas. Deben considerarse
programas que reduzcan los daños causados por las drogas, en programas que
responden a las necesidades de mujeres con dependencia a las drogas.
Regla 16
16
Ibid., p. 3
17
Bloom, B., Owen, B. y S. Owen Covington, Estrategias de Respuesta al Género: Investigación y Práctica de Principios Rectores
para las mujeres delincuentes. Instituto Nacional de Justicia, EE. UU. Departamento de Justicia, EE.UU., 2003.
18
Instrumento de UNODC para el Tratamiento del Abuso de Drogas, Tratamiento de Abuso de Substancias y Atención de la Mujer:
Estudios de casos y lecciones aprendidas, Naciones Unidas, Nueva York, 2004, p. 23.
19
Ibíd., refiriéndose a la vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado a la lucha contra pr oblema
mundial de las drogas, 8-10 de junio de 1998, párrafo 8 de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la
demanda.
14
Las investigaciones en algunos países indican que las mujeres pueden estar en mayor
riesgo de daño a sí mismas o de intentos de suicidio en comparación con los hombres
encarcelados, debido a los niveles más altos de enfermedades mentales y adicciones a
las drogas20 entre las mujeres encarceladas y, también, a los efectos perjudiciales del
aislamiento de la comunidad sobre el bienestar mental de ellas. Estas normas, por lo
tanto, prevén las medidas adecuadas para salvaguardarlas contra tales actos.
Cabe destacar que un elemento fundamental de las estrategias para reducir los
incidentes los suicidios consisten solo de soluciones técnicas, como remover los
artículos que pueden ser utilizados para el suicidio, la implementación de restricciones
adicionales para reducir las posibilidades de suicidio, que no hacen énfasis en la causa
de angustia mental, que resultan en actos de suicidio o autolesiones. Esas precauciones
pueden en muchos casos empeorar la situación.
Debe hacerse un énfasis en que el elemento fundamental de las estrategias para reducir
los incidentes de autolesiones y suicidios en las prisiones, es crear un ambiente que no
sea perjudicial para el bienestar mental de los internos. Paralelamente a la
identificación y a la supervisión de los presos "en riesgo" y al trato individual que se les
provee, es necesario que los directores y el personal penitenciario adopten una actitud
positiva y proactiva para elevar la moral en la cárcel, con el fin de reducir los incidentes
de autolesiones y suicidio.
Regla 17
Regla 18
Ya que todas las personas en prisión, incluidas las mujeres, deben disfrutar los
derechos consagrados en el Art. 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales, al más alto estándar alcanzable de bienestar psíquico y físico, los
servicios médicos preventivos que se brinden en la cárcel deben ser equivalente, por lo
menos, a aquellos ofrecidos en la comunidad, lo que significa que las mujeres deben
recibir todos los servicios preventivos, tales como el examen de Papanicolaou y
20
Por ejemplo, según un estudio realizado por la Oficina de Estadística de Justicia en 2002 y 2004, se encontró que los problemas de
salud mental en la cárcel son más altos entre las mujeres que los hombres; en el Reino Unido, según la investigación publicada en
2006, el 80 por ciento de las mujeres presas sufren de problemas de salud mental diagnosticable, el 66 por ciento son dependi entes
de drogas o alcohol en excesos peligrosos, el 37 por ciento había intentado suicidarse en algún momento de sus vidas. (Véase el
Manual UNODC para administradores de prisiones y formuladores de políticas sobre mujeres y encarcelamiento, 2008, p. 9).
15
controles para detectar el cáncer, que están disponibles en la comunidad para su grupo
de edad. La anticoncepción debe estar disponible en la cárcel sobre iguales bases que
en la comunidad, teniendo en cuenta que las pastillas anticonceptivas no solo son
usadas para prevenir el embarazo, sino también para tratar otras condiciones de salud
específicas de género, tal como los dolores menstruales. Como el Comité contra la
Tortura y los Castigos Inhumanos o Degradantes ha manifestado, “el hecho de que la
encarcelación de una mujer pueda –por sí mismo– disminuir enormemente la
posibilidad de concepción durante la detención, no es una razón suficiente para retener
dicha medicación.”21
Tal suministro debe estar disponible para todas las mujeres sin importar el nivel de
seguridad, para que las mujeres no tengan que ser transferidas a prisiones con niveles
de seguridad mayores a los necesarios, para poder recibir servicios de salud
preventivos.
Regla 19
Esta regla indica, que, de acuerdo al Comité de Derechos Humanos, comentario general
referido a lo anterior, los miembros masculinos del personal no deben nunca estar
involucrados en los registros personales de mujeres detenidas, incluyendo registros
manuales y cacheos. Todos los registros de mujeres deben ser realizadas por mujeres.
Los registros referidos en esta regla, que deben ser realizadas por personal femenino
incluyen registros visuales sin ropa, pero diferentes reglas aplican a registros invasivos
o de cavidades corporales en el caso de mujeres y hombres detenidos, como se indica
anteriormente.
Cuando se permiten, todos los registros internas (cavidades corporales) y registros sin
ropa, deben ser realizadas únicamente si es absolutamente y legalmente necesario y
nunca de manera rutinaria. Ningún detenido -independientemente del género- debe ser
humillado u obligado a desnudarse por completo durante un registro. Tales registros
21
Normas CPT, edición de 2006, extraído del 10mo Informe General [CPT / Inf (2000) 13], párr. 33.
16
pueden ser realizados exponiendo las partes del cuerpo, una a la vez, para proteger, en
la manera posible, la dignidad de la persona. Se debe demostrar especial sensibilidad
en el caso de las mujeres, sin embargo, porque ellas comúnmente sienten una
particular humillación ante el registro en sus partes íntimas.22 La experiencia puede
resultar muy penosa y traumática si ellas han sido víctimas de abusos sexuales en el
pasado.
Todos los registros, a excepción de los registros sin ropa y de cavidades corporales en
particular, deben ser realizados de acuerdo a los procedimientos pre-establecidos.
A. Debe existir una política escrita clara que explique las bases legales y los
procedimientos específicos para llevar a cabo un registro sin ropa o de
cavidades.
B. Este registro se autoriza de manera ordinaria con anticipación, por escrito, por
el jefe principal.
C. Un registro sin ropa o de cavidades no debe realizado si puede causar daños a la
detenida.
D. Los registros de cavidades solo deben ser realizados por un miembro del
personal médico. La Asociación Médica Mundial (AMM) indica que el médico
que realice el registro no debe ser el médico de prisión. (Ver la declaración de
AMM a continuación).
E. Los registros de cavidades solo pueden hacerse digitalmente, y mediante el uso
de instrumentos como anoscopios, otoscopios, espéculos vaginales, espéculos
nasales, depresor de lengua y fórceps.
F. Si encuentra algún artículo, puede ser removido si la remoción puede ser
realizada de manera fácil utilizando uno de los instrumentos simples indicados
en el punto “E” anterior o de manera digital.
G. Se debe mantener documentación estricta de la causa probable, el oficial que lo
autorizada, los testigos y los hallazgos de la inspección.
[…]. El propósito del registro es por seguridad y/o para prevenir que el contrabando,
por ejemplo de armas o drogas, ingrese a prisión. Estos registros deben ser realizados
por razones de seguridad y no razones médicas. Sin embargo, no deben ser realizados
por una persona que no cuente con el entrenamiento médico apropiado. Este acto no
médico puede ser realizado por un médico para proteger al detenido de cualquier daño
que pueda resultar de un registro realizado por una persona sin entrenamiento médico.
En tal caso, el médico debe explicarle esto al detenido. El médico debe además explicar
al detenido que las condiciones usuales de confidencialidad médico no aplican durante
22
Ver el Consejo de Derechos Humanos, Séptima sesión, reporte del Relator Especial sobre tortura y otros tratos y penas crueles,
inhumanas y degradantes, Manfred Nowak, A/HRC/7/3, 15 de enero de 2008, párrafo 35 y nota al pie 18, donde se hace referencia
al amplio ámbito de delitos de violencia sexual que pueden ser procesados como violación. Por instancia, la Corte Interamericana de
Derechos Humanos recurrió a jurisprudencia internacional sobre violación para concluir que “los actos de violencia sexual a los
cuales una detenida sea sometida con base en un “examen” vaginal supuestamente requerido, constituye violación sexual, debido a
que sus efectos constituyen tortura.” Vea Miguel Castro-Castro Prison v. Peru, sentencia de la Corte Interamericana de Derechos
Humanos del 25 de noviembre de 2006, parra. 312.
23
Adoptada por la Asamblea Médica Mundial 45ava., Budapest, Hungría, Octubre 1993 y editorialmente revisada en la Sesión 170
del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia, mayo de 2005. (http://www.wma.net/e/policy/b5.htm).
17
el proceso impuesto y que los resultados del registro deben ser revelados a las
autoridades. Si el médico ha sido debidamente autorizado por una autoridad y acuerda
realizar un registro de cavidades corporales en un detenido, esta autoridad debe ser
debidamente informada que es necesario que este procedimiento sea realizado de
manera humana.
Si el registro es realizado por un médico, no debe ser hecho por el médico que va a
proporcionar atención médico posterior al detenido.
Regla 20
Regla 21
El trauma emocional sufrido por el niño, si es registrado sin sensibilidad, puede ser
inmenso. Las madres pueden angustiarse tanto al ver que sus hijos son manipulados
sin los cuidados apropiados, que incluso llegan a negarse a aceptar las visitas de ellos a
fin de evitar que pasen a través de la humillante y potencialmente dañina experiencia
de tales prácticas. Los niños no deben desnudarse, salvo en circunstancias
excepcionales. Si debe realizarse un registro sin ropa, tales registros deben ser
realizados de acuerdo a los procedimientos establecidos y las instrucciones del oficial
principal. Tales registros deben ser realizados únicamente en circunstancias que no
violen los derechos humanos y la dignidad del niño, tal como se explica anteriormente.
Debe notarse que los visitantes no están detenidos, y pueden por tanto negarse a ser
registrados, y los cuidadores de los niños (así como los mismos niños), pueden negarse
a que los niños sean registrados. En tales casos, la administración penitenciaria tiene el
derecho de negar el ingreso a la prisión.
Regla 22
18
restricción de su uso...". Por lo tanto, el aislamiento en el caso de todos los presos debe
ser utilizado solamente en circunstancias excepcionales, y por el período de tiempo más
breve posible. La directriz 22 tiene en cuenta el interés superior de los niños, en
consonancia con la Convención sobre los Derechos del Niño y pide a los Estados
miembros que eviten el uso del aislamiento sobre ciertas categorías de mujeres presas,
a fin de evitar causar complicaciones de salud a aquellas que están embarazadas o de
sancionar a sus hijos mediante la separación de sus madres en prisión.
Regla 23
La prohibición total del contacto familiar, especialmente el contacto con los hijos, tiene
un alto impacto dañoso en el bienestar mental de las mujeres detenidas, como también
en los niños involucrados, por lo que debe ser evitado, a menos que el niño tenga
necesidades particulares de protección del niño.
Regla 24
Regla 25
24
Por ejemplo, el Colegio Americano de Obstetras y Ginecólogos y la Asociación Americana de Salud Pública han condenado la
práctica del uso de grilletes, ya que pone en riesgo la salud de la mujer y causa dolor severo y traumas. El Centro de Derechos
Reproductivos indica que el movimiento no restringido es vital durante el parto, nacimiento y período posterior al parto. Los
grilletes obstaculizan la capacidad de la mujer de moverse para aliviar el dolor de sus contracciones, que incrementa el estrés en el
cuerpo de la mujer y puede reducir el flujo de oxigeno al feto.
25
El Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Penas Inhumanas y Degradantes, los estándares CPT, CPT/Inf/E (2002) 1 –
Rev, 2006, Extracto del 10mo Informe General [(CPT/Ing/2000) 13]. parra 27. En los Estados Unidos, en respuesta a la
preocupación creciente del daño físico y psicológico que puede ser causado al utilizar grilletes durante el parto, ha surgido un
movimiento para prohibir los grilletes durante el parto y el nacimiento. En octubre 2009, la Oficina de Políticas de Prisioneros de los
Estados Unidos, que aplica a instalaciones federales en los Estados Unidos, prohibió el uso de grilletes en mujeres embarazadas,
“excepto en circunstancias extremas”. Desde el 2000, cuatro estados, California, Illinois, Vermont y Nuevo México, han aprobado
leyes que restringen el uso innecesario de inmovilizadores corporales en mujeres embarazadas detenidas. Al momento de escribir
este pie de página, Nueva York y Texas tenían propuestas de leyes respaldadas por apoyo legislativo esperando por convertirse en
leyes. La Ley Anti-Grilletes de Nueva York, prohíbe a las autoridades estatales y locales correccionales el uso de restricciones
corporales en mujeres embarazadas que estén siendo transportadas para dar a luz, durante el parto y nacimiento, y recuperació n
post-natal.
19
El artículo 35 de las RMT establece que a cada preso se le debe dar por escrito, a su
ingreso a prisión, información clara y, de ser necesario, también en forma oral, sobre
los procedimientos de reclamos, mientras que el artículo 36 prevé un mecanismo de
reclamo confidencial y garantiza a los presos su derecho a denunciar, con carácter
confidencial, tanto a las autoridades penitenciarias como a las autoridades
independientes. La norma no se refiere explícitamente a las denuncias de abusos y a la
protección de los prisioneros que alegan malos tratos, pero la Convención contra la
Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, en su artículo 13,
dispone que "cada Estado Parte debería garantizar que cualquier persona que alegue
haber sido sometida a tortura en cualquier territorio bajo su jurisdicción tiene derecho
a reclamar y a que su caso sea pronta e imparcialmente examinado por las autoridades
competentes. Deben tomarse medidas para asegurar que el denunciante y los testigos
estén protegidos contra malos tratos o intimidación como consecuencia de su denuncia
o del testimonio prestado". Es de suma importancia que las mujeres que han sido
sometidas a cualquier forma de abuso durante la prisión preventiva puedan reclamar
sin temor a represalias por parte del personal, y confidencialmente, a la administración
penitenciaria central, a las autoridades judiciales y a los inspectores independientes y
que deben recibir asistencia legal o apoyo para hacerlo. Las mujeres que afirman haber
sido víctimas de abusos deben confiar en que se les proporcionará protección y
supervisión inmediata mientras que sus denuncias son investigadas, y más tarde
también si es necesario, de conformidad con las disposiciones de la Convención contra
la Tortura. El artículo 25, por lo tanto, proporciona orientación a las autoridades
penitenciarias en la aplicación de la Convención contra la Tortura. Tiene en cuenta el
hecho de que las mujeres son particularmente vulnerables a los abusos en las prisiones,
pero que a menudo sienten miedo de hacer la denuncia debido al temor de represalias.
A ello se debe añadir una garantía adicional para las mujeres contra la violencia y los
malos tratos en los centros penitenciarios.
La Regla 25(3) complementa las RMT, Regla 55, que indica que se debe realizar una
inspección regular de las instituciones penales y los servicios por inspectores calificados
y experimentados nombrados por una autoridad competente. La inclusión de
miembros del personal femenino en la inspección de juntas de monitoreo ayudará a
asegurar que el suministro de servicios destinados a satisfacer las necesidades de
mujeres detenidas, sean debidamente inspeccionados por una persona de su mismo
sexo, así como incentivar el recibo de quejas de mujeres detenidas, que pueden sentirse
inhibidas si todos los miembros del cuerpo de monitorio son varones.
Regla 26
Las RMT resaltan la necesidad de que todas las detenidas tengan contacto con sus
familias. Este regla enfatiza la importancia del mantenimiento de los vínculos
familiares de las mujeres detenidas, estén a la espera de juicio o cumpliendo condena.
Reconoce también la necesidad particular de las detenidas de tener acceso a la
asistencia legal, debido a su bajo estatus educacional, económico y social en la mayoría
de las sociedades, así como debido al abandono de las familias que experimentan
muchas mujeres en diferentes países, y por tanto incentiva a las autoridades
penitenciarias a brindarles apoyo para obtener asistencia legal.
20
Esta regla también enfatiza en la flexibilidad que necesita ser demostrada por las
autoridades penitenciarias en la aplicación de la reglamentación de visitas para las
internas, de modo de asegurarlas contra el dañoso impacto de la separación de sus
familias e hijos, en vista del hecho de que muchas mujeres son encarceladas lejos de sus
hogares. Esta flexibilidad debería, por ejemplo, incluir la extensión de las visitas,
particularmente cuando los visitantes han viajado largas distancias para realizarla.
Otras consideraciones deberían aplicarse también, como tener en cuenta el horario de
visitas de los niños a sus madres para evitar que falten al colegio.
Regla 27
Esta regla tiene como objetivo prevenir la discriminación sufrida por las mujeres en
algunos países donde las visitas conyugales no están permitidas para ellas o en los que
se permiten con restricciones mayores que las que son impuestas a los hombres
privados de su libertad.
Regla 28
Esta regla tiene en cuenta las necesidades emocionales de contacto físico de las madres
con sus hijos y el requerimiento de un ambiente amigable para el niño durante la visita
a su madre, para reducir el trauma y la angustia que sufre el niño en estas
circunstancias. Generalmente, el contacto abierto entre la madre y el niño puede ser
permitido, tomando en cuenta el mejor interés del niño. Las condiciones de visita son
de suma importancia, para que la visita sea experimentada como una experiencia
positiva en vez de desalentar más el contacto. Realizar el esfuerzo de permitir a las
mujeres detenidas reunirse con sus familias en un ambiente amigable y confortable
tendrá un impacto significativo sobre el número de visitas que recibirá y la calidad de
esas visitas, influyendo en el proyecto de reinserción social de las mujeres encarceladas.
Reglas 29-30
Al reconocer la vulnerabilidad de las mujeres al abuso sexual, las RMT prohíben toda
participación de personal masculino en la asistencia y supervisión de presas mujeres.
Estas reglas están basadas en la premisa provista por las RMT respecto que personal
penitenciario femenino asistirá y supervisará a las mujeres detenidas, incrementando
así la seguridad y mejorando el ambiente rehabilitativo. El aumento de la capacidad, la
moral y la satisfacción en el empleo del personal femenino permitirá que desempeñen
sus deberes efectivamente, lo que repercutirá en el éxito de la reinserción social de las
mujeres detenidas. Las autoridades penitenciarias deberían basar sus políticas de
formación de personal en el artículo XV de la Recomendación sobre la Selección y
Formación de Personal de Instituciones Penales y Penitenciarios aprobada por el
Primer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y el Tratamiento
del Delincuente.26
Regla 31
26
Véase A/CONF.6/1
21
La Regla 54 de las RMT prohíbe el uso de la fuerza por parte del personal penitenciario,
excepto en los casos de auto defensa o en los casos de intentos de evasión, o en casos de
resistencia física activa o pasiva a una orden basada en la ley o en las reglamentaciones.
Indica que los oficiales que han recurrido a la fuerza no deben utilizarla más allá de lo
estrictamente necesario y deben informar inmediatamente el incidente al Director de la
Institución. La directriz 31 agrega más previsiones en lo relativo al uso de la fuerza,
tomando en consideración las necesidades específicas de género de las mujeres en la
protección de las diversas formas de violencia. En algunos sistemas se ha informado
que los servicios sexuales de los detenidos pueden ser requeridos antes de acordarles
sus más básicos derechos humanos, tales como el acceso a la alimentación y a los
servicios esenciales. Esta regla, por tanto, prohíbe explícitamente la conducta
inapropiada y el abuso sexual, que pueden equivaler a torturas o malos tratos.
Obviamente tal prohibición es vital para los sistemas que tienen la política de mezclar
personal de ambos sexos.
Regla 32
Esta regla tiene como objetivo asegurar que el personal penitenciario femenino tenga
iguales oportunidades que el personal masculino de avanzar en sus carreras, teniendo
en cuenta las previsiones contenidas en el Art. 11 de la Convención sobre la Eliminación
de todas las formas de Discriminación contra la Mujer, y con el propósito de mejorar la
supervisión y tratamiento sensible al género para de mujeres detenidas. Las RMT
prohíben la participación de personal penitenciario masculino en la supervisión de
cárceles de mujeres. Sin embargo, incluso cuando no estén directamente avocados a la
supervisión de mujeres detenidas, el personal masculino de cargos superiores participa
en varios aspectos de la administración de las cárceles de mujeres. Esta regla tiene por
objeto asegurar que dicho personal esté entrenado en el principio de no discriminación
y advierte sobe la total prohibición de acoso sexual contra el personal femenino y las
mujeres detenidas. Obviamente, esta regla adquiere su mayor importancia en los
sistemas que emplean personal penitenciario de ambos sexos.
Regla 33
Regla 34
22
Esta regla complementa otras medidas previstas en la Regla 17, tomando en
consideración las necesidades distintivas de las mujeres, que incluyen la protección de
estigmatización y discriminación debido a su Status de HIV positivas.
Regla 35
Esta regla complementa la regla 16 para asegurar la más efectiva protección de las
mujeres presas contra suicidios y auto lesiones, reconociendo el rol central del personal
penitenciario en la detección de los riesgos y proveyendo oportunamente asistencia.
Regla 36-39
Las detenidas jóvenes referidas en esta sección incluyen el grupo de edad referido en
las “Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de Menores Privados de
Libertad” (1990), Regla 11(a), que especifica que una joven es toda persona menor de 18
años, agregando que este es el límite de edad por debajo del cual no se debe permitir a
un niño estar privado de su libertad.
Reconociendo las necesidades especiales de las presas jóvenes adultas, las directrices
36-39 apuntan a proveer una guía a las autoridades penitenciarias en la cobertura de
esas necesidades. En este contexto debería destacarse que la Regla 26.4 de los
estándares mínimos de Naciones Unidas para la administración de justicia juvenil
(Reglas de Beijing) destaca que “las delincuentes jóvenes adultas alojadas en una
institución merecen especial atención tanto respecto de sus necesidades personales
como de sus problemas. Ellas no deben recibir menor cuidado, protección, asistencia,
tratamiento y formación que los hombres jóvenes adultos delincuentes. Su justo
tratamiento debería asegurado”. De acuerdo con ello, las Reglas de Beijing reconocen el
hecho que las desventajas a las que se tienen que enfrentar las mujeres presas, en
comparación con los hombres presos, son más agudas en los casos de presas jóvenes
adultas, como resultado de su reducido número en la mayoría de los sistemas
penitenciarios. Pueden no estar separadas de las presas adultas, debido a que se carece
de alojamientos especiales para mujeres jóvenes adultas presas, y así su seguridad es
puesta en riesgo.
Las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de
Libertad, Regla 18 que aplica a los jóvenes bajo arresto o a espera de juicio, indica que
“Las condiciones de detención de un menor que no haya sido juzgado deberán ajustarse
a las reglas siguientes, y a otras disposiciones concretas que resulten necesarias y
apropiadas, dadas las exigencias de la presunción de inocencia, la duración de la
detención y la condición jurídica y circunstancias de los menores. Entre esas
disposiciones figurarán las siguientes, sin que esta enumeración tenga carácter taxativo:
…..
b) Cuando sea posible, deberá darse a los menores la oportunidad de efectuar un trabajo
remunerado y de proseguir sus estudios o capacitación, pero no serán obligados a
23
hacerlo. En ningún caso se mantendrá la detención por razones de trabajo, de estudios o
de capacitación;
…”
Por tanto, en general a los menores en detención previa al juicio, se les debe ofrecer
programas educacionales y vocaciones apropiados a su edad, cuando sea posible. Las
presas jóvenes adultas tienen comúnmente menos acceso a la educación y a la
formación vocacional que los hombres adultos o que los internos hombres jóvenes
adultos, debido a que ellas son menos cantidad. Todos los programas provistos para
jóvenes han sido comúnmente desarrollados para abordar las necesidades de los
hombres jóvenes.
PARTE II
REGLAS APLICABLES A CATEGORIAS ESPECIALES
A. RECLUSAS CONDENADAS
Reglas 40-41
La Regla 69 de las RMT establece que, “como sea posible después de la admisión y
después de un estudio de personalidad de cada interno con una sentencia de extensión
adecuada, deberá preparársele un programa de tratamiento a la luz de los datos
obtenidos respecto de sus necesidades individuales, su capacidad y sus disposición”. La
Regla 63 de las RMT enfatiza en la necesidad de poseer un sistema flexible de
clasificación, y subraya que no es necesario aplicar a todos los internos alojados en una
institución el mismo nivel de seguridad. También, de acuerdo con el principio de que
las medidas de seguridad aplicadas a los internos deben estar sujetas a lo mínimo
necesario para garantizar su custodia segura, este establece que “las cárceles abiertas,
24
por el hecho de que ellas no proveen seguridad física contra escapes sino que están
basadas sobre la auto-disciplina de los internos, proveen condiciones mas favorables de
rehabilitación para internos cuidadosamente seleccionados”.
Sin embargo, una vez más, las mujeres a menudo sufren discriminación en su contra en
la aplicación de este principio, debido a una serie o combinación de factores.
Primeramente, los mismos instrumentos de clasificación son usados para hombres y
mujeres en la mayoría de las cárceles del mundo, a pesar de las diferentes necesidades y
circunstancias de las mujeres; a información respecto de historia de violencia
domestica, el abuso sexual y la responsabilidad de madres son áreas en las que se
carece de proyecciones para mujeres. Como resultado la clasificación y los
procedimientos estudiados no proveen información esencial respecto de las mujeres, lo
que puede incrementar la probabilidad de su alojamiento en lugares con niveles de
seguridad mayores a los apropiados, mientras que se reducen las posibilidades de
proporcionar a las internas adecuados programas que enfrenten sus necesidades
individuales. Un mayor problema es que las “necesidades” a menudo son valoradas
como factores de riesgo durante la clasificación, lo que significa que las internas con
problemas mentales pueden ser vista como requiriendo altos niveles de seguridad, en
vez de lo opuesto. Tales deficiencias en la clasificación afectan a las mujeres más que a
los hombres, debido a que los más altos niveles de problemas de salud mental se dan
entre las mujeres delincuentes. Los altos niveles de seguridad son inapropiados para el
alojamiento de internos con problemas mentales e invariablemente exacerbarán las
necesidades de salud mental existentes. Es más, debido a la limitada capacidad de
alojamiento disponible para mujeres, en algunos países ellas son alojadas bajo niveles
de seguridad no justificados por la valoración de riesgo que se realizó en su ingreso. Por
lo tanto, esta regla enfatiza la necesidad de desarrollar métodos de valoración y
clasificación para mujeres presas que sean sensibles a las cuestiones de género.
Regla 42
Los programas enfocados en genero ofrecidos a las mujeres detenidas para hacer frente
a las causas que dieron lugar a sus delitos y para brindarles confianza, seguridad y
capacidades de crianza puede incluir, programas terapéuticos, grupos de auto-ayuda y
apoyo que traten el abuso de sustancias, salud mental, historia de abuso y violencia
25
domestica, programas de padres, incluyendo programas de visitas para los hijos y
educación parental, y programas especiales para construir la confianza y habilidades.
Los programas para apoyar a las mujeres para que vivan de manera independiente
pueden incluir programas para desarrollar habilidades administrativas, contabilidad,
informática, pintura y decoración, cocina/catering, horticultura, peluquería, jardinería,
salud femenina, cuidados infantiles, confección de vestidos, bordado, administración
de proyectos que generen ingresos a la comunidad y el uso de facilidades de micro-
crédito.
Los programas ofrecidos deben incluir también otros que no son tradicionalmente
considerados como apropiados para mujeres, debido al estereotipo de género.
Regla 43
El principio referido en esta regla es aplicable a todos los detenidos. Sin embargo, la
pequeña proporción de mujeres presas en todo el mundo y los recursos implicados en
la construcción de suficientes cárceles para mujeres para asegurar que las mujeres sean
encarceladas cerca de sus hogares, genera la situación de que las mujeres pueden ser
alojadas en anexos de cárceles para hombres, cerca de su lugar de residencia, o en
cárceles de mujeres, que más a menudo están situadas a largas distancias de sus
hogares. El alojamiento en anexos de cárceles de hombres puede acarrear riesgos para
las mujeres. La mayoría de los estados tienen una combinación de cárceles de mujeres y
alas separadas para mujeres en cárceles de hombres, lo que significa, en la práctica, que
muchas mujeres son encarceladas a largas distancias de sus hogares, lo que reduce la
posibilidad del contacto familiar. La situación puede ser particularmente problemática
en varios países donde enormes distancias deben ser recorridas para llegar a las
cárceles de mujeres. Los trastornos a los vínculos familiares tienen consecuencias
extremadamente dañinas en lo emocional para las mujeres presas, especialmente si
ellas son madres, y poseen un impacto negativo sobre su proyecto de resocialización. La
directriz 44, por tanto, requiere que las autoridades penitenciarias solucionen estas
desventajas encontrando formas por medio de las cuales alentar y facilitar las visitas a
mujeres presas. Las medidas pueden incluir: (1) cuando sea posible asistir en el
transporte, especialmente cuando se trate de visitas a las madres, (2) extender la
duración de las visitas, cuando las familias enfrenten dificultades para las visitas debido
a las largas distancias involucradas, falta de recursos y transporte, (3) proporcionar
alojamiento para las familias que viajen largas distancias, sin costo alguno, (4) si las
detenidas tienen acceso a teléfonos, incrementar las llamadas telefónicas que las
detenidas pueden hacer, si no pueden visitarlas debido a las largas distancias, (5)
reducir o eliminar los cargos de llamadas telefónicas, cuando sea posible, (6) nunca
prohibir las visitas familiares como una medida para castigar el incumplimiento de una
regla por las detenidas, (7) proporcionar una permiso, de acuerdo a lo posible, para
fines médicos, ocupaciones, educaciones y familiares, y hacer esto tan pronto y tan
frecuentemente sea posible, tomando en cuenta los factores de riesgo y las
circunstancias familiares relacionadas con la detenida, (8) desarrollar la cooperación
con servicios sociales y ONG para brindar apoyo en el contacto entre las mujeres
detenidas y sus familias, (9) desarrollar otros medios para incrementar la
comunicación con sus familias, ya sea mediante mensajes de voz, video o de correo
electrónico.
26
Debe enfatizarse que las visitas a la cárcel deberían estar siempre libres de cargo para
todos los internos.
Regla 44
Esta norma ayuda a proteger a las mujeres de visitas de aquellos que en el pasado han
abusado de ellas o las han explotado y de aquellos internos con los cuales no desean
tener contacto.
Reglas 45-47
Estas Directrices toman en consideración el particular apoyo que requieren las mujeres
durante su reintegración social y su re-ingreso a la sociedad, con posterioridad a su
liberación. Aunque las mujeres se enfrentan a muchos problemas durante su re-ingreso
a la sociedad, similares a los de los hombres, la intensidad y multiplicidad de las
necesidades posteriores a su liberación pueden ser diferentes. Las mujeres
comúnmente sufren una particular discriminación después de su egreso de la prisión,
que se debe a los estereotipos sociales. Ellas son marginadas por sus familias y en
algunos países ellas pueden perder sus derechos de familia. Si ellos han permitido una
relación violenta, las mujeres tendrán que establecer una nueva vida, lo que
comúnmente conlleva dificultades económicas, sociales y legales, que se agregan a las
cuestiones vinculadas con la transición a la vida fuera de la cárcel. Las mujeres
comúnmente tienen requerimientos de apoyo particulares en términos de alojamiento,
reunión con sus familiares y empleo, y necesitarán asistencia. Es más común en las
mujeres que en los hombres que hayan sido tratadas por algún problema de salud
mental mientras estuvieron presas y será necesario continuar ese tratamiento o
asesoramiento psicológico después de que recuperen su libertad. Los ex internos
experimentan altas tasas de incidentes relacionados con drogas, sobredosis y muerte.
El riesgo de la renovación del abuso de drogas o alcohol es alto entre todos los ex
internos, particularmente durante el periodo inmediatamente siguiente a su liberación,
cuando una multitud de dificultades asociadas con el re-ingreso a la sociedad pueden
conducirlos a la desesperación y llevarlos a recaer en los antiguos hábitos. La alta tasa
de adicción a las drogas entre internas mujeres puede, por tanto, plantear un
significativo obstáculo para una reintegración exitosa. Las políticas y programas de
preparación para el Pre-egreso y de apoyo Post-egreso están típicamente estructurados
sobre las necesidades de los hombres y raramente abarcan las necesidades específicas
del género femenino, con objetivos de continuo-cuidado en la comunidad después de la
liberación. Estas Directrices ayudan a enfatizar las responsabilidades de las autoridades
penitenciarias para garantizar que las mujeres reciban el máximo apoyo posible
durante este tiempo, asegurando su efectiva reinserción y el cuidado y reducción de las
tasas de reincidencia.
Debe reconocerse, sin embargo, que las autoridades penitenciarias no pueden por si
solas, asegurar que los múltiples requisitos de apoyo a mujeres que estuvieron en
prisión sean cumplidos, y necesitan la cooperación total de agencias y servicios
externos, para cumplir con las disposiciones de esta regla, mientas que tales agencias y
27
servicios necesitan recursos humanos y financieros de autoridades relevantes para ser
capacidades de implementar sus responsabilidades.
Regla 48
Las RMT proveen muy poca guía sobre las especiales necesidades de las mujeres
embarazadas, las madres que amamantan y las mujeres con niños que se encuentran
privadas de su libertad. Esta no es una guía provista sobre el tratamiento de los niños
en sí mismos. Desde la visión de algunas mujeres encarceladas quienes están
embarazadas o quienes tienen niños bajo su dependencia viviendo con ellas, ha sido
esencial proveer directrices y reglas más detalladas sobre como considerar su
tratamiento, en orden a garantizar que las necesidades psico-sociales y de cuidados de
salud sean satisfechas en la mayor medida posible tanto en relación con la mujer como
en relación con el niño, en consonancia con las previsiones de los instrumentos
internacionales. Los programas de acompañantes durante el nacimiento, cuando están
disponibles en la comunidad, deben también ser accesibles para las mujeres
encarceladas.
Regla 49-52
El punto de vista de sí el niño de la madre encarcelada debería estar con ella en prisión,
y por cuanto tiempo, varía entre especialistas, con quienes no están de acuerdo. Los
países tienen muchas diferentes normas acerca de cuanto tiempo pueden estar los
niños en prisión con sus madres. Sin embargo, existe un consenso general de que, al
tratar de resolver la difícil cuestión de separar a una madre de su hijo durante el
encarcelamiento, y a qué edad, el interés superior del niño debería ser la consideración
primaria, a la luz del Art. 3 de la Convención sobre Derechos del Niño. Los asuntos a
tomar en consideración deberían incluir las condiciones de la cárcel y la calidad de los
cuidados que el niño puede esperar recibir fuera de la cárcel sí ellos no están con sus
madres. Estos principios podrían implicar que las autoridades de la prisión deberían
demostrar flexibilidad y tomar decisiones sobre una base individual, dependiendo de
las circunstancias del niño y la familia, y sobre la disponibilidad de opciones de
cuidados alternativos en la comunidad. Estas Directrices reconocen que aplicar una
política rígida en todos los casos, donde las circunstancias varían enormemente, no es
un curso de acción del todo apropiado. Ellas también enfatizan que para prevenir
cualquier daño psicológico o físico al niño, que se quedan con sus madres en prisión, el
ambiente en que crecen en prisión, debe estar tan cerca como sea posible al de un
ambiente normal fuera de prisión y que el cuidado de la salud del niño, debe incluir sus
vacunas regulares. También enfatizan la necesidad de continuar la comunicación entre
la madre y el niño después de la separación para prevenir, tanto como sea posible, el
daño psicológico causado por la separación. Cuando sea posible, las visitas extendidas
del niño a la madre y/o permisos para ir al hogar para la madre, con el fin de adecuar al
niño con la persona encargada de su cuidado fuera de prisión, deberá ser parte del
proceso planeado de separación.
Regla 53 (1)
28
Los internos extranjeros pueden ser residentes o no en el país en el que están
encarcelados. Ambos grupos enfrentan particulares dificultades. Estas son
particularmente salientes dado el desproporcionado número de mujeres involucradas
en el tráfico internacional de estupefacientes. Las RMT proveen una guía limitada para
el tratamiento de los internos extranjeros. La Regla 38 de las RMT establece el derecho
de los internos extranjeros a tener contacto con su representación diplomática o
consular, mientras que las reglas 41-42 de las RMT acuerdan derechos relacionados a la
práctica de la religión. A la vista de que el número de presos extranjeros esta creciendo
dramáticamente alrededor del mundo, situación que abarca también al número de
presas mujeres extranjeras, y tomando en consideración su particular estado de
vulnerabilidad, especialmente de los no residentes en el país donde están encarcelados,
la Directriz 53 apunta a proveer una mayor guía para las autoridades penitenciarias en
el tratamiento de las mujeres extranjeras presas.
Donde fuere posible, y si la interna lo desea, la mujer extranjera presa debe tener
oportunidad de ser trasladada a su país para cumplir allí con la sentencia. Debería
notarse que el traslado es completamente diferente a la deportación, ya que el objetivo
del primero es servir a la reintegración social de la delincuente y reducir los efectos
dañinos del encarcelamiento, mientras que el segundo es experimentado como una
medida punitiva tomada en adición a la sentencia de encarcelamiento y a menudo en
contra de la voluntad del interno afectado.
Un traslado obviamente aliviará todas las dificultades adicionales que los extranjeros
enfrentan en la cárcel, y ayudará con su reintegración social. Esto es particularmente
importante en el caso de las mujeres que tienen familia e hijos en sus países de origen,
y por tanto padecerán el sentimiento de soledad asociado con el encarcelamiento, más
intensamente que sus homólogos nacionales. El traslado de internos para cumplir la
sentencia en su propio país, sí ellos lo desean, debe ser considerado tan temprano como
fuera posible después que una sentencia haya sido dictada. Los internos deben tener
información clara y completa acerca de su derecho a requerir el traslado y las
consecuencias legales del mismo, para posibilitarles tomar una decisión informada
respecto a su situación. La guía sobre los asuntos relativos al traslado de internos es
provista por el Acuerdo Modelo sobre transferencia de internos extranjeros adoptado
por el 17 Congreso de Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del
Delincuente29.
27
El 15 de febrero de 2007, los ministros de Justicia e Interior de la Unión Europea acordaron seguir trasladando condenados de la
UE para que cumplan sus sentencias en sus países de origen, sin su consentimiento, contraviniendo este principio.
28
Nota explicatoria sobre el modelo de acuerdo sobre traslado de presos extranjeros, 17 Congreso de Naciones Unidas sobre la
prevención del delito y el tratamiento del delincuente, Milán, Italia, 26 de agosto a 6 de septiembre de 1985, UN Doc. A/CONF .
121/10, 25 de abril 2985, nota 14.
29
Ver Compendio de Estándares y Normas de Naciones Unidas para la Prevención del Delito y Justicia Criminal, 2006, V. o5-
91037.
29
Regla 54
Los programas que abordan las necesidades específicas de género de internas mujeres
miembros de grupos minoritarios o pueblos indígenas, como también sus necesidades
culturales, espirituales y religiosas, están ausentes en la gran mayoría de las cárceles.
Las autoridades penitenciarias deberían trabajar conjuntamente con las mujeres para
desarrollar programas adecuados a las necesidades de las mujeres delincuentes que
sean miembros de minorías o pueblos indígenas. La provisión de programas
culturalmente relevantes es importante en sí misma y para asegurar que ese grupo no
sea indirectamente discriminado en la consideración para libertad temprana en algunas
jurisdicciones, debido a su incapacidad para cumplir un número determinado de
programas de detenidos, debido a la falta de programas adecuados.
Debe darse particular cuidado a la toma de decisiones para separar a los niños de
comunidades indígenas. Las decisiones deben incluir el reconocimiento del impacto de
opresiones pasadas y de las políticas de separación de niños en los niños, sus madres,
sus familias y su comunidad. Si un niño indígena es separado, el niño debe ser ubicado
con miembros de su propia familia o relacionados con la comunidad.
Regla 55
30
cultura y en la asistencia en la sensibilización de género para la mujer durante el
dificultoso período de transición entre la cárcel y la libertad.
Regla 56
PARTE III
Reglas 57-58
Ya que una gran proporción de las mujeres tienen necesidades de cuidados de su salud
mental, adicción a las drogas, dependencia al alcohol o sufren el trauma de la violencia
30
Reconociendo la discriminación enfrentada por las mujeres de todas las esferas de la vida, el Convenio para la Eliminación de
todas las formas de discriminación en contra de las mujeres, fue adoptada la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de
diciembre de 1979 y entro en vigencia como un tratado independiente el 3 de septiembre de 1981. En su preámbulo la Convención
reconoce explícitamente que "las mujeres siguen siendo objeto de importantes discriminaciones" y subraya que esa discriminación
viola los principios de la igualdad de derechos y del respeto de la dignidad humana". Según el artículo 1, por discriminación se
entiende "toda distinción, exclusión o restricción basada en el sexo (... ) en las esferas política, económica, social, cultural y civil o
en cualquier otra esfera". La Convención abarca la eliminación de discriminación contra la mujer en la vida política, publica,
económica y social, en el acceso a la educación, empleos, salud, incluyendo cuidados de salud reproductiva, entre otros y afirma
positivamente el principio de igualdad al pedir a los Estados Partes que tomen "todas las medidas apropiadas, incluso de cará cter
legislativo, para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer, con el objeto de garantizarle el ejercicio y el goce de los
derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre" (artículo 3).
31
doméstica o abuso sexual, debería aplicarse un programa de tratamiento adecuado al
género que aborde sus necesidades más efectivamente que el violento ambiente de la
cárcel31.
El impacto de ser retenidas en prisión preventiva, incluso por períodos cortos de
tiempo, puede ser grave, particularmente si la detenida es la única cuidadora de los
niños. Incluso un breve período en la cárcel puede tener consecuencias perjudiciales a
largo plazo para los niños afectados y debe evitarse, a menos que sea inevitable, de
conformidad con el artículo 9 (3) del PIDCP, así como con la Regla 6 de las Reglas de
Tokio y el Principio 39 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las
Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión, que limitan el uso de la
detención preventiva.
A fin de cumplir las disposiciones de estas Reglas, las autoridades judiciales deben
tener disponible la información necesaria para tomar las decisiones adecuadas. Pueden
ser necesarios, por ejemplo, examinar los informes recopilados por los servicios
sociales sobre el probable impacto de la detención de la madre sobre los hijos y otros
miembros de la familia y las disposiciones para el cuidado de los niños en ausencia de
su madre.
Regla 59
En algunos países, la detención puede ser utilizada como una forma de protección para
las víctimas de violación, para proteger a la víctima, así como para garantizar que
testificará en contra de su violador en el tribunal. Esta práctica es inaceptable,
victimizando doblemente a las mujeres víctimas y poniéndolas en riesgo de nuevos
abusos. Lo que es más importante, esta práctica disuade a las mujeres de denunciar la
violación y el abuso sexual, y permite escapar a la justicia a los autores de estos hechos.
31
Bloom, B., Owen, B. y S. Owen Covington, Estrategias de Respuestas al Género: Investigación y Práctica de Principios Rectores
para las mujeres delincuentes. Instituto Nacional de Justicia, EE.UU. Departamento de Justicia, EE.UU., 2003.
32
mujeres que han sido víctimas de la violencia o la trata de personas, que el recurso a la
privación de libertad con el fin de proteger a las víctimas debe ser examinado y, en
cualquier caso, debe ser supervisado por una autoridad judicial, y esta medida debe
utilizarse sólo como último recurso y cuando las propias víctimas así lo deseen". 32
f) Elaborar, con carácter general, enfoques de tipo preventivo y todas las medidas de
índole jurídica, política, administrativa y cultural que puedan fomentar la protección de
la mujer contra toda forma de violencia, y evitar eficazmente la reincidencia en la
victimización de la mujer como consecuencia de leyes, prácticas de aplicación de la ley y
otras intervenciones que no tengan en cuenta la discriminación contra la mujer;
Regla 60
Regla 61
Esta regla toma en consideración el historial típico de muchas mujeres infractoras. Una
gran proporción de las mujeres que cometen delitos violentos, los comenten contra sus
esposos o compañeros en respuesta a un abuso sistemático. A nivel mundial, un gran
número de mujeres infractoras son encarceladas por delitos menores relacionados con
32
Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, Presidenta-Relatora, Louis Joinet, Comisión de Derechos Humanos,
el 16 de diciembre de 2002, Doc. ONU. E/CN.4/2003/8, párr. 65.
33
drogas, a menudo como resultado de manipulación, coerción y pobreza. Si están
involucradas en tráfico de drogas, las mujeres son rara vez juegan un papel principal.
Sus ofensas criminales son a menudo una consecuencia de su propia adicción o debido
a la pobreza y otras presiones. Un número significativo de mujeres son utilizadas como
mulas para transportar drogas a través de las fronteras por pequeñas sumas de dinero.
Proceden de los países pobres y, a veces, no entienden los riesgos y consecuencias de
los actos que acuerdan llevar a cabo.
Muchas de las acusadas de delitos de drogas podrían ser tratadas de manera más eficaz
mediante la aplicación de alternativas a la prisión, dirigidas específicamente al
problema de las drogas, en lugar del encarcelamiento. Los principales instrumentos
internacionales, incluida la Convención de las Naciones Unidas de 1988 contra el
Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas33 y los Principios Rectores
de la Reducción de la Demanda de Drogas de la Asamblea General de las Naciones
Unidas reconoce esta paradoja. Aunque su objetivo principal es la lucha contra el
tráfico34 de drogas, ellos llaman a los gobiernos a tomar iniciativas multidisciplinarias,
de las cuales las alternativas al encarcelamiento son una parte clave.
La directriz 61, por lo tanto, reclama específicamente por disposiciones que permitan a
los jueces tener en cuenta las circunstancias de la infracción cometida en la toma de
decisiones, así como también las responsabilidades de las mujeres interesadas.
Regla 62
33
UN Doc. E/CONF.82.15
34
A/RES/S-20/3 del 8 de septiembre de 1998.
35
Observaciones Finales del Comité de Derechos Humanos: Australia. 24/07/2000. a/55/40, parras. 498-528.
(Observaciones/Comentarios Finales).
36
Instrumento de UNODC para el Tratamiento del Abuso de Drogas, Tratamiento de Abuso de Substancias y Atención de la Mujer:
Estudios de casos y lecciones aprendidas, Naciones Unidas, Nueva York, 2004, p. 90.
34
tienen necesidades particulares que requieren un abordaje no crítico, comprensivo y
coordinado.37
Regla 63
Regla 64
Las cárceles no están diseñadas para las mujeres embarazadas y para las mujeres con
niños pequeños. Debe hacerse todo esfuerzo que sea necesario para mantener a esas
mujeres fuera de la cárcel, cuando sea posible y apropiado, aunque teniendo en cuenta
la gravedad del delito cometido y el riesgo para la sociedad. Reconociendo esta
realidad, el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y
Tratamiento del Delincuente, determinó que "el uso de la prisión para determinadas
categorías de delincuentes, como las mujeres embarazadas o madres con bebés o niños
pequeños, debe ser limitado y debe realizarse un esfuerzo especial por evitar el uso
prolongado de prisión como sanción para estas categorías"38. La Carta Africana sobre
los Derechos y el Bienestar del Niño, de 1999, Artículo 30: Hijos de madres
encarceladas, que los Estados Partes en la presente carta “se comprometerán a dar un
trato especial a las madres embarazadas y de niños recién nacidos o pequeños que sean
declaradas culpables de infringir la ley penal, y en particular: (a) garantizarán que,
cuando dichas madres sean condenadas, en primer lugar se considerará una sentencia
de no reclusión; (b) establecerán y promoverán medidas alternativas al internamiento
institucional para el tratamiento de dichas madres. La Recomendación 1469 (2000) de
la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, adoptada el 30 de junio de 2000,
sobre las madres y los bebés en la cárcel, también recomendó la elaboración y el uso de
sanciones basadas en servicios a la comunidad para las madres de niños pequeños y la
no utilización del encarcelamiento. Recientemente, su Resolución 10/2, fechada 25 de
marzo de 2009, otorgó “Derechos Humanos en la Administración de Justicia, en
particular justicia juvenil”, el Consejo de Derechos Humanos enfatizó que, al momento
de dictar sentencia o decidir sobre las medidas previas al juicio para una mujer
embarazada o la guardiana única o principal del niño, debe darse prioridad a las
37
Instrumento de UNODC para el Tratamiento del Abuso de Drogas, Tratamiento de Abuso de Substancias y Atención de la Mujer:
Estudios de casos y lecciones aprendidas, Naciones Unidas, Nueva York, 2004, p. 92.
38
Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, Resolución 19 "Gestión
de la justicia penal y desarrollo de políticas de enjuiciamiento", Informe del 8avo. Congreso de las Naciones Unidas sobre
Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, 1990, Doc. ONU. A/Conf.144/28/Rev. 1
35
medidas que no impliquen custodia, teniendo en mente la gravedad de la ofensa y luego
tomar en consideración el mejor interés del niño.
Tomando en consideración las disposiciones de las Reglas de Tokio, 3.3 que indican
que “[d] La autoridad judicial u otra autoridad independiente competente ejercerá sus
facultades discrecionales en todas las fases del procedimiento, actuando con plena
responsabilidad y exclusivamente de conformidad con la ley”. Se urge a los Estados
Miembros a tomar medidas legislativas para implementar las medidas referidas en esta
regla, como sea necesario.
Regla 65
Esta regla esta basada sobre el principio expresado en el Art. 37 (b) de la Convención
sobre Derechos del Niño y en los Estándares Mínimos de Naciones Unidas para la
Administración de Justicia Juvenil (Reglas de Beijing). Todos los niños, y en particular
las niñas, son extremadamente vulnerables cuando se encuentran en estado de
detención. El encarcelamiento comúnmente posee un impacto muy dañino en el
desarrollo psicológico e intelectual del niño, por ello los estándares internacionales son
unánimes en abogar por reducir al mínimo el encarcelamiento de niños en conflicto con
la ley.
Regla 66
Las personas sometidas a la trata son tratadas, algunas veces, como criminales más que
como víctimas, tanto en los estados de destino, como en los de tránsito y en los de
origen. En los estados de destino, ellas son perseguidas y detenidas por su irregular
situación migratoria y laboral. Alternativamente, sí su situación migratoria es irregular,
las autoridades migratorias simplemente las deportan a sus estados de origen. Las
personas sometidas a la trata que retornan a sus estados de origen pueden ser sujetas a
persecución por el uso de documentos falsos, el haber salido ilegalmente del estado, o
por haber trabajado en la industria del sexo. La criminalización limita el acceso de estas
personas a la justicia y a la protección y hace que disminuya el porcentaje en el que
ellas denunciarán su victimización a las autoridades. Dado los miedos de las víctimas
por su seguridad personal y por las represalias que puedan sufrir de parte de los
traficantes, el acrecentado miedo a la persecución penal y al castigo puede solo
favorecer más que las víctimas eviten buscar protección, asistencia y justicia.39.
39
Instrumentos para Combatir el Tráfico de Personas, Programa Global Contra la Trata de Personas, UNODC, 2006, p. 103.
36
UNODC, como custodio de los estándares y normas de las Naciones Unidas,
relacionados con la justicia criminal y la prevención del crimen, y con base en su
mandato de operacionalizar tales estándares y normas, debe abogar por la ratificación
de estos Convenios.
PARTE IV
INVESTIGACIÓN, PLANIFICACION, EVALUACIÓN
Y SENSIBILIZACION PÚBLICA
Reglas 67-68
Estas reglas reconocen la limitada información disponible alrededor del mundo sobre
mujeres en el Sistema de Justicia Criminal, lo que dificulta el desarrollo de políticas
efectivas y la implementación de programas para responder, de manera justa y efectiva,
a las necesidades de las mujeres delincuentes. La utilización de investigaciones como
base para la formulación de políticas que respondan a las circunstancias específicas de
género y a las necesidades de las mujeres delincuentes, son un importante mecanismo
para la búsqueda de prácticas que avancen en el conocimiento y el desarrollo continuo
y la mayor efectividad del sistema de justicia criminal, otorgando justicia y permitiendo
la reintegración social de la mujer delincuente y dejando de lado, tanto como fuera
posible, el impacto negativo sobre sus hijos de la confrontación de la mujer con el
sistema de justicia criminal. La investigación debe basarse en la recopilación de
información veraz, y cuando esto representa un obstáculo, debe buscar los medios para
mejorar los métodos de recopilación de datos, así como la harmonización de la
recopilación de datos. También debe mejorarse el acceso a la información, con base en
los principios de transparencia y para hacer el uso más amplio de la información
disponible.
Regla 69
37
disponibles en el marco de los procedimientos específicos a implementar y en los
programas de monitoreo establecidos.
Regla 70
______________
38