Manual Del Operador Hiab
Manual Del Operador Hiab
Manual Del Operador Hiab
PELIGRO
Si no estudia detenidamente todo el Manual
del operador de la grúa, podría causar acciden-
tes mortales o graves daños.
! ¡OBSERVACIÓN!
El fabricante se reserva el derecho a modificar las
especificaciones, equipos, instrucciones operati-
vas e instrucciones de mantenimiento sin previo
aviso.
6 Manual del operador ES
Conocimientos necesarios 1.2
AVISO
HIAB tendrá en todo momento el derecho a:
• instalar, mantener y desinstalar un sistema
automático de diagnóstico remoto o un siste-
ma similar basado en sensores (el "Sistema")
en y desde el Equipo; y
• acceder, enviar, recibir, recoger, almacenar y
utilizar parte o toda la información y los datos
recopilados o creados por dicho Sistema,
incluyendo pero no limitada a la información
sobre el funcionamiento, el entorno operativo,
el movimiento, la condición, inicio de sesión,
la ubicación e información similar relativa al
Equipo (la"Información").
El Cliente no podrá de ninguna manera eliminar o
alterar el Sistema, ni interferir con el uso del
Sistema o de la Información. El Sistema y la
Información y todas sus posteriores desarrollos
serán y seguirán siendo en todo momento propie-
dad exclusiva de HIAB sin conceder ningún
derecho o licencia al cliente.
PELIGRO
Peligro de muerte para usted mismo o las
personas cercanas.
¡Siga detenidamente las instrucciones!
AVISO
Peligro de lesiones a usted mismo o a las
personas cercanas, o riesgo de causar graves
daños a la grúa u otros objetos.
Siga detenidamente las instrucciones.
ATENCIÓN
Riesgo para la grúa o sus componentes. Siga
detenidamente las instrucciones.
Importante:
Si las acciones están numeradas
1. Haga esto
2. y después esto
3. ......
4. .....
5. .....
deberá realizarlas siguiendo el orden numérico.
! ¡OBSERVACIÓN!
Información adicional que puede evitar proble-
mas.
¡RECOMENDACIÓN!
Consejo para facilitar el trabajo.
Símbolo para hacer referencia a un componen-
te en una ilustración
① Hace referencia a un componente en una
1
ilustración.
[opción]: indica piezas que no se incluyen de
serie en la grúa, sino que son opcionales.
PELIGRO
La grúa solo podrá ser utilizada por personas
con la experiencia y conocimientos necesarios
sobre grúas. No utilice la grúa si está enfermo,
cansado o bajo la influencia de fármacos,
alcohol u otras drogas.
PELIGRO
• Solo deberá realizar por sí mismo las
reparaciones y operaciones de manteni-
miento para las que tenga los conocimien-
tos y experiencia necesarios.
• Todas las demás operaciones de manteni-
miento deberán ser realizadas exclusiva-
mente por un taller de servicio HIAB.
• Asegúrese de rectificar de inmediato cual-
quier defecto, de acuerdo con las instruc-
ciones.
• Siga las instrucciones con exactitud.
• Cualquier otra operación para rectificar
defectos deberá ser realizada por el perso-
nal del taller de servicio HIAB.
AVISO
• No limpie el sistema electrónico, los com-
ponentes de plástico, las señales ni los
cojinetes con un limpiador de agua a
presión. Podría ocasionar daños.
• No exponga el sistema electrónico a altas
tensiones. Podría dañar el sistema de segu-
ridad.
• No sumerja el mando a distancia en agua u
otro líquido. El mando a distancia podría
quedar inutilizable.
Si la grúa está equipada con equipos de
elevación adicionales (cabrestante, rotor, etc.):
• El manejo de la grúa con equipo de
elevación adicional puede ser diferente del
manejo que se describe en este manual.
• Por lo tanto, deberá estudiar detenidamente
el Manual de uso del equipo adicional
antes de utilizar la grúa.
• Tenga cuidado especialmente al poner la
grúa en la posición de transporte o al
sacarla de ella.
• JIB [opción]
! ¡OBSERVACIÓN!
La información técnica exacta de su grúa se
incluye en los Datos técnicos.
PELIGRO
• Si utiliza la grúa en un entorno cerrado
podría asfixiarse con los gases de escape
del vehículo.
• No utilice nunca la grúa con mucho viento
o en una tormenta. Si la velocidad media
del viento supera los 13,3 m/s (29,7 mph
aprox.), la grúa se comportará de forma
impredecible. No utilice la grúa durante
una tormenta con aparato eléctrico.
• No utilice la grúa a temperaturas inferiores
a -40 °C (-40 °F), ya que las propiedades
del acero se deterioran por debajo de esta
temperatura.
AVISO
• A temperaturas de menos de 0 °C (32 °F):
No toque las palancas de funcionamiento
durante los primeros minutos.
• Al arrancar en climas fríos, el desgaste del
sistema hidráulico es superior que a tempe-
raturas de funcionamiento normales.
Para obtener un buen funcionamiento de la
grúa, debe ponerse en marcha del siguiente
modo:
• Active la toma de fuerza a bajas rpm.
• Deje el sistema al ralentí durante unos
minutos.
• Suba y baje las patas de los estabilizadores
durante un minuto para calentar el aceite.
X.X X.X X.X X.X X.X XX.X XX.X XX.X XX.X XX.X
X X XX X X X XX X X X XX X X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX
X X XX X X X XX X X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX
LOADER CRANE
TYPE
SERIAL NO
MANUF. YEAR
HIAB CRANES S. L.
P. Malpica, E, 86
ZARAGOZA - SPAIN 340 2321
X.X X.X X.X X.X X.X XX.X XX.X XX.X XX.X XX.X
X X XX X X X XX X X X XX X X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX
X X XX X X X XX X X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX
Kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
Kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
Kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
PELIGRO
• La sobrecarga puede ocasionar daños a la
grúa o, en el peor de los casos, lesiones
personales o la muerte
• No aumente una carga colgada, ya que
puede motivar que se abra una válvula de
retención de carga y/o que vuelque el
vehículo.
• No use nunca la grúa con el sistema OLP
desconectado.
! AVISO
El peso adicional de los accesorios de elevación
debe sumarse a la carga. Así, con accesorios de
elevación la carga que podrá elevar será menor
Placa de carga
X.X X.X X.X X.X X.X XX.X XX.X XX.X XX.X XX.X
Encontrará la placa de carga junto a la válvula de X X XX X X X XX X X X XX X X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX X X XX
PELIGRO
No supere nunca el peso máximo indicado en
la placa de carga.
Diagrama de carga
Los diagramas de carga están situados en la
columna y muestran las cargas máximas que
puede elevar su grúa/JIB (si se equipa) en toda la
zona operativa (sin incluir extensiones manuales).
El gráfico del diagrama de carga también puede
encontrarse en los Datos técnicos adjuntos.
El área blanca es la zona de trabajo de la
grúa.
Las curvas de carga muestran la carga máxima
XXXXX XXXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX
que puede elevarse a un alcance y altura determi- XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXX XXXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX
ción superior.
XXX XXX
Kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
AVISO
No haga funcionar las extensiones hidráulicas
contra un objeto sólido cuando el brazo prime-
ro esté completamente elevado. No intente
empujar ni comprimir cargas cuando el brazo
primero esté completamente elevado, ya que
podría causar daños al cilindro del brazo
primero.
Cargas pesadas
Eleve las cargas pesadas con el brazo segundo en
la posción óptima en relación con el primero.
Para ello, consulte la placa de especificaciones de
su grúa.
PELIGRO
No supere la carga máxima permitida del
gancho.
PELIGRO
• Si no es posible ver la carga y toda la zona
de trabajo con claridad, el operador de la
grúa se verá obligado a seguir las instruc-
ciones y señales realizadas por una persona
cualificada.
• Deberá seguirse la normativa específica del
país sobre señales para operadores de
grúas.
Cambiar el alcance
Señal con las manos.
• Movimiento lateral hacia fuera con ambas
manos. Pulgares hacia fuera.
• Movimiento lateral hacia dentro con ambas
manos. Pulgares hacia dentro.
Abrir la pinza
Extienda los brazos a la altura del hombro con las
palmas hacia abajo.
11 28.5 - 32.6 Tormenta muy Causa graves daños (se produce con
fuerte muy poca frecuencia en el suelo).
12 > 32.6 Huracán
PELIGRO
• Use un casco de seguridad (obligatorio en
algunos países).
• Compruebe que el suelo sea lo bastante
plano y firme.
• Para asegurarse de que el vehículo se
mantenga inmóvil, aplique siempre el freno
de estacionamiento y coloque calzos bajo
las ruedas.
• Compruebe que el suelo no esté horadado.
Busque alcantarillas, sótanos, excavacio-
nes, etc.
• ¡Las patas de los estabilizadores no deben
hundirse! Use placas de apoyo lo bastante
grandes y sólidas para su grúa. Las placas
no deben doblarse bajo la carga.
Compruebe que la placa de apoyo, al
someterse a carga, no penetre en el suelo.
• Compruebe que pueda ver las patas del
estabilizador y las extensiones del estabili-
zador mientras las utiliza.
• No baje las patas de los estabilizadores al
borde de un terraplén, pendiente, etc.
Baje las patas de los estabilizadores solo
sobre una superficie plana y firme.
AVISO
• Use poca fuerza al apoyar las patas de los
estabilizadores en el suelo.
• No levante el vehículo con las patas de los
estabilizadores si la grúa solo está equipa-
da con dos patas de los estabilizadores.
Si levanta el vehículo con las patas de los
estabilizadores, podría dañarlas.
• Compruebe que los accesorios de eleva-
ción adicionales e independientes estén en
buen estado.
En ocasiones se instalan accesorios de
elevación adicionales en la grúa (cabres-
tante, JIB) o se colocan entre la punta del
brazo y la carga (pinza, rotador).
Los accesorios de elevación independientes
se conectan al gancho de carga estándar
(eslingas, cadenas, fijaciones, etc).
PELIGRO
Compruebe que no haya personas no autoriza-
das dentro del rango operativo de la grúa.
¡RECOMENDACIÓN!
Señale el rango de trabajo, por ejemplo con
conos.
Encienda las luces de advertencia de su vehículo.
Manejo de la grúa
PELIGRO
La grúa tiene un sistema de seguridad.
El sistema de seguridad le ayudará a trabajar
con seguridad. Sin embargo, sigue siendo
responsable de usar la grúa de forma segura.
Por lo tanto, trabaje siempre de acuerdo con
las instrucciones operativas.
PELIGRO
• Siga comprobando que no haya personas
no autorizadas dentro del alcance operativo
de la grúa.
• Compruebe que pueda ver siempre la car-
ga.
Si su visión de la carga no es adecuada,
pida a otra persona que le indique.
Consulte la lista de señales. Asegúrese de
que tanto usted como la persona que le
ayuda conocen esas señales.
• Preste atención a la seguridad de la perso-
na que le indica.
• No mueva el vehículo si tiene una carga
suspendida de la grúa.
• No camine ni se ponga debajo de una
carga suspendida.
Durante el funcionamiento, no se ponga
debajo de la carga ni del sistema de
brazos.
• No haga girar la grúa, ni eleve el brazo
primero o el brazo segundo hasta sus
posiciones de tope a la máxima velocidad.
Esto puede dañar la grúa.
ATENCIÓN
• Maneje la grúa con suaves movimientos de
la palanca.
• Si un cilindro está en su posición final,
suelte la palanca de mando. De lo contra-
rio, podría producirse un sobrecalentamien-
to.
PELIGRO
• No conduzca nunca el vehículo si hay una
carga suspendida de la grúa.
• Antes de mover el vehículo:
Compruebe que no haya caudal de bombeo
al distribuidor principal. La TDF o la
alimentación deben estar desconectadas. El
sistema operativo debe estar apagado.
• Preste atención a la anchura y la altura de
la grúa en la posición de transporte. La
grúa debe mantenerse dentro de la altura
del camión. Asegúrese de que la grúa
plegada no se golpeará con puentes, túne-
les, etc.
• ¡Preste atención a los cables eléctricos!
Asegúrese de que ninguna parte de la grúa
entre en contacto con cables eléctricos.
PELIGRO
Termine siempre de usar la grúa del siguiente
modo:
• Después de su uso, coloque siempre la
grúa en la posición de transporte.
• Recoja las patas de los estabilizadores y
las extensiones de los estabilizadores.
• Compruebe que los mecanismos de blo-
queo estén bien bloqueados.
• Desconecte el sistema operativo.
• Desacople la TDF o la alimentación des-
pués de trabajar.
• Si conduce con la TDF o la alimentación
conectada, causará graves daños a la com-
binación de la caja de cambios/TDF.
• Solo podrá mover el vehículo después de
realizar las anteriores operaciones.
PELIGRO
• Use solo accesorios de elevación (cabres-
tante, pinza, rotador) apropiados para su
grúa. Póngase en contacto con un taller de
servicio HIAB.
• No intente instalar por sí mismo los acce-
sorios de elevación adicionales.
• Los accesorios de elevación adicionales
solo deben ser instalados por un taller de
servicio HIAB autorizado.
• Al usar accesorios de elevación, siga las
instrucciones suministradas con el equipo.
• ¡Preste atención a cualquier peligro!
• No intente ajustar los accesorios de eleva-
ción cuando esté trabajando en la gúa.
Después de haber instalado los accesorios de
elevación:
1. Compruebe que los accesorios de eleva-
ción estén bien sujetos.
2. Solo deberá usar la grúa después de esto.
AVISO
• Limpie los acoplamientos al conectar y
desconectar los accesorios de elevación. La
suciedad puede dañar el sistema hidráulico.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos
PELIGRO
• Compruebe que no haya personas no auto-
rizadas en las proximidades de la grúa. Las
personas podrían sufrir lesiones mortales
por aplastamiento al montar/desmontar la
grúa del vehículo.
• Después del montaje:
Compruebe que la grúa esté bien bloquea-
da.
AVISO
Tenga cuidado al montar/desmontar la grúa del
vehículo.
Una manipulación descuidada puede dañar
gravemente la grúa o el vehículo.
! ¡OBSERVACIÓN!
El sistema de seguridad ofrece un gran número de
funciones. Algunas funciones son de serie y otras
son opcionales.
Si no utiliza el sistema durante 30 minutos, se
apagará automáticamente para no agotar la bate-
ría del camión. Esta función puede cancelarse.
Póngase en contacto con su taller de servicio
HIAB.
PELIGRO
No intente reparar por sí mismo el sistema de
seguridad. Las reparaciones solo pueden ser
realizadas por un taller de servicio HIAB.
5 1
4
8
3 2 6
7
Distribuidor ①
• La grúa puede utilizarse desde el distribuidor
principal pero, en cuanto se selecciona el
funcionamiento con el mando a distancia, es
imposible utilizar las palancas del distribuidor
principal.
Interfaz de usuario: microprocesador ②
• Es la interfaz de usuario para SPACE 5000.
En este panel de usuario, el operador enciende
y apaga el sistema y activa la extensión de las
patas del estabilizador y la liberación del
OLP. Activación del mando a distancia y el
avisador sonoro. También hay un botón de
parada en el panel de usuario.
Filtro ③
• Filtro reductor de presión integrado en el
distribuidor principal. El filtro suministra
aceite filtrado a los posicionadores.
Válvula de descarga 1 ④
• Permite utilizar las funciones de la grúa. Para
evitar la presión elevada y, de este modo, un
calentamiento innecesario del aceite, existe
una función de descarga automática. Cuando
se ha movido la palanca durante tres segun-
dos, el sistema SPACE abre la válvula de
descarga y el aceite regresa directamente al
depósito hidráulico. La válvula se cierra en
cuanto el operador mueve una palanca.
Válvula de descarga 2 ⑤
• Permite accionar las extensiones y patas esta-
bilizadoras únicamente cuando se activa esta
válvula. La válvula de descarga 2 está situada
entre la válvula de control principal y la
válvula de control del estabilizador. La válvu-
la de descarga 2 debe activarse desde la
interfaz SPACE antes de poder controlar el
sistema del estabilizador.
Descodificador ⑥
Mando a distancia CombiDrive2 ⑦
• El mando a distancia es el dispostivo que
utiliza el operador para controlar la grúa.
También hay un botón de parada en el
controlador.
Mástil de luces ⑧ [opción]
• El mástil de luces está equipado con tres
lámparas. Intermitente/encendida: verde, ama-
rilla y roja.
verde: encendido mando a distancia
amarilla: preaviso OLP
amarilla y roja: OLP
fuera/dentro
• Pata del estabilizador extra ②
arriba/abajo
• Extensión del estabilizador ③
fuera/dentro
• Pata del estabilizador ④
arriba/abajo
El botón de parada afecta al suministro de aceite
de esta válvula.
1 2 3 4
4.7 Sistema de protección del opera-
dor OPS (opción)
• El OPS es un sistema que protege al operador
de los movimientos del sistema de brazos
mientras se utiliza la grúa.
El sistema OPS está integrado en el sistema
SPACE system y utiliza un sensor en el
sistema de giro y los indicadores de inclina-
ción del sistema de brazo para indicar la
posición de la grúa.
Crea un espacio virtual en torno a la zona
donde se encuentra el operador mientras ma-
neja la grúa de forma manual.
4.9 CombiDrive2
Por lo general, el control es de tipo inalámbri-
co por radio, pero la botonera también se
puede manejar por cable.
Por radio:
El mando a distancia incluye una radio para
comunicación bidireccional, lo que significa que
permite enviar información hacia y desde el
mando a distancia. En el descodificador/radio hay
una unidad correspondiente que gestiona el tráfi-
co en el otro extremo. La radio es de tipo
“Bluetooth” y, por lo tanto, funciona en la banda
de 2,4 GHz. Se trata de una banda libre que ha
sido aprobada prácticamente en todo el mundo.
No es necesaria licencia y, en principio, la radio
puede usarse en cualquier lugar, incluso a través
de fronteras nacionales.
El mando a distancia está equipado con un
sistema de selección de menú de serie. La
pantalla proporciona continuamente informa-
ción al operario.
La pantalla central proporciona información
acerca del menú elegido, además de indicar las
condiciones de recepción de radio, el estado de la
batería, información sobre averías, micro, ADC,
extensión manual y otra.
Las pantallas laterales muestran el símbolo para
la función que activa cada palanca en el menú
seleccionado. Cuando el operario cambia de
menú, los símbolos cambian según las funciones
que se activan.
Por cable:
Para ello, el kit de radio de la botonera incluye de
serie un cable de cuatro metros. No obstante, este
cable está previsto para uso por poco timepo y
para el proceso de emparejamiento cuando se
cambia una botonera o un descodificador. El
cable se conecta al vehículo en el conector de bus
CAN izquierdo del descodificador.
Si la botonera se va a conectar por cable de
forma permanente o durante periodos de tiempo
prolongados, es preciso conectar un cable adapta-
dor desde el panel de usuario e instalarlo en un
lugar adecuado en el vehículo. Para que el
operario disfrute de mayor libertad de movimien-
tos, entre el adaptador y la botonera se conecta un
cable de 15 metros.
Cuando el cable está conectado a la botonera, la
pantalla central indica que la botonera está en
modo de funcionamiento por cable. Los símbolos
de intensidad de la señal (radio) y carga de la
batería se sustituyen por el símbolo de funciona-
miento por cable. CRANE 1 CRANE 1
Temperatura ambiente baja
Las indicaciones del LCD del mando a distancia
son algo lentas para cambiar de estado en
condiciones de baja temperatura. A 0 °C, tardará
aproximadamente 1 segundo y a -20 °C tardará
hasta 8 segundos antes de que los símbolos
cambien por completo.
Los símbolos alternos no se actualizarán a tempe-
raturas bajo cero.
Para evitar el cambio involuntario de menús a
bajas temperaturas, por debajo de -10 °C se
introduce un retardo de tiempo antes de que
cualquier botón responda a una segunda pulsa-
ción. Para evitar este inconveniente, HIAB reco-
mienda que cuando el mando a distancia no se
utilice, se guarde en un lugar donde la temperatu-
ra supere los +10 °C.
Pantalla central
La pantalla central proporciona información acer-
ca del menú elegido, además de indicar las
condiciones de recepción de radio, el estado de la MENU
batería, información sobre averías, micro, ADC,
extensión manual y otra. La imagen de la derecha
muestra la pantalla central, como aparece al
iniciar el.
CRANE
12
11
SRVC HDC
LSS
CRANE 1
Indicación de error
Este símbolo, una llave inglesa, aparece si el
sistema de seguridad ha detectado una avería en
el sistema.
No hay error crítico
El símbolo aparece ampliado en el centro de la
pantalla. Pasados tres segundos vuelve al tamaño
normal y se desplaza a la parte superior de la
pantalla.
Error crítico
El símbolo aparece ampliado en el centro de la
pantalla. La grúa se detiene.
Visualización del código de error
El sistema de control tiene la posibilidad de
enviar códigos de error al mando. Pulsando el
botón ①, situado a la izquierda debajo del asa de
la pantalla. La pantalla central cambia de estado
para mostrar los códigos de error.
Menú: CRANE
Botón ① menú CRANE
Cuando el operario libera el botón de parada del
mando remoto, siempre empieza en el menú
CRANE 1.
Los submenús del modo “CRANE” se configuran
de fábrica pero pueden ser modificados por el
personal de servicio de HIAB. Cada maneta tiene ➀
una función correspondiente que controla. Apare-
ce en la pantalla izquierda o derecha. Cuando
cambia el menú, al pulsar el botón ① del menú
CRANE, los símbolos cambian y las funciones se
activan en el menú actual. Los símbolos se
almacenan en una biblioteca de símbolos y se
configuran/definen mediante el programa terminal
para una grúa EU.
Símbolos para el controlador de ocho manetas:
Panta-
Pantalla izquierda lla Pantalla derecha
central
MENÚ CRANE
3
MENÚ CRANE
3
Menú: EXTRA
Botón ② menú EXTRA
Este botón activa el menú EXTRA.
El menú EXTRA contiene funciones hidráulicas
proporcionales, como las patas y extensiones de
los estabilizadores delanteras y traseras, soportes EXTRA 2
de plataforma, cambio de travesero, etc.
Estos símbolos mostrados deben coincidir con la
función que se utiliza. La función tiene asignada
una posición lógica en relación con la maneta.
1
Los símbolos se configuran del mismo modo que 2
3
4
en el menú CRANE. El método para recorrer los 5
6
submenús también es el mismo.
El lado izquierdo se define como el lado de la
grúa donde se coloca normalmente el distribuidor ➁
principal.
El orden de las manetas está personalizado.
Para el controlador de seis manetas:
Si la grúa tiene un distribuidor del estabilizador,
el orden de las manetas debe ser el siguiente:
Menú 3:
Menú: ON/OFF
Botón ③ menú ON-OFF
Este botón habilita las funciones de activa-
ción/desactivación.
El menú ON-OFF incluye funciones como arran-
que, paro y regulación, que configura el fabrican-
te del vehículo El menú principal de “On/off”
incluye funciones como arranque, paro y regula-
ción, que configura el fabricante del vehículo
Actualmente, estas funciones no tienen asignado
ningún símbolo. En su lugar, se puede introducir ➂
directamente texto en la ventana que corresponde
a cada función.
Únicamente se pueden utilizar números normales
y las letras del alfabeto inglés. En cada submenú
se pueden definir cuatro funciones, que se contro-
lan con las manetas 2 – 5. En cada submenú se
pueden definir cuatro funciones, que se controlan
con las manetas 2 – 5.
Para activar la función, basta con desplazar la
palanca correspondiente en cualquier dirección.
! ¡OBSERVACIÓN!
Una batería cargada es una fuente de energía
concentrada. No guarde la batería cargada en una
caja de herramientas o similar, donde existe
riesgo de cortocircuito a causa de los componen-
tes metálicos.
Las baterías usadas deben desecharse de acuerdo
con la normativa local.
Instalación de la batería
Instale una batería plenamente cargada en el
mando a distancia, como se indica a la derecha.
Es importante instalar la batería en la posición
correcta. Si la batería está al revés, el mando a
distancia no funcionará.
Una batería de 1.200 mAh completamente carga-
da permitirá usar el mando a distancia durante
unas 5 horas.
4.12 Funciones
Bloqueo/desbloqueo del mando
El mando puede bloquearse para impedir que
personas no autorizadas, como niños, pongan en
marcha el mando y utilicen la grúa.
Bloqueo del mando
1. Mantenga pulsados los botones ② y ③
mientras pulsa el botón de parada.
2. Mantenga pulsados los botones ② y ③
mientras extrae el botón de parada. La
pantalla central mostrará en grande el sím-
bolo de un candado cerrado
Desbloqueo del mando
1. Mantenga pulsados los botones ② y ③
mientras pulsa el botón de parada.
2. Mantenga pulsados los botones ② y ③
mientras extrae el botón de parada.
➁ ➂
3. Suelte los botones ② y ③.
El mando está listo para usarlo.
AVISO
Desactive el LSS-V cuando trabaje en espacios
reducidos. El movimiento de compensación
puede hacer que la grúa choque con obstácu-
los.
α α
0° 0°
α α
! ¡OBSERVACIÓN!
• El despliegue y repliegue de la grúa has-
ta/desde la posición de estacionamiento tam-
bién debe realizarse con el vehículo perfecta-
mente nivelado.
• Active el freno de estacionamiento y ponga
calzos bajo las ruedas para evitar que el
vehículo se mueva.
Activación de la TDF
• Active la TDF (toma de fuerza).
• Ponga el motor del vehículo en las rpm
correctas.
! ¡OBSERVACIÓN!
• Rpm demasiado altas: podría sobrecalentarse
el aceite del sistema hidráulico. Rpm dema-
siado bajas: el motor del vehículo podría
calarse durante la operación de la grúa.
• Las rpm máximas pueden depender de un
controlador en su combinación de TDF.
CD2 Activar el sistema de seguridad
Las palancas de operación deben estar en la
posición de punto muerto antes de activarlo.
Para activar el sistema, pulse el botón ON/OFF
del panel de usuario. El LED situado encima del
botón empieza a parpadear.
El sistema realiza una autocomprobación (2-4
segundos).
AVISO
Todas las palancas deben estar en la posición
de punto muerto.
PELIGRO
Al accionar las extensiones de los estabilizado-
res: asegúrese de tener una visión completa de
las extensiones de los estabilizadores. No se
ponga delante de las extensiones de los estabi-
lizadores de accionamiento hidráulico.
! ¡OBSERVACIÓN!
Las patas de los estabilizadores pueden subirse y
bajarse con independencia del lado.
AVISO
Tenga cuidado de no bajar la pata del estabili-
zador sobre su pie.
PELIGRO
Compruebe que las placas de apoyo no se
doblen ni se hundan en el suelo.
AVISO
Compruebe siempre que las patas y las exten-
siones del estabilizador se encuentren en la
posición de trabajo y que estén bien bloquea-
das.
PELIGRO
No se ponga en la zona de abatimiento.
Compruebe que el mecanismo de inclina-
ción permanece bloqueado durante toda la
inclinación.
AVISO
Compruebe siempre que las patas del esta-
bilizador y las extensiones del estabilizador
estén en la posición correcta y que el
mecanismo de inclinación esté bloqueado en
la posición de trabajo.
AVISO
• El manejo de una grúa con equipo adicio-
nal puede ser diferente de las operaciones
que se describen en este apartado.
• Por este motivo, estudie detenidamente las
instrucciones de uso del equipo adicional.
PELIGRO
Maneje siempre la grúa con control manual
desde la posición indicada.
Utilización de la grúa
B
El gatillo "B" permitirá los movimientos del
brazo primero cuando se extiendan las extensio-
nes de los estabilizadores. 1
AVISO A
5
ATENCIÓN
4
Preste especial atención para no dañar los
motores de giro.
! ¡OBSERVACIÓN!
En cuanto haya seleccionado la operación con el
mando remoto, será imposible utilizar las manetas
del distribuidor principal.
! ¡OBSERVACIÓN!
No maneje cargas pesadas con las extensiones
totalmente retraídas. En una situación de OLP, es
una ventaja poder retraer las extensiones.
Advertencias al 50%, 70%, 90% y 100%
visibles en el panel del usuario
• Las luces indicadoras ① parpadean en el
➀
panel de usuario cuando la carga se aproxima
a la capacidad nominal y se encienden al
alcanzar la capacidad nominal.
PELIGRO
Use solo la cancelación de la OLP para sacar
la grúa de una posición bloqueada. No use la
cancelación de la OLP para sobrecargar deli-
beradamente la grúa.
PELIGRO
Use solo la cancelación de la BDA para sacar
la grúa de una posición bloqueada.
ß
• Desplegar la grúa desde la posición de esta-
cionamiento:
Cuando el ángulo ß sea <135º entre la horizontal
y el brazo segundo, el brazo segundo y las
extensiones podrán moverse sin ninguna restric-
ción.
AVISO
• El manejo de una grúa con equipo adicio-
nal puede ser diferente de las operaciones
que se describen en este apartado.
• Por este motivo, estudie detenidamente las
instrucciones de uso para cualquier equipo
adicional.
5 A
ATENCIÓN
Preste especial atención para no dañar los
motores de giro.
AVISO 6
B
PELIGRO
No se ponga en la zona de abatimiento de las
patas de estabilizadores.
PELIGRO
Compruebe siempre que las patas del estabili-
zador y las extensiones del estabilizador estén
en la posición de transporte y que estén bien
bloqueadas.
AVISO
No ponga el pie debajo de la placa de apoyo.
PELIGRO
Manejar la grúa de este modo es MUY
PELIGROSO porque durante la operación de
emergencia se desconecta toda la seguridad de
la grúa.
Visite/póngase en contacto siempre con un
taller de servicio HIAB cuando se haya roto
el sello.
PELIGRO
Manejar la grúa de este modo es MUY
PELIGROSO porque durante la operación de
emergencia se desconecta toda la seguridad de
la grúa.
Visite/póngase en contacto siempre con un
taller de servicio HIAB cuando se haya roto
el sello.
86 Manual del operador ES
Terminar de utilizar la grúa 7.5
AVISO
Si desactiva el sistema de seguridad cuando
las extensiones del estabilizador de acciona-
miento manual/patas del estabilizador bascu-
lantes no están bloqueadas en la posición de
transporte y/o si el ángulo del brazo primero
supera un cierto ángulo especificado, los pilo-
tos indicadores de los cilindros y el cabrestan-
te parpadearán en rojo durante un momento.
El vehículo no debe moverse.
PELIGRO
Después de usarla, ponga siempre la grúa en la
posición de transporte. Cuando tenga que
estacionar el brazo en el espacio de carga o
sobre la carga, asegure el brazo y los acceso-
rios de elevación para impedir cualquier mo-
mento no intencionado de la grúa y de los
accesorios de elevación.
8.1 Servicio
PELIGRO
• No realice usted mismo ninguna operación
de soldadura en la grúa. Las operaciones
de soldadura en la grúa solo deben ser
realizadas por un taller de servicio HIAB o
en estrecha colaboración con este.
• No realice usted mismo ninguna operación
de perforación en la grúa. Las operaciones
de perforación en la grúa solo deben ser
realizadas por un taller de servicio HIAB o
en estrecha colaboración con este.
• No intente nunca volver a instalar la grúa.
Solo un distribuidor HIAB puede volver a
instalar la grúa.
Fugas
PELIGRO
• Manténgase alejado de una fuga de aceite
del sistema hidráulico. Las salpicaduras de
aceite pueden causar graves heridas. El
aceite en el sistema hidráulico está someti-
do a altas presiones.
• No sustituya usted mismo los flexibles o
tuberías hidráulicas: deben tomarse precau-
ciones al desconectar los flexibles y tuberí-
as hidráulicas para asegurarse de que la
tubería no conserve presión hidráulica
cuando se desconecta la alimentación eléc-
trica del sistema. Las tuberías hidráulicas
pueden conservar presión después de des-
conectar la alimentación eléctrica.
• Póngase siempre en contacto con un taller
de servicio HIAB.
En caso de fuga de aceite, haga lo siguiente:
1. Apoye la grúa en el suelo o sobre la
plataforma del camión.
2. Desconecte el sistema operativo.
3. Desacople la TDF.
4. Acoplamiento con fugas:
Apriete el acoplamiento con una llave.
Si esto no resuelve la fuga, póngase en
contacto con un taller de servicio HIAB.
5. Fuga pequeña en una tubería o flexible:
Compruebe si es posible estacionar la
grúa.
Si es posible: estacione la grúa y vaya a
un taller de servicio HIAB. Si no es
posible: póngase en contacto con un
taller de servicio HIAB.
6. En cualquier otro caso, póngase en con-
tacto con un taller de servicio HIAB.
8.2 Garantía
HIAB solo ofrecerá una garantía si:
Manual del operador ES 89
8.3 Mantenimiento y servicio
AVISO
• Asegúrese de reparar de inmediato cual-
quier avería de la grúa.
• No repare usted mismo averías que solo
pueden ser reparadas por un taller de
servicio HIAB.
• Realice usted mismo solo las operaciones
de mantenimiento y servicio para las que
tenga los conocimientos y la experiencia
necesarios.
Limpieza
Limpie regularmente la grúa y sus accesorios,
pero:
• No utilice agentes limpiadores agresivos.
• No utilice un limpiador de agua a presión
sobre las piezas electrónicas, los componentes
de plástico, las señales, los cojinetes, los
distribuidores, los cilindros ni el depósito de
aceite. Solo las superficies de la grúa pueden
limpiarse con un limpiador de agua a presión.
Estructura de la grúa
• Revise los posibles daños en la estructura de
la grúa (por ejemplo, la formación de grietas).
PELIGRO
Si observa daños que planteen un riesgo para
la seguridad:
• No utilice la grúa.
• Repare la grúa de inmediato en un taller de
servicio HIAB.
Sistema hidráulico
• Compruebe que no haya fugas en los mangui-
tos, tuberías y conexiones hidráulicas.
Filtros
• Compruebe el indicador del filtro. Si está
rojo, sustituya el cartucho.
Prueba de LED
Para realizar la prueba:
1. Pulse el botón de ON/OFF durante un
mínimo de dos segundos. Se activa la
prueba y se iluminan todos los LED rojos.
2. Suelte el botón. Después de tres segundos,
se iluminan todos los LED verdes. La
prueba finaliza cuando se apagan todos los
LED.
Equipo adicional (cabrestante, etc.)
• Compruebe los cables, conexiones, guías y
puntos de conexión del equipo adicional.
• Mantenga todos los equipos adicionales, auxi-
liares, etc. de acuerdo con las instrucciones
incluidas.
Programa de lubricación
• Lubrique de acuerdo con las instrucciones.
Sistema hidráulico
• Compruebe que los tornillos de fijación de la
bomba hidráulica estén bien apretados.
• Compruebe si es necesario cambiar el aceite
del sistema hidráulico.
Equipo adicional, etc.
• Mantenga todos los equipos adicionales, auxi-
liares, etc. de acuerdo con las instrucciones
incluidas.
Cojinete de giro
Compruebe el par de apriete:
• Debe volver a apretar los tornillos con cuida-
do hasta el valor de par recomendado en las
especificaciones técnicas. Póngase en contacto
con un taller de Hiab.
1
• Compruebe y vuelva a apretar los pernos de
sujeción del cojinete de giro en el bastidor:
• Retire la cubierta ①. 2
• Vuelva a apretar los pernos de sujeción a
través del orificio ② .
Extensiones del estabilizador impulsadas por
cadenas
Apriete los tensores de las cadenas de extensión
de los estabilizadores:
• Retire la cubierta ①. 4
8.4 Lubricación
AVISO
Siga con exactitud el programa de lubricación.
Si no lo hace, podría ocasionar graves daños a
la grúa y el equipo adicional.
Tipo de grasa
Use grasa con base de litio que contenga aditivos
EP (se recomiendan las consistencias 2 y 3, en
función del clima).
Grasas recomendadas:
BP LS EP 2, ESSO UNIWAY EP2 N, AGIP GR
MU/EP3, NYNÄS UNIFETT EP.
! ¡OBSERVACIÓN!
Evite las grasas con aditivos de grafito o bisulfu-
ro de molibdeno.
Engrasar después de
cada 50 horas de utili-
zación.
Consulte el capítulo Lu-
bricación de cojinetes y
conjuntos de cojinetes
x2
! ¡OBSERVACIÓN!
1
Retire el tapón ① y, antes de reponer el aceite,
vacíe todo el aceite de la caja de cambios y
enjuague cuidadosamente la parte interna de la
caja de cambios con el compuesto de limpieza
apropiado. Rellene por el tapón ②.
DEA Multifak
EP 2
243 K hasta 403 K
(-30º hasta +130º)
Spectron 253 K hasta 423 K
ZKF-EP 0 (-20º hasta +150º)
X2
• Extienda las extensiones con carga para crear
X2
una separación suficiente.
• Lubrique.
Pastillas de desplazamiento inferiores
X2
• Extienda las extensiones sin carga y empuje
X2
ligeramente contra el suelo para crear una
separación suficiente.
• Lubrique.
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
! ¡OBSERVACIÓN!
Compruebe que la cubierta esté bien instalada.
AVISO
La suciedad puede dañar el sistema hidráulico
No es posible limpiar el cartucho, debe susti-
tuirse siempre.
AVISO
La suciedad puede dañar el sistema hidráulico
AVISO
El aceite puede estar caliente y provocar
lesiones.
AVISO
• Inhalación de vapores de aceite: avise a un
médico.
• Contacto con la piel: quítese la ropa conta-
minada y lávese con agua y javón. En caso
de inyección del producto a alta presión,
vea a un médico de inmediato.
• Contacto con los ojos: enjuáguese los ojos
con abundante agua y vea a un médico si
continúa la irritación.
! ¡OBSERVACIÓN!
Asegúrese de desechar el aceite usado de forma
segura y de acuerdo con las normativas medioam-
bientales locales.
4. Cambie al mismo tiempo:
- todos los filtros
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado.
Rellene el depósito de aceite con aceite hidráu-
lico
El aceite utilizado para rellenar debe estar limpio.
No mezcle aceites diferentes.
El aceite hidráulico aprobado para los productos
HIAB debe cumplir una de las siguientes normas
o equivalentes:
-DIN 51524 parte 3
-SS 15 54 34
-ISO 11158 HV
! ¡OBSERVACIÓN!
Al trabajar en condiciones árticas, considere usar
un aceite con una viscosidad inferior al aceite 32
en la tabla anterior.
Aceite ecológico
Los aceites respetuosos con el medio ambiente
recomendados para productos HIAB son fluidos
hidráulicos sintéticos basados en éster (éster
sintético).
! ¡OBSERVACIÓN!
Los aceites vegetales no cumplen los requisitos
de HIAB y no deben usarse.
Manual del operador ES 107
8.5.6 Mantenimiento y servicio
AVISO
El aire en el sistema hidráulico puede causar
averías y daños
PELIGRO
• Repare usted mismo solo las averías que
puede corregir de acuerdo con la tabla.
• Siga las instrucciones con exactitud.
• Cualquier otra avería deberá ser reparada
únicamente por personal del taller de servi-
cio HIAB.
Botones
• ① Botón Menú principal: pulsar para regre-
sar al menú principal
• ② Botón Atrás: pulsar para retroceder un
paso
• ③ Botón Cambio de menú: pulsar para
cambiar entre elementos de menú
• ④ Botón Aceptar: pulsar para seleccionar un
elemento
Elementos de menú
Códigos de error
Si se selecciona el elemento Códigos de error y
existen errores presentes en el sistema, la pantalla
mostrará un número de tres cifras para cada
avería en el sistema.
Temporizadores y contadores
Cuando se selecciona este elemento, se muestra Total Time 1762
utilizado la máquina
• Tiempo de uso: número de horas que ha
estado activa la válvula de descarga
• Número de elevaciones: número de elevacio-
nes realizadas
• Horas hasta mantenimiento: número de horas
con la grúa en funcionamiento hasta el próxi-
mo mantenimiento
Indicación de función
Si se activa la función LSS-V, la pantalla se
vuelve azul y se muestra el símbolo de un
gancho, para avisar al operario de su activación.
Cuando la pantalla vuelve a la normalidad, el
símbolo del gancho se muestra en la parte
superior derecha de la pantalla. Al desactivar el
LSS-V, la pantalla vuelve a ponerse azul y se
muestra el símbolo del gancho, esta vez tachado
en un círculo rojo. Desaparece el símbolo del
gancho de la parte superior derecha de la panta-
lla.
10.1 Documentación
El documento Datos técnicos muestra diagramas
e información técnica sobre su grúa específica
Los Datos técnicos incluidos imprimidos por el
instalador deben guardarse junto con este
Manual del operador.