Manual Del Propietario: Lea Atentamente Este Manual Del Propietario Antes de Poner en Funcionamiento Su Motor Fueraborda
Manual Del Propietario: Lea Atentamente Este Manual Del Propietario Antes de Poner en Funcionamiento Su Motor Fueraborda
Manual Del Propietario: Lea Atentamente Este Manual Del Propietario Antes de Poner en Funcionamiento Su Motor Fueraborda
70B
60F, 70B
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edición, Febrero 2009
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información de seguridad ................ 1 Selección de la hélice ................... 12
Seguridad del motor fueraborda ..... 1 Protección contra arranque con
Hélice ................................................ 1 marcha puesta ............................ 13
Piezas giratorias ............................... 1 Requisitos del aceite del motor..... 13
Piezas calientes ................................ 1 Requisitos del combustible ........... 13
Descarga eléctrica ............................ 1 Gasolina .......................................... 13
Elevación y trimado del motor........... 1 Aguas acídicas o fangosas ........... 14
Cable de hombre al agua (piola)....... 1 Pintura antiadherente ................... 14
Gasolina ............................................ 2 Requisitos de desecho del
Derrames de gasolina ....................... 2 motor ........................................... 14
Monóxido de carbono ....................... 2 Equipamiento de emergencia ....... 14
Modificaciones .................................. 2 Componentes .................................. 15
Seguridad de navegación ............... 2 Diagrama de componentes........... 15
Alcohol y drogas ............................... 2 Tanque de combustible ................... 15
Chalecos salvavidas ......................... 2 Conector de gasolina ...................... 16
Personas en el agua ......................... 2 Medidor de gasolina ........................ 16
Pasajeros .......................................... 3 Tapón del tanque de combustible ... 16
Sobrecarga ....................................... 3 Suspiro del tanque .......................... 16
Evite las colisiones............................ 3 Caja de control remoto .................... 16
Condiciones meteorológicas ............. 3 Palanca del control remoto ............. 16
Formación de los pasajeros .............. 4 Gatillo de bloqueo en punto
Documentación sobre seguridad de muerto........................................... 17
navegación ..................................... 4 Acelerador en punto muerto............ 17
Legislación y normativas................... 4 Mando popero ................................. 17
Información general .......................... 5 Palanca de cambio de marcha........ 18
Registro de números de Puño del acelerador ........................ 18
identificación ................................. 5 Indicador del acelerador.................. 18
Número de serie del motor Regulador de fricción del
fueraborda ...................................... 5 acelerador ..................................... 18
Número de llave ................................ 5 Cable de hombre al agua (piola) y
Declaración de Conformidad de seguro ........................................... 19
la CE ............................................. 5 Botón de parada del motor.............. 19
Marcado CE .................................... 5 Interruptor principal ......................... 20
Lea los manuales y las etiquetas .... 7 Regulador de fricción de la
Etiquetas de advertencia .................. 7 dirección........................................ 20
Especificaciones y requisitos ........ 10 Interruptor de elevación y trimado
Especificaciones ........................... 10 del motor en el control remoto o
Requisitos de instalación .............. 11 en el mando popero ...................... 21
Potencia del barco .......................... 11 Interruptor de elevación y trimado
Montaje del motor ........................... 11 del motor en la bandeja motor ...... 21
Requisitos del control remoto........ 11 Aleta de compensación con
Requisitos de la batería ................ 12 ánodo ............................................ 21
Especificaciones de la batería ........ 12 Varilla de trimado
Montaje de la batería ...................... 12 (pasador de elevación) ................. 22
Varias baterías ................................ 12 Mecanismo de bloqueo de la
Tabla de contenido
elevación....................................... 22 elevación y trimado del motor ....... 35
Soporte del motor elevado para Batería............................................. 36
modelos de elevación y trimado Llenado de combustible y aceite
del motor o de elevación de motor ...................................... 36
hidráulica ...................................... 23 Llenado de combustible para
Cierre(s) de la capota depósito móvil ............................... 36
(tipo giratorio)................................ 23 Llenado de aceite para modelos
Instrumentos e indicadores ........... 24 de arranque eléctrico .................... 37
Tacómetro digital........................... 24 Funcionamiento del indicador del
Tacómetro ....................................... 24 nivel de aceite ............................... 39
Indicador de trimado ....................... 24 Funcionamiento del motor ............ 39
Contador de horas .......................... 24 Suministro de combustible
Indicador del nivel de aceite (depósito portátil) .......................... 39
(tipo digital) ................................... 25 Arranque del motor ......................... 41
Indicador de alarma de Comprobaciones después de
sobretemperatura ......................... 25 arrancar el motor ........................ 44
Tacómetro analógico..................... 25 Agua de refrigeración ...................... 44
Indicadores del nivel de aceite Calentamiento del motor............... 44
(tres indicadores) .......................... 25 Modelos de arranque eléctrico y
Sistema de control del motor......... 27 arranque en frío-caliente............... 44
Sistema de aviso........................... 27 Comprobaciones después del
Aviso de sobretemperatura ............. 27 calentamiento del motor ............. 44
Cambio de marcha .......................... 44
Aviso de nivel de aceite y aviso de
Interruptores de parada................... 44
obstrucción de filtro....................... 27
Cambio de marcha........................ 44
Instalación........................................ 29
Parada del barco .......................... 46
Instalación ..................................... 29 Parada del motor .......................... 46
Montaje del motor fueraborda ......... 29
Procedimiento ................................. 47
Funcionamiento............................... 31 Trimado del motor fueraborda ...... 47
Uso por primera vez...................... 31 Ajuste del ángulo de trimado
Rodaje del motor............................. 31 (elevación y trimado del motor)..... 48
Conocer su embarcación ................ 32 Ajuste del ángulo de trimado para
Comprobaciones antes de modelos con elevación
arrancar el motor ......................... 32 hidráulica....................................... 49
Nivel de combustible ....................... 32
Ajuste del trimado del barco............ 49
Retirar la capota.............................. 32
Elevación y bajada........................ 50
Sistema de combustible .................. 32
Procedimiento de elevación
Controles......................................... 33
(modelos con elevación
Cable de hombre al agua (piola)..... 33
hidráulica) ..................................... 51
Aceite .............................................. 33
Procedimiento de elevación
Motor ............................................... 34
(modelos de elevación y trimado
Funcionamiento después de un
del motor)...................................... 52
prolongado período de
Procedimiento de bajada
almacenamiento ........................... 34
(modelos de elevación
Instale la capota .............................. 34
hidráulica) ..................................... 53
Comprobación del sistema de
Tabla de contenido
Procedimiento de bajada (de los) ánodo(s)........................... 71
(modelos de elevación y Comprobación de la batería (para
trimado del motor)......................... 54 modelos de arranque eléctrico) .... 71
Aguas poco profundas .................. 54 Conexión de la batería .................... 72
Modelos con elevación hidráulica ... 54 Desconexión de la batería .............. 73
Modelos con elevación y trimado Corrección de averías .................... 74
del motor....................................... 56 Localización de averías ................ 74
Navegación en otras Acción temporal en caso de
condiciones ................................. 57 emergencia ................................. 78
Mantenimiento ................................. 58 Daño por impacto ............................ 78
Transporte y almacenamiento del Sustitución del fusible ..................... 78
motor fueraborda ......................... 58 No funciona el sistema de
Almacenamiento del motor elevación y trimado del motor ....... 79
fueraborda .................................... 58 El arranque no funciona .................. 79
Procedimiento ................................. 59 Motor para arranque de
Lubricación emergencia ................................... 80
(modelos de inyección de El motor no funciona ..................... 81
aceite) ........................................... 60 Avería del sistema de encendido .... 81
Limpieza del motor fueraborda ....... 60 El motor no arranca en frío ............. 81
Comprobación de la superficie Tratamiento del motor
pintada del motor .......................... 60 sumergido ................................... 83
Mantenimiento periódico ............... 60
Piezas de respeto ........................... 61
Condiciones de funcionamiento
graves ........................................... 61
Tabla de mantenimiento 1 .............. 62
Tabla de mantenimiento 2 .............. 64
Engrase........................................... 65
Limpieza y ajuste de la bujía........... 65
Comprobación del filtro de
gasolina ........................................ 66
Inspección de la velocidad de
ralentí............................................ 66
Comprobación de agua en el
depósito de aceite de motor ......... 67
Comprobación de los cables y
conectores .................................... 67
Comprobación de la hélice ............. 67
Desmontaje de la hélice.................. 68
Instalación de la hélice.................... 68
Cambio del aceite para
engranajes .................................... 69
Limpieza del tanque de
combustible................................... 70
Inspección y sustitución del
Información de seguridad
SMU33622 SMU33650
1
Información de seguridad
namiento. SMU33780
2
Información de seguridad
con el motor en punto muerto. Pare el motor
si hay alguna persona en el agua cerca del
barco.
SMU33751
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de
su barco para obtener detalles sobre el lugar
adecuado donde deben situarse los pasaje-
ros en el barco y asegúrese de que éstos se
encuentran colocados correctamente antes ZMU06025
cante. Una sobrecarga o una distribución in- nes. Recuerde, los barcos no tienen fre-
correcta del peso pueden afectar al manejo nos y si detiene el motor o reduce la
del barco y ocasionar que éste sufra un ac- aceleración, podría verse afectada su ca-
cidente, se vuelque o se inunde. pacidad para gobernar el barco. Si no está
SMU33772 seguro de poder parar a tiempo antes de
Evite las colisiones golpear un obstáculo, acelere y gire en
Observe constantemente si existen perso- otra dirección.
nas, objetos y otros barcos en su camino. SMU33790
3
Información de seguridad
SMU33880
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas
aplicables en el lugar en el que esté nave-
gando y cúmplalas. En los diversos lugares
geográficos prevalecen diferentes reglas,
pero todas ellas coinciden básicamente con
las Reglas de Rumbo Internacionales.
4
Información general
SMU25171
ve está estampado en ella como se ilustra en
Registro de números de la figura. Registre este número en el espacio
identificación al efecto para referencia en caso de que ne-
SMU25183 cesite una nueva llave.
Número de serie del motor
fueraborda
El número de serie del motor fueraborda
está estampado en la etiqueta fija al costado
de babor del soporte de fijación.
Registre el número de serie de su motor fue-
raborda en los espacios al efecto para facili-
tarle el pedido de respetos a su
concesionario Yamaha o para referencia en
caso de robo de su motor fueraborda.
1. Número de llave
1 SMU37290
Declaración de Conformidad
de la CE
ZMU02931 Este motor fueraborda cumple determinadas
partes de la Directiva del Parlamento Euro-
1. Situación del número de serie del motor fue- peo relativa a maquinaria.
raborda Cada motor fueraborda conforme con la nor-
mativa va acompañado de la Declaración de
Conformidad de la CE. La Declaración de
Conformidad de la CE contiene la siguiente
información;
● Nombre del fabricante del motor
Marcado CE
SMU25190
Los motores fueraborda con el marcado
Número de llave
“CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/
Si el motor tiene un interruptor principal de
25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
llave, el número de identificación de esa lla-
5
Información general
ZMU04889
ZMU06040
6
Información general
SMU33520
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario
Yamaha para su reemplazo.
60F, 70B
1
ZMU06181
7
Información general
1 2
ZMU05706
SMU33912
eléctricos cuando arranque el motor o
Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando.
Las etiquetas de advertencia anteriores tie-
nen los siguientes significados. 3
SWM01671
1
SWM01691 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ● Lea los manuales del propietario y las
El arranque de emergencia no dispone de etiquetas.
protección contra arranque con marcha ● Utilice un dispositivo flotante personal
engranada. Compruebe que el control de aprobado.
cambios está en punto muerto antes de ● Fije el cable de parada del motor (aco-
arrancar el motor. llador) a su dispositivo flotante, brazo o
pierna de modo que el motor se pare si
2
SWM01681
abandona accidentalmente el timón,
ADVERTENCIA para evitar así que la embarcación que-
de fuera de control.
● Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios
mientras el motor esté en marcha.
● No toque ni retire los componentes
8
Información general
SMU33843
Peligro eléctrico
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi-
cados.
Precaución/Advertencia
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
ZMU05665
9
Especificaciones y requisitos
SMU31480
800 ±50 r/min
Especificaciones Motor:
NOTA: Tipo:
En los datos de especificaciones mostrados 2 tiempos L
a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Cilindrada:
mérico de la hélice de aluminio instalada. 849.0 cm3
Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la Diámetro × carrera:
hélice de acero inoxidable instalada y “(PL)” 72.0 × 69.5 mm (2.83 × 2.74 in)
representa la hélice de plástico instalada. Sistema de encendido:
SMU2821E CDI (microordenador)
Bujía (NGK):
Dimensión: B8HS-10
Longitud total: Bujía con resistor (NGK):
713 mm (28.1 in) BR8HS-10
Anchura total: Huelgo de la bujía:
364 mm (14.3 in) 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Altura total L: Sistema de control:
1374 mm (54.1 in) Control remoto
Altura del peto de popa L: Sistema de arranque:
521 mm (20.5 in) Eléctrico
Peso (AL) L: Sistema de carburación para el arranque:
60FEDO 97.5 kg (215 lb) Arranque en frio-caliente
60FETO 105.5 kg (233 lb) Corriente mínima para el arranque en frío
70BETO 105.5 kg (233 lb) (CCA/EN):
Peso (SUS) L: 430.0 A
60FEDO 99.5 kg (219 lb) Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
60FETO 107.5 kg (237 lb) 70.0 Ah
70BETO 107.5 kg (237 lb) Rendimiento máximo del generador:
Rendimiento: 6A
Margen de trabajo a plena aceleración: Unidad de transmisión:
60FEDO 4500–5500 r/min Posiciones de marcha:
60FETO 4500–5500 r/min Marcha adelante-punto muerto-mar-
70BETO 5000–6000 r/min cha atrás
Potencia máxima: Relación de engranajes:
60FEDO 44.1 kW a 5000 r/min 2.33 (28/12)
(60 HP a 5000 r/min) Sistema de elevación y trimado:
60FETO 44.1 kW a 5000 r/min 60FEDO Elevación hidráulica
(60 HP a 5000 r/min) 60FETO Asiento e inclinación asisti-
70BETO 51.5 kW a 5500 r/min dos
(70 HP a 5500 r/min) 70BETO Asiento e inclinación asisti-
Velocidad de ralentí (en punto muerto): dos
10
Especificaciones y requisitos
Marca de la hélice: SMU33554
K Requisitos de instalación
SMU33563
Combustible y aceite:
Combustible recomendado: Potencia del barco
SWM01560
Gasolina normal sin plomo
ADVERTENCIA
Octanaje mínimo (R.O.N.):
La sobrecarga del barco puede dar por
60FEDO 90
resultado una seria inestabilidad.
60FETO 90
70BETO 90 Antes de instalar el motor fueraborda, ase-
Capacidad del depósito de combustible: gúrese de que la potencia total del motor no
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal), supera la potencia máxima del barco. Ob-
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) serve la placa de capacidad del barco o pón-
Aceite de motor recomendado: gase en contacto con el fabricante.
Aceite para motores fueraborda de 2 SMU33571
11
Especificaciones y requisitos
pasajeros. para una batería de accesorios, consulte a
● Si el motor se arrancase con una mar- su concesionario de Yamaha sobre la selec-
cha engranada, esto significa que el ción y el cableado correcto de la batería.
dispositivo de protección contra arran- SMU34192
12
Especificaciones y requisitos
SMU25770
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un índi-
x -
1 2 3 ce de octano mínimo de 90 (RON).
SCM01981
PRECAUCIÓN
ZMU04607 ● No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemen-
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
te el motor.
2. Paso de la hélice en pulgadas
● Evite que se introduzca agua y sucie-
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
13
Especificaciones y requisitos
dad en el depósito de combustible. El SMU36341
14
Componentes
SMU2579M
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no
se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos.
60F, 70B
12 13
1
2
3 14
4
11
5
10 6 15 15
7
8
9
ZMU04555
15
Componentes
cumplir las disposiciones correspon- gasolina. Muestra la cantidad aproximada
dientes de las autoridades que emiten la de combustible que queda en el tanque.
licencia o aprobación. SMU25850
1 3 4 2
ZMU03157
16
Componentes
atrás. El motor continuará funcionando en SMU26211
1. Punto muerto “ ”
2. Avante “ ”
3. Marcha atrás “ ”
4. Cambio
5. Completamente cerrado
6. Acelerador
7. Completamente abierto
1. Completamente abierto
SMU26201
2. Completamente cerrado
Gatillo de bloqueo en punto muerto
Para cambiar desde punto muerto, se em- SMU25911
17
Componentes
SMU25922
relativa de combustible consumido para
Palanca de cambio de marcha cada posición de las válvulas aceleradoras.
Al tirar de la palanca de cambio de marcha Elija el ajuste que ofrezca el mejor rendi-
hacia usted, se pone el motor en marcha miento y ahorro de combustible para el fun-
avante, lo que hace que el barco se mueva cionamiento deseado.
hacia adelante. Al empujar la palanca ale-
jándola de usted, se pone el motor en mar-
cha atrás y el barco se desplaza hacia atrás.
SMU25975
1. Avante “ ”
Regulador de fricción del acelerador
2. Punto muerto “ ” El dispositivo de fricción proporciona una re-
3. Marcha atrás “ ”
sistencia graduable al movimiento del puño
del acelerador o de la palanca del control re-
SMU25941 moto, y puede ajustarse según la preferen-
Puño del acelerador cia del operador.
El puño del acelerador está en el mando po- Para aumentar la resistencia, gire el regula-
pero. Gire el puño en sentido antihorario dor en el sentido de las agujas del reloj. Para
para aumentar la velocidad y en sentido ho- disminuir la resistencia, gire el regulador en
rario para reducirla. el sentido contrario al de las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva-
mente el regulador de fricción. Si encuen-
tra mucha resistencia, podrá resultar
difícil mover la palanca del control remo-
to o el puño del acelerador, lo que podría
ser causa de accidente. [SWM00032]
SMU25961
18
Componentes
del cable durante el funcionamiento nor-
mal. La pérdida de potencia del motor
significa perder prácticamente el control
de la dirección. Asimismo, sin potencia
del motor, el barco podría decelerarse rá-
pidamente. Esto podría ser causa de que
las personas y los objetos del barco sa-
lieran despedidos hacia delante. [SWM00122]
1. Cable
2. Seguro
Si se desea una velocidad constante, apriete 3. Interruptor de parada del motor
el regulador para mantener el ajuste de ace-
lerador deseado.
SMU25993
19
Componentes
SMU26090 SMU26130
ZMU03245
20
Componentes
SMU26143
tor está situado en el lateral de la bandeja
Interruptor de elevación y trimado del motor. Si se pulsa el interruptor “ ” (hacia
motor en el control remoto o en el arriba), sube el trimado del motor fueraborda
mando popero y, a continuación, se eleva. Si se pulsa el in-
El sistema de elevación y trimado del motor terruptor “ ” (hacia abajo), el motor fuera-
ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- borda se inclina hacia abajo y baja su
lación con el peto de popa. Si se pulsa el in- trimado. Cuando se suelta el interruptor, el
terruptor “ ” (hacia arriba), sube el trimado motor fueraborda se detiene en su posición
del motor fueraborda y, a continuación, se actual.
eleva. Si se pulsa el interruptor “ ” (hacia Para obtener instrucciones sobre el uso del
abajo), el motor fueraborda se inclina hacia interruptor de elevación y trimado del motor,
abajo y baja su trimado. Cuando se suelta el consulte la página 50.
interruptor, el motor fueraborda se detiene SWM01030
UP
DOWN
ZMU03096
SMU26244
21
Componentes
funcionamiento después de haber insta- SMU26261
PRECAUCIÓN elevación
El mecanismo de bloqueo de la elevación se
La aleta de compensación sirve también
utiliza para evitar que el motor fueraborda se
como ánodo para proteger al motor con-
eleve y salga del agua cuando se está mar-
tra la corrosión electroquímica. No pinte
cha atrás.
nunca esta aleta porque su función como
ánodo dejaría de ser eficaz.
A
1
1
ZMU02527
B
2
ZMU03097 1. Palanca de bloqueo de la elevación
22
Componentes
SMU34461
1. Cierre(s) de la capota
ZMU03194
SCM00660
PRECAUCIÓN
No utilice el soporte o la varilla del motor
elevado cuando remolque el barco. El
motor fueraborda podría desprenderse
del soporte debido al movimiento y caer.
Si no se puede remolcar el motor en la
posición normal de marcha, utilice un so-
porte adicional para asegurarlo en posi-
ción elevada.
SMU26373
23
Instrumentos e indicadores
SMU31414
se adecuen a su barco en distintas condi-
Tacómetro digital ciones. Ajuste el ángulo de trimado al valor
El tacómetro muestra la velocidad del motor deseado con el interruptor de elevación y
y tiene las siguientes funciones. trimado del motor.
Todos los segmentos del display se iluminan ● Si el ángulo de trimado de su motor exce-
momentáneamente cuando se activa el inte- de el margen de trabajo de trimado, parpa-
rruptor principal y vuelven después a su es- deará el segmento superior en el display
tado normal. del indicador de trimado.
1
2
5 4
6 7 ZMU01891 ZMU01869
SMU26651
1. Tacómetro
2. Indicador de trimado Contador de horas
3. Contador de horas Este contador muestra el número de horas
4. Indicador del nivel de aceite de funcionamiento del motor. Puede ajustar-
5. Indicador de alarma de sobretemperatura se para que muestre el número total de ho-
6. Botón de ajuste ras o bien el número de horas del viaje que
7. Botón de modo se está realizando. El display también se
puede activar y desactivar.
NOTA:
El indicador de aviso del separador de agua
y el indicador de aviso de problema en el
motor del tacómetro digital no funcionan con
este motor.
SMU36050
Tacómetro
El tacómetro indica la velocidad del motor en
cientos de revoluciones por minuto (r/min).
Por ejemplo, si el tacómetro indica “22”, la
ZMU01870
velocidad del motor será de 2200 r/min.
SMU26621 Para cambiar el formato del display, pulse el
Indicador de trimado botón “ ” (modo). El display puede indi-
Este indicador muestra el ángulo de trimado car las horas totales, las horas de singladura
de su motor fueraborda. o desactivarse.
● Memorice los ángulos de trimado que más Para poner a cero el contador de singladura,
24
Instrumentos e indicadores
pulse a la vez los botones “ ” (ajustar) y ha activado el indicador de aviso de so-
“ ” (modo) durante más de un segundo bretemperatura. Podría dañarse seria-
cuando se muestren las horas de singladu- mente el motor.
ra. De este modo, el contador se reiniciará a
cero.
No se puede reponer el número total de ho-
ras de funcionamiento del motor.
SMU26551
2
1 ZMU04577
ZMU01867
25
Instrumentos e indicadores
dría dañarse seriamente el motor.
ZMU04580
26
Sistema de control del motor
SMU26803
el mando popero, en la caja del control re-
Sistema de aviso moto o en el panel del interruptor princi-
SCM00091
pal).
PRECAUCIÓN
No siga haciendo funcionar el motor si se
ha activado un dispositivo de aviso. Si el
problema no se puede localizar y corre-
gir, póngase en contacto con su conce-
sionario de Yamaha.
SMU2681A
Aviso de sobretemperatura
Este motor cuenta con un dispositivo de avi-
so de sobretemperatura. Si la temperatura
del motor aumenta excesivamente, se acti- Si se activa el sistema de aviso, pare el mo-
vará el dispositivo de aviso. tor y compruebe si está obstruida la entrada
● La velocidad del motor disminuirá automá- del agua de refrigeración:
ticamente hasta 2000 r/min aproximada- ● Compruebe el ángulo de trimado para
mente. asegurarse de que la toma de agua de re-
frigeración quede sumergida.
● Compruebe si la entrada del agua de refri-
geración está obstruida.
ZMU04766
SMU26848
27
Sistema de control del motor
ticamente hasta 2000 r/min aproximada- NOTA:
mente. El aviso de obstrucción del filtro de aceite es
similar a los avisos de nivel de aceite y de
sobretemperatura. Para facilitar la resolu-
ción de problemas, compruebe primero la
sobretemperatura del motor, a continuación,
el nivel de aceite y, finalmente, la obstruc-
ción del filtro de aceite.
ZMU04586
ZMU03828
1. Filtro de aceite
ZMU03942
28
Instalación
SMU26902
Instalación
La información que incluida en esta sección
se ofrece únicamente a modo de referencia.
No es posible ofrecer instrucciones comple-
tas para cualquier combinación posible de
barco y motor. El montaje correcto depende
en parte de la experiencia y de la combina-
ción específica de barco y motor.
SWM01590
1 ZMU01760
ADVERTENCIA
1. Línea central (línea de quilla)
● La sobrecarga del barco podría dar por
resultado una seria inestabilidad. No SMU26932
instale un motor fueraborda con una Altura del motor (fondo del barco)
potencia superior a la máxima nominal La altura del motor fueraborda afecta a su
indicada en la placa de capacidad del eficacia y fiabilidad. Si se monta a una altura
barco. Si el barco no tiene una placa de demasiado elevada, puede producirse una
capacidad, consulte al fabricante del ventilación de la hélice, lo que reducirá la
barco. propulsión debido al deslizamiento excesivo
● El montaje incorrecto del motor fuera- de la hélice, y es posible que las entradas de
borda podría dar lugar a condiciones agua del sistema de refrigeración no reciban
peligrosas, como un manejo inadecua- el suministro de agua adecuado, lo que pue-
do, pérdida de control o peligro de in- de ocasionar una sobretemperatura del mo-
cendio. En los modelos montados tor. Si el motor está demasiado bajo, la
permanentemente, debe instalar el mo- resistencia del agua (resistencia al avance)
tor su concesionario o cualquier otra aumentará, lo que reducirá la eficacia y el
persona experimentada en el aparejo rendimiento del motor.
de barcos. En general, el motor fueraborda deberá
montarse de tal forma que la placa anticavi-
SMU33470
Montaje del motor fueraborda tación quede alineada con el fondo del bar-
co. La altura óptima del motor fueraborda
El motor fueraborda deberá montarse de tal
depende de la combinación barco/motor y
forma que el barco quede bien equilibrado.
del uso deseado. Las pruebas de funciona-
De lo contrario, el barco podría ser difícil de
miento que se hagan a distintas alturas pue-
gobernar. En los barcos con un único motor,
den facilitar la determinación de la altura
monte el motor fueraborda en la línea central
óptima del motor. Para más información so-
(línea de quilla) del barco.
bre la determinación de la altura correcta del
motor, consulte a su concesionario Yamaha
o al fabricante del barco.
29
Instalación
ZMU01762
SCM01631
PRECAUCIÓN
● Compruebe que el orificio de ralentí
queda lo suficientemente elevado para
evitar que penetre agua en el interior
del motor, aunque la embarcación esté
parada y con máxima carga.
● La altura incorrecta del motor o los
obstáculos para el suave desplaza-
miento sobre el agua (como podría ser
el diseño o estado del barco, o acceso-
rios como escaleras o sondas del peto
de popa) pueden crear un roción de
agua en suspensión en el aire mientras
se desplaza el barco. Si el motor funcio-
na continuamente en presencia de ro-
ción de agua en suspensión en el aire,
podría penetrar suficiente agua en el
motor a través de la abertura de admi-
sión de la capota y ser causa de serios
daños al motor. Elimine la causa del ro-
ción de agua en suspensión en el aire.
30
Funcionamiento
SMU36381 SMU30311
31
Funcionamiento
SMU36400
y levántela.
Conocer su embarcación
Las distintas embarcaciones se comportan
de forma diferente. Navegue con precaución
mientras aprende el comportamiento de su
embarcación en diferentes condiciones y
con diferentes ángulos de trimado (consulte
la página 47).
SMU36412
Comprobaciones antes de
arrancar el motor ZMU06093
SWM01920
SMU36442
ADVERTENCIA Sistema de combustible
Si antes de arrancar el motor alguno de SWM00060
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
No ponga en marcha el motor teniéndolo Las fugas de combustible pueden ser
fuera del agua. Podría producirse sobre- causa de incendio o explosión.
temperatura y dañarse seriamente el mo- ● Compruebe periódicamente si hay fu-
nes, retire la capota superior del motor. Para bustible en busca de grietas, dilataciones
desmontar la capota, suelte todos los cierres u otros daños.
32
Funcionamiento
SMU37320
completamente a la posición de ralentí.
Comprobar el filtro de gasolina ● Busque conexiones sueltas o dañadas en
Compruebe que el filtro de gasolina esté lim-
los cables del acelerador y del inversor.
pio y sin agua. Si se encuentra agua en el SMU36481
combustible, o si se encuentra una cantidad Cable de hombre al agua (piola)
significativa de suciedad, será necesario Inspeccione el cable de hombre al agua en
que un concesionario de Yamaha revise y busca de daños, como cortes, roturas y des-
limpie el depósito de combustible. gastes.
ZMU06184
SMU36901
1. Cable
Controles 2. Seguro
Modelos con mando popero: 3. Interruptor de parada del motor
● Gire el mando popero completamente ha-
cia la izquierda y hacia la derecha para
asegurarse de que se mueve lentamente.
● Gire el puño del acelerador de la posición
completamente cerrada a la posición com-
pletamente abierta. Asegúrese de que gira
lentamente y de que vuelve a colocarse en
la posición completamente cerrada.
● Busque conexiones sueltas o dañadas en
los cables del acelerador y del inversor.
Modelos con control remoto:
● Gire el volante completamente a la dere-
1. Cable
cha y, después, a la izquierda. Comprue- 2. Seguro
be que el funcionamiento sea suave y sin 3. Interruptor de parada del motor
impedimentos durante todo el movimiento,
SMU27120
sin agarrotamientos ni excesiva holgura.
● Accione las palancas del acelerador va-
Aceite
rias veces para comprobar que no haya ● Asegúrese de que lleva suficiente aceite
vacilaciones en su recorrido. El funciona- para su viaje.
miento debe ser suave durante todo el re-
corrido y cada palanca debe regresar
33
Funcionamiento
SMU27153
Motor
● Compruebe el motor y su montaje.
● Vea si hay elementos de sujeción sueltos
o dañados.
● Cerciórese de que no está dañada la héli-
ce.
● Compruebe si existen fugas de aceite en
el motor.
SMU27181 ZMU03829
Funcionamiento después de un
SCM01260
prolongado período de
PRECAUCIÓN
almacenamiento
Asegúrese de seguir los pasos anteriores
Modelos de inyección de aceite
cuando ponga en marcha el motor des-
Cuando ponga en funcionamiento el motor
pués de un prolongado período de alma-
después de un prolongado período de alma-
cenamiento. De lo contrario podría
cenamiento (12 meses), haga lo siguiente:
producirse el gripaje del motor.
1. Utilice una mezcla de gasolina-aceite de
50:1 para arrancar el motor. SMU36962
34
Funcionamiento
de realizar esta comprobación.
1. Compruebe si existen fugas de aceite
en la unidad de elevación y trimado del
motor.
2. Accione cada uno de los interruptores
de elevación y trimado del motor en el
control remoto y en la bandeja motor
para comprobar el funcionamiento de
ZMU06118 todos los interruptores.
3. Incline el motor fueraborda hacia arriba
Después de la instalación, compruebe el y compruebe que el vástago de eleva-
ajuste de la capota superior empujando con ción y las varillas de trimado quedan
ambas manos. Si está suelta, contacte con completamente extendidos.
su concesionario Yamaha para solicitar una
reparación.
3
2 ZMU03128
1. Vástago de elevación
2. Varillas de trimado
SMU29158
3. Soporte del motor elevado
Comprobación del sistema de
elevación y trimado del motor 4. Utilice el soporte del motor elevado para
SWM01930
inmovilizar el motor en la posición eleva-
ADVERTENCIA
da. Accione brevemente el interruptor
● No se coloque nunca debajo de la cola
de bajada de tal forma que el motor que-
mientras esté inclinado, aunque el so-
de apoyado en el soporte del motor ele-
porte del motor elevado esté bloquea-
vado.
do. Podría sufrir graves lesiones si el
motor fueraborda bajara accidental-
mente.
● Alguna parte del cuerpo podría quedar
aplastada entre el motor y el soporte de
fijación al trimar o inclinar el motor.
● Compruebe que no haya ninguna per-
sona cerca del motor fueraborda antes
35
Funcionamiento
pias, bien sujetas y cubiertas con tapas ais-
lantes. Las conexiones eléctricas de la
1 batería y los cables deben estar limpios y co-
nectados correctamente, ya que de lo con-
trario la batería no podrá arrancar el motor.
Consulte las instrucciones del fabricante de
la batería para las comprobaciones de su
batería en particular.
2 SMU27234
ZMU03129
Llenado de combustible y
1. Soporte del motor elevado aceite de motor
SMU27247
2. Varillas de trimado
Llenado de combustible para
5. Compruebe que el vástago de elevación depósito móvil
SWM01830
y las varillas de trimado no presentan
señales de corrosión u otros defectos. ADVERTENCIA
6. Active el interruptor de bajada hasta que ● La gasolina y sus vapores son muy in-
las varillas de trimado se hayan replega- flamables y explosivos. Al repostar,
do completamente en los cilindros. siga siempre este procedimiento para
reducir el riesgo de incendio y de
explosión.
● La gasolina es tóxica y puede causar le-
siones o incluso la muerte. La gasolina
debe manejarse con cuidado. No extrai-
ga nunca la gasolina succionando con
la boca. Si traga algo de gasolina o in-
hala vapor de gasolina, o si la gasolina
entra en contacto con sus ojos, acuda
ZMU03130
de inmediato a un médico. Si la gasoli-
na se derrama en la piel, lávela con
7. Active el interruptor de trimado ascen-
agua y jabón. Si la gasolina se derrama
dente hasta que el vástago de elevación
en la ropa, cámbiese de ropa.
quede completamente extendido. Suel-
te el soporte del motor elevado. 1. Compruebe que el motor se encuentra
8. Baje el motor fueraborda. Compruebe parado.
que el vástago de elevación y las varillas 2. Desconecte el tubo de combustible del
de trimado funcionan correctamente. depósito y apriete el suspiro de la tapa
SMU36582
del tanque de combustible.
Batería
Compruebe que la batería esté en buen es-
tado y completamente cargada. Compruebe
que las conexiones de la batería estén lim-
36
Funcionamiento
la temperatura.
ZMU06621
ZMU02834
4. Compruebe que está en una zona exte- Llenado de aceite para modelos de
rior bien ventilada, ya sea atracado de arranque eléctrico
forma segura o en el remolque. SWM00530
37
Funcionamiento
indicador, vea la página 39.
Para llenar el depósito de aceite de motor,
haga lo siguiente:
ZMU03369
ZMU03370
38
Funcionamiento
SMU27321
39
Funcionamiento
sar lesión cerebral e incluso la muerte
si se inhala. Los síntomas incluyen
náuseas, mareos y somnolencia. Man-
tenga bien ventiladas las zonas de la
caseta y de la cabina. Evite bloquear las
salidas de escape.
1. Si la tapa del depósito de combustible
dispone de un suspiro, aflójelo 2 o 3
vueltas. ZMU02024
NOTA:
Limpie inmediatamente la gasolina derrama-
da con trapos secos Deshágase de los tra-
pos del modo adecuado de acuerdo con la
normativa o legislación vigente.
3. Si el motor fueraborda está equipado
con un regulador de fricción de la direc-
ción, fije firmemente el tubo de combus-
ZMU02295
tible a la abrazadera del tubo de
2. Si el motor dispone de un conector de combustible.
combustible, conecte el tubo de com- 4. Apriete el cebador, con la flecha orienta-
bustible firmemente al conector. A conti- da hacia arriba, hasta que esté duro.
nuación, conecte firmemente el otro Mientras el motor esté en funcionamien-
extremo del tubo de combustible al co- to, coloque el depósito en posición hori-
nector del depósito de combustible. zontal, ya que de lo contrario el
combustible no se podrá extraer del de-
pósito.
ZMU03833
1. Flecha
40
Funcionamiento
SMU27493
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que el barco está bien amarrado y que
puede gobernarlo evitando cualquier
obstáculo. Compruebe que no hay bañis-
tas en las proximidades.
SMU27595
41
Funcionamiento
tor principal en “ ” (activado), espe-
re 10 segundos y vuelva a intentar el
arranque. [SCM00192]
NOTA:
● Si el motor está frío, deberá calentarse.
Para obtener más información, consulte la
página 44.
● Si el motor está caliente y no arranca, abra
ligeramente el acelerador e intente arran-
car el motor de nuevo. Si el motor sigue
4. Gire el interruptor principal a la posición sin arrancar, consulte la página 74.
“ ” (arranque) y manténgalo en esa SMU27664
ADVERTENCIA
● No conectar el cable de hombre al agua
puede ocasionar la pérdida de la em-
barcación si el operario cae al agua.
Fije el cable de hombre al agua a un lu-
gar seguro de su ropa, o a un brazo o
una pierna, durante el funcionamiento.
No fije el cable a ropa que pudiera ras-
garse con facilidad. No pase el cable
por lugares en los que podría quedar
5. En cuanto haya arrancado el motor, enredado, lo que impediría su funcio-
suelte el interruptor principal y deje que namiento.
vuelva a la posición “ ” (encendido). ● Evite tirar del cable accidentalmente
PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- durante el funcionamiento normal. La
terruptor principal en “ ” (arran- pérdida de potencia del motor implica
que) teniendo en funcionamiento el la pérdida de la mayor parte del control
motor. No mantenga en funciona- de dirección. Asimismo, sin potencia
miento el motor de arranque durante de motor, la embarcación podría perder
más de 5 segundos. Si el motor de velocidad rápidamente. Esto ocasiona-
arranque trabaja continuamente du- ría que las personas y los objetos que
rante más de 5 segundos, la batería se encontraran en la embarcación fue-
se descargará rápidamente, hacien- ran impulsados hacia delante.
do imposible arrancar el motor. El
motor de arranque puede también da- 1. Coloque la palanca de control remoto en
ñarse. Si el motor no arrancase des- punto muerto.
pués de intentarlo durante 5
segundos, vuelva a poner el interrup-
42
Funcionamiento
43
Funcionamiento
SMU36510 SMU27670
SMU36520
Modelos de arranque eléctrico y
Agua de refrigeración arranque en frío-caliente
Compruebe que el agua fluye constante- Cuando el motor haya arrancado, deje que
mente del chivato del agua de refrigeración. funcione a velocidad de ralentí durante 3 mi-
Un flujo continuo de agua desde el chivato nutos para que se caliente, ya que de lo con-
indica que la bomba de agua está bombean- trario, se reducirá su vida útil.
SMU36530
do agua a través de los conductos de refrige-
ración. Si los conductos de refrigeración Comprobaciones después del
están helados, el agua tardará en fluir del calentamiento del motor
chivato. SMU36540
Cambio de marcha
SWM00180
ADVERTENCIA
Antes de cambiar de marcha, asegúrese
de que no hay bañistas ni obstáculos en
Compruebe que no haya fugas de agua por el agua en las proximidades.
las uniones entre la tapa del escape, la cula- SCM01610
ta y el cilindro. PRECAUCIÓN
Caliente el motor antes de engranar la
marcha. La velocidad de ralentí podrá ser
44
Funcionamiento
superior a la normal hasta que se haya
calentado el motor. La velocidad de ra-
lentí alta podrá impedir que vuelva a cam-
biar a punto muerto. Si esto ocurriese,
pare el motor, cambie a punto muerto y, a
continuación, vuelva a arrancarlo y deje
que se caliente.
Para cambiar desde punto muerto
1. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo
en punto muerto (si está instalado).
45
Funcionamiento
SMU31742
ADVERTENCIA
● No utilice la función de marcha atrás
para decelerar o parar el barco, ya que
podría perder el control, salir despedi-
do o golpearse contra el volante u otras
partes del barco. Podría sufrir lesiones
graves. También podría dañarse el me-
2. Una vez que el motor funcione a veloci- canismo de cambio.
dad de ralentí con una marcha engrana- ● No cambie a marcha atrás mientras na-
da, mueva la palanca de control remoto vega a velocidad de planeo. Podría per-
/ palanca de cambio de marcha firme- der el control, o bien podría hundirse o
mente a la posición de punto muerto. dañarse el barco.
El barco no está equipado con un sistema de
frenado independiente. Se para debido a la
resistencia del agua después de mover el
acelerador a la posición de velocidad de ra-
lentí. La distancia de parada varía en función
del peso bruto, las condiciones de la super-
ficie del agua y la dirección del viento.
SMU27821
46
Funcionamiento
SMU27845
Procedimiento
1. Pulse y mantenga el botón de parada
del motor o ponga el interruptor principal
en “ ” (desactivado).
ZMU03834
ZMU02301
ADVERTENCIA
El excesivo trimado para las condiciones
de trabajo (sea máximo o mínimo) puede
2. Después de parar el motor, desconecte ser causa de inestabilidad del barco y ha-
el tubo de combustible si hay un conec- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta
tor de gasolina en el motor fueraborda. la posibilidad de accidente. Si el barco
empieza a ser inestable o difícil de gober-
nar, aminore la velocidad y/o reajuste el
47
Funcionamiento
ángulo de trimado. pérdida de control.
● Si está equipado con un interruptor de
El ángulo de trimado del motor fueraborda
elevación y trimado del motor situado
contribuye a determinar la posición de la
en la bandeja motor, utilice el interrup-
proa del barco en el agua. El ángulo de tri-
tor únicamente cuando el barco esté
mado correcto mejora el rendimiento y aho-
detenido completamente con el motor
rro de combustible mientras se reduce la
desactivado. No utilice este interruptor
fatiga del motor. El ángulo de trimado correc-
para ajustar el ángulo de trimado si el
to depende de la combinación de barco, mo-
barco está en movimiento.
tor y hélice. El trimado correcto también se
ve afectado por variables como la carga del Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera-
barco, las condiciones de la mar y la veloci- borda con el interruptor de elevación y trima-
dad de marcha. do del motor.
UP
DN
1
ZMU03110
SMU27885
ADVERTENCIA
● Cerciórese de que todas las personas
están alejadas del motor fueraborda
cuando ajuste el ángulo de trimado. Al-
guna parte del cuerpo podría quedar
aplastada entre el motor y el soporte de
fijación al trimar o inclinar el motor.
1. Interruptor de elevación y trimado del motor
● Tenga cuidado cuando intente por vez
primera una posición de trimado. Au-
mente gradualmente la velocidad y ob-
serve si hay señales de inestabilidad o
problemas de control. Un ángulo de tri-
mado incorrecto puede ser causa de
48
Funcionamiento
2. Coloque la palanca de bloqueo de la
elevación en la posición desengancha-
da.
UP
DN
1
ZMU04515
49
Funcionamiento
está baja, es más fácil acelerar desde una cidad. Cuando se opera con un excesivo
posición de arranque hasta quedar en el pla- aproado a altas velocidades, el barco pierde
no. también estabilidad. La resistencia a la proa
aumenta mucho, lo que eleva el peligro de
“gobierno con la proa” y hace difícil y peligro-
sa la operación.
Apopado
Un excesivo apopado hace que la proa del
barco se eleve demasiado en el agua. Esta
acción produce una reducción del rendi- NOTA:
miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado
el casco del barco va empujando el agua y, del motor fueraborda puede tener poco efec-
por tanto, la resistencia del aire es mayor. to sobre el trimado del barco cuando nave-
Un excesivo apopado puede hacer también ga.
que la hélice provoque un fenómeno de ven- SMU27934
ADVERTENCIA
Cerciórese de que todas las personas es-
tán alejadas del motor fueraborda duran-
te su elevación y bajada, ya que alguna
parte del cuerpo podría quedar aplastada
entre el motor y el soporte de fijación al
Aproado trimar o inclinar el motor.
Un excesivo aproado hace que el barco “are” SWM00250
el agua, reduciendo el ahorro de combusti- ADVERTENCIA
ble y haciendo más difícil aumentar la velo-
Las fugas de combustible son un peligro
50
Funcionamiento
de incendio. Si hay un conector de gaso-
lina en el motor fueraborda, desconecte
el tubo de combustible o cierre la llave
del combustible si el motor tuviera que
estar elevado durante más de unos po-
cos minutos. De no hacerse así, podrían
producirse fugas de combustible.
SCM00241
PRECAUCIÓN
● Antes de elevar el motor fueraborda,
pare el motor siguiendo el procedi- 2. Coloque la palanca de bloqueo de la
miento de la página 46. No eleve nunca elevación en la posición desengancha-
el motor fueraborda si está en funcio- da.
namiento. Podría producirse grave
daño por sobretemperatura.
● No eleve el motor empujando el mando
popero (si está instalado) porque se po-
dría romper el mando.
SMU27999
Procedimiento de elevación
(modelos con elevación hidráulica)
1. Coloque la palanca de control remoto/ ZMU02544
51
Funcionamiento
Para obtener más información, con- que el motor fueraborda se haya eleva-
sulte la página 58. [SCM01641] do completamente.
ZMU03194
SMU32723
Procedimiento de elevación
(modelos de elevación y trimado del
motor)
1. Ponga la palanca de control remoto / pa-
lanca de cambio de marcha en punto
muerto.
UP
ZMU03196
ZMU03837
52
Funcionamiento
elevación y trimado del motor o de la
unidad de elevación del motor per-
diera presión. [SWM00262] PRECAUCIÓN:
No utilice el soporte del motor eleva-
do o la varilla de soporte del motor
elevado cuando remolque la embar-
cación. El motor fueraborda podría
soltarse del soporte y caer. Si el mo-
tor no se puede remolcar en la posi-
ZMU03116
ción de funcionamiento normal,
utilice un dispositivo de soporte adi- SMU34480
ZMU03115
ZMU02544
4. Modelos equipados con varillas de tri-
mado: Una vez que el motor fueraborda 2. Sujete con una mano la parte posterior
esté apoyado en el soporte del motor de la capota superior, levante ligera-
elevado, pulse el interruptor de eleva- mente el motor fueraborda y saque la
ción y trimado del motor “ ” (hacia aba- varilla de soporte del motor elevado o
jo) para replegar las varillas de trimado. reintegre el soporte del motor elevado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer
completamente las varillas de trima-
do durante el amarre. Esto protege
las varillas contra la adherencia mari-
na y la corrosión que podrían dañar el
mecanismo de elevación y trimado
del motor. [SCM00251]
ZMU02569
53
Funcionamiento
4. Ponga la palanca de bloqueo de la ele-
vación en la posición de bloqueo.
UP
DN
DN
ZMU01936
ZMU02540
SMU33120
DN
ZMU03838
ZMU02569
SMU28061
ADVERTENCIA
● Cuando se utilice el sistema de navega-
ción en aguas poco profundas, la em-
54
Funcionamiento
barcación debería funcionar a la
velocidad más baja posible.
● Tenga especial cuidado al navegar
marcha atrás. Un empuje excesivo mar-
cha atrás puede provocar que el motor
fueraborda salga del agua, con el con-
siguiente peligro de accidente y de le-
siones.
SCM00260
PRECAUCIÓN
No eleve el motor fueraborda de modo
que la entrada del agua de refrigeración N
en la cola quede por encima de la super-
ficie del agua cuando haga el ajuste para
navegar en aguas poco profundas. De no
hacerse así, podría producirse grave
daño por sobretemperatura.
ZMU03087
SMU28175
55
Funcionamiento
ción y baje despacio el motor fuerabor-
da.
5. Baje la palanca de bloqueo de la eleva-
ción hasta la posición de bloqueo.
ZMU02540
SMU32851
ZMU01935
56
Funcionamiento
agua dulce para evitar que se obstruyan.
También debería lavarse el exterior del mo-
tor fueraborda con agua dulce.
Navegación en aguas turbias, fangosas o
UP acídicas
Yamaha recomienda encarecidamente que
utilice el kit de bombeo opcional cromado
(consulte la página 14) si utiliza el motor fue-
raborda en aguas acídicas o aguas con un
ZMU03847
alto contenido en sedimentos, como aguas
fangosas o turbias. Después de navegar en
este tipo de aguas, lave los conductos de re-
frigeración con agua dulce para evitar la co-
rrosión. También debería lavarse el exterior
del motor fueraborda con agua dulce.
Navegación en otras
condiciones
Navegación en agua salada
Después de navegar en agua salada, lave
los conductos del agua de refrigeración con
57
Mantenimiento
SMU28227
utilizando un dispositivo de soporte, como
Transporte y almacenamiento una barra de protección para peto de popa.
del motor fueraborda Solicite más detalles a su concesionario
SWM00693 Yamaha.
ADVERTENCIA
● TENGA CUIDADO cuando transporte el
depósito de combustible en una embar-
cación o un automóvil.
● NO llene completamente el recipiente
de combustible. La gasolina se expan-
dirá considerablemente según se ca-
liente y podría aumentar la presión en
el recipiente. Esto podría provocar fu-
ZMU03839
gas de combustible y un riesgo de in-
cendio. SMU30272
SWM01860
Almacenamiento del motor
ADVERTENCIA fueraborda
Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya
Las fugas de combustible pueden provo-
a permanecer almacenado durante un perío-
car un incendio. Cuando transporte y al-
do prolongado (2 meses o más), deberá rea-
macene el motor fueraborda, cierre la
lizar varios procedimientos importantes para
llave del combustible para evitar fugas de
evitar un daño excesivo.
combustible. No se coloque nunca deba-
Se recomienda llevar el motor fueraborda a
jo del motor cuando esté levantado. Po-
un concesionario Yamaha antes de proce-
dría sufrir graves lesiones si el motor
der a su almacenamiento con el fin de reali-
fueraborda bajara accidentalmente.
zar las revisiones oportunas. Sin embargo,
SCM00660
los procedimientos siguientes puede reali-
PRECAUCIÓN zarlos usted mismo con un mínimo de herra-
No utilice el soporte o la varilla del motor mientas.
elevado cuando remolque el barco. El SCM01411
58
Mantenimiento
SMU28304
resulta esencial para evitar que se obs-
Procedimiento truya con sal, arena o suciedad. Ade-
SMU28323
más, la nebulización/lubricación del
Lavado con el conector de lavado
Lavado con el conector de lavado motor resulta obligatoria para evitar un
1. Lave el cuerpo del motor fueraborda con daño excesivo del mismo debido a la
agua dulce. PRECAUCIÓN: No rocíe oxidación. Realice el lavado y la nebuli-
agua en la toma de aire. [SCM01840] Para zación al mismo tiempo.
obtener más información, consulte la ¡ADVERTENCIA! No toque ni retire
página 60. los componentes eléctricos cuando
2. Desconecte el tubo de combustible del arranque el motor o mientras esté
motor o cierre la llave del combustible, si funcionando. Mantenga las manos, el
se incluye. cabello y la ropa alejados del volante
3. Retire la capota superior del motor y la y de otros componentes giratorios
tapa del silenciador. Retire la hélice. mientras el motor esté en marcha.
[SWM00091]
4. Instale el conector de lavado sobre la
entrada de agua de refrigeración. 6. Haga funcionar el motor a ralentí rápido
PRECAUCIÓN: No utilice el motor sin durante unos minutos en punto muerto.
suministrarle agua de refrigeración. 7. Justo antes de apagar el motor, pulveri-
La sobretemperatura puede ocasio- ce rápidamente “aceite para nebuliza-
nar daños en la bomba de agua del ción” en el interior de cada carburador o
motor o en el motor. Antes de arran- en el orificio de nebulización de la tapa
car el motor, asegúrese de suminis- del silenciador, si se incluye. Si se hace
trar agua a los conductos del agua de correctamente, el motor desprenderá un
refrigeración. No utilice el motor fue- humo excesivo y casi se calará.
raborda a gran velocidad con el co- 8. Retire el conector de lavado.
nector de lavado, ya que podría 9. Instale la tapa del silenciador/tapón del
ocasionar una sobretemperatura en orificio de nebulización y la capota supe-
el motor. [SCM02000] rior.
10. Si no se dispone de “aceite para nebuli-
zación”, haga funcionar el motor a ralen-
tí rápido hasta que se vacíe el sistema
de combustible y se pare el motor.
11. Drene completamente el agua de refri-
geración del motor. Limpie bien el cuer-
po.
12. Si no se dispone de “aceite para nebuli-
zación”, retire la(s) bujía(s). Vierta una
cucharadita de aceite de motor limpio en
cada cilindro. Haga girar el motor ma-
1. Conector de lavado
nualmente varias veces. Vuelva a colo-
5. El lavado del sistema de refrigeración car la(s) bujía(s).
59
Mantenimiento
NOTA:
Su concesionario Yamaha puede proporcio-
narle un conector de lavado.
SMU28411
60
Mantenimiento
menos que se indique lo contrario. ● Aceleración y deceleración rápidas fre-
● Los interruptores de elevación y trima- cuentes
do del motor funcionan incluso con la ● Cambio de marchas frecuente
llave de contacto en posición de apaga- ● Arranque y parada del motor frecuentes
do. Mantenga a las personas alejadas ● Funcionamiento que a menudo fluctúa en-
de los interruptores cuando esté mani- tre cargas ligeras y pesadas
pulando el motor. Cuando el motor esté Los motores fueraborda que funcionen bajo
levantado, manténgase alejado de la cualquiera de las condiciones anteriores re-
zona de debajo del motor o entre éste y quieren un mantenimiento más frecuente.
el soporte de fijación. Asegúrese de Yamaha recomienda realizar este servicio
que nadie se encuentra en esta zona con el doble de frecuencia que se especifi-
antes de utilizar el mecanismo de ele- que en la tabla de funcionamiento. Por ejem-
vación y trimado del motor. plo, si un determinado servicio debería
● Deje que se enfríe el motor antes de realizarse cada 50 horas, hágalo cada 25
manipular piezas o fluidos calientes. horas. De estar forma, contribuirá a evitar un
● Monte siempre el motor completamen- deterioro más rápido de los componentes
te antes de su uso. del motor.
SMU28511
Piezas de respeto
Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni-
camente piezas originales Yamaha u otras
de diseño y calidad equivalente. Cualquier
pieza de calidad inferior podría funcionar in-
adecuadamente, y la pérdida resultante de
control podría poner en peligro al operador y
a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori-
ginales Yamaha los puede adquirir en su
concesionario Yamaha.
SMU34151
Condiciones de funcionamiento
graves
Entre las condiciones de funcionamiento
graves se incluyen uno o varios de los si-
guientes tipos de funcionamiento regular:
● Funcionamiento continuo a la velocidad
máxima del motor o a gran velocidad (r/
min) durante muchas horas
● Funcionamiento continuo a una velocidad
baja (r/min) durante muchas horas
● Funcionamiento sin tiempo suficiente para
que el motor se caliente y se enfríe
61
Mantenimiento
SMU34445
Tabla de mantenimiento 1
NOTA:
● Consulte las secciones de este capítulo para obtener explicaciones sobre cada acción
específica del propietario.
● El ciclo de mantenimiento indicado en estas tablas está basado en un uso de 100 horas
62
Mantenimiento
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Filtro de gasolina Inspección o sustitu-
(puede desmontarse) ción, según se requiera
Tubo de combustible
Inspección
(alta presión)
Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar
(alta presión) según sea necesario
Tubo de combustible
Inspección
(baja presión)
Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar
(baja presión) según sea necesario
Inspección o sustitu-
Bomba de gasolina
ción, según se requiera
Fugas de aceite del
Inspección
motor/combustible
Aceite para engranajes Sustitución
63
Mantenimiento
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Agua del chivato del
Inspección
agua de refrigeración
Conexión del acelera-
dor/cable del acelera- Inspección, ajuste o
dor/puesta a punto de sustitución, según se
las válvulas acelerado- requiera
ras
Inspección o sustitu-
Termostato
ción, según se requiera
Entrada de agua Inspección
Interruptor principal/
interruptor de parada/ Inspección o sustitu-
interruptor del estran- ción, según se requiera
gulador
Conexiones del mazo
Inspeccionar o cambiar
de cables/conexiones
según sea necesario
del acople de cables
(Yamaha) Medidor/indi-
Inspección
cador
(Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza,
combustible según se requiera
SMU34451
Tabla de mantenimiento 2
Cada
Elemento Acciones
1000 horas
Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar
tor de escape según sea necesario
64
Mantenimiento
SMU28941
Engrase
Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua)
Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)
60F, 70B
ZMU03840
SMU28956
1. Retire las pipetas de bujía de las bujías.
Limpieza y ajuste de la bujía 2. Retire la bujía. Si el electrodo muestra
La bujía es un importante componente del señales de erosión, o si la acumulación
motor y resulta fácil de inspeccionar. El esta- de carbonilla y otros depósitos es exce-
do de la bujía puede indicar el estado del siva, deberá cambiar la bujía por otra del
motor. Por ejemplo, si la porcelana del elec- tipo correcto. ¡ADVERTENCIA! Cuan-
trodo central presenta un color muy blanco, do desmonte o instale una bujía, pro-
podría indicar una fuga del aire de admisión cure no dañar el aislante. Un aislante
o un problema de carburación en ese cilin- dañado podría permitir la formación
dro. No intente diagnosticar los problemas de chispas exteriores, lo que podría
usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un dar lugar a una explosión o un incen-
concesionario Yamaha. Debería retirar e
inspeccionar la bujía periódicamente, ya que
el calor y los depósitos provocarán su ero-
sión y deterioro gradual.
65
Mantenimiento
dio. [SWM00561] rrecto con una llave dinamométrica.
SMU37450
ZMU06184
SMU29043
ADVERTENCIA
1. Huelgo de la bujía ● No toque ni retire piezas eléctricas
2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) cuando arranque el motor o mientras
3. Número de referencia de la bujía esté en funcionamiento.
● Mantenga las manos, el cabello y la
Huelgo de la bujía: ropa a distancia del volante y de otras
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) piezas giratorias mientras el motor esté
en marcha.
4. Cuando instale la bujía, limpie la sucie-
SCM00490
dad de la rosca y apriétela con el par co-
PRECAUCIÓN
rrecto.
Este procedimiento debe realizarse te-
Par de apriete de la bujía: niendo el motor fueraborda en el agua.
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) Puede utilizarse un conector de lavado o
el depósito de pruebas.
NOTA:
Si el barco no está equipado con un tacóme-
Si no se dispone de llave dinamométrica
tro para el motor fueraborda, utilice un tacó-
para instalar una bujía, una buena estima-
metro de diagnóstico para realizar este
ción del par correcto es dar de 1/4 a 1/2 más
procedimiento. Los resultados pueden variar
de vuelta al apretar con la mano. Tan pronto
dependiendo de que las pruebas se hagan
como sea posible, ajuste la bujía al par co-
con el conector de lavado, en un depósito de
66
Mantenimiento
pruebas, o con el motor fueraborda en el ● Compruebe que cada uno de los cables de
agua. toma de tierra está firmemente sujeto.
1. Arranque el motor y deje que se caliente
en punto muerto hasta que funcione
normalmente.
2. Cuando el motor se haya calentado,
compruebe si la velocidad de ralentí
está ajustada de acuerdo con las espe-
cificaciones. Encontrará las especifica-
ciones de la velocidad de ralentí en la
página 10. Si surgen dificultades al com-
ZMU03841
probar la velocidad de ralentí, o si es ne-
cesario ajustarla, consulte con un SMU32112
SMU29061 ADVERTENCIA
Comprobación de agua en el Podría sufrir lesiones graves si el motor
depósito de aceite de motor arrancase accidentalmente estando cer-
Un tubo transparente de drenaje del agua ca de la hélice. Antes de inspeccionar,
conecta el fondo del depósito de aceite al desinstalar o instalar la hélice, ponga el
cuello de llenado. Si se acumula agua o ma- control del inversor en punto muerto,
teria extraña en este tubo, consulte a su con- ponga el interruptor principal en la posi-
cesionario Yamaha. ción “ ”(desactivado) y retire la llave; a
continuación, suelte el seguro del inte-
2 rruptor de hombre al agua. Apague el
desconector de la batería si su barco tu-
viera uno.
No sujete la hélice con la mano cuando aflo-
je o apriete su tuerca. Coloque un bloque de
1 madera entre la placa anticavitación y la hé-
lice para evitar el giro de la hélice.
ZMU03898
1. Tubo de drenaje
2. Lado del cuello de llenado
SMU29113
67
Mantenimiento
Puntos de comprobación
● Compruebe cada una de las palas de la 1
hélice para ver si están desgastadas,
muestran erosión por cavitación o ventila-
3
ción, o cualquier otro daño.
● Compruebe si está dañado el eje de la hé- 6
lice. 2
4
● Compruebe si las estrías están desgasta-
das o dañadas.
5 ZMU03842
● Compruebe si algún sedal se ha enredado
Instalación de la hélice
SMU29233
68
Mantenimiento
par especificado. motor fueraborda.
NOTA: 1
ZMU03133
Si la tuerca de la hélice no queda alineada
con el orificio del eje de la hélice después de 1. Tornillo de drenaje del aceite para engrana-
apretar al par especificado, siga apretando jes
la tuerca para alinearla con el orificio. 2. Tapón del nivel de aceite
SMU29287
69
Mantenimiento
agua en la caja de engranajes, lo cual telo.
puede dañar los engranajes. Consul-
te a un concesionario de Yamaha Par de apriete:
para reparar los sellos de la cola. 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
[SCM00711]
SMU29302
70
Mantenimiento
NOTA:
Inspeccione los cables de tierra unidos a los
ánodos exteriores en los modelos equipados
con ellos. Consulte a su concesionario
Yamaha para inspeccionar y sustituir los
ánodos interiores unidos al motor.
ZMU02324
ZMU01901
ZMU03232
71
Mantenimiento
mación de seguridad sobre las baterías. SMU29333
Conexión de la batería
El procedimiento para comprobar la batería SWM00570
72
Mantenimiento
SMU29371
Desconexión de la batería
1. Apague el desconector de la batería (si
se incluye) y el interruptor principal.
PRECAUCIÓN: Si no se retiran, po-
dría dañarse el sistema eléctrico.
[SCM01930]
73
Corrección de averías
SMU29427
R. Cambie a punto muerto.
Localización de averías
Un fallo en los sistemas de combustible, El motor no arrancará (el arrancador fun-
compresión o encendido puede ocasionar ciona).
un arranque incorrecto, pérdida de potencia P. ¿Está vacío el depósito de combustible?
u otros problemas. Esta sección describe las R. Llene el depósito con combustible limpio.
comprobaciones básicas y las posibles solu-
ciones, y cubre todos los motores fuerabor- P. ¿El combustible está contaminado o su-
da de Yamaha. Así pues, es posible que cio?
algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
delo.
Si su motor fueraborda necesita ser repara- P. ¿Está obstruido el filtro de combustible?
do, llévelo a su concesionario Yamaha. R. Limpie o sustituya el filtro.
Si el indicador de aviso de problemas en el
motor está parpadeando, consulte a su con- P. ¿El procedimiento de arranque no es co-
cesionario Yamaha. rrecto?
R. Consulte la página 41.
El arrancador no funcionará.
P. ¿La capacidad de la batería es escasa o P. ¿La bomba de gasolina no funciona co-
baja? rrectamente?
R. Compruebe el estado de la batería. Utilice R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
una batería de la capacidad recomendada. que lo revisen.
P. ¿Está fundido el fusible para el relé de P. ¿La(s) bujía(s) no están ajustadas correc-
arranque eléctrico o el circuito eléctrico? tamente?
R. Compruebe la causa de la sobrecarga R. Compruebe el/los tapón(es) de reajuste.
eléctrica y repárela. Sustituya el fusible por
otro del amperaje adecuado. P. ¿El cable de encendido está dañado o no
está conectado correctamente?
P. ¿Están defectuosos los componentes del R. Compruebe si los cables están desgasta-
arrancador? dos o dañados. Apriete todas las conexiones
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para sueltas. Sustituya los cables desgastados o
que lo revisen. dañados.
P. ¿La palanca del inversor tiene una mar- P. ¿Están defectuosas las piezas de encen-
cha engranada? dido?
74
Corrección de averías
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto?
que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi-
fique.
P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no
está fijado? P. ¿El cable de encendido está dañado o no
R. Fije el cable. está conectado correctamente?
R. Compruebe si los cables están desgasta-
P. ¿Están dañadas las piezas internas del dos o dañados. Apriete todas las conexiones
motor? sueltas. Sustituya los cables desgastados o
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para dañados.
que lo revisen.
P. ¿No se está utilizando el aceite de motor
El motor funciona a velocidad de ralentí especificado?
de forma irregular o se cala. R. Compruebe y sustituya el aceite según lo
P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no especificado.
son del tipo correcto?
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o P. ¿El termostato está defectuoso u obstrui-
sustitúyalas por otras del tipo recomendado. do?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
P. ¿Está obstruido el sistema de combusti- que lo revisen.
ble?
R. Compruebe si se ha quedado pillado al- P. ¿Los ajustes del carburador no son co-
gún tubo de combustible o existe cualquier rrectos?
otra obstrucción en el sistema de combusti- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
ble. que lo revisen.
P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? P. ¿Está cerrado el suspiro del tanque del
R. Limpie o sustituya el filtro. depósito de combustible?
R. Abra el suspiro del tanque.
P. ¿Las piezas de encendido no funcionan
correctamente? P. ¿Se ha tirado del tirador del estrangula-
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para dor?
que lo revisen. R. Vuelva a la posición original.
P. ¿Se ha activado el sistema de aviso? P. ¿El ángulo del motor es demasiado eleva-
R. Localice y corrija el motivo del aviso. do?
R. Vuelva a la posición de funcionamiento
75
Corrección de averías
normal. deteriorado?
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del
P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
P. ¿La conexión del conector de combusti- que lo revisen.
ble no es correcta?
R. Conéctelo correctamente. P. ¿La bomba de aceite/inyección no funcio-
na correctamente?
P. ¿El ajuste de la válvula del acelerador no R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
es correcto? que lo revisen.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen. P. ¿La carga en la embarcación no está dis-
tribuida correctamente?
P. ¿Está desconectado el cable de la bate- R. Distribuya la carga para colocar la embar-
ría? cación sobre una superficie plana.
R. Conéctelo de forma segura.
P. ¿Están defectuosos el termostato o la
El zumbador de aviso suena o el indica- bomba de agua?
dor se enciende. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera- que lo revisen.
ción?
R. Compruebe si la toma de agua está limi- P. ¿Existe un exceso de agua en la taza del
tada. filtro de combustible?
R. Drene la taza del filtro.
P. ¿El nivel de aceite de motor es bajo?
R. Llene el depósito de aceite con el aceite Pérdida de potencia del motor.
de motor especificado. P. ¿Está dañada la hélice?
R. Repare o sustituya la hélice.
P. ¿El rango de temperatura de la bujía no
es correcto? P. ¿El paso o el diámetro de la hélice no son
R. Inspeccione la bujía y sustitúyala por otra correctos?
del tipo recomendado. R. Instale la hélice adecuada para navegar
dentro del rango de velocidad (r/min) reco-
P. ¿No se está utilizando el aceite de motor mendado.
especificado?
R. Compruebe y sustituya el aceite por otro P. ¿El ángulo de trimado no es correcto?
del tipo especificado. R. Ajuste el ángulo de trimado para lograr el
funcionamiento más eficaz.
P. ¿El aceite de motor está contaminado o
76
Corrección de averías
P. ¿Está instalado el motor a la altura correc- está conectado correctamente?
ta en el peto de popa? R. Compruebe si los cables están desgasta-
R. Coloque el motor a la altura correcta en el dos o dañados. Apriete todas las conexiones
peto de popa. sueltas. Sustituya los cables desgastados o
dañados.
P. ¿Se ha activado el sistema de aviso?
R. Localice y corrija el motivo del aviso. P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co-
rrectamente?
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen.
R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿No se está utilizando el combustible es-
P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no pecificado?
son del tipo correcto? R. Sustituya el combustible por otro del tipo
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o especificado.
sustitúyalas por otras del tipo recomendado.
P. ¿No se está utilizando el aceite de motor
P. ¿Se han enredado algas u otras sustan- especificado?
cias extrañas en la caja de engranajes? R. Compruebe y sustituya el aceite por otro
R. Retire las sustancias extrañas y limpie la del tipo especificado.
cola.
P. ¿El termostato está defectuoso u obstrui-
P. ¿Está obstruido el sistema de combusti- do?
ble? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
R. Compruebe si se ha quedado pillado al- que lo revisen.
gún tubo de combustible o existe cualquier
otra obstrucción en el sistema de combusti- P. ¿Está cerrado el suspiro del tanque?
ble. R. Abra el suspiro del tanque.
77
Corrección de averías
namiento o cuando se le remolca. El daño
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la podría hacer inseguro el funcionamiento
bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
Si el motor fueraborda choca contra un obje-
que lo revisen.
to en el agua, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
P. ¿Está respondiendo el motor de forma in-
correcta a la posición de la palanca del inver-
sor?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen.
78
Corrección de averías
válvula manual girándolo hacia la iz-
quierda.
SMU29533
El arranque no funciona
Si el mecanismo de arranque no funcionase
1 (es decir, el motor no pudiera ponerse en
marcha con el de arranque), puede ponerse
2 en marcha manualmente con un cabo de
arranque de emergencia.
ZMU02561 SWM01022
ADVERTENCIA
1. Portafusibles
● Siga este procedimiento sólo en caso
2. Fusible (20 A)
de emergencia para regresar al puerto
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo más cercano.
fusible, consulte a su concesionario ● Cuando se usa el cabo de arranque de
Yamaha. emergencia para poner en marcha el
SMU29512 motor, no funciona el dispositivo de
No funciona el sistema de elevación protección contra arranque con mar-
y trimado del motor cha puesta. Asegúrese de que la palan-
Si no se puede elevar o bajar el motor con el ca del control remoto está en punto
sistema de elevación y trimado debido a una muerto. En cualquier otro caso, el bar-
batería descargada o a una avería en dicho co podría arrancar inesperadamente y
sistema, puede elevarse manualmente el moverse, provocando un accidente.
motor. ● Fije el cable de hombre al agua a un lu-
1. Afloje el tornillo de la válvula manual gi- gar seguro de su ropa, o a su brazo o
rándolo hacia la derecha hasta que lle- pierna mientras está en funcionamien-
gue al tope. to el barco.
● No fije el cable a ropa que pudiera rom-
perse y desprenderse. No pase el cable
por un lugar donde pudiera enredarse,
impidiendo así su funcionamiento.
● Evite tirar accidentalmente del cable
1 durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor significa
perder prácticamente el control de la
dirección. Asimismo, sin potencia del
ZMU02562
motor, el barco podría decelerarse rápi-
damente. Esto podría ser causa de que
1. Tornillo de la válvula manual
las personas y los objetos del barco sa-
2. Ponga el motor en la posición deseada lieran despedidos hacia delante.
y, a continuación, apriete el tornillo de la ● Asegúrese de que no hay nadie detrás
79
Corrección de averías
de usted cuando tire del cabo de arran- en punto muerto y que el seguro está fi-
que. Podría producir un efecto de látigo jado al interruptor de hombre al agua. El
y dañar a alguien. interruptor principal debe estar en la po-
● Un volante no protegido mientras está sición “ ” (activado), si está instalado.
girando es muy peligroso. Mantenga la
ropa suelta y otros objetos a distancia
cuando arranque el motor. Utilice el
cabo de arranque de emergencia única-
mente como se instruye. No toque el
volante ni otras piezas móviles cuando
esté en marcha el motor. No instale el
mecanismo de arranque o la capota su-
perior después de estar en funciona-
ZMU03140
miento el motor.
● No toque la bobina de encendido, el ca-
ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni
otros componentes eléctricos cuando
arranque o tenga en funcionamiento el
motor. Podría sufrir una descarga eléc-
trica.
SMU29574
ZMU01906
80
Corrección de averías
resistencia. o en la parada.
7. Tire firme y enérgicamente del cabo SCM00380
para arrancar el motor. Si es necesario, PRECAUCIÓN
repita el procedimiento.
Siga este procedimiento sólo en caso de
emergencia y durante el tiempo suficien-
te para regresar a puerto con el fin de rea-
lizar la reparación oportuna.
ZMU02614
1
NOTA:
Si el motor no arranca con este procedimien- 2
to, vea la página 81. 2 ZMU03843
SMU29671
81
Corrección de averías
de arranque de emergencia, ábrala. La
válvula está situada detrás de la tapa del N
silenciador en la parte frontal del motor.
OPEN
CLOSE ZMU03143
ZMU03844
ZMU03142
82
Corrección de averías
rante más de 5 segundos, la batería SMU33501
OFF ON START
ZMU05681
OPEN
CLOSE
ZMU03145
NOTA:
Si el mecanismo de arranque no funciona
correctamente, consulte la página 79.
83
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Impreso en Japón
Abril 2009–0.2 × 1 ! Impreso en papel reciclado