El Fantasma de Canterville

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 31

El fantasma de Canterville

Wilde, Oscar
Novela

Se reconocen los derechos morales de Wilde, Oscar.


Obra de dominio público.
Distribución gratuita. Prohibida su venta y distribución en medios ajenos a la
Fundación Carlos Slim.

Fundación Carlos Slim


Lago Zúrich. Plaza Carso II. Piso 5. Col. Ampliación Granada
C. P. 11529, Ciudad de México. México.
[email protected]

2
I
Cuando míster Hiram B. Otis, ministro de los Estados Unidos de América, compró
Canterville Chase, todo el mundo le dijo que cometía una gran locura, porque la finca
estaba embrujada.
Hasta el mismo lord Canterville, como hombre de la más escrupulosa honradez, se
creyó en el deber de participárselo a míster Otis, cuando llegaron a discutir las
condiciones.
—Nosotros mismos —dijo lord Canterville— nos hemos resistido en absoluto a vivir
en ese sitio desde la época en que mi tía abuela, la duquesa de Bolton, tuvo un ataque
de nervios, del que nunca se repuso por completo, motivado por el espanto que
experimentó al sentir que las manos de un esqueleto se posaban sobre sus hombros,
estando vistiéndose para cenar. Me creo en el deber de decirle, míster Otis, que el
fantasma ha sido visto por varios miembros de mi familia, que viven actualmente; así
como por el rector de la parroquia, el reverendo Augusto Dampier, agregado del
King’s College de Oxford. Después del trágico accidente ocurrido a la duquesa,
ninguna de las doncellas quiso quedarse en casa, y lady Canterville no pudo ya
conciliar el sueño a causa de los ruidos misteriosos que llegaban del corredor y de la
biblioteca.
—Milord —respondió el ministro—, también me quedaré con los muebles y el
fantasma bajo inventario. Llego de un país moderno, en el que podemos tener todo
cuanto el dinero es capaz de proporcionar, y esos mozos nuestros, jóvenes y
turbulentos, que recorren el Viejo Continente escandalizándolo, que se llevan los
mejores actores de ustedes, y sus mejores prima donnas, estoy seguro de que si
queda todavía un verdadero fantasma en Europa, vendrán a buscarlo en seguida para
colocarle en uno de nuestros museos públicos o para pasearle por los caminos como
un fenómeno.
—El fantasma existe; me lo temo —dijo lord Canterville, sonriendo—, aunque quizá
se resista a las ofertas de sus intrépidos empresarios. Hace más de tres siglos que se le
conoce. Data, con precisión, de 1574, y nunca deja de mostrarse cuando está a punto
de ocurrir alguna defunción en la familia.
—¡Bah! Los médicos de cabecera hacen lo mismo, lord Canterville. Amigo mío, un
fantasma no puede existir y no creo que las leyes de la Naturaleza admitan
excepciones en favor de la aristocracia inglesa.
—Realmente —dijo lord Canterville, que no acababa de comprender la última
observación de míster Otis—, ustedes son muy sencillos en América. Ahora bien, si le
gusta a usted tener un fantasma en casa, mejor que mejor. Acuérdese únicamente que
yo le previne.

3
Algunas semanas después se cerró el trato, y a fines de la estación el ministro y su
familia emprendieron el viaje hacia Canterville Chase.
La señora Otis, que con el nombre de miss Lucrecía R. Táppan, de la calle West 53,
había sido una célebre beldad de Nueva York, era todavía una mujer muy bella, de
edad regular, con unos ojos hermosos y un perfil magnífico.
Muchas damas americanas, cuando abandonan su país natal, adoptan aires de
persona atacada de una enfermedad crónica y se figuran que eso es uno de los sellos
de distinción europea; pero la señora Otis no cayó nunca en ese error.
Tenía una naturaleza espléndida y una abundancia extraordinaria de vitalidad.
A decir verdad, era completamente inglesa en muchos aspectos y era un ejemplo
excelente para sostener la tesis de que lo tenemos todo en común con América hoy
día excepto la lengua, como es de suponer. Su hijo mayor, bautizado con el nombre
de Washington por sus padres, en un momento de patriotismo que él no cesaba de
lamentar, era un muchacho rubio, de bastante buena figura, que había logrado que se
le considerase candidato a la diplomacia, dirigiendo al grupo alemán en los festivales
del casino de Newport durante tres temporadas seguidas, y aun en Londres pasaba
por ser un bailarín excepcional.
Sus únicas debilidades eran las gardenias y la nobleza; aparte de eso, era
perfectamente sensato.
Miss Virgina E. Otis era una muchachita de quince años, esbelta y graciosa como un
cervatillo, con mirada francamente encantadora en sus grandes ojos azules. Amazona
maravillosa, sobre su poney derrotó una vez en carreras al viejo lord Bilton, dando dos
veces la vuelta al parque, ganándole por caballo y medio, precisamente frente a la
estatua de Aquiles, lo cual provocó un entusiasmo tan grande en el joven duque de
Cheshire, que le propuso matrimonio allí mismo, y sus tutores tuvieron que mandarle
aquella misma noche a Eton, bañado en lágrimas. Después de Virginia venían dos
gemelos, a quienes llamaban Estrellas y Rayas porque se les encontraba siempre
juntos. Eran unos niños encantadores y, con el ministro, los únicos verdaderos
republicanos de la familia.
Como Canterville Chase está a siete millas de Ascot, la estación más próxima,
míster Otis telegrafió que fueran a buscarle en coche descubierto, y emprendieron la
marcha en medio de la mayor alegría. Era una noche encantadora de julio, y el aire
estaba impregnado por el aroma de los pinos. De vez en cuando se oía una paloma
arrullándose dulcemente, o se vislumbraba entre los helechos, la pechuga de oro
bruñido de algún faisán. Ligeras ardillas les espiaban desde lo alto de las hayas a su
paso; unos conejos corrían como exhalaciones a través de los matorrales o sobre los
collados cubiertos de musgo, levantando su rabo blanco.
Sin embargo, no bien entraron en la avenida de Canterville Chase, el cielo se
cubrió repentinamente de nubes. Un extraño silencio pareció invadir toda la atmósfera,

4
una gran bandada de cornejas cruzó calladamente por encima de sus cabezas, y antes
de que llegasen a la casa ya habían caído algunas gotas de lluvia.
En los escalones se hallaba para recibirles una anciana, pulcramente vestida de
seda negra, con cofia y delantal blancos. Era la señora Umney, el ama de gobierno que
la señora Otis, por vehementes requerimientos de lady Canterville, accedió a conservar
en su puesto.
Hizo una profunda reverencia a cada uno de la familia cuando echaron pie a tierra y
dijo, con la singular cortesía de los buenos tiempos antiguos:
—Les doy la bienvenida a Canterville Chase.
La siguieron, atravesando un hermoso hall, de estilo Tudor, hasta la biblioteca,
largo salón espacioso con las paredes cubiertas por madera de roble oscuro que
terminaba en un ancho ventanal de cristales. Estaba preparado el té.
Luego, una vez que se quitaron los abrigos, ya sentados se pusieron a curiosear en
torno suyo, mientras la señora Umney iba de un lado para otro.
De pronto, la mirada de la señora Otis cayó sobre una mancha de un rojo oscuro
que había sobre el pavimento, precisamente al lado de la chimenea, y, sin darse
cuenta de sus palabras, dijo a la señora Umney:
—Creo que han vertido algo en ese sitio.
—Sí, señora —contestó la señora Umney en voz baja—. En ese lugar se ha vertido
sangre.
—¡Qué horror! —exclamó la señora Otis—. No quiero manchas de sangre en un
salón. Es preciso quitar eso inmediatamente.
La vieja sonrió y con voz misteriosa repuso:
—Es sangre de lady Eleonore de Canterville, que fue muerta en ese mismo sitio por
su propio marido, sir Simon de Canterville, en 1565. Sir Simon la sobrevivió nueve
años, desapareciendo de repente en circunstancias misteriosísimas. Su cuerpo no se
encontró nunca, pero su alma culpable sigue embrujando la casa. La mancha de
sangre ha sido muy admirada por los turistas y otras personas y no puede quitarse.
—Todo eso son tonterías —exclamó Washington Otis—. El producto quitamanchas,
el limpiador incomparable Campeón, marca Pinkerton, y el detergente Paragon harán
desaparecer eso en un instante.
Y sin dar tiempo a que el ama de gobierno, aterrada, pudiese intervenir, ya se
había arrodillado y frotaba rápidamente el entarimado con una barrita de una sustancia
parecida al cosmético negro. A los pocos instantes la mancha había desaparecido sin
dejar rastro.
—Ya sabía yo que el Pinkerton la borraría —exclamó en tono triunfal, paseando la
mirada sobre su familia llena de admiración.

5
Pero apenas había pronunciado aquellas palabras cuando un relámpago iluminó la
estancia sombría y el retumbar del trueno levantó a todos, menos a la señora Umney,
que se desmayó.
—¡Qué clima más atroz! —dijo tranquilamente el ministro, encendiendo un largo
veguero—. Creo que el país de los abuelos está tan lleno de gente, que no hay buen
tiempo bastante para todos. Siempre opiné que lo mejor que pueden hacer los
ingleses es emigrar.
—Querido Hiram —replicó la señora Otis—, ¿qué podemos hacer con una mujer
que se desmaya?
—Descontaremos eso de su salario. Así no se volverá a desmayar. En efecto, la
señora Umney no tardó en volver en sí. Sin embargo, veíase que estaba conmovida
hondamente, y con voz solemne advirtió a la señora Otis que algún contratiempo iba a
ocurrir en la casa.
—Señores, he visto con mis propios ojos unas cosas… que pondrían los pelos de
punta a un cristiano. Y durante noches y noches no he podido pegar los ojos a causa
de las cosas terribles que pasaban aquí.
A pesar de lo cual, míster Otis y su esposa aseguraron a la buena mujer que no
tenían miedo ninguno de los fantasmas.
La vieja ama de llaves, después de haber impetrado la bendición de la Providencia
sobre sus nuevos amos y de discutir la posibilidad de un aumento de salario, se retiró a
su habitación renqueando.

6
II
La tempestad se desencadenó durante toda la noche, pero no produjo nada
extraordinario.
Al día siguiente, por la mañana, cuando bajaron a almorzar, encontraron de nuevo
la terrible mancha sobre el entarimado.
—No creo —dijo Washington—, que tenga la culpa el limpiador Paragon; lo he
ensayado sobre toda clase de manchas. Debe ser cosa del fantasma.
En consecuencia, borró la mancha, después de frotar un poco, pero al otro día, por
la mañana, había reaparecido. A la tercera mañana volvió a estar allí, y, sin embargo, la
biblioteca permaneció cerrada la noche anterior, llevándose arriba la llave la señora
Otis.
Desde entonces la familia empezó a interesarse por aquello. Míster Otis se hallaba
a punto de creer que había estado demasiado dogmático negando la existencia de los
fantasmas.
La señora Otis expresó su intención de afiliarse a la Sociedad Psíquica, y
Washington preparó una larga carta a Myers y Podmore basado en la persistencia de
las manchas de sangre cuando provienen de un crimen. Aquella noche disipó todas las
dudas sobre la existencia objetiva de los fantasmas.
La familia había aprovechado la frescura de la tarde para dar un paseo en coche.
Regresaron a las nueve, tomando una ligera cena. La conversación no recayó ni un
momento sobre los fantasmas, de manera que faltaban hasta las condiciones más
elementales de espera y de receptibilidad que preceden tan a menudo a los
fenómenos psíquicos.
Los asuntos que discutieron, por lo que luego he sabido por la señora Otis, fueron
simplemente los habituales en la conversación de los americanos cultos que
pertenecen a las clases elevadas, como, por ejemplo, la inmensa superioridad de miss
Fanny Davenport sobre Sarah Bernhardt, como actriz; la dificultad para encontrar maíz
verde, galletas de trigo sarraceno y el hominy aun en las mejores casas inglesas, la
importancia de Boston en el desenvolvimiento del alma universal; las ventajas del
sistema que consiste en anotar los equipajes de los viajeros y la dulzura del acento
neoyorquino, comparado con el dejo de Londres. No se trató para nada de lo
sobrenatural, no se hizo ni la menor alusión indirecta a sir Simon de Canterville.
A las once la familia se retiró, y a las once y media estaban apagadas todas las
luces.
Poco después, míster Otis se despertó con un ruido singular en el corredor, fuera
de su habitación. Parecía un ruido de hierros viejos, y se acercaba cada vez más.
Se levantó en el acto, encendió una luz y miró la hora. Era la una en punto. Míster
Otis estaba perfectamente tranquilo. Se tomó el pulso y no lo encontró nada alterado.

7
El ruido extraño continuaba, al mismo tiempo que se oía claramente el sonar de
unos pasos. Míster Otis se puso las zapatillas, cogió una aceitera alargada de su
tocador y abrió la puerta, y vio frente a él, en el pálido claro de luna, a un viejo de
aspecto terrible.
Sus ojos parecían carbones encendidos. Una larga cabellera gris caía en mechones
revueltos sobre sus hombros. Sus ropas, de corte anticuado, estaban manchadas y en
jirones. De sus muñecas y de sus tobillos colgaban unas pesadas cadenas y unos
grilletes herrumbrosos.
—Mi distinguido señor —dijo míster Otis—, permítame que le ruegue vivamente
que engrase esas cadenas. Le he traído para ello el engrasador Tammany Sol
Naciente. Dicen que es eficacísimo, y que basta una sola aplicación. En la etiqueta hay
varios certificados de nuestros adivinos más ilustres que dan fe de ello. Voy a dejársela
aquí, al lado de las velas, y tendré un verdadero placer en proporcionarle más, si así lo
desea.
Dicho lo cual, el ministro de los Estados Unidos dejó la aceitera sobre una mesa de
mármol, cerró la puerta y se volvió a meter en la cama.
El fantasma de Canterville permaneció algunos minutos inmóvil de indignación.
Después tiró, lleno de rabia, la aceitera contra el suelo encerado y huyó por el
corredor, lanzando gruñidos cavernosos y despidiendo una extraña luz verde.
Sin embargo, cuando llegaba a la gran escalera de roble, se abrió de repente una
puerta. Aparecieron dos siluetas infantiles, vestidas de blanco, y una voluminosa
almohada le rozó la cabeza. Evidentemente, no había tiempo que perder, así es que,
utilizando como medio de fuga la cuarta dimensión del espacio, se desvaneció a través
del estuco, y la casa, de nuevo, recobró su tranquilidad.
Llegado a un cuartito secreto del ala izquierda, se adosó a un rayo de luna para
tomar aliento y se puso a reflexionar para darse cuenta de su situación. Jamás en toda
su brillante carrera, que duraba ya trescientos años, fue injuriado tan groseramente.
Se acordó de la duquesa viuda, en quien provocó una crisis de terror, cuando
estaba mirándose en el espejo, cubierta de brillantes y de encajes; de las cuatro
doncellas a quienes había enloquecido, produciéndoles convulsiones histéricas solo
con hacerles visajes entre las cortinas de una de las habitaciones destinadas a
invitados; del rector de la parroquia, cuya vela apagó de un soplo cuando volvía el
buen señor de la biblioteca a una hora avanzada, y que desde entonces tuvo que estar
bajo el cuidado de sir William Gull convertido en mártir de toda clase de alteraciones
nerviosas; de la vieja señora de Tremouillac, que, al despertarse al amanecer y
descubrir un esqueleto sentado en un sillón, al lado de la lumbre, entretenido en leer
su diario, tuvo que guardar cama durante seis meses, víctima de un ataque cerebral.
Una vez curada se reconcilió con la Iglesia y rompió sus relaciones con el señalado
escéptico Voltaire. Recordó también la noche terrible en que el bribón de lord

8
Canterville fue hallado ahogándose en su vestidor, con una sota de espadas hundida
en la garganta, viéndose obligado a confesar antes de morir que por medio de aquella
carta había timado la suma de cincuenta mil libras a Jaime Fox, en casa de Grookford.
Y juró que aquella carta se la hizo tragar el fantasma.
Todas sus grandes hazañas le volvían a la memoria.
Vio desfilar al mayordomo que se levantó la tapa de los sesos por haber visto una
mano verde tamborilear sobre los cristales; y a la bella lady Steelfield, condenada a
llevar alrededor del cuello un collar de terciopelo negro para tapar la señal de cinco
dedos, impresos como con un hierro candente sobre su blanca piel, y que terminó por
ahogarse en el vivero que había al extremo de la Avenida Real.
Y, lleno del entusiasmo ególatra del verdadero artista, pasó revista a sus creaciones
más célebres. Se dedicó una amarga sonrisa al evocar su última aparición en el papel
de «Rubén el Rojo, o el niño estrangulado», su debut como «Gibeón el Flaco, o el
vampiro del páramo de Bexley» y el furor que causó una noche solitaria de junio
jugando a los bolos con sus propios huesos sobre el campo de tenis.
¡Y después de todo para que unos miserables americanos le ofreciesen el
engrasador marca Sol Naciente y le tirasen almohadas a la cabeza! Era realmente
intolerable. Además, la historia nos enseña que jamás fue tratado ningún fantasma de
manera semejante. Llegó a la conclusión de que era preciso tomarse la revancha y
permaneció hasta el amanecer en actitud de profunda meditación.

9
III
Cuando a la mañana siguiente la familia Otis se reunió para el desayuno, la
conversación sobre el fantasma fue extensa.
El ministro de los Estados Unidos estaba, como era natural, un poco ofendido al ver
que su ofrecimiento no había sido aceptado.
—No quisiera en modo alguno injuriar personalmente al fantasma —dijo—, y
reconozco que, dada la larga duración de su estancia en la casa, no era correcto tirarle
una almohada a la cabeza…
Siento tener que decir que esta observación tan justa provocó una explosión de risa
en los gemelos.
—Pero, por otro lado —prosiguió míster Otis—, si se empeña, sin más ni más, en
no hacer uso del engrasador marca Sol Naciente, nos veremos precisados a quitarle las
cadenas. No podremos dormir con todo ese ruido a la puerta de las alcobas.
Pero, sin embargo, en el resto de la semana no fueron molestados. Lo único que
les llamó la atención fue la reaparición continua de la mancha de sangre sobre el piso
de la biblioteca. Era realmente muy extraño, ya que la señora Otis cerraba la puerta
con llave por la noche, y las ventanas permanecían con las rejas cerradas. Los cambios
de color que sufría la mancha, comparables a los de un camaleón, produjeron también
frecuentes comentarios en la familia. Una mañana era de un rojo índigo oscuro, otras
veces era bermellón, luego de un púrpura intenso y un día, cuando bajaron a rezar,
según los ritos sencillos de la libre Iglesia episcopal reformada de América, la
encontraron de un hermoso verde esmeralda. Como es natural, estos cambios
caleidoscópicos divirtieron grandemente a la reunión y hacíanse apuestas todas las
noches con entera tranquilidad.
La única persona que no tomó parte en la broma fue la joven Virginia. Por razones
ignoradas, sentíase siempre impresionada ante la mancha de sangre y estuvo a punto
de llorar la mañana que apareció verde esmeralda.
La segunda aparición del fantasma fue un domingo por la noche. Al poco tiempo
de estar todos acostados, les alarmó un enorme estrépito que se oyó en el hall.
Bajaron, apresuradamente y se encontraron con que una armadura completa se había
desprendido de su soporte, cayendo sobre las losas, mientras, sentado en un sillón de
alto respaldo, el fantasma de Canterville se restregaba las rodillas, con una expresión
de agudo dolor sobre su rostro.
Los gemelos, que se habían provisto de sus cerbatanas, le lanzaron
inmediatamente dos proyectiles, con esa seguridad de puntería que solo se adquiere a
fuerza de una larga y cuidadosa práctica sobre un profesor de caligrafía. Mientras
tanto, el ministro de los Estados Unidos mantenía al fantasma bajo la amenaza de su
revólver y, conforme a la etiqueta californiana, le intimaba a levantar los brazos.

10
El fantasma se alzó bruscamente, lanzando un grito de furor salvaje, y pasó en
medio de ellos, como una nube, apagando de paso la vela de Washington Otis y
dejándoles a todos en la mayor oscuridad.
Cuando llegó a lo alto de la escalera, una vez dueño de sí, se decidió a lanzar su
célebre repique de carcajadas satánicas.
Contaba la gente que aquello hizo encanecer en una sola noche el peluquín de lord
Raker. Y que tres sucesivas amas de llaves, francesas, dejaron su empleo antes de
terminar el primer mes. Por consiguiente, lanzó su carcajada más horrible, despertando
paulatinamente los ecos en las antiguas bóvedas, pero al extinguirse, se abrió una
puerta y apareció, vestida de azul claro, la señora Otis.
—Me temo —dijo la dama— que esté usted indispuesto y aquí le traigo un frasco
de la tintura del doctor Dobell. Si se trata de una indigestión, podrá comprobar que
este es un remedio excelente.
El fantasma la miró con ojos llameantes de furor y se creyó en el deber de
metamorfosearse en un gran perro negro.
Era un truco que le había dado una reputación merecidísima, y al cual atribuía el
médico de la familia la idiotez incurable del tío de lord Canterville, el honorable Tomás
Horton. Pero un ruido de pasos que se acercaba le hizo vacilar en su cruel
determinación y se contentó con volverse un poco fosforescente. En seguida se
desvaneció, después de lanzar un gemido sepulcral, porque los gemelos iban a darle
alcance.
Una vez en su habitación sintióse destrozado, presa de la agitación más violenta.
La ordinariez de los gemelos, el grosero materialismo de la señora Otis, todo
aquello resultaba realmente vejatorio; pero lo que más le humillaba era no tener ya
fuerzas para llevar una armadura. Contaba con hacer impresión aun en unos
americanos modernos, hacerles estremecer a la vista de un espectro acorazado, si no
ya, por motivos razonables al menos por deferencia hacia su poeta nacional
Longfellow, cuyas poesías, delicadas y atrayentes, le habían ayudado con frecuencia a
matar el tiempo mientras los Canterville estaban en Londres. Además, era su propia
armadura. La llevó con éxito en el torneo de Kenilworth, siendo felicitado
calurosamente por la Reina Virgen en persona. Pero cuando quiso ponérsela quedó
aplastado por completo con el peso de la enorme coraza y del yelmo de acero. Y se
desplomó pesadamente sobre las losas de piedra, despellejándose las rodillas y
contusionándose la muñeca derecha.
Durante varios días estuvo malísimo y no pudo salir de su morada más que lo
necesario para mantener en buen estado la mancha de sangre.
No obstante, a fuerza de cuidados acabó por restablecerse y decidió hacer una
tercera tentativa para aterrorizar al ministro de los Estados Unidos y a su familia.

11
Eligió para su reaparición en escena el viernes 17 de agosto, consagrando gran
parte del día a pasar revista a sus trajes.
Su elección recayó al fin en un sombrero de ala levantada por un lado y caída del
otro, con una pluma roja; en un sudario deshilachado en las mangas y el cuello y, por
último, en un puñal mohoso.
Al atardecer estalló una gran tormenta. El viento era tan fuerte que sacudía y
cerraba violentamente las puertas y ventanas de la vetusta casa. Realmente aquel era
el tiempo que le convenía. He aquí lo que pensaba hacer: iría sigilosamente a la
habitación de Washington Otis, le musitaría unas frases ininteligibles, quedándose al
pie de la cama, y le hundiría tres veces seguidas el puñal en la garganta, a los sones de
una música apagada.
Odiaba sobre todo a Washington, porque sabía perfectamente que era él quien
acostumbraba quitar la famosa mancha de sangre de Canterville, empleando el
detergente Paragon de Pinkerton. Después de reducir al temerario y despreocupado
joven a una condición de terror abyecto, entraría en la habitación que ocupaban el
ministro de los Estados Unidos y su mujer. Una vez allí, colocaría una mano viscosa
sobre la frente de la señora Otis y al mismo tiempo murmuraría, con voz sorda, al oído
del ministro tembloroso, los secretos terribles del osario.
En cuanto a la pequeña Virginia aún no tenía decidido nada. No le había insultado
nunca. Era bonita y cariñosa. Unos cuantos gruñidos sordos, que saliesen del armario,
le parecían más que suficientes, y si no bastaban para despertarla, llegaría hasta tirarle
de la puntita de la nariz con sus dedos rígidos por la parálisis.
A los gemelos estaba resuelto a darles una lección: lo primero que haría sería
sentarse sobre sus pechos, con objeto de producirles la sensación de la pesadilla.
Luego, aprovechando que sus camas estaban muy juntas, se alzaría en el espacio libre
entre ellas, con el aspecto de un cadáver verde y frío como el hielo, hasta que se
quedasen paralizados de terror. Enseguida, tirando bruscamente su sudario, daría la
vuelta al dormitorio en cuatro patas, como un esqueleto blanqueado por el tiempo,
moviendo el globo de un solo ojo en su órbita, como el personaje de «Daniel el mudo,
o el esqueleto del suicida», papel en el cual hizo un gran efecto en varias ocasiones.
Creía estar tan bien en este, como en su otro papel de «Martín el demente, o el
misterio enmascarado».
A las diez y media oyó subir a la familia a acostarse.
Durante algunos instantes le inquietaron las estrepitosas carcajadas de los gemelos,
que se divertían indudablemente, con su loca alegría de colegiales, antes de meterse
en la cama.
Pero a las once y cuarto todo quedó nuevamente en silencio, y cuando sonaron las
doce se puso en camino.

12
La lechuza chocaba contra los cristales de la ventana. El cuervo graznaba en el
hueco de un tejo centenario y el viento gemía vagando alrededor de la casa, como un
alma en pena; pero la famila Otis dormía, sin sospechar la suerte que le esperaba. Oía
con toda claridad los ronquidos regulares del ministro de los Estados Unidos, que
dominaban el ruido de la lluvia y de la tormenta.
Se deslizó furtivamente a través del estuco. Una sonrisa perversa se dibujaba sobre
su boca cruel y arrugada, y la luna escondió su rostro tras una nube cuando pasó
delante de la gran ventana ojival, sobre la que estaban representadas, en azul y oro,
sus propias armas y las de su esposa asesinada.
Seguía andando siempre, deslizándose como una sombra funesta, que hacía que
hasta las tinieblas le maldijesen a su paso.
Hubo un momento en que le pareció oír que alguien le llamaba; se detuvo, pero
era tan solo un perro, que ladraba en la Granja Roja. Prosiguió su marcha, mascullando
extraños juramentos del siglo XVI, y blandiendo de vez en cuando el puñal
enmohecido en el aire de medianoche. Por fin llegó a la esquina del pasillo que
conducía a la habitación del infortunado Washington.
Allí hizo una breve parada.
El viento agitaba en torno de su cabeza sus largos mechones grises y ceñía en
pliegues grotescos y fantásticos el horror indecible del fúnebre sudario. Sonó entonces
el cuarto en el reloj. Comprendió que había llegado el momento.
Con una risa maligna dio la vuelta al ángulo del corredor. Pero apenas lo hizo,
retrocedió lanzando un gemido lastimero de terror y escondiendo su cara lívida entre
sus largas manos huesudas.
Frente a él había un horrible espectro, inmóvil como una estatua, monstruoso como
la pesadilla de un demente. Tenía la cabeza pelada y reluciente; faz redonda, carnosa y
blanca; una risa horrorosa parecía retorcer sus rasgos en una mueca eterna; por los
ojos brotaba a oleadas una luz escarlata; la boca semejaba un ancho pozo de fuego, y
una vestidura horrible, como la de él, como la del mismo Simon, envolvía con su nieve
silenciosa aquella forma gigantesca.
Sobre el pecho llevaba colgado un cartel con una inscripción en extraños caracteres
antiguos. Quizá era un rótulo infamante, donde estaban escritos delitos espantosos,
una terrible lista de crímenes. Tenía, por último, en su mano derecha una cimitarra de
acero resplandeciente.
Como no había visto nunca fantasmas hasta aquel día, sintió un pánico terrible, y
después de lanzar rápidamente una segunda mirada sobre el espantoso fantasma,
regresó a su habitación, enredándose los pies en el sudario que le envolvía. Cruzó la
galería corriendo y acabó por dejar caer el puñal enmohecido en las botas de montar
del ministro, donde lo encontró el mayordomo al día siguiente.

13
Una vez refugiado en su retiro, se desplomó sobre un reducido catre de tijera,
tapándose la cabeza con las sábanas. Pero al cabo de un momento el valor indomable
de los antiguos Canterville se despertó en él y tomó la resolución de hablar al otro
fantasma en cuanto amaneciese. Por consiguiente, no bien el alba plateó las colinas
con su luz, volvió al sitio en que había visto por primera vez al horroroso fantasma.
Pensaba que, después de todo, dos fantasmas valían más que uno solo y que con
ayuda de su nuevo amigo podría contender victoriosamente con los gemelos. Pero
cuando llegó al sitio fue para encontrarse en presencia de un espectáculo terrible.
Algo le sucedía indudablemente al espectro, porque la luz había desaparecido por
completo de sus órbitas. La cimitarra centelleante deslizándose de su mano, estaba
recostada sobre la pared en una actitud forzada e incómoda.
Simon se precipitó hacia adelante y le cogió en sus brazos; pero cuál no sería su
terror viendo desprenderse la cabeza y rodar por el suelo, mientras el cuerpo tomaba
la posición supina, y notó que abrazaba una cortina blanca de algodón grueso y que
yacían a sus pies una escoba, un machete de cocina y una calabaza vacía. Sin poder
comprender aquella curiosa transformación, cogió con mano febril el cartel, leyendo a
la claridad grisácea de la mañana estas palabras terribles:

HE AQUÍ EL FANTASMA OTIS EL ÚNICO ESPÍRITU AUTÉNTICO Y


VERDADERO ¡CUIDADO CON LAS IMITACIONES! TODOS LOS DEMÁS ESTÁN
FALSIFICADOS

Y la entera verdad se le apareció como un relámpago. ¡Había sido burlado,


chasqueado, engañado!
La expresión característica de los Canterville reapareció en sus ojos, apretó las
encías desdentadas y, levantando por encima de su cabeza sus manos amarillas, juró,
según la fraseología pintoresca de la antigua escuela «que cuando el gallo tocase por
dos veces el cuerno de su alegre llamada se perpetrarían crímenes sangrientos y que el
asesinato, de callado paso, saldría entonces de su retiro».
No había terminado de formular este juramento terrible cuando de una alquería
lejana, de tejado de ladrillo rojo, salió el canto de un gallo. Lanzó una larga risotada,
lenta y amarga, y esperó. Esperó una hora y después otra; pero por alguna razón
misteriosa no volvió a cantar el gallo.
Por fin, a eso de las siete y media, la llegada de las criadas le obligó a abandonar
su terrible guardia y regresó a su morada, con altivo paso, pensando en su vana
esperanza y proyecto fracasado.
Una vez allí consultó varios libros de caballería, cuya lectura le interesaba
extraordinariamente, y pudo comprobar que el gallo cantó siempre dos veces en
cuantas ocasiones se tuvo que recurrir a aquel juramento.

14
—¡Que el diablo se lleve a ese infame volátil! —murmuró—. En otro tiempo
hubiese caído sobre él con mi gran lanza, atravesándole el gañote y obligándole a
cantar otra vez para mí aunque reventara.
Y dicho esto se retiró a su confortable ataúd de plomo y allí permaneció hasta la
noche.

15
IV
Al día siguiente el fantasma se sintió muy débil y cansado. Las terribles emociones de
las cuatro últimas semanas empezaban a producir su efecto. Tenía el sistema nervioso
completamente alterado y temblaba al más ligero ruido.
No salió de su habitación en cinco días y concluyó por hacer una concesión en lo
relativo a la mancha de sangre del salón de la biblioteca. Puesto que la familia Otis no
quería verla, era indudablemente que no la merecía. Aquella gente estaba colocada a
ojos vistas en un plano inferior de vida material y era incapaz de apreciar el valor
simbólico de los fenómenos sensibles.
La cuestión de las apariciones de fantasmas y el desenvolvimiento de los cuerpos
astrales eran realmente para ellos una cosa muy distinta e indiscutiblemente fuera de
su gobierno. Pero, por lo menos, constituía para él un deber ineludible mostrarse en el
corredor una vez a la semana y farfullar por la gran ventana ojival el primero y el tercer
miércoles de cada mes. No veía ningún medio digno de sustraerse a aquella
obligación.
Verdad es que su vida estuvo llena de crímenes, pero quitado eso era hombre muy
concienzudo en todo cuanto se relacionaba con lo sobrenatural.
Así, pues, los tres sábados siguientes atravesó, como de costumbre, el corredor
entre doce de la noche y tres de la madrugada, tomando todas las precauciones
posibles para no ser visto ni oído. Se quitaba las botas, pisaba lo más ligeramente que
podía sobre las viejas maderas carcomidas, envolvíase en una gran capa de terciopelo
negro y no dejaba de usar el engrasador Sol Naciente para engrasar sus cadenas. Me
veo precisado a reconocer que solo después de muchas vacilaciones se decidió a
adoptar esta última forma de protegerse. Pero, al fin, una noche, mientras cenaba la
familia, se deslizó en el dormitorio del señor Otis y se llevó el frasquito. Al principio se
sintió un poco humillado, pero después fue suficientemente razonable para
comprender que aquel invento merecía grandes elogios y que cooperaba, en cierto
modo, a la realización de sus proyectos.
A pesar de todo, no se vio a cubierto de molestias.
No dejaban nunca de tenderle cuerdas de lado a lado del corredor para hacerle
tropezar en la oscuridad, y una vez que se había disfrazado para el papel de «Isaac el
Negro, o el cazador del bosque de Hogsley», cayó de bruces al poner el pie sobre una
plancha de maderas enjabonadas que habían colocado los gemelos desde el umbral
del salón de tapices hasta la parte alta de la escalera de roble.
Esta última afrenta le dio tal rabia que decidió hacer un esfuerzo para imponer su
dignidad y consolidar su posición social, y formó el proyecto de visitar a la noche
siguiente a los insolentes chicos de Eton, en su célebre papel de «Ruperto el
temerario, o el conde sin cabeza».

16
No se había mostrado con aquel disfraz desde hacía setenta años, es decir, desde
que causó con él tal pavor a la bella lady Bárbara Modish, que esta retiró su
consentimiento al abuelo del actual lord Canterville y se fugó a Gretna Green con el
arrogante Jack Castletown, jurando que por nada del mundo consentiría en
emparentar con una familia que toleraba los paseos de un fantasma tan horrible por la
terraza al atardecer. El pobre Jack fue al poco tiempo muerto en duelo con arma de
fuego por lord Canterville en terrenos de Wandsworth y lady Bárbara murió de pena
en Tumbridge Wells antes de terminar el año; así es que fue un gran éxito en todos
sentidos.
Sin embargo, fue, permitiéndome emplear un término teatral para aplicarle a uno
de los mayores misterios del mundo sobrenatural o, en lenguaje más científico, del
mundo superior a la Naturaleza, una creación de las más difíciles y necesitó sus tres
buenas horas para terminar los preparativos.
Por fin todo estuvo listo y él contentísimo de su disfraz. Las grandes botas de
montar, que hacían juego con el traje, eran, eso sí, un poco holgadas para él, y no
pudo encontrar más que una de las dos pistolas de arzón; pero, en general, quedó
satisfechísimo, y a la una y cuarto pasó a través del estuco y bajó al corredor.
Cuando estuvo cerca de la habitación ocupada por los gemelos, y a la que se
llamaba el dormitorio azul por el color de sus cortinajes, se encontró con la puerta
entreabierta.
A fin de hacer una entrada efectista, la abrió de par en par con violencia, pero se le
vino encima una jarra de agua que le empapó hasta los huesos, no dándole en el
hombro por unos milímetros. Al mismo tiempo oyó unas risas sofocadas que partían de
la doble cama con dosel.
Su sistema nervioso sufrió tal conmoción que regresó a sus habitaciones a toda
prisa y al día siguiente tuvo que permanecer en la cama con un fuerte catarro. El único
consuelo que tuvo fue el de no haber llevado su cabeza sobre los hombros, pues de lo
contrario las consecuencias hubieran podido ser más graves. Desde entonces renunció
para siempre a espantar a aquella recia familia de americanos, y se contentó, por regla
general, con vagar por el corredor, en zapatillas de fieltro, envuelto el cuello en una
gruesa bufanda, por temor a las corrientes de aire, y provisto de un pequeño arcabuz,
para el caso en que fuese atacado por los gemelos.
Hacia el 19 de septiembre fue cuando recibió el golpe de gracia. Había bajado por
la escalera hasta el espacioso hall, seguro de que en aquel sitio por lo menos nadie le
iba a molestar, y se entretenía en hacer observaciones satíricas sobre las grandes
fotografías del ministro de los Estados Unidos y de su mujer, hechas en casa por Saroni
y que ahora ocupaban el lugar de los retratos de la familia Canterville.
Iba vestido, sencilla pero decentemente, con un largo sudario salpicado de moho
de cementerio. Se había atado la quijada con una tira de tela amarilla y llevaba una

17
linternita y un azadón de sepulturero. En una palabra, iba disfrazado de «Jonás el
desenterrador, o el ladrón de cadáveres de Chertsey Barn». Era una de sus creaciones
más notables y de la que guardaban recuerdo, con más motivo, los Canterville, ya que
fue la verdadera causa de su riña con lord Rufford, vecino suyo.
Serían próximamente las dos y cuarto de la madrugada, y a su juicio, no se movía
nadie en la casa. Pero cuando se dirigía tranquilamente hacia la biblioteca, para ver lo
que quedaba de la mancha de sangre, se abalanzaron hacia él, desde un rincón
sombrío, dos siluetas, agitando locamente sus brazos sobre sus cabezas, mientras
gritaban a su oído:
—¡Uú! ¡Uú! ¡Uú!
Lleno de pánico, cosa muy natural en aquellas circunstancias, se precipitó hacia la
escalera, pero entonces se encontró frente a Washington Otis, que le esperaba
armado con la gran regadera del jardín; de tal modo, que cercado por sus enemigos,
casi acorralado, tuvo que evaporarse en la gran estufa de hierro colado, que felizmente
para él, no estaba encendida, y abrirse paso hasta sus habitaciones por entre los
cañones de las chimeneas, llegando a su refugio en el lamentable estado en que lo
pusieron la agitación, el hollín y la desesperación.
Desde aquella noche no volvió a vérsele nunca en expediciones nocturnas. Los
gemelos se quedaron muchas veces en acecho para sorprenderle, sembrando de
cáscaras de nuez los corredores todas las noches, con gran enojo de sus padres y de
los criados. Pero fue inútil. Su amor propio estaba profundamente herido sin duda y no
quería mostrarse.
En vista de ello, míster Otis reanudó de nuevo el trabajo en su gran obra sobre la
historia del partido demócrata, obra que había empezado tres años antes.
La señora Otis organizó un clambake extraordinario, que dejó muy impresionados a
todos los de la comarca.
Los niños se dedicaron a jugar a la barra, al écarté, al póker y a otros juegos típicos
de América.
Virginia dio paseos a caballo por caminos y veredas, en compañía del duque de
Cheshire, que se hallaba en Canterville pasando su última semana de vacaciones.
Todo el mundo se figuraba que el fantasma había desaparecido, y en
consecuencia, míster Otis escribió una carta a lord Canterville para comunicárselo, y
recibió en contestación otra carta en la que este le testimoniaba el placer que le
producía la noticia y enviaba sus más sinceras felicitaciones a la digna esposa del
ministro.
Pero los Otis se equivocaban.
El fantasma seguía en la casa, y aunque se hallaba muy delicado, no estaba
dispuesto a retirarse, sobre todo después de saber que figuraba entre los invitados el

18
duque de Cheshire, cuyo tío, lord Francis Stilton, apostó una vez cien guineas con el
coronel Carbury a que jugaría a los dados con el fantasma de Canterville.
A la mañana siguiente se encontraron a lord Stilton tendido sobre el suelo del salón
de juego en un estado de parálisis tal, que, a pesar de la edad avanzada que alcanzó,
no pudo ya nunca pronunciar más palabra que esta:
—¡Seis dobles!
Esta historia era muy conocida en su tiempo, aunque, en atención a los
sentimientos de las dos nobles familias, se hiciera todo lo posible por ocultarla, y existe
un relato detallado de todo lo referente a ella en el tomo tercero de las Memorias de
lord Tattle sobre el príncipe regente y sus amigos.
Desde entonces el fantasma deseaba vehementemente probar que no había
perdido su influencia sobre los Stilton, con los que además estaba emparentado, pues
una prima hermana suya se casó en Secondes noces con el señor Bulkeley, del que
descienden en línea directa, como todo el mundo sabe, los duques de Cheshire.
Por consiguiente, hizo sus preparativos para mostrarse al joven enamorado de
Virginia en su famoso papel del «Fraile vampiro, o el benedictino sin sangre».
Era un espectáculo tan espantoso que cuando la vieja lady Startup se lo vio
representar, es decir, la víspera del Año Nuevo de 1764, empezó a lanzar chillidos
agudos, que le provocaron un fuerte ataque de apoplejía y su fallecimiento al cabo de
tres días, no sin que desheredara antes a los Canterville que eran sus parientes más
cercanos y legase todo su dinero a su farmacéutico de Londres.
Pero, a última hora, el terror que le inspiraban los gemelos le retuvo en su
habitación y el joven duque durmió tranquilo en el gran lecho con dosel coronado de
plumas del dormitorio real, soñando con Virginia.

19
V
Unos días después, Virginia y su adorador de cabello rizado dieron un paseo a caballo
por los prados de Brockley, paseo en el que ella se desgarró su vestido de amazona al
saltar un seto, y de vuelta a su casa, entró por la escalera de detrás para que no la
viesen.
Al pasar corriendo por delante de la puerta del salón de tapices, que estaba abierta
de par en par, le pareció ver a alguien dentro. Pensó que sería la doncella de su
madre, que iba con frecuencia a trabajar a esa habitación.
Asomó la cabeza para encargarle que le cosiese el vestido.
¡Pero con gran sorpresa suya quien estaba allí era el fantasma de Canterville en
persona!
Estaba sentado junto a la ventana contemplando las hojas doradas, que danzaban
en el aire, desprendidas de los árboles amarillentos, y las hojas bermejas que bailaban
locamente a lo largo de la gran avenida.
Tenía la cabeza apoyada en una mano y toda su actitud revelaba el desaliento más
profundo.
Realmente presentaba un aspecto tan desamparado, tan abatido, que la pequeña
Virginia, en vez de ceder a su primer impulso, que fue echar a correr y encerrarse en su
cuarto, se sintió llena de compasión y se decidió a ir a consolarle.
Tenía la muchacha un paso tan ligero y él una melancolía tan honda, que no se dio
cuenta de su presencia hasta que le habló.
—Lo he sentido mucho por usted —dijo—, pero mis hermanos regresan mañana a
Eton y entonces, si se porta usted bien, nadie le atormentará.
—Es absurdo pedirme que me porte bien —le respondió contemplando
estupefacto a la jovencita que tenía la audacia de dirigirle la palabra—. Perfectamente
inconcebible. Me es necesario arrastrar mis cadenas, gruñir a través de las cerraduras, y
deambular en la noche. Si es a eso a lo que se refiere, le diré que todo ello es la única
razón de mi existencia.
—Esa no es una razón para vivir molestando a la gente. En sus tiempos fue usted
muy malo, ¿sabe? La señora Umney nos contó el mismo día en que llegamos, que
usted mató a su esposa.
—Sí, lo reconozco —respondió petulante el fantasma—. Pero fue un asunto de
familia que a nadie le importa.
—Está muy mal eso de matar a alguien —replicó Virginia, que a veces adoptaba
una dulce actitud puritana, heredada posiblemente de alguno de sus antepasados de
la vieja Nueva Inglaterra.
—¡Oh, detesto la ramplona severidad de la ética abstracta! Mi esposa era muy
poco agraciada y simplona. Nunca pudo almidonar bien mis puños, y no sabía nada de

20
cocina. Vea usted, un día cacé un magnífico cervatillo en los bosques de Hogley, un
espléndido gamo, ¿y sabe usted cómo me lo sirvió en la mesa? Bueno…, eso ahora no
importa, ya pasó; pero sin embargo, no hallo nada bien que sus hermanos me dejasen
morir de hambre, aunque yo la hubiese matado.
—¡Le dejaron morir de hambre! ¡Ay, señor fantasma! ¡Quiero decir, don Simon!
¿Tiene usted hambre? Tengo un sandwich en mi costurero, ¿no lo quiere?
—No, gracias, ahora ya no necesito comer; pero de todas maneras, es usted muy
amable. Es usted mucho más fina y atenta que el resto de su familia que es tan
ordinaria, horrorosa, vulgar, y que se conducen como bandoleros.
—¡Basta! —exclamó Virgina dando con el pie en el suelo—. El brutal, horrible y
ordinario es usted. En cuanto a lo de bandolero y ladrón, usted bien sabe que me ha
robado las pinturas de mi caja para restaurar esa ridícula mancha de sangre en la
biblioteca. Primero me robó todos los rojos, incluyendo el bermellón, y ya no pude
seguir pintando las puestas de sol; después se llevó el verde esmeralda y el amarillo
cromo; y por último no me han quedado más que el azul añil y el blanco de China, de
manera que solo puedo pintar escenas de claro de luna, que siempre son tristes y nada
fáciles de pintar. Nunca lo acusé aunque ello me hacía sentir furiosa, y todo resultaba
grotesco, porque, ¿quién ha oído decir que exista la sangre de color verde esmeralda?
—Bueno, en verdad —dijo el fantasma, con cierta dulzura—, ¿qué iba yo a hacer?
Es dificilísimo en los tiempos actuales agenciarse sangre de verdad, y ya que su
hermano empezó todo esto con su detergente Paragon, no veo por qué no iba yo a
usar sus colores para defenderme. En cuanto al tono, es cuestión de gusto. Así, por
ejemplo, los Canterville tienen sangre azul, la sangre más azul que existe en
Inglaterra… Aunque ya sé que ustedes los americanos no hacen el menor caso de esas
cosas.
—No sabe usted nada, y lo mejor que puede hacer es emigrar y así se desarrollará
su mentalidad. Mi padre tendrá un verdadero gusto en proporcionarle un pasaje
gratuito, y aunque haya derechos arancelarios elevadísimos sobre toda clase de cosas
espirituosas a usted no le pondrán trabas en la aduana. Y una vez en Nueva York
puede usted contar con un gran éxito. Conozco infinidad de personas que darían cien
mil dólares por tener antepasados y que sacrificarían mayor cantidad aún por tener un
fantasma en la familia.
—Creo que no me gustaría América.
—Quizá se deba a que allí no tenemos ni ruinas ni curiosidades —dijo
burlonamente Virginia.
—¡Qué curiosidades ni qué ruinas! —contestó el fantasma—. Tienen ustedes su
marina y sus modales.
—Buenas noches; voy a pedir a papá que conceda a los gemelos una semana más
de vacaciones.

21
—¡No se vaya, miss Virginia, se lo suplico! —exclamó el fantasma—. Estoy tan solo
y soy tan desgraciado que no sé qué hacer. Quisiera irme a dormir y no puedo.
—Es inconcebible: no tiene usted más que meterse en la cama y apagar la vela.
Algunas veces es dificilísimo permanecer despierto, sobre todo en una iglesia, pero, en
cambio, dormir es muy sencillo, hasta los niños saben dormir admirablemente, y no
son nada ilustrados.
—Hace trescientos años que no duermo —dijo el anciano tristemente, haciendo
que Virginia abriese mucho sus hermosos ojos azules llenos de asombro—. Hace ya
trescientos años que no duermo, y me siento tan cansado…
Virginia adoptó un grave continente y sus finos labios temblaron como pétalos de
rosa.
Se acercó y, arrodillándose al lado del fantasma, contempló su viejo rostro
marchito.
—Pobre, pobre fantasma —murmuró—, ¿y no hay ningún lugar donde pueda usted
dormir?
—Allá lejos, pasado el pinar —respondió él en voz baja y soñadora—, hay un
jardincito. La hierba crece en él alta y espesa; allí pueden verse las grandes estrellas
blancas de la cicuta, allí el ruiseñor canta toda la noche. Canta toda la noche, y la luna
de cristal gélido deja caer su mirada y el tejo extiende sus brazos de gigante sobre los
durmientes.
Los ojos de Virginia se empañaron de lágrimas y ocultó la cara entre sus manos.
—Se refiere usted al jardín de la muerte —murmuró.
—Sí, de la muerte, ¡la muerte debe ser hermosa! ¡Descansar en la blanda tierra
oscura, mientras las hierbas se balancean encima de nuestra cabeza, y escuchar el
silencio! No tener ni ayer ni mañana. Olvidarse del tiempo y los males de la vida,
quedar en paz. Usted puede ayudarme; usted puede abrirme el portal de la morada de
la muerte, porque el amor le acompaña a usted siempre, y el amor es más fuerte que
la muerte.
Virginia tembló. Un estremecimiento helado recorrió todo su ser y durante unos
instantes hubo un gran silencio. Le parecía vivir en un sueño terrible.
Entonces el fantasma habló de nuevo con una voz que resonaba como los suspiros
del viento:
—¿Ha leído usted alguna vez la antigua profecía que hay sobre las vidrieras de la
biblioteca?
—¡Oh, muchas veces! —exclamó la muchacha levantando los ojos—. La conozco
muy bien. Está pintada con unas curiosas letras negras y se lee con dificultad. No tiene
más que estos seis versos:
Cuando una joven rubia logre hacer brotar
una oración de los labios del pecador,

22
cuando el almendro estéril dé fruto
y un pequeño deje correr su llanto,
entonces, toda la casa quedará tranquila
y volverá la paz a Canterville.
Pero no sé lo que significan.
—Significan que tiene usted que llorar conmigo mis pecados, porque no tengo
lágrimas, y que tiene usted que rezar conmigo por mi alma, porque no tengo fe, y
entonces, si ha sido usted siempre dulce, buena y cariñosa, el ángel de la muerte se
compadecerá de mí. Verá usted seres terribles en las tinieblas y voces malignas
susurrarán en sus oídos, pero no podrán hacerle ningún daño, porque contra la pureza
de una niña no pueden nada las potencias infernales.
Virginia no contestó y el fantasma se retorció las manos en la violencia de su
desesperación, sin dejar de mirar la rubia cabeza inclinada.
De pronto se irguió la joven, muy pálida, con un fulgor extraño en los ojos.
—No tengo miedo —dijo con voz firme— y rogaré al ángel que se apiade de usted.
El fantasma, levantándose de su asiento y lanzando un débil grito de alegría, tomó
su mano, e inclinándose sobre ella con la gracia de los viejos tiempos, la besó.
Sus dedos estaban fríos como el hielo y sus labios abrasaban como el fuego, pero
Virginia no flaqueó; después la hizo atravesar la estancia sombría.
Sobre el tapiz de un verde apagado estaban bordados unos pequeños cazadores.
Soplaban en sus cuernos adornados con borlas y con sus lindas manos le hacían señas
de que retrocediese.
—Vuelve sobre tus pasos, Virginia. No sigas. ¡Vete, vete! —gritaban.
Pero el fantasma le apretaba en aquel momento la mano con más fuerza, y ella
cerró los ojos para no verlos.
Horribles alimañas de colas de lagarto y de ojos saltones hacían guiños maliciosos
en las esquinas de la chimenea, mientras le decían en voz baja:
—Ten cuidado, Virginia, ten cuidado. Podríamos no volver a verte. Pero el fantasma
apresuró entonces el paso y Virginia no oyó nada.
Cuando llegaron al extremo de la estancia, el viejo se detuvo, murmurando unas
palabras que ella no pudo comprender. Volvió Virginia a abrir los ojos y vio disiparse el
muro lentamente, como una neblina, y abrirse una negra caverna.
Un áspero y helado viento les azotó, sintiendo la muchacha que alguien tiraba de
su vestido.
—Deprisa, deprisa —gritó el fantasma—, o será demasiado tarde. Y en el mismo
momento el muro se cerró de nuevo detrás de ellos y el salón de tapices quedó
desierto.

23
VI
Diez minutos después sonó la campana para el té y Virginia no bajó. La señora Otis
envió a uno de los criados a buscarla.
No tardó en volver diciendo que no había podido encontrar a miss Virginia por
ninguna parte.
Como la muchacha tenía la costumbre de ir todas las tardes al jardín a coger flores
para la cena, la señora Otis no se preocupó en lo más mínimo. Pero sonaron las seis y
Virginia no aparecía. Entonces su madre se sintió seriamente intranquila y envió a sus
hijos en su busca, mientras ella y su marido recorrían todas las habitaciones de la casa.
A las seis y media volvieron los muchachos diciendo que no habían encontrado
huellas de su hermana por parte alguna.
Entonces se inquietaron todos extraordinariamente y nadie sabía qué hacer cuando
míster Otis recordó de repente que pocos días antes había permitido acampar en el
parque a una tribu de gitanos.
Así pues, salió inmediatamente para Blackfell Hollow, acompañado de su hijo
mayor y de dos criados de la granja.
El joven duque de Cheshire, completamente loco de ansiedad, rogó con insistencia
a míster Otis que le dejase acompañarle, mas este se negó temiendo que pudiese
surgir algún conflicto. Pero cuando llegó al sitio en cuestión vio que los gitanos se
habían marchado, y era evidente que su partida había sido precipitada, pues el fuego
ardía aún y quedaban platos sobre la hierba.
Después de mandar a Washington y a los dos hombres a registrar los alrededores,
se apresuraron a regresar y envió telegramas a todos los inspectores de policía del
condado, rogándoles buscasen a una joven raptada por unos vagabundos o gitanos.
Luego hizo que le trajeran su caballo, y después de insistir para que su mujer y sus
tres hijos se sentaran a la mesa, partió con un caballerango por el camino de Ascot.
Había recorrido dos millas, cuando oyó un galope a su espalda.
Se volvió, viendo al joven duque que llegaba en su poney, con la cara sofocada y la
cabeza descubierta.
—Lo siento muchísimo —le dijo el joven con voz entrecortada—, pero me es
imposible comer mientras Virginia no aparezca. Se lo ruego, no se enfade conmigo. Si
nos hubiera permitido casarnos el año pasado no habría ocurrido esto nunca. ¿No me
rechaza usted, verdad? ¡No puedo ni quiero irme!
El ministro no pudo menos de dirigir una sonrisa a aquel mozo guapo y
atolondrado, conmovidísimo ante la abnegación que mostraba por Virginia, e
inclinándose sobre su caballo, le golpeó el hombro cariñosamente y le dijo:
—Pues bien, Cecil, ya que insistes en venir, no me queda más remedio que
admitirte en mi compañía; pero, eso sí, tengo que comprarte un sombrero en Ascot.

24
—¡Al diablo los sombreros! ¡Lo que quiero es encontrar a Virginia! —exclamó el
duque riendo.
Y acto seguido galoparon hasta la estación.
Una vez allí, míster Otis preguntó al jefe si no habían visto en el andén a una joven
cuyas señas correspondiesen con las de Virginia, pero no averiguó nada sobre ella. No
obstante lo cual, el jefe de la estación expidió telegramas a las estaciones del trayecto,
ascendentes y descendentes, y le prometió ejercer una vigilancia minuciosa.
En seguida, después de comprar un sombrero para el duque en una tienda de
novedades que se disponía a cerrar, míster Otis cabalgó hasta Bexley, pueblo situado
cuatro millas más allá, y que, según le dijeron, era muy frecuentado por los gitanos, ya
que cerca de allí había una numerosa comunidad rural.
Hicieron levantarse al guarda del lugar, pero no pudieron conseguir ningún dato de
él.
Así es que, después, de atravesar y explorar los contornos, los dos jinetes tomaron
otra vez el camino de casa, llegando a Canterville a eso de las once, rendidos de
cansancio y con el corazón desgarrado por la inquietud. Se encontraron allí con
Washington y los gemelos, esperándoles a la puerta con linternas, porque la avenida
estaba muy oscura.
No se había descubierto la menor señal de Virginia. Los gitanos fueron alcanzados
en el prado de Brockley, pero no estaba la joven entre ellos. Explicaron la prisa de su
marcha diciendo que habían equivocado el día que debía celebrarse la feria de
Chorton y que el temor de llegar demasiado tarde les obligó a darse prisa.
Además parecieron desconsolados por la desaparición de Virginia, pues estaban
agradecidísimos a míster Otis por haberles permitido acampar en su parque. Cuatro de
ellos se quedaron detrás para tomar parte en las pesquisas.
Se hizo vaciar el estanque de las carpas. Registraron la finca en todos sentidos,
pero no consiguieron nada.
Era evidente que Virginia estaba perdida, al menos por aquella noche, y fue con un
aire de profundo abatimiento como entraron en casa míster Otis y los jóvenes
seguidos del caballerango que llevaba de las bridas los dos caballos y al poney.
En el vestíbulo se encontraron con el grupo de los criados llenos de terror.
La pobre señora Otis estaba acostada sobre un sofá de la biblioteca, casi loca de
terror y de ansiedad, y la vieja ama de gobierno le humedecía la frente con agua de
colonia. En seguida míster Otis instó a su esposa para que comiese algo, y dio órdenes
para que se sirviese la cena. Fue una comida triste, pues casi nadie hablaba, y hasta los
gemelos se veían espantados y sumisos, pues querían entrañablemente a su hermana.
Cuando terminaron, míster Otis, a pesar de los ruegos del joven duque, mandó que
todo el mundo se fuese a la cama diciendo que ya no podía hacerse nada más aquella

25
noche, y que al día siguiente telegrafiaría a Scotland Yard para que pusieran
inmediatamente varios detectives a su disposición.
Pero en el preciso momento en que salían del comedor sonaron las doce en el reloj
de la torre.
Apenas acababan de extinguirse las vibraciones de la última campanada cuando
oyóse un crujido acompañado de un grito penetrante.
Un trueno estentóreo bamboleó la casa; una melodía, ultraterrena, flotó en el aire.
Un lienzo de pared se desprendió bruscamente en lo alto de la escalera y sobre el
rellano, muy pálida, casi blanca, apareció Virginia llevando en la mano un cofrecillo.
Inmediatamente todos la rodearon.
La señora Otis la estrechó apasionadamente entre sus brazos.
El duque casi la ahogó con sus besos, apasionados, y los gemelos ejecutaron una
danza de guerra salvaje alrededor del grupo.
—¡Por Dios, hija! ¿Dónde estabas? —dijo míster Otis, bastante enfadado, creyendo
que les había querido dar una broma pesada—. Cecil y yo hemos recorrido toda la
comarca en busca tuya, y tu madre ha estado a punto de morirse de espanto. No
vuelvas a dar bromas de ese género a nadie.
—¡Menos al fantasma, menos al fantasma! —gritaron los gemelos continuando sus
brincos.
—Hija mía querida, gracias a Dios que te hemos encontrado; ya no nos volveremos
a separar —murmuraba la señora Otis besando a la muchacha, toda trémula y
acariciando sus cabellos de oro, que se veían despeinados.
—Papá —dijo dulcemente Virginia—, estaba con el fantasma. Ha muerto ya. Es
preciso que vayáis a verle. Fue muy malo, pero se ha arrepentido sinceramente de
todo lo que había hecho y antes de morir me ha dado esta caja de joyas. Toda la
familia la contempló muda y asombrada, pero ella tenía un aire muy circunspecto y
muy serio. En seguida, dando media vuelta, les precedió a través del hueco de la
pared y bajaron por un corredor secreto y angosto.
Washington les seguía llevando una vela encendida que cogió de la mesa. Por fin,
llegaron a una gran puerta de roble con clavos recios y oxidados.
Virginia la tocó, y entonces la puerta giró sobre sus goznes enormes y se hallaron
en una habitación estrecha y con bajo techo abovedado, y que tenía una ventanita
enredada. Junto a una gran argolla de hierro empotrada en el muro a la cual estaba
encadenado, se veía un esqueleto, extendido cuan largo era sobre las losas.
Parecía estirar sus dedos descarnados, como intentando llegar a un plato y a un
cántaro, de forma antigua, colocados de tal forma que no pudiese alcanzarlos. El
cántaro había estado lleno de agua indudablemente, pues tenía su interior tapizado de
moho verde. Sobre el plato no quedaba más que polvo.

26
Virginia, arrodillada junto al esqueleto y, uniendo sus finas manos, comenzó a rezar
en silencio, mientras la familia contemplaba con asombro la horrible tragedia, cuyo
secreto se les acababa de revelar.
—¡Oigan! —exclamó de pronto uno de los gemelos, que había ido a mirar por la
ventanita, queriendo adivinar hacia qué lado del edificio caía aquella habitación—.
¡Oigan! El antiguo almendro, que estaba seco, ha florecido. Se ven admirablemente las
flores a la luz de la luna.
—¡Dios le ha perdonado! —dijo gravemente Virginia, levantándose. Y un magnífico
resplandor parecía iluminar su rostro.
—¡Eres un ángel! —exclamó el joven duque rodeándole el cuello con el brazo y
besándola.

27
VII
Cuatro días después de estos curiosos sucesos, a eso de las once de la noche, salía un
fúnebre cortejo de Canterville House.
La carroza iba arrastrada por ocho caballos negros, cada uno de los cuales llevaba
adornada la cabeza con un gran penacho de plumas de avestruz, que se inclinaban
como saludando.
La caja de plomo iba cubierta con un rico paño púrpura, sobre el cual estaban
bordadas en oro las armas de los Canterville.
A cada lado del carro y de los coches marchaban los criados, llevando antorchas
encendidas. Toda aquella comitiva tenía un aspecto grandioso e imponente.
Lord Canterville presidía el duelo; había venido del País de Gales expresamente
para asistir al entierro y ocupaba el primer coche con la pequeña Virginia.
Después iban el ministro de los Estados Unidos y su esposa, y detrás Washington y
los dos muchachos.
En el último coche iba la señora Umney. Todo el mundo convino en que después
de haber sido atemorizada por el fantasma por espacio de más de cincuenta años,
tenía realmente derecho a verle desaparecer para siempre.
Cavaron una profunda fosa en un rincón del cementerio, precisamente bajo el tejo
centenario, y dijo las últimas oraciones, del modo más solemne, el reverendo Augusto
Dampier.
Una vez terminada la ceremonia, los criados, siguiendo una antigua costumbre
establecida en la familia Canterville, apagaron sus antorchas.
Luego, al bajar la caja a la fosa, Virginia se adelantó, colocando encima de ella una
gran cruz hecha con flores de almendro, blancas y rosadas.
En aquel momento salió la luna de detrás de una nube e inundó el cementerio con
sus rayos de silenciosa plata, y de un bosquecillo cercano se elevó el canto de un
ruiseñor.
Virginia recordó la descripción que le hizo el fantasma del jardín de la muerte; sus
ojos se llenaron de lágrimas y apenas pronunció una palabra durante el regreso a la
casa.
A la mañana siguiente, antes que lord Canterville partiese para la ciudad, la señora
Otis conferenció con él respecto de las joyas entregadas por el fantasma a Virginia.
Eran magníficas. Había sobre todo un collar de rubíes, en una antigua montura
veneciana, que era un espléndido trabajo del siglo XVI, y el conjunto representaba tal
cantidad que míster Otis sentía grandes escrúpulos en permitir a su hija el aceptarlas.
—Milord —dijo el ministro—, sé que en este país el concepto de manos muertas,
se aplica lo mismo a los objetos menudos que a las tierras, y es evidente, evidentísimo
para mí, que estas joyas deben quedar en poder de usted como legado de familia. Le

28
ruego, por lo tanto, que consienta en llevárselas a Londres, considerándolas
simplemente como una parte de su herencia que le fuera restituida en circunstancias
extraordinarias. En cuanto a mi hija, no es más que una chiquilla, y hasta hoy, me
complace decirlo, siente poco interés por esas futilezas de lujo superfluo. He sabido
igualmente por la señora Otis, cuya autoridad no es despreciable en cosas de arte,
dicho sea de paso, pues ha tenido la suerte de pasar varios inviernos en Boston
cuando era una jovencita, que esas piedras preciosas tienen un gran valor monetario y
que si se pusieran en venta producirían una bonita suma. En estas circunstancias, lord
Canterville, reconocerá usted, indudablemente, que no puedo permitir que queden en
manos de ningún miembro de mi familia. Además de que todas esas baratijas y
chucherías y todos esos juguetes, por muy apropiados y necesarios que sean a la
dignidad de la aristocracia británica, estarían fuera de lugar entre personas educadas
de acuerdo con los severos principios, según los inmortales principios, pudiera decirse,
de la sencillez republicana. Quizá me atrevería a decir que Virginia tiene gran interés
en que le deje usted la cajita que encierra esas joyas en recuerdo de las locuras y de
los infortunios de su antepasado. Y como esa caja ya es muy vieja y, por consiguiente,
deterioradísima, quizá encuentre usted razonable acoger favorablemente su deseo. En
cuanto a mí, confieso que me sorprende grandemente ver a uno de mis hijos
demostrar interés por una cosa de la Edad Media, y la única explicación que le
encuentro es que Virginia nació en un barrio de Londres, a poco de regresar la señora
Otis de una excursión a Atenas.
Lord Canterville escuchó con gran atención y muy serio el discurso del digno
ministro, atusándose de vez en cuando su bigote gris, para ocultar una sonrisa
involuntaria.
Una vez que hubo terminado míster Otis, le estrechó cordialmente la mano y
contestó:
—Mi querido amigo, su encantadora hija ha prestado un servicio importantísimo a
mi desgraciado antecesor, sir Simon. Mi familia y yo estamos llenos de gratitud hacia
ella por su maravilloso valor y por la sangre fría que ha demostrado. Las joyas le
pertenecen, sin duda alguna, y creo que si tuviese yo la suficiente insensibilidad para
quitárselas, el viejo malvado saldría de su tumba al cabo de quince días para hacerme
la vida infernal. En cuanto a que sean joyas de familia, no podrían serlo sino después
de estar especificadas como tales en un testamento en forma legal, y la existencia de
estas joyas permaneció siempre ignorada. Le aseguro que son tan mías como de su
mayordomo. Cuando miss Virginia sea mayor, creo que le encantará tener cosas tan
lindas para lucir. Además, míster Otis, olvida usted que adquirió el inmueble y el
fantasma bajo inventario. De modo que todo lo que pertenece al fantasma le
pertenece a usted. A pesar de las pruebas de actividad que ha dado sir Simon por el

29
corredor, no por eso deja de estar menos muerto, desde el punto de vista legal, y su
compra le hace a usted dueño de lo que le pertenecía a él.
Míster Otis se quedó muy preocupado ante la negativa de lord Canterville, y le
rogó que reflexionara nuevamente su decisión; pero el excelente par se mantuvo firme
y terminó por convencer al ministro de que aceptase el regalo del fantasma.
Cuando en la primavera de 1890 la duquesa de Cheshire fue presentada por
primera vez en la recepción de la reina, con motivo de su casamiento, sus joyas fueron
tema de general comentario y admiración. Porque Virginia fue agraciada con la
diadema que se otorga como recompensa a todas las americanitas de buena
conducta, y se casó con su novio en cuanto este llegó a la mayoría de edad.
Eran ambos tan simpáticos y agradables, y además se amaban de tal manera, que
no hubo quien no estuviese encantado con aquel matrimonio, menos la anciana
marquesa de Dumbleton que había hecho todo lo posible por «pescar» al joven duque
y casarle con alguna de sus siete hijas. Para conseguirlo no dio menos de tres comidas
costosísimas; y, cosa extraña de notarse, míster Otis en cierto modo la había ayudado.
Míster Otis sentía una viva simpatía personal por el duque, pero teóricamente era
enemigo de los títulos nobiliarios y, según sus propias palabras: «era de temer que,
entre las influencias enervantes de una aristocracia ávida de placeres, llegase a olvidar
su hija los verdaderos principios de la sencillez republicana».
Sus observaciones quedaron olvidadas cuando avanzó por la nave central de la
iglesia de San Jorge, en Hanover Square, llevando a su hija, apoyada en su brazo,
hacia el altar. No había en esos momentos un padre más orgulloso en todo el territorio
de Inglaterra.
El duque y la duquesa, pasada ya la luna de miel, regresaron a Canterville Chase; y
al día siguiente de su llegada, por la tarde, fueron a dar una vuelta por el cementerio
solitario del atrio de la iglesia próxima al pinar.
Al principio, se había tenido una serie de dificultades acerca de la inscripción que
debería figurar en la lápida de sir Simon, pero al fin se decidió grabar solo las iniciales
del nombre de aquel caballero y los versos que estaban escritos sobre la ventana de la
biblioteca. La duquesa trajo consigo un ramo de rosas precioso y lo dejó sobre la
tumba; y después de permanecer unos momentos de pie, caminaron dirigiéndose
hacia el claustro en ruinas de la vieja abadía; la duquesa se sentó sobre el caído pilar
de una columna, mientras que su esposo, descansando a sus pies, fumaba un cigarrillo
contemplando a su esposa y mirando sus bellos ojos. De pronto, tiró el cigarro, le
tomó la mano y le dijo:
—Virginia, una buena esposa nunca debe tener secretos para su esposo.
—¡Querido Cecil! Yo no tengo secretos para ti.
—Sí que los tienes —contestó él sonriendo—. Nunca me has contado lo que te
pasó mientras estuviste encerrada con el fantasma.

30
—Nunca se lo he contado a nadie, Cecil —dijo Virginia con una actitud reposada y
seria.
—Ya lo sé, pero a mí podrías decírmelo.
—Por favor, no me preguntes, Cecil; no puedo decírtelo. ¡Pobre sir Simon! Le debo
mucho. Sí, no te rías, Cecil, de veras, mucho le debo. Me hizo ver lo que era la vida, y
lo que significa la muerte; y por qué el amor es más fuerte que ambas.
El duque se levantó inclinándose para besar amorosamente a su esposa.
—Puedes guardarte tu secreto mientras pueda ser yo el dueño de tu corazón —
murmuró.
—Ese siempre ha sido tuyo, Cecil.
—Y algún día se lo contarás a nuestros hijos, ¿no es verdad?
Virginia se sonrojó.

FIN

31

También podría gustarte