Manual Rollgliss Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 12

Este manual debe usarse como parte de un TM

programa de capacitación de empleados,


exigido por la Administración de seguridad
y salud ocupacional (Occupational Safety
and Health Administration, OSHA).
Dispositivo de descenso para emergencias
con retracción manual alta velocidad
The Ultimate in Fall Protection Números de modelo:
3303005 3303016 3303024
3303015 3303023

Manual de instrucciones para el usuario

Figura 1: Dispositivo de descenso para emergencias con retracción manual

Dispositivo de descenso para emergencias con Transportador de cable guía y barras de


suspensión para aplicaciones de descenso inclinado

ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema de descenso para emergencias. El usuario debe seguir
las instrucciones del fabricante para cada parte del sistema. Estas instrucciones deben entregarse a los
usuarios de este equipo. Antes de usar el equipo, el usuario deberá leerlas y comprenderlas. Para el uso y el
mantenimiento correctos de este equipo, se deberán seguir las instrucciones del fabricante. La modificación o el
uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento de las instrucciones, pueden causar lesiones graves
e, incluso, fatales.

IMPORTANTE: Ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado o la compatibilidad de este equipo con la aplicación
que desea darle, comuníquese con DBI/SALA.

IMPORTANTE: Anote la información de identificación del producto, que figura en la etiqueta de identificación,
en la hoja de registro de inspecciones y mantenimientos que se encuentra en la sección 9.0 de este manual.

Formulario: 5902152 Rev: B © Copyright 2014, Capital Safety


1
DESCRIPCIÓN

El dispositivo de descenso para emergencias está disponible únicamente con un modelo de descenso inclinado. El dispositivo de descenso para
emergencias está diseñado para conectarse a un cable guía e incluye un transportador de cable guía y barras de suspensión. Vea la Figura 1.

1.0 APLICACIÓN

1.1 PROPÓSITO: El dispositivo de descenso para emergencia debe utilizarse como un componente de un sistema de escape de
emergencia para brindar un medio de descenso controlado desde una estructura elevada. El manguito del cable guía y el kit de
barras de suspensión se utilizan para ajustar el dispositivo de descenso para emergencias a un cable guía, y deben utilizarse en
aplicaciones en las cuales sea necesario dirigir al usuario hasta una zona de descenso específica, o cuando el usuario se deba
sostener de forma estable durante el descenso (por ejemplo, ante condiciones de viento).

ADVERTENCIA: El dispositivo de descenso para emergencias no debe utilizarse para protección contra caídas.

1.2 LIMITACIONES: Antes de utilizar este equipo, se deben tener en cuenta las siguientes limitaciones de la aplicación:

A. CAPACIDAD: Este equipo está diseñado para personas con un peso combinado (incluidas las herramientas, vestimenta,
dispositivo de sujeción del cuerpo, etc.). de 75 a 310 libras.

B. DESCENSO: El equipo desciende a alta velocidad y no debe utilizarse para descensos verticales. Este equipo solo debe
utilizarse como se describe en este manual.

C. VELOCIDAD DE DESCENSO: La velocidad con la cual descenderá el usuario cuando utilice el dispositivo de descenso
para emergencias aumenta con el peso del usuario. La velocidad de descenso cambiará según la inclinación del cable guía.
El usuario debe determinar si la velocidad de descenso es adecuada para la aplicación. Consulte la Tabla 1.
D. AMBIENTES PELIGROSOS: El uso de este equipo en ambientes peligrosos puede requerir otras precauciones para
reducir la posibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo. Los peligros pueden incluir, entre otros: calor extremo,
sustancias químicas cáusticas, ambientes corrosivos, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en
movimiento y bordes afilados.

Tabla 1: Velocidad de descenso


Distancia (en pies) 100 120 140 160 180 200
Ángulo Peso (libras) Velocidad (pies/seg)
45 120 12.46 12.53 12.59 12.63 12.66 12.68
45 220 17.14 17.34 17.48 17.60 17.68 17.75
45 300 20.47 20.83 21.09 21.29 21.45 21.58
50 120 11.88 11.95 12.00 12.04 12.07 12.09
50 220 16.14 16.33 16.46 16.56 16.64 16.71
50 300 19.21 19.53 19.76 19.95 20.09 20.20
55 120 11.25 11.32 11.37 11.41 11.44 11.46
55 220 15.07 15.24 15.36 15.45 15.52 15.58
55 300 17.83 18.11 18.32 18.48 18.61 18.72
60 120 10.59 10.65 10.70 10.73 10.76 10.78
60 220 13.92 14.07 14.18 14.26 14.32 14.38
60 300 16.34 16.59 16.78 16.92 17.03 17.12
65 120 9.88 9.94 9.98 10.02 10.04 10.07
65 220 12.69 12.83 12.92 13.00 13.06 13.11
65 300 14.76 14.98 15.14 15.26 15.36 15.43
70 120 9.13 9.19 9.24 9.27 9.30 9.32
70 220 11.40 11.52 11.61 11.68 11.73 11.77
70 300 13.08 13.27 13.41 13.51 13.59 13.66
75 120 8.35 8.41 8.46 8.49 8.52 8.54
75 220 10.05 10.16 10.24 10.30 10.35 10.38
75 300 11.32 11.48 11.60 11.69 11.76 11.81

2
E. CAPACITACIÓN: Este equipo tiene por objeto ser instalado y utilizado por personas capacitadas en su aplicación y uso correctos.

1.3 NORMAS PERTINENTES: Consulte los estándares locales, estatales y federales de la (OSHA) para conocer los requisitos
que rigen el uso de este equipo.

2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA

2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: Este equipo está diseñado para ser usado con los componentes aprobados
por DBI-SALA. Las sustituciones o reemplazos hechos con componentes no aprobados pueden arriesgar la compatibilidad del
equipo y pueden afectar la seguridad y confiabilidad de todo el sistema.

2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de
soportar al menos 5.000 libras. Los conectores deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los conectores
no compatibles pueden desengancharse accidentalmente (deslizamiento). Se produce el deslizamiento cuando una interferencia
entre el gancho y el conector de anclaje hace que accidentalmente se abra la puerta del gancho o mosquetón y este se suelte.
Deben usarse ganchos y mosquetones de cierre automático auto-bloqueantes para reducir la posibilidad de desenganche. No
utilice conectores que no se cierren completamente sobre el objeto al que se conectan.

2.3 RESISTENCIA DEL ANCLAJE PARA EL DISPOSITIVO DE DESCENSO PARA EMERGENCIAS: Los anclajes
que se utilizan para suspender el dispositivo de descenso para emergencias deben sostener cargas estáticas, aplicadas a lo
largo del eje del dispositivo, de al menos 3.100 libras. Cuando se conecta a un anclaje más de un dispositivo de descenso para
emergencias, las resistencias mencionadas arriba deben multiplicarse por la cantidad de dispositivos de descenso conectados al
anclaje. Los anclajes que se utilizan para sostener el cable guía deben ser lo suficientemente resistentes como para soportar las
fuerzas generadas en el cable guía durante el descenso.

2.4 CABLE GUÍA: Con este equipo se debe utilizar un cable guía. Vea la Figura 2. La instalación del cable guía debe ser diseñada
por una persona calificada. El ángulo al cual se conecta el cable guía, así como el nivel de combadura del cable guía, afectarán
la velocidad de descenso. El cable guía debe instalarse con suficiente inclinación y combadura limitada para garantizar que el
usuario llegue a la zona de descenso en caso de un descenso de emergencia. El cable guía y el punto de anclaje deben soportar
el peso del usuario en el descenso. El cable guía debe ser un cable de 3/8 pulgadas a 5/8 pulgadas de diámetro. La operación del
sistema de descenso para emergencias debe verificarse mediante un descenso de prueba de acuerdo con la sección 3.2.C.

Figura 2: Configuración de la instalación

Cable de guía
Anclaje

Dispositivo de Cable guía


descenso Anclaje Barra de suspensión
Eslinga

Transportador del cable


Tr guía
aye
cto
ria Cable de guía
de
de
sc Ángulo de
en
so Cable de guía
Desde la posición
vertical

Zona de descenso Cable de guía


Anclaje

3
Tabla 2 - Recomendaciones de resistencia para el anclaje del cable guía
Ángulo del cable guía desde la Resistencia de anclaje recomendada
Pretensión del cable guía Combadura inicial del cable guía
posición vertical (incluido el Factor de seguridad 2:1)
45 grados 1.260 libras 24 pulgadas 13.100 libras
45 grados 630 libras 48 pulgadas 11.000 libras
45 grados 420 libras 72 pulgadas 9.000 libras
45 grados 320 libras 96 pulgadas 7.400 libras
60 grados 1.550 libras 24 pulgadas 15.300 libras
60 grados 770 libras 48 pulgadas 13.300 libras
60 grados 520 libras 72 pulgadas 11.300 libras
60 grados 390 libras 96 pulgadas 9.500 libras
75 grados 1.730 libras 24 pulgadas 16.700 libras
75 grados 860 libras 48 pulgadas 14.600 libras
75 grados 580 libras 72 pulgadas 12.700 libras
75 grados 430 libras 96 pulgadas 10.800 libras

2.5 RESISTENCIA DEL ANCLAJE PARA EL CABLE GUÍA: La Tabla 2 brinda las resistencias de anclaje recomendadas
para varias configuraciones del sistema con un cable de uso aeronáutico de acero de 200 pies de largo, 5/8 pulgadas y de 7x19.

3.0 INSTALACIÓN Y USO


3.1 ANTES DE CADA USO de este equipo, inspecciónelo según la sección 5.0 de este manual.

3.2 PLANIFIQUE su sistema de escape de emergencia y el modo en que lo utilizará antes de comenzar a trabajar. Considere
todos los factores que afectarán su seguridad antes y después de un escape, y durante el escape. Tenga en cuenta los siguientes
aspectos al planificar su sistema:

A. ANCLAJE: Seleccione un punto de anclaje rígido capaz de resistir 3.100 libras, como mínimo. Vea la sección 2.3.
B. TRAYECTORIA DE DESCENSO Y ESPACIO LIBRE PARA DESCENSO: Su trayectoria de descenso no debe estar
obstruida. La zona de descenso debe estar libre de obstrucciones para permitir un descenso seguro del usuario. No proporcionar
una trayectoria de descenso y una zona de descenso sin obstrucciones podría provocar una lesión grave. Vea la Figura 2.

Figura 3: Retracción de la línea del dispositivo

Retracción

Retire el mango de la manivela del soporte Coloque la asa de agarre en el mango de la manivela e inserte el mango Gire la manivela en sentido antihorario
de almacenaje de la manivela en un receptáculo cuadrado para retraer la línea del dispositivo

4
C. PRUEBA DEL SISTEMA: DBI- Figura 4: Conexión del dispositivo de descenso para emergencias al anclaje
SALA recomienda realizar un
descenso de prueba con un peso de
120 libras (mínimo). La velocidad
de descenso debería ser uniforme Anclaje
y permitir que el usuario alcance la
Anclaje
zona de descenso de manera segura. Mosquetón
Conector de anclaje
D. BORDES FILOSOS: Evite (Adaptador de conexión)
usar el equipo en sitios donde los Eslinga de cable
componentes del sistema puedan
rozar o estar en contacto con bordes Mosquetón
filosos sin protección. Si es inevitable
trabajar con este equipo cerca de
bordes filosos, cubra el borde filoso
con un protector grueso.

E. LUEGO DE UN DESCENSO: Vea


la figura 3. Para retraer la línea del
dispositivo, extraiga el mango de la
manivela de almacenaje. Coloque el asa
de agarre en el mango de la manivela.
Inserte el mango de la manivela en el
receptáculo cuadrado ubicado en el
lado opuesto del dispositivo. Retraiga la
línea del dispositivo al girar el mango
de la manivela en sentido antihorario. Extraiga el asa de agarre del mango de la manivela y regrese a la posición de almacenaje
del mango de la manivela. Regrese el mango de la manivela al soporte de almacenaje. El sistema ahora está preparado para otro
descenso.

3.3 INSTALACIÓN: Vea la Figura 2 para obtener la configuración de instalación. La Figura 6 ilustra la instalación del dispositivo de
descenso para emergencias al cable guía. El transportador del cable guía debe instalarse como se muestra, con la flecha de dirección
descendente hacia la zona de descenso.

3.4 CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE DESCENSO PARA EMERGENCIAS AL ANCLAJE: La Figura 4 ilustra
los medios de conexión del dispositivo de descenso para emergencias a un anclaje. Vea la sección 2.0 para obtener los
requisitos de resistencia del anclaje y compatibilidad.

3.5 CONEXIÓN AL DISPOSITIVO DE SUJECIÓN DEL CUERPO: Vea la Figura 5. Se debe usar un arnés de cuerpo completo u
otros medios de sujeción del usuario con este dispositivo. No utilice un cinturón corporal con este dispositivo. Al utilizar un arnés
de cuerpo completo, conéctelo al anillo en D frontal. Asegúrese de que el anillo en D esté en su lugar para mantener al usuario en
posición vertical. Si necesita información adicional, consulte las instrucciones del fabricante sobre el arnés de cuerpo entero.

ADVERTENCIA: No utilice un cinturón corporal con este equipo.


Figura 5: Conexión a un arnés de cuerpo completo Los cinturones corporales no sujetan su cuerpo completo, lo que
puede dar como resultado una lesión grave.

3.6 CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE DESCENSO PARA


EMERGENCIAS AL CABLE GUÍA: Utilice el transportador del cable
guía y las barras de suspensión para alinear el dispositivo de descenso para
emergencias al cable guía, como se muestra en la Figura 6.

3.7 USO: Vea las Figuras 5 y 6. Conecte el gancho de giro libre del
transportador al anillo en D frontal del dispositivo de sujeción del cuerpo.
Revise su ruta de descenso y zona de descenso para verificar que no hayan
obstrucciones antes de bajarse de la estructura. El dispositivo le permitirá
descender a una velocidad rápida. Empuje el mango del transportador del
Anillo en D cable guía hacia abajo para reducir la velocidad o detener su descenso.
frontal No agarre el cable guía mientras desciende. Flexione las rodillas
para prepararse para llegar a la zona de descenso. Después de llegar,
desconéctese del dispositivo de sujeción del cuerpo. Vuelva a retraer el
gancho hasta el dispositivo, como se indica en la sección 3.2.E.

5
Figura 6: Cómo conectar el dispositivo de descenso para emergencias con el cable guía
Cable guía
Cable de 3/8 pulgadas a 5/8 pulgadas

Barra de suspensión (2)


Vea los detalles de instalación

Gancho de
giro libre

Transportador de cable guía


Detalle de instalación

Transportador del cable guía

Detalles de instalación Manija de freno


de la barra de suspensión

ADVERTENCIA: Los usuarios de este equipo deben estar en buen estado físico. El dispositivo permitirá el
descenso rápido; el usuario debe tener la capacidad de amortiguar el descenso.

4.0 CAPACITACIÓN

4.1  l comprador y el usuario de este equipo tienen la responsabilidad de capacitarse en el cuidado y uso correctos de este equipo.
E
También deben estar informados sobre las características operativas, los límites de aplicación y las consecuencias del uso
incorrecto de este equipo.

ADVERTENCIA: La capacitación debe impartirse sin exponer al participante a un riesgo de caída. La


capacitación debe repetirse en forma periódica.

5.0 INSPECCIÓN

5.1 MENSUALMENTE: Una persona competente, que no sea el usuario, debe efectuar una inspección formal. Una inspección
formal debe completarse si se modifican los parámetros del sistema, como por ejemplo después de que el sistema es trasladado,
instalado, o los anclajes son trasladados, el ángulo del cable guía cambiado, etc. Las condiciones de trabajo extremas pueden
requerir inspecciones con mayor frecuencia. Inspeccione el dispositivo de descenso para emergencias de acuerdo con las secciones
5.2 y 5.3. Anote los resultados de la inspección en la Hoja de registro de inspección y mantenimiento de la sección 9.0.

CADA DOS AÑOS: El dispositivo debe ser enviado a un centro de servicio autorizado para inspección y servicio. Vea la

sección 6.2.

6
5.2 PASOS DE LA INSPECCIÓN:

Paso 1. Inspeccione el dispositivo para determinar si tiene sujetadores sueltos y partes dobladas o dañadas.

Paso 2. Revise la carcasa del dispositivo para verificar si está deformada o presenta fracturas u otros daños. Asegúrese de que
el mango de anclaje y el mango de la manivela no estén dañados ni deformados.

Paso 3. El anticaídas del dispositivo debe estirarse y retraerse completamente. Inspeccione la presencia de cortes,
ensortijamientos, alambres rotos, corrosión o áreas fuertemente raídas.

Paso 4. Las etiquetas del dispositivo deben estar presentes y ser completamente legibles. Vea la sección 8.0.

Paso 5. Inspeccione todo el dispositivo para ver si presenta señales de corrosión.

Paso 6. Inspeccione los ganchos de conexión o mosquetones para confirmar si presentan señales de daño, corrosión y
asegurarse de su estado general.

Paso 7. Inspeccione el transportador del cable guía para verificar si está excesivamente desgastado. El mango del
transportador del cable guía debe moverse libremente.

Paso 8. Inspeccione el cable guía. Inspeccione la presencia de cortes, ensortijamientos, alambres rotos, corrosión o áreas
fuertemente raídas. Si el cable guía está dañado, no utilice el sistema.

Paso 9. Inspeccione cada componente del sistema o cada sistema secundario según las instrucciones del fabricante.

Paso 10. Registre los resultados de la inspección de la sección 9.0.

5.3  i la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire el dispositivo de servicio, o comuníquese con un centro de
S
servicios autorizado para mandarlo a reparar.

6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO

6.1 MANTENIMIENTO: Limpie periódicamente el exterior del dispositivo de descenso para emergencias con agua y un
detergente suave. Coloque el dispositivo de modo que pueda escurrir el agua. Limpie las etiquetas si hace falta. Limpie el
anticaídas del dispositivo con agua y un detergente suave. Enjuague y deje secar por completo al aire. No aplique calor para
apurar el secado. La acumulación excesiva de suciedad, pintura, etc. puede impedir que el anticaídas se retraiga al dispositivo.

6.2 SERVICIO: Los procedimientos de mantenimiento y servicio deben realizarse en un centro de servicio autorizado. DBI/SALA
debe informar un número de autorización y devolución. No trate de desarmar el dispositivo. Al dispositivo de descenso para
emergencias se le debe realizar el servicio cada dos años, como mínimo, en un centro de servicio autorizado. Las condiciones
de trabajo extremas pueden requerir servicios con mayor frecuencia. Comuníquese con DBI/SALA para obtener las frecuencias
de servicio cuando este equipo es utilizado en condiciones de trabajo extremas. El servicio debe incluir una inspección
intensiva y limpieza de todos los componentes. No poder proporcionar el servicio requerido puede acortar la vida útil del
producto y comprometer la seguridad y el rendimiento.

NOTA: Solo DBI/SALA o entidades autorizadas por escrito pueden efectuarle reparaciones a este equipo.

6.3 ALMACENAMIENTO: Guarde el dispositivo de descenso para emergencias en un lugar fresco, seco y limpio, donde
no quede expuesto a la luz solar directa. No lo guarde en lugares donde haya vapores químicos u orgánicos. Inspeccione
minuciosamente el dispositivo de descenso para emergencias después de que haya estado guardado por mucho tiempo.

7.0 ESPECIFICACIONES

7.1 MATERIALES:

DISPOSITIVO DE DESCENSO PARA EMERGENCIAS:

Carcasa: Aluminio fundido Tope del cable: Uretano


Cubierta de la carcasa: acero inoxidable Anticaídas (galvanizado): 3/16 pulgadas de diámetro, cable de uso
Mango de anclaje: acero inoxidable aeronáutico de 7x19, 4.200 libras de resistencia mínima a la tracción
Sujetadores: acero inoxidable Anticaídas (acero inoxidable): 3/16 pulgadas de diámetro, cable de uso
Eje principal: acero inoxidable aeronáutico de 7x19, 3.600 libras de resistencia mínima a la tracción
Mango de la manivela: acero enchapado, asa de Pintura de acabado: acabado de poliéster cocido
plástico, pasador de seguridad de acero inoxidable

7
TRANSPORTADOR DEL CABLE GUÍA Y BARRAS DE SUSPENSIÓN:

Transportador del cable guía: Ruedas de nylon, placas laterales y sujetadores de acero inoxidable, mecanismo de freno de bronce
Barras de suspensión y herrajes de montaje: Acero inoxidable
Gancho de conexión: Aleación de acero forjado o acero inoxidable

7.2 ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO:

Capacidad: de 75 a 310 libras, una persona


Peso del dispositivo de descenso para emergencias: 50 libras
Peso del cable guía y del kit de barras de suspensión: 5 libras
El dispositivo de descenso para emergencias cumple con los requisitos de la OSHA

8.0 ETIQUETADO

8.1 Estas etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles:

Etiqueta de especificaciones/advertencia: Dispositivo de descenso para emergencias

Etiqueta de dirección de descenso: Transportador del cable guía

8
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

NÚMERO DE SERIE:

NÚMERO DE MODELO:

FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:

FECHA OBSERVACIONES MEDIDAS MANTENIMIENTO


DE INSPECCIÓN DE LA INSPECCIÓN CORRECTIVAS REALIZADO

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

NÚMERO DE SERIE:

NÚMERO DE MODELO:

FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:

FECHA OBSERVACIONES MEDIDAS MANTENIMIENTO


DE INSPECCIÓN DE LA INSPECCIÓN CORRECTIVAS REALIZADO

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

NÚMERO DE SERIE:

NÚMERO DE MODELO:

FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:

FECHA OBSERVACIONES MEDIDAS MANTENIMIENTO


DE INSPECCIÓN DE LA INSPECCIÓN CORRECTIVAS REALIZADO

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:

Aprobada por:
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA

Garantía para el usuario final: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL
SAFETY”) garantiza al usuario final original (“Usuario final”) que sus productos están libres de defectos de materiales
y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende durante la vida útil del
producto a partir de la fecha en que el Usuario final adquiere el producto, nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado
de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el Usuario final y el remedio exclusivo para
el Usuario final bajo esta garantía están limitados a la reparación o el reemplazo por materiales de todo producto
defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine y considere apropiado a su solo criterio).
Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores,
funcionarios, agentes o empleados creará una garantía diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el
alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso
incorrecto, la alteración o la modificación del producto, ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del
fabricante durante la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.

LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA
GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y
RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR LESIONES CORPORALES O MUERTE,
O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.

The Ultimate in Fall Protection

CSG EE. UU. y Latinoamérica CSG Canadá CSG Europa Septentrional


3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road
Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat
Llamada gratis: 800.328.6146 Tel.: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK
Tel.: 651.388.8282 Llamada gratis: 800.387.7484 B98 9HL
Fax: 651.388.5065 Fax: 888.387.7484 Phone: + 44 (0)1527 548 000
[email protected] [email protected] Fax: + 44 (0)1527 591 000
[email protected]

CSG EMEA CSG Australia y Nueva Zelanda CSG Asia


(Europa, Oriente Medio, África) 95 Derby Street Singapur:
Le Broc Center Silverwater 16S, Enterprise Road
Z.I. 1ère Avenue Sidney, NSW 2128 Singapur 627666
5600 M B.P. 15 06511 AUSTRALIA Tel.: +65 - 65587758
Carros Tel.: +(61) 2 8753 7600 Fax: +65 - 65587058
Le Broc Cedex Llamada gratis: 1 800 245 002 (AUS) [email protected]
Francia Llamada gratis: 0800 212 505 (NZ)
Tel.: + 33 4 97 10 00 10 Fax: +(61) 2 8753 7600 Shanghai:
Fax: + 33 4 93 08 79 70 [email protected] Rm 1406, China Venturetech Plaza
[email protected] 819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, Repúblic
Popular China
Tel.: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060

www.capitalsafety.com
I S O
9001

También podría gustarte