El Español Caribeño

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 6

El español

caribeño
Distribución de los países del español caribeño
Isleño:

Cuba

República Dominicana

Puerto Rico

Continental:

Colombia

Venezuela

Panamá

Otros territorios:

Florida, EE.UU.
Historia y variedad de dialectos

Al llegar en el Caribe en 1492, Cristobal Colon introdujo la lengua española a América así que, naturalmente,
los países isleños fueron los primeros países a hablar espanol:

-Los primeros asentamientos se crearon en Cuba y la República Dominicana actual, entre 1496-1520.

- Los habitantes del caribe eran variados: de Andalucía, el oeste de áfrica, taino/ nativos.

- El español caribeño se parece más al español andaluz ya que la mayor parte de los colonizadores
europeos vinieron de Andalucía

-Las variedades del español caribeño tienen mucha influencia de las lenguas maternas de la población
inicial.
Fonología
● El uso de ‘usted’ ● Pronunciación de r como /l/ en Puerto Rico
● Seseo (no existe el fonema Ө) /sju.dád/ ● Debilitamiento y asimilación de r, comer pronunciado
● Yeísmo El yeísmo es un cambio fonético que consiste en como /komé/ (Cuba, Puerto Rico, costa caribeña de
pronunciar de manera idéntica la letra (y) /ʝ̞/ y el dígrafo Panamá y Colombia).
(ll) /ʎ/. ● Velarización de r múltiple (carro pronunciado como cajo)
● Aspiración: el debilitamiento y pérdida de consonantes en en Puerto Rico
posición final de la sílaba, especialmente de /s/, pero ● Velarización de la consonante nasal final de una sílaba. La
también de j-g velarización es el proceso de articular de manera velar un
○ Verdad /berdá/ sonido lingüístico que normalmente no se produce por
○ Hasta /áhta/ contacto o acercamiento de la lengua con el velo o zona
○ Caja /káha/ blanda del paladar.
● Nasalización de vocales en contacto con nasal final;
también con pérdida de la nasal como en el caso de San
Juan [sáŋ hwá]
Gramática

● Uso del pronombre tras verbo en oraciones interrogativas “¿qué tú quieres?” o “¿Cómo usted se llama?”
● Uso expreso del pronombre personal, “yo”
● Uso de posposición de posesivos: “el hijo mío”
● En el español de República Dominicana, se usa el pronombre neutral ello como expresión de sujeto
“ello hay maíz” significa que hay maíz.
● Preferencia del pretérito indefinido sobre el perfecto
● Diminutivo afectivo en adverbios y gerundios: “ahorita” o “corriendito”
● Diminutivo con -ic en Cuba”: “ahoritica”
● Adverbialización de adjetivos: “canta lindo”
● Uso frecuente de acá y allá
● Uso de luego de en vez de después de
Léxico
Usos léxicos americanos: Indigenismos de uso americano:

- soya ‘soja’ - ají ‘guindilla’


- egresar ‘graduarse’ - papaya ‘fruta de países cálidos’
- frijol ‘alubia’
- concreto ‘hormigón’ Afronegrismos regionales
- balacera ‘tiroteo’
- chiringa ‘cometa ligera’
Marinerismos: - malambo ‘clase de machete’

- botar ‘tirar’ Otros:


- virar ‘girar’
- chiva ‘autobús pequeño’
- cambur ‘plátano’
- piche ‘podrido’

También podría gustarte