Program INGLES

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

Página 1 de 8

Universidad Centroccidental “Lisandro Alvarado”


Decanato de Ciencias de la Salud
“Dr. Pablo Acosta Ortiz”
Programa de Medicina
Departamento de Educación en Ciencias de la Salud

ASIGNATURA: INGLÉS II CODIGO: 4F SEMESTRE: IV


ÁREA CURRRICULAR: ESTUDIOS GENERALES EJE CURRICULAR: Se consideran instrumentos para el aprendizaje de los
contenidos en todas las líneas curriculares.
CARÁCTER: OBLIGATORIO PRELACIÓN: INGLÉS I
Nº TOTAL DE HORAS TEORICO-PRÁCTICAS: 48
ÁREAS DONDE GENERALMENTE SE DICTAN LAS TEORIAS:
ÁREAS DE PRÁCTICAS:
FECHA DE ELABORACIÓN: 1994
FECHA DE ÚLTIMA MODIFICACIÓN: Julio 2009
APROBADO EN CONSEJO DE DECANATO DE FECHA: No. 751 del 22 Noviembre de 2009
COORDINADOR DE ASIGNATURA: Dr. Miguel Angel Cordero Chavier
PROFESORES DE LA ASIGNATURA:
Profa. Mileidy Espinoza (MsC.), Prof. Luis Rivas (Msc.)
Página 2 de 8

FUNDAMENTACION

En las últimas décadas, el idioma inglés se ha impuesto universalmente como lengua franca de la ciencia y la
tecnología. Hoy en día la mayor parte de los materiales impresos (alrededor del 90%) que se encuentra en la red están escritos
en inglés. Hay libros, revistas, artículos, reportes, ensayos e información en Internet que aunque sus autores no tienen el inglés
como su primera lengua, escriben en inglés para llegar a mayor cantidad de personas. Leer en inglés se ha hecho fundamental
para toda persona que esté estudiando una carrera universitaria o para alguien que ya concluyó sus estudios y que quiera
mantenerse actualizado. González (2002)1 al respecto comenta: “El inglés ha sido considerado como la lengua de la ciencia y
la tecnología por varias décadas. Información de los últimos avances en diferentes campos, tales como las ingenierías,
ciencias de la salud, ciencias ambientales, biología, se publican constantemente en lengua inglesa. En las universidades de
todo el mundo es imperativo que los estudiantes dominen por lo menos la comprensión de contextos escritos en inglés.” Dicho
esto, el inglés es el idioma que ha servido de vehículo a diversas áreas profesionales de ingeniería, de tecnología de punta, de
avances en las ciencias médicas, biológicas, económicas, sociales y en general de la tecnología.

En respuesta a esta necesidad se incluye el inglés como asignatura dentro del plan de estudio de la carrera de
Medicina. La asignatura INGLES II, para los estudiantes de Medicina, ha sido diseñada para continuar el entrenamiento
iniciado en la asignatura Inglés I. En esta asignatura se aplican técnicas de lectura en textos escritos más complejos en inglés
en aras de consolidar el perfil del egresado con capacidades y habilidades lectoras idóneas.

1
González Gutiérrez, M. C. (2002). La habilidad de la lectura: Sus implicaciones en la enseñanza del inglés como lengua extranjera o como segunda lengua. Ciencias
Humanas. Revista No. 19. [Revista en línea]. Disponible: http://educacion.utp.edu.co/htm/cdv/hemeroteca/educacion/clemencia.pdf
Página 3 de 8

El inglés, visto como una herramienta para propósitos específicos, tiene como objetivo principal desarrollar la habilidad
de traducir y comprender lecturas técnico-científicas relacionadas con la Medicina. Esta habilidad es de importancia
significativa por cuanto durante el estudio de la carrera de medicina el participante debe consultar muchas referencias para su
formación y dichas referencias en bastantes casos está escrita en inglés. Además, el egresado de la carrera de Medicina de la
U.C.L.A., es un profesional con un perfil científico-humanística y que ha de lograr actitudes y habilidades necesarias para su
desarrollo profesional en una forma independiente y creativa. El dominio instrumental del idioma inglés contribuye al logro de
ese perfil.

OBJETIVO GENERAL

OBJETIVO GENERAL: Aplicar destrezas de comprensión lectora en textos médicos del idioma inglés y su terminología a los
estudiantes, realizando los ajustes idiomáticos necesarios con la responsabilidad, seguridad e idoneidad requeridas por medio
de la interacción con los compañeros de estudio y con el docente dentro de un ambiente cooperativo.
Página 4 de 8

UNIDAD I: Técnicas de lectura OBJETIVO TERMINAL: Aplicar las técnicas de lectura exploratoria (Previewing),
ideas principales y secundarias (Main Idea y Support details), en textos médicos
en Inglés, para el mejoramiento y la compresión lectora.
.
DURACIÓN: 6 semanas PONDERACIÓN: 7 puntos
OBJETIVOS ESPECIFICOS CONTENIDO ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE

Una vez terminada la unidad I el Técnicas y Actividades


participante podrá:
1) Aplicar la técnica de lectura Title, subtitle, pictures, sentences, Del docente
exploratoria (Previewing). paragraphs, reference section. -Exposición introductoria por parte del
profesor.
 Cláusula incidentales -Dirigir discusiones grupales
2) Reconocer estructuras  Conectores -Trabajo colaborativo con los
gramaticales básicas del Inglés  Oración estudiantes.
Instrumental en el área de la salud.  Idea Principal
 Idea Secundaria Del alumno
3) Aplicar técnicas de ideas -Ejercitación con base en material de
principales y secundarias (Main apoyo.
Idea & Support details). -El alumno realizara talleres.
4) Reconocer la importancia de - La práctica de conductas -Hacer traducción de textos en el
incorporar los valores asociadas con los valores y las ámbito de la medicina.
responsabilidad, y el compromiso normas de funcionamiento de - Trabajo colaborativo entre ellos y con
en el trabajo individual y en equipo. grupos (responsabilidad,el docente.
tolerancia, respeto y el
compromiso en el trabajo Recursos
individual y en equipo). -Material impreso
-Transparencias
-Proyector de transparencias
Página 5 de 8

UNIDAD II: Técnicas de lectura OBJETIVO TERMINAL: Aplicar las técnicas de lectura Skimming y Scanning en
textos médicos en Inglés, para el mejoramiento y la compresión lectora.

DURACIÓN: 4 semanas PONDERACIÓN: 6 puntos


OBJETIVOS ESPECIFICOS CONTENIDO ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE

Una vez terminada la unidad II el Introducción de párrafos: Técnicas y Actividades


participante podrá:
Del docente
1) Aplicar la técnica Skimming.  Puntos de vista del autor Exposición introductoria por parte del
 Key words (palabra clave) profesor sobre las técnicas de lectura
 Skimming su definición y skimming.
aplicación como técnica de Dirigir discusiones grupales.
estudio que ayuda al alumno a
multiplicar su capacidad como Del alumno
2) Aplicar la técnica Scanning. Ejercitación con base en material de
lector crítico e identifica la idea
principal de un texto apoyo, aplicando las técnicas de
lectura skimming and scanning.
El scanning como forma para
reconocer una selección inicial de Hacer traducción de textos en el ámbito
los contenidos de una publicación. de medicina.
Claves en el texto:
 Datos estadísticos Recursos
 Fechas -Material impreso
 Instituciones/organizaciones -Transparencias
 Nombres/ Autores -Proyector de transparencias
 Signos gramaticales
Página 6 de 8

UNIDAD III: Técnicas de lectura OBJETIVO TERMINAL: Aplicar las técnicas de lectura Claves de Contexto y de
Resumen en textos médicos en Inglés, para el mejoramiento y la compresión lectora.

DURACIÓN: 6 semanas PONDERACIÓN: 7 puntos


OBJETIVOS ESPECIFICOS CONTENIDO ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE

Una vez terminada la unidad III el Técnicas y Actividades


participante podrá: Del docente
Información provista por los textos e -Exposición introductoria por parte del
1. Aplicar la técnica de lectura Context ilustraciones que ayudan a profesor.
Clue o claves de contexto. determinar la correcta interpretación -Dirigir la discusión grupal.
de una palabra.
2. Aplicar la técnica de lectura abstract Del alumno
o resumen. Hidden Word (palabras
escondidas) -Ejercitación con base en material de
Relación entre palabras apoyo.
-Talleres teórico-práctico en equipos de
Cuadro Sinóptico: 5 estudiantes
- Idea general y determinación de - traducción de textos en el ámbito de
la misma como dato para medicina
realizar un resumen. Recursos
-Material impreso
- Resumen y su conformación por -Transparencias
ideas principales y secundarias -Proyector de transparencias
de un texto.
Página 7 de 8

PLAN DE EVALUACIÓN

ESTRATEGIAS DE EVALUACIÓN TIPO DE NOTA PONDERACION


SEMANA UNIDAD OBJETIVO TÉCNICAS INSTRUMENTOS ACTIVIDADES EVALUACION
1 I 1 Aplicación de Diagnostica -----
Prueba Prueba práctica
prueba
2 I 1 Observación Escala de Intervenciones Formativa ----- Bloque
estimación 1
3y4 I 1 Prueba Prueba práctica Ejecución grupal Sumativa 3 puntos (35%)
5 I 1 Observación Lista de cotejo Intervenciones Formativa -----
6 I 1 Prueba Prueba práctica Ejecución individual Sumativa 4 puntos
7 II 2 Observación Escala de Intervención Formativa ----
estimación
Bloque
8y9 II 2 Prueba Prueba práctica Ejecución grupal Formativa ---- 2
10 II 2 Aplicación de la Sumativa 6 puntos (30%)
Prueba Prueba práctica
prueba
11 y 12 III 3 Observación Escala de Intervenciones Formativa ----
estimación
13 III 3 Prueba Prueba práctica Aplicación de la Sumativa 3 puntos Bloque
prueba 3
14 III 3 Observación Escala de Ejecución grupal Formativa ---- (35%)
estimación
15 y 16 III 3 Prueba Prueba práctica Aplicación de la Sumativa 4 puntos
prueba
Página 8 de 8

REFERENCIAS CONSULTADAS
Cuyás. A. (1972). Nuevo Diccionario Cuyás Inglés-Español y Español-Inglés de Appleton.Prentice-Hall, Inc. Englewood
Cliffs, Estados Unidos de América.

Diccionario Inglés-Español Merriam-Webster’s. (1998). Merriam-Webster, Incorporated. Springfield, U.S.A.


Kellogg, M. (2009). Diccionarios Bilingües en Línea. www.wordreference.com Vienna, U.S.A.

Navarro, F. (2000). Diccionario Crítico de Dudas Inglés-Español de Medicina. McGraw-Hill/Interamericana de España,


S.A.U. Madrid, España.

Textos en idioma inglés de revistas especializadas en el área de la salud.

También podría gustarte