T-Ace II+ Español Dic-2009 Terumo BCT Europe

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 100

+

SEPARADOR AUTOMÁTICO
DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE USO 12/2009
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................................................... 3
2. SÍMBOLOS Y DEFINICIONES ................................................................................................................................................ 3
3. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................ 4

4. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE . ............................................................................................. 4


5. ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS ......................................................................................................................... 5
5.1. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................................................................. 5
5.2. ACCESORIOS ................................................................................................................................................................................. 5
6. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Y FUNCIONES . ................................................................................ 6
7. PROCEDIMIENTOS DE USO ................................................................................................................................................... 9
7.1. INICIO .................................................................................................................................................................................................... 9

7.2. CONFIGURACIÓN DE LA RED T-ACE II ................................................................................................................ 10


7.3. INSTALACIÓN DEL SISTEMA ........................................................................................................................................... 11
7.4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................. 13
7.5. TRABAJAR CON UN COMPRESOR DE AIRE .................................................................................................. 15
7.6. TRABAJAR CON CONEXIÓN A ORDENADOR ............................................................................................... 16
7.7. CALIBRACIÓN DE LAS BALANZAS ........................................................................................................................... 19
8. PROGRAMAS ........................................................................................................................................................................................ 22
8.1. PRINCIPIO DE TRABAJO ................................................................................................................................................... 22
8.2. PARÁMETROS COMUNES .............................................................................................................................................. 24
8.3. PROTOCOLO CONVENCIONAL (CONV) ............................................................................................................ 29
8.3.1. Diagrama de flujo.................................................................................................................................................... 29
8.3.2. Parámetros................................................................................................................................................................... 32
8.3.3. Secuencia del programa. ................................................................................................................................ 39
8.4. PROTOCOLO DE ARRIBA Y ABAJO ....................................................................................................................... 50
8.4.1. Diagrama de flujo.................................................................................................................................................... 50
8.4.2. Parámetros................................................................................................................................................................... 52
8.4.3. Secuencia del programa. ................................................................................................................................ 56
8.5. PROTOCOLO DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (2.ª separación) (PRP)......................... 64
8.5.1. Diagrama de flujo.................................................................................................................................................... 64
8.5.2. Parámetros................................................................................................................................................................... 66
8.5.3. Secuencia del programa. ................................................................................................................................ 69
8.6. PROTOCOLO DE CAPA LEUCOCÍTICA (2.ª separación) (CL). ....................................................... 74
8.6.1. Diagrama de flujo.................................................................................................................................................... 74
8.6.2. Parámetros................................................................................................................................................................... 76
8.6.3. Secuencia del programa. ................................................................................................................................ 80
9. MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO............................................................................................................ 87
10. ELIMINACIÓN (FIN DE VIDA ÚTIL)............................................................................................................................... 88
11. ALARMA Y MENSAJES DE ERROR............................................................................................................................. 89
12. INSTALACIÓN DEL LECTOR DE CÓDIGO DE BARRAS SYMBOLS LS-2208............. 94
13. HOJA DE PARÁMETROS Y EJEMPLOS DE PROGRAMAS............................................................... 96

2
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

1. INTRODUCCIÓN

El separador automático de componentes sanguíneos T-ACE II + está indicado para separar


distintos componentes sanguíneos previamente centrifugados una o dos veces. Las distintas
fracciones (concentrado de hematíes, plasma, capa leucocítica, concentrado de plaquetas...) se
obtienen de forma fácil, rápida y estandarizada.

El T-ACE II + está diseñado para su uso con TERUMO Teruflex®, TERUMO Imuflex® y las bolsas
Penpol de TERUMO con o sin solución de aditivos.
Se pueden utilizar tanto las bolsas convencionales como las del sistema arriba-abajo.

Este manual está escrito para el T-ACE II + con la versión de software 1.1x.

2. SÍMBOLOS Y DEFINICIONES

SÍMBOLOS:

Precaución, Este lado hacia arriba


consulte documentos adjuntos
Frágil, manejar con cuidado
Número de catálogo
Mantener seco
Número de serie
25°C
Limitación de temperatura
Aplíquese la recogida selectiva de 1 °C
los aparatos eléctricos y electrónicos
(símbolo europeo)

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 2004/108/CE sobre


compatibilidad electromagnética conforme a la norma EN 61326-1 y con los de la
Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas conforme a la norma EN 61010-1 sobre
equipos de laboratorio.

DEFINICIONES (información técnica):


Equipo CEM de clase A: equipo indicado para utilizar en cualquier emplazamiento, excepto en
los domésticos y en aquellos conectados directamente a una red de suministro eléctrico de baja
tensión que abastezca edificios destinados a usos domésticos.

Equipo CEM de grupo 1: ICM (industrial, científico, médico) en el que se genera energía
radioeléctrica intencionadamente y/o que utiliza energía radioeléctrica acoplada conductivamente,
necesaria para el funcionamiento interno del propio equipo.

3
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

3. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

4
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

4. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Si el equipo no se utiliza siguiendo el uso para el que está diseñado y que se describe en este
manual, el fabricante no garantiza ni se hace responsable de los resultados o la seguridad del
dispositivo.

Lea con atención el contenido de este manual antes de usar el T-ACE II +.

Este es el manual del T-ACE II + con versión de software 1.1x. La versión aparece en pantalla
durante el control de sistema del dispositivo después de encenderlo.

ADVERTENCIA

No use nunca el T-ACE II + con bolsas de sangre conectadas al paciente.


No coloque los dedos cerca de la prensa mientras se mueve.
Para evitar la contaminación, se recomienda que el usuario utilice guantes.
Cuando se produzca una fuga, el T-ACE II + debe limpiarse de acuerdo con el
procedimiento de limpieza.

PRECAUCIÓN

• El T-ACE II + utiliza balanzas. Úselas con cuidado. Cualquier golpe fuerte puede dañar las
balanzas o hacer necesaria su calibración.
• Las balanzas que no funcionan adecuadamente repercuten en la calidad de los componentes
y los procesos.

5
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

5. ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS

5.1. ESPECIFICACIONES
Número de catálogo: ME-TACE2
Dimensiones: cerrado 550 x 455 x 530 mm (Al. x An. x Prof.)
abierto 695 x 455 x 530 mm (Al. x An. x Prof.)
Peso: 32 kg
Voltaje de entrada: 100-240 V CA
Frecuencia de voltaje: 50 / 60 Hz
Potencia: 230 VA
Fusible primario: 2 x 2 AT
Presión de entrada: 4-6 bar
Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: de -10 ºC a +40 ºC
Humedad relativa del 10 % al 85 % (sin condensación)
Altitud máxima de 2000 m
Condiciones de almacenamiento Temperatura ambiente: de -10 ºC a +40 ºC
Humedad relativa del 10 % al 95 % (sin condensación)
Grado de contaminación 1
Grado de protección IPX0
Nivel de ruido (continuo) Ninguno
Puerto de comunicación RS-232 para lector de código de barras
Conexión Ethernet RJ-45 o inalámbrica (opcional)
Conformidad con
Directivas europeas: 2004/108/CE EN 61326-1 CEM Clase A
2006/42/CE EN 61010-1 Seguridad
Clasificación CEM: grupo 1, clase A
Fabricante:

ADVERTENCIA

Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico puede causar radiointerferencias, en


cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.

5.2. ACCESORIOS
Accesorios estándar
- Cable de corriente alterna
- Llave Allen
- Lector de código de barras, soporte, cable y CD-ROM
- Instrucciones de uso en inglés
- Instrucciones de uso en otros idiomas: en CD-ROM
- Tarjeta de garantía

Accesorios opcionales
- Compresor de aire 230 V (ME+05TA08)
110 V (ME+05TA72)
- Soporte de filtro (ME-05TA2HF)
- Soporte de filtro blando (ME-05TA2SF)
- Router + software T-SOFT (ME-05TA2P03)
- Router inalámbrico + software T-SOFT (ME-05TA2P04)
- Módulo WiFi (ME+05TA2P02)

6
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

6. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Y FUNCIONES

Tras la centrifugación de la sangre, las bolsas se colocan en la máquina T-ACE II + para separar los
diferentes componentes sanguíneos. Empezando por la bolsa primaria, los distintos componentes
son conducidos a las bolsas correspondientes mediante un sistema de prensa neumática.

Vista frontal:

balanza de plasma indicador de


funcionamiento

regulador de flujo balanza de SAGM

soporte de tubos pantalla gráfica

abridor de cánulas / teclado


soporte de bolsas

cabezal de sellado x
prensa con 10 con x = de 1 a 5
detectores

balanza de CL / CH
puerta

Vista posterior:

Ethernet (RJ-45 o
inalámbrica)

Placa identificativa Manómetro

RS-232 para lector de


código de barras
Entrada de
Entrada de corriente + aire
interruptor de encendido y
apagado

7
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Balanza de plasma y SAGM


Las bolsas deben colocarse en los ganchos de la balanza de plasma y/o SAGM. Estos ganchos
están conectados a las balanzas y pesan la cantidad de volumen recolectado que entra en las
bolsas. El peso de la balanza se tarará al inicio de cada separación. Los pesos tomados durante la
separación se monitorizan y pueden dar lugar al paso a la siguiente fase de producción.

Puerta y sistema de prensa


Después de cerrar la puerta, esta se bloqueará automáticamente al iniciar el proceso de
separación.
La prensa neumática generará el flujo ejerciendo presión sobre la bolsa primaria entre la puerta
y la prensa. La bisagra está instalada en la parte superior para garantizar que la CL esté lo menos
agitada posible al entrar en contacto con el espacio existente entre la bolsa y la puerta. De esta
forma se ejerce una fuerza descendente sobre el líquido que estabiliza la CL.

Abridor de cánulas
Se abre la cánula con el abridor de cánulas en la bolsa primaria, de forma que el líquido pueda salir
de esta.

Pantalla y teclado
La pantalla y el teclado son la interfaz entre el T-ACE II + y el operador.
La pantalla gráfica informa claramente al operador sobre qué acción debe realizar para iniciar,
continuar o finalizar el proceso de separación. También indica claramente el estado del proceso
en curso y muestra los pesos registrados y el flujo de componentes.
El teclado permite cambiar la configuración de los parámetros, cambiar los programas, iniciar
/ detener las separaciones, etc. Un LED iluminado sobre el botón o junto a este indica en todo
momento los botones y las funciones que se pueden utilizar.

VALUE - cambia el valor de un parámetro


- sella los tubos de la pinza 2
SCROLL - cambia el parámetro, la indicación de parámetro cambiable
cambiará de letras minúsculas a mayúsculas
- sella los tubos de la pinza 1
- instalación de red
MENU - entra en el menú
- cambia de menú
STOP - interrumpe o detiene el funcionamiento de la máquina
- sale del menú de parámetros y guarda la última configuración
introducida
SHIFT - cambia de dirección de + a - o de  a 
(para “menu”, “scroll” y “value”)
- cambia los códigos de barras guardados
START - inicia el funcionamiento de la máquina

8
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Regulador de flujo
El regulador de flujo puede abrir o cerrar los tubos por dentro gradualmente comprimiéndolos más
o menos. Esto permite disminuir la velocidad de extracción y obtener una detección más precisa
de las distintas capas. ¡Por ello, es muy importante que los tubos estén colocados correctamente
dentro del regulador de flujo!
El regulador de flujo también lleva incorporado un detector óptico que se puede utilizar para
realizar detecciones sensibles a fin de obtener, p. ej., los mayores volúmenes de plasma, o como
detección de seguridad para evitar que la CL o el CH se introduzcan en la bolsa equivocada en
caso de fallo mecánico.

Indicador de funcionamiento
Si se produce un error o se requiere la intervención del operador para continuar el proceso,
se dará un aviso visual mediante la iluminación continua o secuencial del indicador de
funcionamiento. Paralelamente, aparecerá un mensaje en pantalla que orientará al operador.
El indicador de funcionamiento estará permanentemente iluminado durante el proceso de
separación.

Pinzas / cabezales de sellado


Abriendo unas pinzas y cerrando otras, se conducirá el flujo de forma que cada componente
vaya a la bolsa correcta.
Al final de la separación se pueden activar las pinzas como cabezales de sellado para sellar los
tubos previamente configurados para ello.

Detección de la prensa
La prensa cuenta con 10 detectores LED. Estos detectores distinguen el plasma (que dejan
pasar la luz) de la CL o el CH (que no dejan pasar la luz). Cuando la LC pasa por el detector LED
seleccionado, este la detecta, lo que puede dar lugar al cambio de estado de, p. ej., las pinzas, la
posición del regulador de flujo, etc.

Detección de la posición de la prensa


El detector de la posición de la prensa percibe el desplazamiento de esta y permite que la
separación finalice al alcanzar una posición definida mediante parámetros.
Esto garantiza la estandarización de los volúmenes de los productos separados.

9
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

7. PROCEDIMIENTOS DE USO

7.1. INICIO
Al abrir la caja de transporte encontrará los siguientes accesorios:
• lector de código de barras con
- cable
- soporte
- CD
• cable de alimentación
• funda protectora superior
• llave Allen
• instrucciones de uso en inglés
• CD-ROM de instrucciones de uso en otros idiomas

Saque todos los accesorios y retire la funda protectora superior.


Saque el T-ACE II + de la caja con cuidado, ya que es muy pesado.
Preferiblemente saque la máquina de la caja entre dos personas y colóquela en su lugar.
Coloque el dispositivo en una superficie plana y asegúrese de poder acceder en todo momento al
interruptor de encendido y apagado.

ADVERTENCIA No saque nunca la máquina de la caja tirando del soporte telescópico de las
bolsas.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que la máquina T-ACE II + nunca esté expuesta a la luz solar
directa, ya que esto puede afectar a la sensibilidad de los detectores de la CL.

NOTA Si va a utilizar varias máquinas T-ACE II +, lea el apartado 7.2 (Configuración


de la red T-ACE II +) relativo a la disposición y colocación correctas de la red
del T-ACE II +.

10
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

7.2. CONFIGURACIÓN DE LA RED DEL T-ACE II +

1. Todos los dispositivos T-ACE II + deben conectarse a la misma red Ethernet para que se pueda
establecer la comunicación entre estos y T-SOFT. Esto se puede hacer con un router con cable o
inalámbrico.

NOTA No se puede establecer esta comunicación sin los routers con cable /
inalámbricos y el software T-SOFT.

2. En la producción real, un operador puede manejar simultáneamente tres máquinas T-ACE II +.

3. Como máximo, se pueden conectar tres máquinas T-ACE II + al compresor opcional Sil-Air
(si no hay tomas de aire comprimido).

A continuación se muestra un ejemplo esquemático típico de una red T-ACE II +:

Ejemplo 1: configuración con cable

Router

Líneas ethernet

ID n.º 1 ID n.° 2 ID n.° 3 ID n.° 4

Puerto
ethernet

Ejemplo 2: configuración inalámbrica

Router inalámbrico

ID n.º 1 ID n.° 2 ID n.° 3 ID n.° 4

Puerto
ethernet

11
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

7.3. INSTALACIÓN DEL SISTEMA

1. Para trabajar con el T-ACE II +, debe levantarse el soporte telescópico de las bolsas. Contacte
con su distribuidor local de Terumo para realizar esta operación y comprobar que la máquina
funciona adecuadamente antes de utilizarla en su trabajo diario con productos sanguíneos.

2. Conecte el T-ACE II + al suministro de aire (conecte un tubo de salida de aire a la entrada de


aire de la parte posterior del T-ACE II +). Para conectar el T-ACE II + a un compresor de aire,
lea con atención las instrucciones del apartado 7.5 (Trabajar con un compresor de aire).

3. Para conectar el T-ACE II + a un PC, lea con atención las instrucciones del apartado 7.6
(Trabajar con conexión a ordenador).

4. Enchufe el cable del lector de código de barras al puerto de comunicación RS-232 que se
encuentra detrás del T-ACE II +.

5. Conecte el sistema a la fuente de alimentación. (Enchufe el cable de CA a la entrada de CA de


la parte trasera del T-ACE II + y después a la toma de tierra de CA).

6. Encienda la máquina para la calibración de las balanzas y lea cuidadosamente las instrucciones
en el punto 7.7 (Calibración de las balanzas).

ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, el conductor protector de puesta a tierra del
cableado de alimentación debe estar conectado a tierra.

7. Abra la puerta y coloque las bolsas en la máquina T-ACE II +.


Existen distintas formas de colocar las bolsas en función de la configuración y aplicación de estas.
La colocación correcta de las bolsas para el programa seleccionado se indicará en la pantalla
gráfica.

Ejemplo 1: bolsa cuádruple convencional Ejemplo 2: bolsa triple con sistema arriba-abajo

12
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

• ¡Compruebe siempre que los tubos estén colocados correctamente en las pinzas y el
regulador de flujo!
Esto es muy importante porque las pinzas conducirán el líquido a las bolsas correspondientes.
Si los tubos no están bien colocados, la máquina no funcionará correctamente.
Las pinzas también se pueden utilizar como cabezales de sellado para sellar los tubos
al final de la separación, de forma que la oclusión manual y el sellado posterior ya no serán
necesarios.

• Las bolsas deben colocarse en los ganchos de la balanza de plasma y/o de SAGM. Estos
ganchos están conectados con balanzas que pesan la cantidad de gramos que entran o salen
de las bolsas.

• La bolsa primaria debe colocarse con el lado de la etiqueta visible (hacia delante).
¡No se deben pegar etiquetas por detrás de la bolsa primaria!

13
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

7.4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

1. Active el aire comprimido (se necesitan al menos 4 bar de presión por cada unidad T-ACE II +)
y encienda la/s máquina/s. Poco después aparecerá la siguiente pantalla en todas las
máquinas:
+

versión 1.1x

inicializando T-ACE II +: control de sistema


quite todas las bolsas de sangre y cierre la puerta

2. Compruebe que no haya bolsas o pesos sobre las balanzas y cierre la puerta.
La máquina T-ACE II + comprobará el estado de sus componentes internos y, en caso
necesario, recalibrará las balanzas, los LED de detección de la prensa o la detección del
regulador de flujo. El indicador de funcionamiento se ilumina durante este control de sistema.
Si alguno de los componentes no está funcionando dentro de sus especificaciones y no es
posible ajustarlo automáticamente, aparecerá un mensaje de error.
Al final de este manual encontrará una lista completa de errores (sección de “Alarmas y
mensajes de error”). Se puede interrumpir el control de sistema pulsando “STOP” o continuarlo
pulsando “START”.

Una vez finalizado el control de sistema, la puerta se volverá a abrir y se desplegará el menú de
inicio:

programa 01 CONV
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta

14
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

3. Elija el programa adecuado pulsando “menu”. En este momento se desplegará el “menú de


selección” de programas:

MENÚ DE SELECCIÓN
programa 1 CONV

Use la tecla “scroll” para desplazarse al número de programa correcto. El programa


podrá seleccionarse pulsando “stop” o pulsando “menu” e introduciendo la contraseña. A
continuación se desplegará la configuración de los parámetros del programa seleccionado y
podrá cambiar la contraseña, si así lo desea. Pulse “stop” para salir del menú de configuración
de parámetros.

4. Coloque las bolsas, cierre la puerta, abra las cánulas de la/s bolsa/s de sangre y pulse “menu”
para iniciar el proceso de separación. El indicador de funcionamiento permanecerá iluminado
durante todo el proceso.

5. Cuando el proceso de separación se haya completado, el indicador de funcionamiento


comenzará a parpadear. Después de retirar las bolsas, el T-ACE II + regresa a su estado inicial
y el menú de inicio vuelve a aparecer en pantalla.

NOTA Pasados diez minutos, la retroiluminación de la pantalla se apaga. Pulse “stop”


para regresar al modo de funcionamiento normal.

PRECAUCIÓN No toque las bolsas durante el funcionamiento ya que el T-ACE II + verifica


continuamente el peso de los componentes.

15
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

7.5. TRABAJAR CON UN COMPRESOR DE AIRE

1. Conecte el compresor de aire con el tubo de salida de aire a la entrada de aire de la parte
posterior del T-ACE II +.

2. Si va a conectar más de un T-ACE II + al compresor, es necesario cambiar la entrada de aire en


L estándar por una entrada / salida de aire en T opcional en la parte trasera del T-ACE II +.

3. Si va a utilizar el compresor externo de bajo nivel de ruido Sil-Air por primera vez (su compra es
opcional), antes de encenderlo, llene el compresor con 0,5 l del aceite suministrado. Mantenga
la válvula de salida de aire del compresor cerrada hasta que se haya acumulado suficiente
presión. En caso de que la presión no sea suficiente, siempre se podrá ajustar con la válvula
reguladora.

4. Cada máquina necesita una presión mínima de 4 bar.


El T-ACE II + tiene incorporada una válvula de seguridad que corta la presión del aire cuando
esta alcanza los 5 bar.
Válvula reguladora de aire

Salida de
aire

Manómetro de salida de aire


Válvula de salida de aire

Interruptor de encendido / apagado

Manómetro de entrada de aire

16
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

7.6. TRABAJAR CON CONEXIÓN A ORDENADOR

NOTA No se podrá establecer la comunicación sin el router con cable / inalámbrico y el


software T-SOFT. Para más información acerca de la INSTALACIÓN de la red, consulte
el manual de T-SOFT.

1. Todos los dispositivos T-ACE II + deben conectarse a la misma red Ethernet para que se pueda
establecer la comunicación entre estos y T-SOFT. Esto se puede hacer con un router con cable
o inalámbrico.

Cuando utilice un router con cable: conéctelo a la entrada RJ-45 del T-ACE II + con un cable de
red. Conecte también el router al PC con otro cable de red.

Cuando utilice un router inalámbrico: conéctelo al PC con un cable de red. Coloque un módulo
WiFi en cada una de las unidades T-ACE II + que deban conectarse a la red Ethernet (contacte
con su distribuidor local de Terumo para instalar la WiFi).

2. El T-ACE II + debe activarse y configurarse para la comunicación con un PC ya que esta opción
no está activada por defecto.

1) Encienda la máquina. El menú de inicio aparece tras el control de sistema.

2) En el menú de inicio, pulse “MENU” dos veces y, como contraseña estándar, cinco veces
“VALUE” y una vez “STOP”.

3) Después vaya al menú de configuración de comunicación con la tecla “menu”.

CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIÓN

trasmisión PC sí
T-ACE II + 99
ID bolsa sí
ID operador auto
datos 1 no
datos 2 no
datos 3 no

Seleccione el parámetro “trasmisión PC” con la tecla “scroll” y cambie su valor de “no” a “sí” con
la tecla “value”.

4) Pulse “stop” y apague la máquina.

5) Después de encenderla de nuevo y ejecutarse el control de sistema, aparecerá el siguiente


menú.

17
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

versión 1.1x

inicializando red

En este momento, el T-ACE II + está conectando con el ordenador y T-SOFT.


Para ello, T-SOFT debe ejecutarse y todos los dispositivos T-ACE II + deben estar conectados
a la red Ethernet. Si se muestra el mensaje “T-ACE II + no instalado / instalar T-ACE II +”, significa
que la comunicación con T-SOFT fue correcta.
inicializando red
T-ACE II + no instalada, instalar T-ACE II +

6) Pulse “stop” para continuar con el control de sistema.


Poco después deberá finalizar el control de sistema y el programa volverá a la pantalla de inicio.

7) Aunque se estableció la comunicación entre T-SOFT y el T-ACE II +, T-SOFT no reconoció el


T-ACE II +, por lo que habrá que registrarlo en T-SOFT manteniendo pulsada la tecla “scroll”
durante diez segundos en el menú de inicio.

inicializando red
instalación de red “start”: sí parada: no

inicializando red
instalación completa número de máquina: 01

El ordenador asignará automáticamente un número de identificación al T-ACE II +.


Este número se asignará secuencialmente y no se podrá modificar de forma manual.

Si está conectado el número máximo de máquinas, se producirá un error de sobrecarga:

inicializando red: ¡ATENCIÓN!


error de instalación:
número máximo de máquinas conectadas alcanzado

Si es necesario conectar más máquinas a T-SOFT, deberá instalarse una segunda red.
Si una máquina ya se hubiera instalado anteriormente, aparecerá el siguiente mensaje:

inicializando red: ¡ATENCIÓN!


error de instalación: máquina ya instalada

18
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

T-SOFT registra las máquinas en la dirección MAC del módulo de Ethernet, por lo que reconocerá
siempre la máquina si ya se ha instalado y mantendrá siempre el mismo número de identificación
de T-ACE II +.

Si la instalación es correcta, aparecerá el menú de inicio.

19
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

7.7. CALIBRACIÓN DE LAS BALANZAS

Durante la instalación, o siempre que se traslade el T-ACE II +, es muy recomendable calibrar el


T-ACE II +: balanza de plasma, SAGM y CL. Para calibrar las balanzas del T-ACE II + se necesita
una pesa calibrada de 200 g.
Para ir al menú de calibración de balanzas, pulse “VALUE” y “MENU” simultáneamente mientras
enciende el T-ACE II +.
Asimismo, los valores de calibración de las balanzas se comprobarán automáticamente durante
el control de sistema. Si los valores de las balanzas electrónicas no se encuentran dentro de los
valores de tolerancia, se ajustarán automáticamente y luego se desplegará el menú de calibración
de balanzas:

CALIBRACIÓN DE BALANZA
quite todas las bolsas de sangre y pulse “start”

Compruebe que las balanzas estén sin carga y pulse “START”.

CALIBRACIÓN DE BALANZA
ponga 200 g en la balanza de PLASMA y pulse “start”

Coloque una pesa calibrada de 200 g en la balanza de plasma (superior izquierda) y pulse
“START”. Se mostrará el valor obtenido (ambos valores deben ser iguales a 200).

CALIBRACIÓN DE BALANZA
valor de PLASMA medido: 200 g; pulse “start”

NOTA Si el valor obtenido no es igual a 200, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

20
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Pulse “START” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para colgar los 200 g en la
balanza de SAGM (superior derecha) y en la balanza de CL (inferior derecha).

CALIBRACIÓN DE BALANZA
ponga 200 g en la balanza de SAGM y pulse “start”

CALIBRACIÓN DE LA BALANZA
valor de SAGM medido: 200 g; pulse “start”

CALIBRACIÓN DE BALANZA
ponga 200 g en la balanza de CL y pulse “start”

CALIBRACIÓN DE LA BALANZA
valor de CL medido: 200 g; pulse “start”

CALIBRACIÓN DE LA BALANZA
quite las bolsas de sangre y pulse “start”

21
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Después de la calibración, se mostrará automáticamente el menú para cambiar la fecha de


calibración.
El ítem seleccionado (día, mes, año) se indica en letras mayúsculas. Pulse “scroll” para cambiar de
ítem y “+” o “-” para cambiar su valor.

DÍA / MES / AÑO


19   /   07   /   2007

Pulse “STOP” para salir del modo de calibración y volver al modo normal de funcionamiento.

22
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8. PROGRAMAS

8.1. PRINCIPIO DE TRABAJO


El T-ACE II + es un equipo de procesamiento de sangre automatizado que surgió de la necesidad
de desarrollar un sistema automático capaz de llevar a cabo una separación de la sangre total en
tres productos básicos.
Aplicando un principio flexible, el T-ACE II + está también indicado para su uso con otros principios
de preparación de componentes, tales como el sistema de arriba y abajo (TAB) y preparaciones
secundarias como el plasma rico en plaquetas (PRP) y la capa leucocítica (CL) secundaria.
La máquina T-ACE II + cuenta con once programas diferentes. Es posible definir el protocolo de
separación de cada programa.

Se pueden seleccionar los siguientes protocolos:


• CONV para bolsas convencionales
• Se extraerá plasma y CL de la parte superior de la bolsa primaria.
Después se puede diluir la CL. El SAGM o el plasma pueden fluir hacia el CH.
• TAB para bolsas del sistema arriba-abajo y TSF (Terumo Side Flow)
• Se puede extraer plasma y CH a ambos lados de la bolsa primaria.
Después se puede diluir la CL residual con plasma.
• PRP para la segunda separación después del plasma rico en plaquetas
• Se extraerá plasma pobre en plaquetas(PPP) y el concentrado de plaquetas que se
quiera permanecerá en la bolsa primaria.
• CL para segunda separación después de la CL concentrada
• Será extraído plasma rico en plaquetas (PRP) y el resto de la CL concentrada
permanecerá en la bolsa primaria.

Cada protocolo consta de varias fases consecutivas y cada una de ellas tiene una función
concreta. Para pasar de una fase a otra debe cumplirse un criterio como, por ejemplo, que se
alcance un peso definido, que la CL pase una detección concreta, etc.
En general, el cambio de fase también se asocia a un cambio de estado, p. ej. se abren algunas
pinzas, se cierran otras, el regulador de flujo se coloca en otra posición, etc.
Todos estos cambios de configuración están relacionados con parámetros que el usuario puede
configurar.

Aunque existen múltiples parámetros idénticos, cada protocolo tiene parámetros exclusivos (28
como máximo, divididos en cuatro menús de parámetros).
Los parámetros exclusivos de cada protocolo se explicarán en los apartados correspondientes.

Estos son los menús de parámetros:

PARÁMETROS 1
PARÁMETROS 2
PARÁMETROS 3 Menús de parámetros exclusivos asociados al protocolo
PARÁMETROS 4
PARÁMETROS 5

23
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

OPCIONES
CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIÓN
OPCIONES DE SELLADO Menús de parámetros comunes,
MODO MANUAL independientes del protocolo
CONFIGURACIÓN GENERAL

Para ir a los menús de parámetros, pulse “MENU” en el menú de inicio.

MENÚ DE SELECCIÓN
programa 1 CONV

Después de volver a pulsar “MENU”, se le pedirá la contraseña.

CONTRASEÑA:   

La contraseña estándar es cinco veces “VALUE” y luego “STOP”. Se desplegará Parámetros 1:

PARÁMETROS 1

protocolo CONV
capa leucocítica seca 40 g
capa leucocítica diluida 40 g
detección de posición 1 6
detección de sensibilidad 1 20 %
detección de posición 2 1
detección de sensibilidad 2 15 %

Cambiando el parámetro “protocolo” cada programa puede convertirse en una separación CONV,
TAB, PRP o CL. El protocolo se puede cambiar con la tecla “VALUE”.

programa 1 TAB
pulse “stop” o “start”

Con respecto al cambio de este parámetro, los nombres de los parámetros y los valores
predefinidos del protocolo se cargarán tras la confirmación del cambio de protocolo
(pulsando “start”).
Si se modifica el protocolo accidentalmente, se podrá deshacer dicho cambio pulsando “stop”.

24
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.2. PARÁMETROS COMUNES

OPCIONES

modo de programa automático


comprobación de tubos sí
balanza de comprobación no
contador 0
límite de calibración 10000

modo de programa | automático / manual |


auto El T-ACE II + cambiará automáticamente el número de programa como se indica
en el archivo de donación.
Dicho cambio se lleva a cabo según el código de barras “ID bolsa” que se escanea
antes de la separación.
manual El operador debe cambiar el programa manualmente accediendo al menú de
usuario.

comprobación de tubos | sí / no |
sí Si “cab sell x” es igual a “compr.” o “sí”, se comprobará la presencia de tubos en el
cabezal x al inicio del procedimiento de separación.
no No se realizará la comprobación de tubos.

balanza de comprobación | sí / no / compr. |


sí Como control de calidad diario, se puede medir y revisar el valor de una pesa
estándar de 200 g al iniciar de la máquina. Este valor también se transmitirá a
T-SOFT como registro del proceso de control de calidad.
no No se llevará a cabo el control de calidad.
compr. Control de calidad diario sin enviar la información del peso a T-SOFT.

contador
Número de separaciones realizadas con el T-ACE II +. Este valor solamente
aumenta cuando el parámetro “balanza de comprobación” es “sí” o “compr.”.

límite de calibración | 1000 → 10 000 ; tamaño del paso 1000 |


Especificación del número de separaciones permitido antes de que deban
recalibrarse las balanzas.
Una vez realizado este número de separaciones, aparecerá un mensaje durante el
control de sistema que avisará de la necesidad de realizar el mantenimiento de la
máquina.

25
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIÓN
trasmisión PC sí
T-ACE II + 01
ID bolsa sí
ID operador automático
datos 1 no
datos 2 no
datos 3 no

trasmisión PC | sí / no |
sí Se recogerán los datos y la información del código de barras de cada separación y
se transmitirán a T-SOFT.
no No se recogerán los datos.

T-ACE II + | 1 → 32 |
El número de identificación asignado automáticamente a T-ACE II + por T-SOFT.
Este número no se puede cambiar manualmente y debe ser único en la red
T-ACE II +.

ID bolsa | sí / no |
sí Se solicitará al operador que escanee el número de identificación de las bolsas en
cada separación. Escanear este código de barras también permitirá cambiar de
programa automáticamente.
no No se solicitará al operador que escanee el número de identificación de las bolsas.

ID operador | sí / no / automático |
sí Se solicitará al operador que escanee el número de identificación del operador en
cada separación.
no No se solicitará al operador que escanee el número de identificación del operador.
auto Se solicitará al operador que escanee el número de identificación del operador
solo una vez. Este código de barras no se volverá a solicitar en las separaciones
siguientes hasta que se apague la máquina o el operador cierre sesión pulsando
“SHIFT” en el menú de inicio.

datos1 | sí / no / automático |
sí Se solicitará al operador que escanee el número de identificación de DATOS1 en
cada separación.
no No se solicitará al operador que escanee el número de identificación de DATOS1.
auto Se solicitará al operador que escanee el número de identificación de DATOS1
solo una vez. Este código de barras no se volverá a solicitar en las separaciones
siguientes hasta que se apague la máquina o el operador cierre sesión pulsando
“SHIFT” en el menú de inicio.

datos2 igual que datos1

datos3 Lectura del código de barras al final del programa (la selección se realiza como en
datos1).

26
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

OPCIONES DE SELLADO

sellado automático sí
pinza no
cab sell 1 sí
cab sell 2 sí
cab sell 3 no
cab sell 4 compr.
cab sell 5 no

sellado automático | sí / no |
sí El proceso de sellado de los cabezales seleccionados se iniciará automáticamente
al final de la separación.
no No se sellarán automáticamente los cabezales seleccionados.

pinza | sí / no |
sí Se cerrarán todas las pinzas al final de la separación para que el operador pueda
sellar los tubos manualmente.
no No se cerrará ninguna pinza al final de la separación

cab sell 1 | sí / no / compr. |


sí El tubo que pasa por la pinza 1 se sellará al final de la separación. También se
comprobará la presencia de tubos en esta pinza al inicio de la separación (si el
valor del parámetro “comprobación de tubos” es “sí”).
no Los tubos que pasan por la pinza 1 no se sellarán al final de la separación ni se
comprobarán al inicio.
compr. Justo antes de la separación, se comprobará la presencia de tubos en la pinza y que
estén bien introducidos (si el valor del parámetro “comprobación de tubos” es “sí”).

cab sell 2 | sí / no / compr. |


sí igual que cab sell 1
no igual que cab sell 1, pero en el protocolo “CONV” no se extraerá plasma
a la balanza de plasma sino a la balanza de CL para poder realizar el
procedimiento en tres pasos.
compr. igual que cab sell 1

cab sell 3, cab sell 4, cab sell 5


igual que cab sell 1

Nota: si cab sell x es “sí” o “compr.”, se comprobará la carga de la balanza junto con la
pinza.

cab sell 1 ninguna balanza comprobada


cab sell 2 balanza de plasma comprobada
cab sell 3 balanza de CL comprobada
cab sell 4 balanza de SAGM comprobada
cab sell 5 balanza de CL comprobada

27
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

MODO MANUAL

pinza 1 abrir pinza 2 abrir


pinza 3 abrir pinza 4 abrir
pinza 5 abrir
cab sell x apagado
prensa abrir
regulador de flujo ini
puerta abrir

pinza x | abrir / cerrar |


abrir cierra la pinza x
cerrar abre la pinza x

cab sell x | apagado / encendido |


Sella los tubos del cabezal x

prensa | abrir / cerrar |


cerrar mueve la prensa hacia delante
abrir mueve la prensa hacia atrás

regulador de flujo | abrir / cerrar / ini |


ini mueve el regulador de flujo a la posición “inicial”
abrir mueve el regulador de flujo a la posición “abierto”
cerrar mueve el regulador de flujo a la posición “cerrado”

puerta | abrir / cerrar |


abrir abre la puerta
cerrar cierra la puerta

Este menú de “modo manual” se puede mostrar durante las separaciones pulsando “STOP”.

programa 1 CONV ¡ATENCIÓN!


manual = “MENU” interrumpir = “STOP” continuar = “START”

De este modo se cerrarán todas las pinzas automáticamente. Si es necesario, se pueden


recuperar o procesar los productos operando manualmente las pinzas, la prensa, el regulador de
flujo y/o la puerta.
Es posible realizar todas las acciones mecánicas del T-ACE II +.

28
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

CONFIGURACIÓN GENERAL

fecha de calibración 24 / 03 / 2007


fecha de matenim. 24 / 03 / 2007
idioma inglés
nueva contraseña ? sí
nueva contraseña **********
confirmar nueva contraseña *

fecha de calibración
Fecha de la ultima calibración de las balanzas con la pesa de 200 g (véase también
la sección de calibración).

fecha de matenim.
Fecha del último mantenimiento de la máquina.

Nota: la fecha de calibración y la de mantenimiento no se pueden cambiar en estos menús; solo


se indican para su información.

idioma
El idioma en que se muestran los mensajes se puede cambiar pulsando “VALUE”.
Tras salir del menú, en la pantalla del T-ACE II + aparece el mensaje “Para hacer
efectivo el cambio de idioma, reinicie el T-ACE II +”. Tras reiniciarse la máquina, se
hará efectiva la configuración de idioma seleccionado.

nueva contraseña ? | sí / no |
no Mantiene la contraseña actual.
sí Cambia la contraseña actual.

Al pulsar “VALUE” aparecerá el siguiente menú:

Introduzca la nueva contraseña pulsando las teclas que desee. A continuación, confirme la
contraseña pulsando nuevamente esas teclas seguido de “STOP”.

29
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.3. PROTOCOLO CONVENCIONAL (CONV)

8.3.1. Diagrama de flujo

PARÁMETRO DECISIÓN FASES DEL SOFTWARE ACCIONES DEL USUARIO

Ponga las bolsas


cierre la puerta o
pulse ‘start’
ID bolsa
ID operador ESCANEO DE
ID bolsa,ID operador, datos1 SI
datos 1 CÓDIGO DE
o datos2 = “SI”
datos2 BARRAS

NO Escanear código de
Comunicación PC
barras
cab sell x
Cab sell x = ‘compr’ o ‘si’
(x = 1,2,3,4,5) SI
y Comprobar tubulares = ‘si’?
Comprobar tubulares

COMPRUEBE
TUBULARES
Compruebe
tubulares
Revisar tubular ok ? NO
pulse ‘start’ cuando
este ok
SI

FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO
Abra los click-tips
pulse ‘start

Transferir aire/plasma Transferir aire/plamsma > 0 ?


NO

SI

Regulador flujo cerrado FASE 6


NO TRANSFERENCIA
DE AIRE

sagm > Transferir aire/


plasma?

SI
Regulador flujo abierto
FASE 7
NO REVISIÓN
DE FLUJO

plasma (g) > umbral?

SI
Regulador flujo abierto
FASE 8
PRIMERA
DETECCIÓN
Comprobar plasma
Comprobar plasma durante
durante detec
detec = si Y plasma (g) >=
plasma
plasma

SI

NO Enviar plasma a
Enviar plasma a
= bolsa primaria ?

NO NO

Detección de posición 1 Capa B.C. pasó detección


Sensibilidad detección 1 de posición 1?

SI
SI

FASE 8
esperar fase 8 esperar fase 8 = 0? NO
descanso

SI

30
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

regulador regulador = SI?

SI
Regulador flujo cerrado
bc plasma FASE 9
SEGUNDA
DETECCIÓN
Comprobar plasma
Comprobar plasma durante
durante detec
detec = si Y plasma (g) >=
plasma
plasma

SI

Enviar plasma a
Enviar plasma a
NO = bolsa primaria ?

NO NO

detección de posición 2
Capa B.C. pasó detección
Sensibilidad detección 2
de posición 2?

SI
SI

FASE 9
esperar fase 9 esperar fase 9 = 0? NO
descanso

SI

buffycoat seco buffycoat seco > 0?

SI

FASE 11
NO EXTRACCIÓN DE
BC
buffycoat collectado > =
buffycoat seco?
NO
SI

buffycoat diluido buffycoat diluido > buffycoat


seco?
SI

FASE 12
NO
DILUCIÓN DE BC
buffycoat collectado >=
buffycoat diluido?
NO
SI

Quitar aire al plasma Quitar aire al plasma?

SI
Veces quitar aire plasma
Peso quitar aire sagm FASE 13
NO
QUITAR AIRE
Sensibilidad retirada aire
Posición reg. Flujo para
quitar aire

Secuencias para quitar aire sequencias >= límite


Peso quitar aire plasma Peso plasma >= límite
NO

SI

31
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

SI

Añadir plasma tipo Añadir plasma tipo > 0 ?

SI
Poco plasma
plasma FASE 15
Enviar plasma a NO AÑADA
PLASMA

transferencia completa ?

SI
PHASE 16 NO
Espera 5s para
Añadir plasma tipo = 3 or 6 ? SI
interrumpir el flujo de
plasma

NO

Añadir sagm tipo


Añadir sagm tipo > 0 ?
% sagm
SI

FASE 17
NO AÑADA
SAGM

transferencia completa ?

SI
FASE 18 NO
Espera 10s para
Añadir sagm tipo = 2 or 6 ? SI
interrumpir el flujo de
sagm

NO

FASE 19
Cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO

pinza pinza = ‘SI’ SI Ponga las pinzas

NO

ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI” ? SI
CÓDIGO DE
BARAS

Escáner de código
Comunicación PC
NO de barras

Pesar bolsa ch vacía Pesar bolsa ch vacía > 0 SI PESO CH

DESPLIEGUE DE
NO Retire las bolsas
PESOS

esperar fin Esperar fin = 0 SI

DESPLIEGUE DE
NO PESOS
en descanso

32
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.3.2. Parámetros

PARÁMETROS 1

protocolo CONV
capa leucocítica seca 40 g
capa leucocítica diluida 40 g
detección de posición 1 6
detección de sensibilidad 1 20 %
detección de posición 2 1
detección de sensibilidad 2 15 %

protocolo CONV

capa leucocítica seca | 0 → 150 g |


Cantidad de CL (en gramos) que debe transferirse de la bolsa primaria a la bolsa
de CL.
Si el valor de la “capa leucocítica seca” es “0”, no se extraerá CL.

capa leucocítica diluida | capa leucocítica seca → 250 g |


Si “capa leucocítica diluida” ≠ “capa leucocítica seca”, se añadirá plasma al peso de
CL seca para obtener el peso total especificado en el parámetro “capa leucocítica
diluida”.

detección de posición 1 | 10 → 1 |
LED de la prensa utilizado para la primera detección. Este LED será el primero en
distinguir el plasma de la CL.
Tras esta detección, el regulador de flujo pasará a la segunda posición de presión
para ralentizar la separación.

detección de sensibilidad 1 | 0 → 100% |


La sensibilidad del LED en la detección 1. Cuanto menor sea este valor, mayor será
la sensibilidad de la detección, lo que se traducirá en una detección más rápida de
la contaminación de eritrocitos / leucocitos en el plasma.

detección de posición 2 | [(detección de posición 1) - 1] → 0 |


El LED de la prensa utilizado para la segunda detección. Este LED será el segundo
en distinguir el plasma de la CL y se usa para detener la recolección de plasma.

detección de sensibilidad 2 | 0 → 100% |


La sensibilidad del LED en la detección 2. Cuanto menor sea este valor, mayor será
la sensibilidad de la detección, lo que se traducirá en una detección más rápida de
la contaminación de eritrocitos / leucocitos en el plasma.

33
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 2
sagm 100 g
% de sagm 0%
regulador de flujo cerrado 21 %
regulador de flujo abierto 28 %
añadir sagm tipo 2
transferencia de aire / plasma 3g
detección de seguridad 20 %

sagm | 0 → 250 g |
Este parámetro puede tener varios significados. Para una explicación más
detallada, consulte la tabla de la página siguiente.

% de sagm | 0 → 100 % |
Porcentaje que determina el hematocrito de la solución de SAGM / CH después de
añadir el SAGM.

regulador de flujo cerrado | 0 → 100 % |


Posición a la que cambiará el regulador de flujo tras la primera detección. Se utiliza
para disminuir la velocidad y obtener una detección más precisa de la CL / la capa
de plasma y evitar así la contaminación del plasma.

regulador de flujo abierto | 0 → 100 % |


La posición del regulador de flujo al inicio de la separación. Cuanto menor sea su
valor, más cerrado estará el tubo y más lenta será la separación.

añadir sagm tipo | 0→8 |


Posibilidad de añadir SAGM a la bolsa primaria al final de la separación. Consulte las
distintas opciones en la página siguiente.

transferencia de aire / plasma | 0 → 250 g |


Antes de transferir el plasma a la bolsa de plasma, es posible extraer el aire (que
puede haber en la bolsa) y pasarlo a la bolsa de SAGM. Junto con el aire, se
transferirán algunos gramos de plasma.
Si este valor es igual a “0”, no tendrá lugar la transferencia de aire / plasma.

detección de seguridad | 0 → 100 % |


La sensibilidad de la detección de seguridad del regulador de flujo. Si por algún
motivo la detección de la prensa no funcionara, esta detección puede detener la
transferencia.
Cuanto menor sea su valor, el LED distinguirá el plasma (claro) de la CL (oscura)
más rápidamente.

34
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

N.° añadir Explicación


líquido

0 sin transferencia

1 SAGM siempre vacío El SAGM refluirá de la balanza de SAGM a la bolsa primaria mientras
no se detecte otro cambio de peso en la balanza.

2 SAGM -7 g y 10 s El SAGM refluirá de la balanza de SAGM a la bolsa primaria mientras


no regrese a la bolsa un peso de (“parámetro sagm” = 7 g).
A continuación, el dispositivo esperará durante 10 s para dar tiempo
a que la bolsa se vacíe por completo.

3 SAGM exacto el peso exacto de SAGM especificado en el parámetro “sagm”


refluirá de la balanza de sagm a la bolsa primaria.

4 SAGM % CH SAGM refluirá de la balanza de SAGM a la bolsa primaria de forma


que la solución residual de CH y SAGM contenga el porcentaje fijo
de CH (hematocrito) definido en el “parámetro sagm”.
El cálculo del volumen de SAGM que debe regresar se basará en la
información del archivo de donación.
# CH = sangre total - plasma recolectado - CL extraída
% CH (hematocrito) = | # CH | x 100
| (# CH + # SAGM) |

5 SAGM siempre vacío igual que “añadir tipo 1”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.

6 SAGM -7 g y 10 s igual que “añadir tipo 2”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.

7 SAGM exacto igual que “añadir tipo 3”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.

8 SAGM % CH igual que “añadir tipo 4”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.

35
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 3
esperar fase 8 0.0 s
esperar fase 9 0.0 s
esperar fin 3.0 s
pesar bolsa de CH vacía 0 g
regulador sí
plasma de capa leucocítica no
PRP no

esperar fase 8 | 0 → 25,0 s |


En la fase 8 se puede incluir una pausa de un máximo de 25 s después de la
primera detección (valor del parámetro/10 = # s).

esperar fase 9 | 0 → 25,0 s |


En la fase 9 se puede incluir una pausa de 25 s como máximo después de la
segunda detección (valor del parámetro/10 = # s).

esperar fin | 0 → 25,0 s |


Los volúmenes extraídos se muestran al final del proceso de separación y esta
información desaparece después de retirar las bolsas. Se puede programar un
retardo de 25 s como máximo tras la retirada de las bolsas antes de volver a la
pantalla principal (valor del parámetro/10 = # s).

pesar bolsa de CH vacía | 0 → 100 g |


Se puede pesar la cantidad de CH después de la separación. Si este valor es igual
a 0, no se efectuará el pesado de CH.
Cuando necesite pesar el CH, ajuste este parámetro al peso de la bolsa de CH
vacía para que se muestre el peso neto recogido.

regulador | sí / no |
sí Procedimiento normal del proceso: tras la primera detección, el regulador de flujo
pasará a la posición “CL” en la fase 9.
no No se utilizará la posición “CL” del regulador de flujo. Esto implica que solo se llevará
a cabo la detección 1 y se suprimirá la fase 9.

plasma de capa leucocítica | sí / no |


sí Se extraerá plasma hacia la balanza de CL a partir de la primera detección. Así se
evitará la contaminación de CL en el plasma.
no Se transferirá plasma a la balanza de plasma hasta la segunda detección.

PRP | sí / no |
sí El peso del plasma se enviará a T-SOFT para utilizarlo en la segunda separación.
no El peso de la CL se enviará a T-SOFT para utilizarlo en la segunda separación.

36
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 4
añadir plasma tipo 0
poco plasma 150 g
plasma 200 g
enviar plasma a bolsa
principal
compr. plasma durante la detección no
Procedimiento en 3 pasos no
SAGM inicial 100 g

Añadir plasma tipo | 0→7 |


Posibilidad de añadir plasma a la bolsa primaria o a la bolsa de CL al final de la
separación. Consulte las distintas opciones en la página siguiente.

Poco plasma | 0 → 250 g |


Si “compr. plasma durante la detección” está configurado como “no” y “añadir
plasma tipo” es 4 o 7, el valor de “poco plasma” será el límite de plasma más
bajo. El uso de este límite de plasma se explicará más adelante. El valor de “poco
plasma” nunca será superior al “valor de plasma”.

Plasma | Poco plasma → 250 g |


Si “compr. plasma durante la detección” está configurado como “no” y “añadir
plasma tipo” es 4 o 7, el valor de “plasma” será el límite de plasma más alto. En
todos los demás casos, “plasma” será el único límite.

Enviar plasma a la bolsa principal, de CL o SAGM


Si “compr. plasma durante la detección” está configurado como “sí” y la bolsa
de plasma ha alcanzado la cantidad de “plasma”, el resto de plasma en la bolsa
principal se transferirá a la bolsa principal, la bolsa de CL o la bolsa de SAGM. Si se
ha seleccionado la bolsa principal, la fase
8 o 9 se detiene, ya que el plasma restante ya está en la bolsa principal. Si “compr.
plasma durante la detección” está configurado como “no”, el plasma refluirá a la
bolsa principal o a la bolsa de CL.

Compr. plasma durante la detección | sí / no |


sí El plasma se enviará a la bolsa de plasma en la fase 8 y 9 hasta que se alcance la
cantidad de plasma.
no La transferencia de plasma en la fase 8 y 9 sigue hasta que la CL haya alcanzado
el LED de detección o el detector óptico. Dicha configuración es necesaria para la
transferencia de plasma al final de la sesión de separación.

Procedimiento en 3 pasos | sí / no |
sí para seleccionar el modo Triple 2 CL de CONV
no para seleccionar un modo CONV diferente de Triple 2 CL

SAGM inicial | 0 → 250 g |


La cantidad de sagm que se encuentra en la bolsa de sagm al inicio de la sesión.
Por defecto, este valor es de 100 g. Si es de 0, el último contenido se considerará
plasma.

37
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

N.° añadir Explicación


líquido

0 sin transferencia

1 PLASMA filtro Si el filtro de plasma está usado, el plasma no puede refluir a través
del filtro. El plasma especificado en el parámetro “plasma” debe
extraerse a la balanza de SAGM durante la transferencia de aire /
plasma y refluir a la bolsa principal o la bolsa de CL al final.

2 PLASMA exacto el peso exacto de PLASMA especificado en el parámetro “plasma”


refluirá desde la balanza de PLASMA hasta la bolsa principal o la
bolsa de CL.

3 PLASMA siempre vacío El PLASMA fluirá desde la balanza de PLASMA hasta la bolsa
principal o la bolsa de CL hasta que no se observe ningún cambio
de peso más en la balanza.

4 PLASMA - “sagm” todo el PLASMA extraído excepto un volumen concreto fluirá a la


bolsa principal o a la bolsa de CL desde la balanza de PLASMA. De
haber suficiente plasma en la bolsa, dicho volumen constituirá el
valor del parámetro “plasma”. Por el contrario, el volumen será de
“poco plasma” si el contenido de la bolsa de plasma lo permite o
aparece un mensaje de error.

5 PLASMA exacto igual que “añadir tipo 2”, pero la puerta estará abierta para
puerta abierta permitirle al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más
abajo.

6 PLASMA todo igual que “añadir tipo 3”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.

7 PLASMA - “sagm” igual que “añadir tipo 4”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.

Configuración posible para “añadir plasma tipo” y su significado

38
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 5
extracción de aire del plasma no
pos. reg. de flujo para extrac. de aire 15 %
secuencias de la extracción de aire 3
sensibilidad extrac. de aire 10 %
tiempo extrac. aire del plasma 5.0 s
peso extrac. aire del plasma 5g
peso extrac. aire del sagm 5g

extracción de aire del plasma | sí / no |


sí para activar la fase de extracción de aire.
no para desactivar la fase de extracción de aire.

pos. reg. de flujo para extrac. de aire | 0 → 100 % |


La posición en la que se colocará el regulador de flujo cuando el aire se transfiera a
la bolsa de sagm.

secuencias de la extracción de aire | 0 → 15 |


El número de secuencias para la extracción y el transporte del aire en la fase de
extracción de aire. Existe una secuencia para extraer el aire de la bolsa de plasma
y la transferencia de dicho aire a la bolsa de sagm. Para que resulte eficiente, la
secuencia debe repetirse varias veces.

sensibilidad extrac. de aire | 0 → 100 % |


La sensibilidad del detector óptico en el regulador de flujo durante la transferencia
de aire. Se utilizará para detectar los glóbulos rojos para detener la transferencia de
aire.

tiempo extrac. aire del plasma | 0 → 25,0 s |


La duración de la extracción de aire en una secuencia si la diferencia de peso de la
bolsa de plasma no alcanza el límite de peso (“peso extrac. aire del plasma”).

peso extrac. aire del plasma | 0 → 250 g |


El cambio de peso máximo tolerado de la bolsa de plasma. Este parámetro debe
prevenir que el plasma se salga de la bolsa de plasma durante la retirada de aire. Si
se alcanza el límite, la fase de extracción de aire se termina.

peso extrac. aire del sagm | 0 → 250 g |


El cambio de peso máximo tolerado de la bolsa de sagm. Este parámetro debe
evitar que demasiado líquido entre en la bolsa de sagm durante la transferencia de
aire. Si se alcanza el límite, la transferencia de aire termina y comienza la secuencia
siguiente.

39
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.3.3. Secuencia del programa

Después de la centrifugación de la bolsa primaria, seleccione el programa adecuado con el


protocolo CONV.
La configuración apropiada de las bolsas se indicará en función de los parámetros del programa:

BOLSA DOBLE BOLSA TRIPLE


se muestra si cab sell 3 = NO se muestra si cab sell 3 = NO
cab sell 4 = NO cab sell 4 ≠ NO

programa 1 CONV programa 2 CONV


coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta

BOLSA CUÁDRUPLE TRIPLE2CL


se muestra por defecto se muestra cuando procedimiento en
3 pasos = SÍ

programa 3 CONV programa 4 CONV


coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta

Coloque la bolsa llena en la prensa, la bolsa de transferencia en la balanza de plasma o de CL


y, en caso necesario, el SAGM en la balanza de SAGM y/o la bolsa de CL en la balanza de CL.
Esto dependerá de la configuración de las bolsas y de los productos sanguíneos que se deseen
obtener.

40
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

En la columna izquierda de la tabla siguiente se muestran las fases del protocolo CONV.
En las demás columnas se indica qué fases son útiles para la configuración de bolsas elegida.

DOBLE TRIPLE CUÁDRUPLE TRIPLE2CL


lectura del código de barras * * * *
comprobación de tubos * * * *
fase 05: iniciar proceso * * * *
fase 06: transferencia de aire * * *
fase 07: comprobación de flujo * * * *
fase 08: primera detección * * * *
fase 09: segunda detección * * * *
fase 11: extracción de CL * *
fase 12: dilución de CL *
fase 13: retirada de aire * *
fase 15: añadir plasma * *
fase 16: transferencia de plasma * *
fase 17: añadir sagm * * * *
fase 18: reflujo de sagm * * *
fase 19: sellado * * * *
lectura del código de barras * * * *
pesar CH * * * *

A continuación se explicará el protocolo CONV tomando como base un sistema de bolsas


cuádruples configurado para ejecutar todas las fases posibles.

Después de cerrar la puerta o leer un código de barras, existen dos posibilidades:

comunicación PC activada comunicación PC no activada

Si “ID bolsa”, “ID operador”, “datos1” o “datos2” es “SÍ”,


se podrá mostrar lo siguiente:

programa 3 CONV
leer código de barras bolsa de sangre

Después de leer los códigos de barras requeridos, el


T-ACE II + enviará la información recogida a T-SOFT.
El código de barras se mostrará poco después de ser
escaneado.
En este punto, en caso de leerse un código de barras
mal, el procedimiento se puede detener manualmente.
programa 3 CONV
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente y no


se generan mensajes de error, el programa continúa
ejecutándose:

41
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.
programa 3 CONV
comprobación de tubos

En este momento, el T-ACE II + comprobará la presencia de los tubos y bolsas definidos en


la sección de parámetros del modo de sellado. En el caso del protocolo CONV con bolsas
cuádruples, la comprobación de tubos más habitual tiene lugar en las pinzas 1, 2, 3 y 4.
En la pantalla siguiente se muestra el peor de los casos (sin tubos en las pinzas 1,2,3 o 4 y ninguna
bolsa en las balanzas de plasma, de sagm o de CL):
programa 3 CONV ¡ATENCIÓN!
cabezal: 1 2 3 4 balanza: PL SAGM CL pulse “start”

Una vez que el operador ha comprobado que las bolsas están puestas en las balanzas y que los
tubos están colocados correctamente dentro de las pinzas que les corresponde y pulsa “start”, el
programa pasa a la fase 5.

28

programa 3 CONV – fase 05


abra las cánulas y pulse “start”

Después de abrir las cánulas y pulsar “start”, existen dos posibilidades:

transferencia de aire / plasma ≠ 0 → fase 6 transferencia de aire / plasma = 0

plasma sagm
0 g 100 g

CL
0 g

programa 3 CONV: fase 06


transferencia de aire

42
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

El aire contenido en la bolsa y los tubos, junto


con un peso especificado de plasma, se
extraerán hacia la bolsa de SAGM. Durante
la extracción, el regulador de flujo estará
en posición de cerrado (“regulador de flujo
cerrado”).
Después de la transferencia de aire / plasma,
el programa pasará automáticamente a la
fase 7.

plasma sagm
3 g 100 g

28
CL
0 g

programa 3 CONV: fase 07


comprobación flujo de plasma

El regulador de flujo se desplazará a la posición de abierto (“regulador de flujo abierto”) y se


monitorizará la balanza de plasma. Si trascurrido cierto tiempo no se registra ningún cambio de
peso en ninguna de las balanzas, aparecerá el siguiente menú:

programa 3 CONV ¡ATENCIÓN!


compruebe si las cánulas están abiertas

Cuando las balanzas perciben un cambio de peso, se inicia la fase 8:

plasma sagm
3 g 100 g

28
bc
0 g

6
programa 3 CONV – fase 08
esperando 1.ª detección

El regulador de flujo permanecerá en posición de abierto (“regulador de flujo abierto”) y en la fase


8 se extraerá plasma hasta que la CL haya pasado la primera detección (“detección de posición
1”) o hasta que una cantidad de plasma entre en la bolsa de plasma. La segunda opción está
disponible si el parámetro (“compr. plasma durante la detección”) se configura como “SÍ” y el
parámetro (“enviar plasma a”) es la bolsa principal. De este modo, el programa pasa a la fase 10.
Si el parámetro (“compr. plasma durante la detección”) se configura como “SÍ” y el parámetro
(“enviar plasma a”) no es la bolsa principal, la fase 8 continúa, pero el plasma se transferirá a la
bolsa de CL o a la bolsa de sagm. La sensibilidad de la detección de posición 1 se especifica en el
parámetro (“detección de sensibilidad 1”).

43
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

En la fase 8 se puede programar una pausa de un máximo de 25 s con el parámetro “esperar fase
8”, tiempo durante el cual la pinza correspondiente estará cerrada.

programa 3 CONV: fase 08


pausa

Después de la primera detección de capas existen dos posibilidades:

Regulador = SÍ → fase 9 Regulador = NO

El regulador de flujo se desplazará a la posición de


cerrado (regulador de flujo cerrado).

plasma sagm
231 g 100 g

21
CL
0 g

programa 3 CONV: fase 09


esperando 2.ª detección

Se extraerá más plasma hasta que la CL haya


pasado la segunda detección (“detección
de posición 2”) o hasta que una cantidad de
plasma entre en la bolsa de plasma (las mismas
condiciones que antes). La sensibilidad de
esta detección está definida en el parámetro
“detección de sensibilidad 2”. En función del valor
del parámetro “plasma de CL”, el volumen de
plasma que se extraerá entre la detección 1 y la
detección 2 se dirigirá a la balanza de plasma (no)
o a la balanza de CL (sí). La transferencia de esta
última porción de plasma a la balanza de CL se
realiza para evitar la contaminación del plasma.
En la fase 9, se puede programar una pausa de un
máximo de 25 s con el parámetro “esperar fase
9”, tiempo durante el cual la pinza correspondiente
estará cerrada.
programa 3 CONV: fase 09
pausa

44
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

La CL (seca o diluida) se extraerá, o no, en función del valor de los parámetros “capa leucocítica
seca” o “capa leucocítica diluida”.

capa leucocítica seca > 0 → fase 11 capa leucicítica seca = 0

En la fase 11, se extraerá la CL hasta que se


alcance el peso definido en el parámetro “capa
leucocítica seca”.

plasma sagm
231 g 100 g

CL seca
11 g

CL dil.
11 g
programa 3 CONV: fase 11
extracción de CL

capa leucocítica diluida > capa leucocítica diluida =


capa leucocítica seca capa leucocítica seca
o capa leucocítica diluida >0 → fase 12 o capa leucocítica diluida =0

plasma sagm
231 g 100 g

CL seca
30 g

CL dil.
37 g
programa 3 CONV: fase 12
dilución de CL

En la fase 12, el plasma refluirá de la balanza de


plasma a la bolsa de CL para diluir la CL.
Este proceso se detendrá cuando se haya
alcanzado el peso programado en el parámetro
“capa leucocítica diluida”.

45
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

extracción de aire del plasma = sí extracción de aire del plasma = no


Y añadir plasma tipo = 0 → fase 13 O añadir plasma tipo > 1

El aire se extraerá de la bolsa de plasma y se


transferirá a la bolsa de sagm. Primero se extrae
el aire de la bolsa de plasma (“tiempo extrac. aire
del plasma”) durante segundos o hasta que el
descenso del peso del plasma llegue al “peso
extrac. aire del plasma”. A continuación, el aire
se transfiere a la bolsa de sagm hasta que los
glóbulos rojos se detectan en el detector óptico
(“sensibilidad extrac. de aire”) o hasta que el
peso de sagm aumenta (“peso extrac. aire del
sagm”). Para este proceso, el regulador de flujo
se colocará más cerca (“pos. reg. de flujo para
extrac. de aire”).

programa 3 CONV: fase 13


transferencia de aire

Primera parte: retirada de aire

programa 3 CONV: fase 13


transferencia de aire

Parte siguiente: transferencia de aire

Este proceso se realizará en diferentes pasos


(“secuencias de la extracción de aire) o
hasta que el peso de la bolsa de plasma haya
aumentado(“peso extrac. aire del plasma”). Para
extraer el aire de la bolsa de plasma es necesario
que la bolsa de plasma cuelgue del tupo que hay
sobre ella.

46
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

En función del parámetro (“añadir plasma tipo”), el plasma se transferirá desde la bolsa de plasma
hasta la bolsa principal o la bolsa de CL, o no se transferirá.

Añadir plasma tipo ≠ 0 → fase 15 Añadir plasma tipo = 0

plasma sagm
231 g 100 g

CL seca
30 g

CL dil.
40 g
programa 3 CONV: fase 15
transferencia de SAGM

En la fase 15, el plasma refluirá a la bolsa principal o


a la bolsa de CL, el parámetro “plasma” especifica
directa o indirectamente la cantidad de líquido que
se debe transferir.
En la parte de esta sección que trata de
los parámetros, se explican las diferentes
posibilidades de transferencia.
Se utilizará un parámetro extra (“poco plasma”)
como límite más bajo para 4 y 7 (“añadir plasma
tipo”).
Si “añadir plasma tipo” es igual a 3 o 6, se generará
una pausa de 5 s en la que la última parte del
plasma podrá salirse de la bolsa. Esto ocurre en la
fase 16:

programa 3 CONV: fase 16


bolsa de plasma vacía

47
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

El SAGM se añadirá, o no, al CH en función del valor del parámetro “añadir sagm tipo”:

Añadir sagm tipo ≠ 0 → fase 17 Añadir plasma tipo = 0

plasma sagm
231 g 100 g

CL seca
30 g

CL dil.
40 g
programa 3 CONV: fase 17
transferencia de SAGM

En la fase 17, el SAGM refluirá a la bolsa primaria;


el parámetro “sagm” especifica directa o
indirectamente la cantidad de líquido a transferir.
El parámetro “% sagm” también influye si “añadir
sagm tipo” es igual a 4 u 8. En la parte de esta
sección que trata de los parámetros, se explican
las diferentes posibilidades de transferencia.
Si “añadir sagm tipo” es igual a 2 o 6, se generará
una pausa de 10 s en la que la última parte del
SAGM podrá salirse de la bolsa. Esto ocurre en la
fase 18:

programa 3 CONV: fase 18


bolsa de SAGM vacía

Los tubos se pueden sellar en función del valor del parámetro “cab sell x” (donde x = 1, 2, 3, 4 o 5).

cab sell x = SÍ → fase 19 cab sell x = NO

plasma sagm
231 g 100 g

CL seca
30 g

CL dil.
40 g
programa 3 CONV: fase 19
cabezal de sellado 1

48
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.

pinza = SÍ pinza = NO

programa 3 CONV
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”

Después de cerrar el tubo con pinzas especiales,


pulse “stop”.

El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.

comunicación PC activada comunicación PC no activada

Si el valor de “datos3” es “SÍ”, se mostrara lo


siguiente:
programa 3 CONV
leer código de barras datos 3

Después de leer el código de barras, el T-ACE II +


enviará el código de barras y la información de
separación al T-SOFT.
programa 3 CONV
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente,


no se generará ningún mensaje de error.
En función del valor del parámetro “pesar CH”, es posible pesar el volumen de CH de la balanza de
CL tras la separación:

pesar bolsa de CH vacía ≠ 0 pesar bolsa de CH vacía = 0

plasma sagm
231 g 100 g

CL CH
40 g 189 g
programa 3 CONV
coloque la bolsa sobre la balanza de CL y pulse “start”

El parámetro “pesar bolsa de CH vacía” indica


el peso neto de la bolsa primaria vacía. Si es
necesario, puede determinarse la tara de la
balanza pulsando “shift”. Después de colgar esta
bolsa en la balanza de CL, se medirá su peso
pulsando “start”.

49
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Si se está trabajando con comunicación PC, todos los pesos recogidos se mostrarán y se
trasferirán a T-SOFT al final de la separación.

plasma sagm
205 g 0 g

rbc bc
189 g 40 g

programa 3 CONV
quite las bolsas

Después de retirar las bolsas, el peso del plasma y la CL extraídos permanecerá en pantalla
durante el tiempo definido en el parámetro “esperar fin” (25 s como máximo).

programa 3 CONV
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta

Nota: Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 2 pulsando “VALUE”.


Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 1 pulsando “SCROLL”.

50
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.4. PROTOCOLO DE ARRIBA Y ABAJO (TAB)

8.4.1 Diagrama de flujo

PARÁMETRO DECISIÓN FASES DEL SOFTWARE ACCIONES DEL USUARIO

Ponga las bolsas


cierre la puerta o
pulse ‘start’
ID bolsa
ESCANEO DE
ID operador ID bolsa, ID operador
SI CÓDIGO DE
datos 1 o datos1 o datos2 = “SI”
BARRAS
datos2

NO
Escanear código de
Comunicación PC
barras
cab sell x
(x = 1,2,3,4,5) cab sell x = ‘compr’ o ‘si’
SI
Comprobar y comprobar tubulares = ‘si?
tubulares
COMPRUEBE
TUBULARES

Compruebe tubulares
comprobar tubulares ok ? NO pulse ‘start’ cuando
este ok
SI

FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO

Abra los click-tips


pulse ‘start

Transferir aire/plasma Transferir aire/plasma > 0?


NO
SI
Regulador flujo cerrado
FASE 6
NO TRANSFERENCIA
DE AIRE
sagm > Transferir aire/
plasma?
SI

SI
Regulador flujo abierto
FASE 7
NO REVISIÓN
DE FLUJO
plasma (g)
> umbral
rbc (g)
SI

Detección de posición
Sensibilidad detección FASE 8
NO PRIMERA
DETECCIÓN
capa B.C. > detección de
posición 1?

SI
Regulador flujo cerrado
Pasos para abrir FASE 9
regulador de flujo NO
Ventana detección EXTRACCIÓN

buffycoat seco
Posición final alcanzada?
detección de posición

SI

buffycoat diluido
buffycoat diluido > 0? NO
Dilución derecha

SI

FASE 10
NO
DILUCIÓN DE BC

51
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

NO

buffycoat collectado > =


‘buffycoat diluido

SI
NO

FASE 11
Bolsa buffycoat vacío bolsa buffycoat vacío = ‘SI’? SI
B.C. VACÍO

NO

FASE 12
cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO

Ponga las pinzas


pinza pinza = ‘SI’? SI

NO

ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI”? SI CÓDIGO DE
BARAS

Escáner de código
NO Comunicación PC
de barras

Pesar bolsa bc vacía


Pesar bolsa bc vacía SI PESO BC
> 0?

NO PRESENTACIÓN Retire las bolsas


DE PESOS

esperar fin Esperar fin = 0 SI

PRESENTACIÓN
NO
DE PESOS
en espera

52
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.4.2. Parámetros

PARÁMETROS 1
protocolo TAB
capa leucocítica seca 22
capa leucocítica diluida 15 g
detección de posición 8
detección de sensibilidad 15 %

ventana de detección 10 %

protocolo TAB

capa leucocítica seca | 0 → 150 g |


Este parámetro depende del valor del parámetro “detección posición prensa”:
o “detección posición prensa” “SÍ” Se utiliza la detección de la posición de la
prensa para definir el volumen de CL. La posición que define el final del proceso
se especifica en “capa leucocítica seca” y es representativa para la posición
final de la prensa.
Este valor no está relacionado con el valor real de CL.
o “detección posición prensa” “NO” El T-SOFT definirá el final del
procesamiento utilizando el peso del volumen total de la sangre obtenido del
archivo de donación de T-SOFTD (T-RAC).
peso de CL (g) = sangre total (g) - plasma (g) - CH (g)

capa leucocítica diluida | 0 → 150 g |


Si el valor de “capa leucocítica diluida” ≠ 0, se añadirá plasma a la CL para alcanzar
el peso especificado en este parámetro.

detección de posición | 1 → 10 |
Detección destinada a detectar la capa existente entre el plasma y la CL. La capa
se mantendrá estabilizada durante la detección.

detección de sensibilidad | 0 → 100 % |


La sensibilidad del LED en la detección 1. Cuanto menor sea este valor, mayor será
la sensibilidad de la detección, lo que se traducirá en una detección más rápida de
la contaminación de eritrocitos / leucocitos en el plasma.

ventana de detección | 0 → 100 % |


Este parámetro permite cambiar el intervalo de detección en el que la CL estará
estabilizada. Cuanto mayor sea su valor, más se moverá la capa. Por lo general, no
es recomendable cambiar el valor predeterminado de 10.

53
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 2
sagm 100 g

regulador de flujo cerrado 20 %


regulador de flujo abierto 28 %
pasos para abrir el reg. de flujo 5
transferencia de aire / plasma 0g
detección de seguridad 20 %

sagm | 0 → 250 g |
Peso neto de la solución de SAGM contenida en la bolsa de SAGM.

regulador de flujo cerrado | 0 → 100 % |


Posición a la que cambiará el regulador de flujo tras la detección de la CL. Se utiliza
para disminuir la velocidad del plasma y mantener la capa en la posición de primera
detección.

regulador de flujo abierto | 0 → 100 % |


La posición del regulador de flujo al inicio de la separación. Cuanto menor sea su
valor, más cerrado estará el tubo y más lenta será la separación.

“pasos para abrir el reg. de flujo” | 0 → 100 |


Si el plasma se extrae demasiado despacio o demasiado rápido, el regulador de
flujo se abrirá o se cerrará progresivamente con el tamaño de paso especificado
en este parámetro.

transferencia de aire / plasma | 0 → 250 g |


Antes de transferir el plasma a la bolsa de plasma, es posible extraer el aire (que
puede haber en la bolsa) y pasarlo a la tercera bolsa de transferencia de los
sistemas de bolsas cuádruples. Junto con el aire, se transferirán algunos gramos
de plasma.
Si este valor es igual a “0”, no tendrá lugar la transferencia de aire / plasma.

detección de seguridad | 0 → 100 % |


Sensibilidad de la detección de seguridad del regulador de flujo. Cuanto menor sea
este valor, mayor será la sensibilidad de la detección, lo que se traducirá en una
detección más rápida de la contaminación de eritrocitos / leucocitos en el plasma.
Se trata de una detección adicional en caso de fallo de la segunda detección.

54
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 3

esperar fin 3.0 s


pesar bolsa de CL vacía 0g
detección posición prensa sí
bolsa de capa leucocítica vacía no
dilución derecha no

esperar fin | 0 → 25,0 s |


Los volúmenes extraídos se muestran al final del proceso de separación y esta
información desaparece después de retirar las bolsas. Se puede programar un
retardo de 25 s como máximo desde la retirada de las bolsas hasta que se vuelva
a la pantalla principal (valor del parámetro/10 = # s).

pesar bolsa de CL vacía | 0 → 100 g |


Se puede pesar la cantidad de CL después de la separación. Si este valor es igual a
0, no se efectuará el pesado de CL.
Cuando necesite pesar la CL, ajuste este parámetro al peso de la bolsa primaria
vacía para que se muestre el peso neto recogido.

detección posición prensa | sí / no |


sí La posición final de la prensa se determina por una posición de parada en la
detección de la posición de la prensa.
no La posición final de la prensa se determinada por los pesos extraídos del archivo
de donación de la primera separación.

bolsa de capa leucocítica vacía | sí / no |


sí La bolsa primaria se puede vaciar por gravedad. Para ello, mueva la parte frontal de
la máquina hasta el borde de la mesa y coloque el gancho especial de balanza.
Al colgar la bolsa de CH en este gancho que se encuentra más abajo que la bolsa
primaria, esta se vaciará automáticamente.
no Procedimiento normal del proceso

dilución derecha | sí / no |
sí El plasma para la dilución de la CL refluirá desde la balanza de SAGM y no desde la
balanza de plasma.
no Procedimiento normal del proceso

55
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 4

56
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.4.3. Secuencia del programa

Después de la centrifugación de la bolsa primaria, seleccione el programa adecuado con el


protocolo TAB. A continuación aparecerá esta pantalla:
La configuración apropiada de las bolsas se indicará en función de los parámetros del programa:

BOLSA TRIPLE BOLSA CUÁDRUPLE


se muestra por defecto se muestra si cab sell4 ≠ no

programa 5 TAB programa 6 TAB


coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta

BOLSA TSF TRIPLE


se muestra si cab sell3 ≠ no

programa 7 TAB
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta

Coloque la bolsa llena en la prensa, la bolsa de transferencia en la balanza de plasma y la bolsa de


SAGM en la balanza de CL.
En caso de utilizar un sistema TAB cuádruple, coloque la bolsa vacía en la balanza de SAGM.

57
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

En la columna izquierda de la tabla siguiente se muestran las fases del protocolo TAB.
En las demás columnas se indica si dichas fases son ejecutables con la configuración de bolsas
elegida.

TRIPLE CUÁDRUPLE TRIPLE TSF


lectura del código de barras * * *
comprobación de tubos * * *
fase 05: iniciar proceso * * *
fase 06: transferencia de aire *
fase 07: comprobación de flujo * * *
fase 08: detección * * *
fase 09: extracción * * *
fase 10: dilución de CL * * *
fase 11: CL vacía * *
fase 12: sellado * * *
lectura del código de barras * * *
pesar CH * * *

A continuación se explicará el protocolo TAB tomando como base un sistema de bolsas


cuádruples configurado para ejecutar todas las fases posibles.

Después de cerrar la puerta o leer un código de barras, existen dos posibilidades:

comunicación PC activada comunicación PC no activada

programa 6 TAB
leer código de barras bolsa de sangre

Después de leer los códigos de barras requeridos, el


T-ACE II + enviará la información recogida a T-SOFT.
El código de barras se mostrará poco después de ser
escaneado.
En este punto, en caso de leerse un código de
barras mal, el procedimiento se puede detener
manualmente.
programa 6 TAB
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente y no


se generan mensajes de error, el programa continúa
ejecutándose:

58
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.
programa 6 TAB
comprobación de tubos

En este momento el T-ACE II + comprobará la presencia de los tubos y bolsas definidos en la


sección de parámetros del modo de sellado. En el caso del protocolo TAB con bolsas cuádruples,
la comprobación de tubos más habitual tiene lugar en las pinzas 1, 2, 4 y 5 (o en las pinzas 1, 2 y 3
si se usan bolsas TSF triples).
En la pantalla siguiente se muestra el peor de los casos (que no haya tubos en las pinzas 1, 2, 4 o 5
(3) ni bolsas en las balanzas de plasma, sagm y CL):
programa 6 TAB ¡ATENCIÓN!
cabezal : 1 2 4 5 balanza :PL SAGM CL pulse “start”

Una vez que el operador ha comprobado que las bolsas están puestas en las balanzas y que los
tubos están colocados correctamente dentro de las pinzas que les corresponde y pulsa “start”, el
programa pasa a la fase 5.

plasma air / plasma


0 g 0 g

28

rbc
0 g

programa 6 TAB
abra las cánulas y pulse “start”

Después de abrir las cánulas y pulsar “start”, existen dos posibilidades:

aire / plasma ≠ 0 → fase 6 aire / plasma = 0

plasma aire / plasma


0 g 3 g

21

CH
0 g

programa 6 TAB: fase 06


transferencia de aire

59
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

El aire contenido en los tubos, junto con un peso


especificado de plasma, serán extraídos hacia la
bolsa de SAGM. Durante la extracción, el regulador
de flujo estará en posición de cerrado (“regulador
de flujo cerrado”).
Después de la transferencia de aire / plasma, el
programa pasará automáticamente a la fase 7.

plasma aire / plasma


5 g 3 g

28

CH
5 g

programa 6 TAB: fase 07


transferencia de plasma

El regulador de flujo se desplazará a la posición de abierto (“regulador de flujo abierto”) y se


monitorizará la balanza de plasma y de CL. Si trascurrido cierto tiempo no se registra ningún
cambio de peso en ninguna de las balanzas, aparecerá el siguiente menú:

programa 6 CONV ¡ATENCIÓN!


compruebe si las cánulas están abiertas

Cuando estas balanzas perciben un cambio de peso, se inicia la fase 8:

plasma air / plasma


155 g 3 g

28

rbc
75 g
7

programa 6 TAB - fase 08


esperando detección

En la fase 8 se extrae el plasma hacia la balanza de plasma y el CH hacia la balanza de CL. El


regulador se encuentra en la posición “regulador de flujo abierto”. Las pinzas 2 y 5 (o 2 y 3 en caso
de que se usen bolsas TSF) están abiertas. Si por algún motivo se extrajesen 100 g de CH antes
de llegar al LED de detección de la prensa “detección de posición 1” (“detección de sensibilidad 1”),
la pinza 5 (o la pinza 3 en caso de que se usen bolsas TSF) se cerrará y solo se extraerá plasma.
Cuando se alcance la posición del LED de detección de la prensa, el programa pasará a la fase 9
y el regulador de flujo cambiará a la posición de cerrado (“regulador de flujo cerrado”):

60
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

plasma aire / plasma


205 g 3 g

21

CH
156 g
7

programa 6 TAB: fase 09


esperando volumen correcto de CL

En la fase 9, seguirá extrayéndose el plasma y el CH y las pinzas 2 y 5 (o 2 y 3 en caso de que se


usen bolsas TSF) se activarán automáticamente en función de la detección de capa en la prensa.
Es posible cambiar el intervalo de detección de esta capa cambiando el parámetro “ventana de
detección”. Si el plasma es extraído demasiado despacio o demasiado rápido, el “regulador de flujo”
se abrirá o se cerrara de acuerdo con los pasos especificados en “pasos para abrir el reg. de flujo”.
La fase 9 finalizará cuando se alcance la posición de la prensa especificada o cuando se alcance
el peso determinado por T-SOFT (parámetro “capa leucocítica seca”).

La CL se diluirá o no con plasma en función del valor del parámetro “capa leucocítica diluida”.

capa leucocítica diluida ≠ 0 → fase 10 capa leucocítica diluida = 0

plasma air / plasma


185 g 3 g

rbc
175 g

programa 6 TAB - fase 10


dilución de CL

En este momento refluirá una cantidad de plasma


a la bolsa primaria para diluir la CL. La cantidad de
plasma que debe fluir a la CL está definida en el
parámetro “capa leucocítica diluida”.
Si el valor del parámetro “dilución derecha” es “SÍ”,
el plasma refluirá desde la balanza de SAGM.
Si el valor del parámetro “dilución derecha” es “SÍ”,
asegúrese de que se ha extraído previamente,
como mínimo, la cantidad de plasma necesaria
durante la fase 6.

61
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

La bolsa primaria se puede vaciar por gravedad en función del valor del parámetro “bolsa de capa
leucocítica vacía”.

bolsa de capa leucocítica vacía = NO bolsa de capa leucocítica vacía = SÍ → fase 11

plasma aire / plasma


185 g 3 g

CH
175 g

programa 6 TAB: fase 11


CL vacía

Los tubos se pueden sellar en función del valor del parámetro “cab sell x” (donde x = 1, 2, 3, 4 o 5).

cab sell x = SÍ → fase 12 cab sell x = NO

plasma aire / plasma


185 g 3 g

CH
175 g

programa 6 TAB: fase 12


sellado

Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.

pinza = SÍ pinza = NO

programa 6 TAB
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”

Después de cerrar los tubos con pinzas


especiales, pulse “stop”.

62
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.

comunicación PC activada comunicación PC no activada

Si el valor de “datos3” es “SÍ”, se mostrara lo


siguiente:
programa 6 TAB
leer código de barras datos 3

Después de leer el código de barras, el T-ACE II +


enviará el código de barras y la
información de separación al T-SOFT.

programa 6 TAB
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente,


no se generará ningún mensaje de error.

La cantidad de CL residual de la bolsa primaria se puede pesar en la balanza de CL tras la


separación en función del valor del parámetro “pesar bolsa de CL vacía”:

pesar bolsa de CL vacía ≠ 0 pesar bolsa de CL vacía = 0

plasma aire / plasma


185 g 3 g

CL
8 g
programa 6 TAB
coloque la bolsa sobre la balanza de CL y pulse “start”

El parámetro “pesar bolsa de CL vacía” indica


el peso neto de la bolsa primaria vacía. Si es
necesario, puede determinarse la tara de la
balanza pulsando “shift”. Después de colgar esta
bolsa en la balanza de CL, se medirá su peso
pulsando “start”.

63
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Todos los pesos recogidos se mostrarán al final de la separación.

plasma air / plasma


185 g 3 g

rc rbc
8 g 198 g

programa 6 TAB
quite las bolsas

Después de retirar las bolsas, se mostrará la cantidad de plasma y CH en la pantalla durante el


tiempo definido en el parámetro “esperar fin” (25 s como máximo).

Nota: Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 2 pulsando “VALUE”.


Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 1 pulsando “SCROLL”.

64
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.5. PROTOCOLO DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS


(segunda separación) (PRP)
8.5.1 Diagrama de flujo

PARÁMETRO DECISIÓN FASES DEL SOFTWARE ACCIONES DEL USUARIO

Ponga las bolsas


cierre la puerta o
ID bolsa pulse ‘start’
ID operador ID bolsa,ID operador, SI
datos 1 datos1 o datos2 = “SI”
datos2 ESCANEO DE
CÓDIGO DE
NO BARRAS
Escanear código de
Comunicación PC
barras
cab sell x
Cab sell x = ‘compr’ o ‘si’
(x = 1,2,3,4,5) SI
y Comprobar tubulares = ‘si’?
Comprobar tubulares

COMPRUEBE
TUBULARES

Compruebe tubulares
Revisar tubular ok ? NO pulse ‘start’ cuando
este ok

SI

FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO
Abra los click-tips
pulse ‘start

FASE 7
NO REVISIÓN
DE FLUJO

Comprobar balanza plasma (g) > comprobar


balanza

SI

FASE 8
REUNIR CONC.
PLAQ
Volúmen fijo ppp
Comprobar ppp durante Volúmen fijo ppp = si Y
detección Comprobar ppp durante
ppp detección = si Y plasma > ppp

SI

Enviar ppp a =
NO Bolsa primaria

NO
NO

Concentrado de
plasma (g) = Concentr. de plaq.
plaquetas (pc)
O Posición de presion alcanzada
(detección posición prensa)
SI

SI

Volúmen fijo ppp Volúmen fijo ppp = si


Comprobar ppp durante Y Comprobar ppp durante
detección detección = no NO

SI

FASE 9

TRANSFERENCIA

ppp escaso Plasma (g) =< ppp


NO
ppp escaso

SI

65
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

NO

buffycoat collectado > =


‘buffycoat diluido

SI
NO

FASE 11
Bolsa buffycoat vacío bolsa buffycoat vacío = ‘SI’? SI
B.C. VACÍO

NO

FASE 12
cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO

Ponga las pinzas


pinza pinza = ‘SI’? SI

NO

ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI”? SI CÓDIGO DE
BARAS

Escáner de código
NO Comunicación PC
de barras

Pesar bolsa bc vacía


Pesar bolsa bc vacía SI PESO BC
> 0?

NO PRESENTACIÓN Retire las bolsas


DE PESOS

esperar fin Esperar fin = 0 SI

PRESENTACIÓN
NO
DE PESOS
en espera

66
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.5.2. Parámetros

PARÁMETROS 1
protocolo PRP
concentrado de plaquetas 22

protocolo PRP

concentrado de plaquetas | 0-150 g |


El valor de este parámetro depende del valor del parámetro “detección posición
prensa”:
o “detección posición prensa” “SÍ ” Se utiliza la detección de posición de la
prensa y el valor especificado es representativo de la posición final de la prensa.
o “detección posición prensa” “NO” T-SOFT determina la posición final de la
prensa. El T-SOFT usa el peso del archivo de donación y los pesos de la primera
separación para calcular la cantidad de PPP que debe extraerse para tener una
cantidad específica de CP remanente en la bolsa.

PARÁMETROS 2

posición regulador de flujo 40 %


comprobación de balanza 10 g

posición regulador de flujo | 0-100 % |


La posición del regulador de flujo es importante para la velocidad de transferencia
de la bolsa primaria a la bolsa de transferencia. Es el porcentaje de la presión
ejercida sobre el tubo. Cuanta más presión se ejerza sobre el tubo, menor será la
velocidad de transferencia.
Para alcanzar esta posición, el regulador de flujo se moverá completamente
de su posición inicial (100 %) a la posición más elevada, es decir, la posición de
compresión máxima del tubo (0 %).
En este momento, se calibra la posición. Partiendo de la posición elevada, el motor
de pasos del regulador de flujo desciende progresivamente hasta la posición
definida en “posición regulador de flujo”. Esta posición se mantendrá durante todo
el proceso.

67
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

comprobación de balanza | 0-100 g |


La balanza de plasma se monitorizará en cuanto se inicie el programa. En un
intervalo de unos pocos segundos, la máquina comprobará si el plasma está
fluyendo o no. Se puede especificar cuántos gramos deben fluir durante este
intervalo de tiempo cambiando el valor del parámetro “comprobación de balanza”.

PARÁMETROS 3

esperar fin 5.0 s


pesar bolsa de CP vacía 30 g
detección posición prensan sí

esperar fin | 0-25,0 s |


La información del proceso se mostrará antes de volver a la pantalla inicial al final
de la separación y tras retirar las bolsas. “Esperar fin” es un retardo adicional
programado antes de volver a la pantalla de inicio. Puede ser de un máximo de
25 s (valor del parámetro/10 = # s).

pesar bolsa de CP vacía | 0 → 100 g |


Se puede pesar la cantidad de CP después de la separación. Si este valor es igual
a 0, no se efectuará el pesado de CP.
Cuando necesite pesar el CP, ajuste este parámetro al peso de la bolsa primaria
vacía para que se muestre el peso neto recogido.

detección posición prensa | sí / no |


sí La posición final de la prensa se determina por una posición de parada en la
detección de la posición de la prensa.
no La posición final de la prensa se determina por los pesos extraídos del archivo de
donación de la primera separación.

68
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 4
volumen de PPP fijo no
poco PPP 150 g
PPP 200 g
enviar PPP a bolsa
principal
compr. de PPP durante la detección no

volumen de PPP fijo | sí / no |


sí para permitir el uso de volúmenes fijos en vez de los detectores ópticos o el
detector de posición de la prensa para finalizar la fase.
no para desactivar el uso de volúmenes fijos para determinar el fin de una fase.

poco PPP | 0 → 250 g |


El límite de PPP más bajo de la fase de transferencia de plasma. No puede ser
superior al PPP.

PPP | poco PPP → 250 g |


El límite de PPP más elevado de la fase 9 de transferencia de plasma cuando el
“volumen de PPP fijo” está configurado como “SÍ” y “compr. de PPP durante la
detección”, como “NO”. En este caso, el plasma fluye a la bolsa de parámetro
(“enviar PPP a”) hasta que quede la cantidad de (“PPP”) en la bolsa de plasma.
Si no hay plasma suficiente en la bolsa de plasma, el plasma se transferirá hasta
que quede “poco PPP” en la bolsa de plasma. Si todavía no hay suficiente plasma,
aparecerá un mensaje de error. Cuando el “volumen de PPP fijo” esté configurado
como “sí” y “compr. de PPP durante la detección” también, “PPP” será la cantidad
máxima de plasma que fluirá a la bolsa de plasma durante la fase 8.

enviar PPP a bolsa principal, bolsa de CL o bolsa de SAGM (solo fase 8)


La bolsa a la que fluirá el plasma durante la fase 8 cuando se haya alcanzado la
cantidad de “PPP” o a la que fluirá el plasma durante la fase 9.

compr. de PPP durante la detección | sí / no |


sí Para parar de transferir el plasma a la bolsa de plasma una vez alcanzado el “PPP”
en la fase 8.
no Para transferir el plasma fuera de la bolsa de plasma en la fase 9 hasta que quede
la cantidad de “PPP”.

69
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.5.3. Secuencia del programa


Después de la centrifugación del PRP, seleccione el programa apropiado con el protocolo PRP.
A continuación, aparecerá esta pantalla:

programa 8 PRP
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta

Coloque la bolsa llena en la prensa y la bolsa de transferencia en la balanza de plasma.


Tras cerrar la puerta o leer el código de barras, hay dos posibilidades:

comunicación PC activada comunicación PC no activada

Si “ID bolsa”, “ID operador”, “datos1” o “datos2” es


“SÍ”, se podrá mostrar lo siguiente:

programa 8 PRP
leer código de barras bolsa de sangre

Después de leer los códigos de barras requeridos,


el T-ACE II + enviará la información recogida a
T-SOFT.
El código de barras se mostrará poco después de
ser escaneado.
En este punto, en caso de leerse un código de
barras mal, el procedimiento se puede detener
manualmente.

programa 8 PRP
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente


y no se generan mensajes de error, el programa
continúa ejecutándose.

70
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.
programa 8 PRP
comprobación de tubos

En este momento el T-ACE II + comprueba la presencia de tubos y bolsas tal y como se define en
los parámetros del modo de sellado. En el caso del protocolo PRP, la comprobación de tubos más
habitual tiene lugar en las pinzas 1 y 2. En la pantalla siguiente se muestra el peor de los casos (que
no haya tubos en las pinzas 1 y 2 ni bolsas en la balanza de plasma):
programa 8 PRP
cabezal: 1 2 balanza: PL pulse “start”

El programa pasa a la fase 5 tras colgar la bolsa de transferencia en la balanza de plasma,


colocar correctamente los tubos dentro de las pinzas correspondientes y pulsar “start”.

PPP
0g

40

programa 8 PRP: fase = 05


abra las cánulas y pulse “start”

Al abrir las cánulas y pulsar “start”, el programa pasa a la fase 7.

PPP
10 g

40

programa 8 PRP: fase = 07


comprobación flujo de plasma

El regulador de flujo pasa a la posición especificada (“posición regulador de flujo”). La balanza de


plasma se comprueba continuamente para ver si el plasma esta fluyendo (“comprobación de
balanza”). Si el peso especificado no se alcanza transcurrido cierto tiempo, aparecerá el siguiente
mensaje:
programa 8 PRP fase = 07 ¡ATENCIÓN!
compruebe si las cánulas están abiertas

71
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Después de revisar las cánulas y abrirlas si es necesario, el programa pasará a la fase 8.

PPP
81 g

40

programa 8 PRP: fase = 08


extracción de PPP
En la fase 8 se extrae el plasma hasta que quede un volumen fijo de CP (“concentrado de
plaquetas”) o hasta que se haya transferido una cantidad de plasma fija (“PPP”) a la bolsa de plasma.
Este volumen definido de CP permanece en la bolsa (“concentrado de plaquetas”, “detección
posición prensa”).

El parámetro “PPP” se utilizará como peso meta si los parámetros “volumen de PPP fijo” y “compr.
de PPP durante la detección” están configurados como “SÍ”. En este caso, el plasma fluirá más allá
hasta la bolsa de CL o de SAGM (“enviar PPP a”) hasta que quede un volumen fijo de CP. Si se ha
configurado “enviar PPP a” en la bolsa principal, el programa pasará a la fase 10 cuando la bolsa
de plasma haya llegado a la cantidad de “PPP”. Si se utiliza un volumen de PPP fijo, también se
necesitará una bolsa de CL o de plasma para PRP.

En función de los parámetros de “detección posición prensa”, “concentrado de plaquetas”, tendrá


otro valor:
• detección posición prensa “SÍ” Se utiliza la detección de posición de la prensa y el valor
especificado es representativo de la posición final de la prensa.
• detección posición prensa “NO” El T-SOFT definirá la terminación del proceso usando el
volumen de sangre total obtenido del archivo de donación del T-RAC.
Peso de CP (g) = peso recolectado después de la primera separación, PPP extraído

Si el “volumen de PPP fijo” se configura como “sí” y “compr. de PPP durante la detección” es “no”,
se ejecutará la fase 9. Si la cantidad de plasma en la bolsa de plasma supera la cantidad de
“PPP”, el plasma se transferirá a la bolsa principal o a la bolsa de CL “enviar PPP a” hasta que haya
“PPP” en la bolsa de plasma. Si la cantidad de plasma en la bolsa de plasma está entre “PPP” y
“poco PPP”, el plasma se transferirá hasta que quede “poco plasma” en la bolsa de plasma. De lo
contrario, aparecerá un mensaje de error.

programa 8 PRP: fase = 09


Transferencia de PPP

72
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Después de alcanzar el peso o la posición de la prensa correctos, y si al menos un “cal sell x” es


“sí”, los tubos se pueden sellar dependiendo del parámetro “cab sell x” (con x = 1,2,3,4 o 5).

cab sell x = SÍ  fase 11 cab sell x = NO

PPP
127 g

programa 8 PRP: fase = 09


sellado

Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.

pinza = SÍ pinza = NO

programa 8 PRP
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”

El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.

comunicación PC activada comunicación PC no activada

Si el valor de “datos3” es “SÍ”, se mostrará lo


siguiente:
programa 8 PRP
leer el código de barras datos 3

Después de leer el código de barras, el T-ACE II +


enviará el código de barras y la información de
separación al T-SOFT.

programa 8 PRP
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente,


no se generará ningún mensaje de error.

73
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

La cantidad de CL residual de la bolsa primaria se puede pesar en la balanza de CL tras la


separación en función del valor del parámetro pesar bolsa de CP vacía:

pesar bolsa de CP vacía > 0 pesar bolsa de CP vacía = 0

PPP
127 g

CP
48 g

programa 8 PRP
coloque la bolsa sobre la balanza de CL y pulse “start”

El parámetro pesar bolsa de CP vacía indica


el peso neto de la bolsa primaria vacía. Si es
necesario, puede determinarse la tara de la
balanza pulsando “shift”. Después de colgar
esta bolsa en la balanza de CL., se mide su peso
pulsando “start”.

Todos los pesos recogidos se mostrarán al final de la separación.

PPP
127 g

CP
48 g

programa 8 PRP
quite las bolsas

Después de retirar las bolsas, se mostrará la cantidad de plasma en la pantalla durante el tiempo
definido en el parámetro “esperar fin”. Si el valor de “esperar fin” es, p. ej., 25, este permanecerá en
la pantalla 2,5 s antes de regresar a la pantalla de inicio.

Nota: Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 2 pulsando “VALUE”.


Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 1 pulsando “SCROLL”.

74
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.6. PROTOCOLO CAPA LEUCOCÍTICA (segunda separación) (CL)

8.6.1. Diagrama de flujo

PARÁMETRO DECISIÓN FASES DEL SOFTWARE ACCIONES DEL USUARIO

Ponga las bolsas


cierre la puerta o
pulse ‘start’

ID bolsa
ID operador ESCANEO DE
Id bolsa,ID operador o datos1 SI
datos 1 CÓDIGO DE
o datos2 = “SI”?
datos2 BARRAS
Escanear código de
NO Comunicación PC
barras
Cab sell x
(x = 1,2,3,4,5) Cab sell x = ‘compr’ o ‘si’
SI
Comprobar y comprobar tubulares = ‘si’?
tubulares
COMPRUEBE
TUBULARES
Compruebe tubulares
Revisar tuberia ok ? NO pulse ‘start’ cuando
este ok
SI

FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO

Colocar bolsa en balanza


bc
Regulador flujo cerrado/ FASE 7
NO REVISIÓN Abra los click-tips
Regulador flujo abierto
DE FLUJO pulse ‘start

comprobapoción balanza plasma (g) > comprobapoción


balanza?

SI
Regulador flujo abierto
FASE 8
PRIMERA
DETECCIÓN

detección de posición 1
capa B.C. > detección de
Sensibilidad detección 1
posición 1

SI

FASE 8
esperar fase 8 esperar fase 8 = 0 NO
descanso

JA

regulador regulador = SI

SI
Regulador flujo cerrado
FASE 9
NO SEGUNDA
DETECCIÓN
detección de posición 2 Capa BC pasó detección de
Sensibilidad detección 2 posición 2?
NO

SI

Plaquetas suplementarias
Plaquetas suplementarias > 0 NO
Regulador flujo abierto

SI

75
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

SI

FASE 10

LLENAR FILTRO

CP extraido adicionalmente NO
< pl a aňadir?

SI

Peso estabilizado? NO

START
SI

START = continuar
autostop Autostop = ‘NO’ SI MENU = Parar

MENU
NO

FASE 11
cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO

Ponga las pinzas


pinza pinza= ‘SI’ SI

NO

ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI” SI
CÓDIGO DE
BARAS

Escáner de código
NO Comunicación PC
de barras

Pesar bolsa ch vacía Pesar bolsa ch vacía SI PESO CH


>0

NO PRESENTACIÓN Retire las bolsas


DE PESOS

esperar fin esperar fin = 0 SI

PRESENTACIÓN
NO DE PESOS
en espera

76
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.6.2. Parámetros

PARÁMETROS 1

Protocolo CL

plaquetas suplementarias 15 g

detección de posición 1 6

detección de sensibilidad 1 20 %

detección de posición 2 0

detección de sensibilidad 2 10 %

protocolo CL

plaquetas suplementarias | 0-150 g |


Cantidad de plasma (g) añadido después de la última detección. Este peso extra se
utilizará para optimizar la recuperación de plaquetas.

detección de posición 1 | 1 g 10 |
LED de la prensa utilizado para la primera detección. Este LED será el primero en
distinguir el plasma de la CL.

detección de sensibilidad 1 | 0 g 100 % |


La sensibilidad del LED en la detección 1. Cuanto menor sea este valor, mayor será
la sensibilidad de la detección, lo que se traducirá en una detección más rápida de la
contaminación de eritrocitos / leucocitos en el plasma.

detección de posición 2 | 0 g [(detección de posición 1) - 1] |


LED de la prensa utilizado para la segunda detección. Este LED será el segundo en
distinguir el plasma de la CL y se usa para detener la recolección de plasma.

detección de sensibilidad 2 | 0 g 100 % |


La sensibilidad del LED en la detección 2. Cuanto menor sea este valor, mayor será
la sensibilidad de la detección, lo que se traducirá en una detección más rápida de la
contaminación de eritrocitos / leucocitos en el plasma.

77
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 2

regulador de flujo cerrado 19 %

regulador de flujo abierto 23 %

comprobación de balanza 10 g

detección de seguridad 20 %

regulador de flujo cerrado | 0 g 100 % |


La posición a la que cambiará el regulador de flujo tras la detección de la CL. Se utiliza
para disminuir la velocidad y obtener una detección más precisa de la CL o el plasma.

regulador de flujo abierto | 0 g 100 % |


La posición del regulador de flujo al inicio de la separación. Cuanto menor sea su
valor, más cerrado estará el tubo y más lenta será la separación.

comprobación de balanza | 0-100 g |


La balanza de plasma se monitorizará en cuanto se inicie el programa. En un intervalo
de unos pocos segundos, la máquina comprobará si el plasma está fluyendo o no.
Se pueden especificar cuántos gramos deben fluir durante este intervalo de tiempo
cambiando el valor del parámetro “comprobación de balanza”.

detección de seguridad | 0 g 100 % |


La sensibilidad de la detección de seguridad del regulador de flujo. Si por algún motivo
la detección de la prensa no funcionara, esta detección puede detener la transferencia.
Cuanto menor sea su valor, el LED distinguirá el plasma (claro) de la CL (oscura) más
rápidamente.

78
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 3

esperar fase 8 0,0 s

esperar fin 3,0 s

pesar bolsa res. de CL vacía 0g

regulador sí

colocar bolsa en balanza de CL sí

autostop sí

esperar fase 8 | 0 g 25,0 s |


En la fase 8 se puede incluir una pausa de un máximo de 25 s tras
la primera detección.

esperar fin | 0 g 25,0 s |


Al final de la separación, se mostrará la información del proceso antes de regresar a la
pantalla de inicio. “Esperar fin” es un retardo adicional programado antes de volver a la
pantalla de inicio. El retardo máximo es de 25,0 s.

pesar bolsa res. de CL vacía | 0 g 100 g |


Se puede pesar la cantidad residual de CL después de la separación. Si este valor es
igual a 0, no se efectuará el pesaje de CL residual.
Cuando necesite pesar la CL residual, ajuste este parámetro al peso de la bolsa de CL
residual vacía para que se muestre el peso neto recogido.

regulador | sí / no |
sí Procedimiento normal del proceso, tras la primera detección el regulador de flujo
pasará a la posición de cerrado en la fase 9.
no No se utilizará la posición de cerrado del regulador de flujo, Esto implica que solo se
llevará a cabo la detección 1 y se suprimirá la fase 9.

colocar bolsa en balanza de CL | sí / no |


sí Debe colocarse la bolsa de transferencia en la balanza de CL.
no Debe colocarse la bolsa de transferencia en la balanza de plasma.

autostop | sí / no |
Cuando se utilizan bolsas con filtro con sistema autostop, es posible que no se pueda
alcanzar el peso programado de “plaquetas suplementarias”, por lo que el proceso
no se completará automáticamente.
sí El proceso finalizará automáticamente cuando el peso añadido en la fase 10 esté
estabilizado y sea menor que el de las “plaquetas suplementarias”.
no El proceso solicitará una parada manual (pulse “menu” para parar y “start” para
continuar) cuando el peso añadido en la fase 10 esté estabilizado y sea menor que el
de las “plaquetas suplementarias”.

79
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PARÁMETROS 4

80
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

8.6.3. Secuencia del programa

Después de la centrifugación de la CL normal o concentrada, seleccione el programa adecuado


con el protocolo de CL. A continuación, aparecerá una pantalla como esta:
La configuración apropiada de las bolsas se indicará en función de los parámetros del programa:

BOLSA DOBLE BOLSA DOBLE CON FILTRO


se muestra si se muestra por defecto
“colocar bolsa en balanza de CL” = no
“plaquetas suplementarias” = 0 g

programa 9 CL programa 10 CL
coloque las bolsas y pulse “start” coloque las bolsas y pulse “start”

Coloque la bolsa llena en la prensa y la bolsa de transferencia en la balanza de plasma o de CL en


función del valor del parámetro “colocar bolsa en balanza de CL”.

En la columna izquierda de la tabla siguiente se muestran las fases del protocolo de CL.
En las demás columnas se indica si dichas fases son ejecutables con la configuración de bolsas
elegida.

DOBLE DOBLE CON FILTRO


lectura del código de barras * *
comprobación de tubos * *
fase 05: iniciar proceso * *
fase 07: comprobación de
flujo
* *
fase 08: primera detección * *
fase 09: segunda detección * *
fase 10: llenar el filtro *
fase 11: sellado * *
lectura del código de barras * *
pesar CL * *
A continuación se explicará el protocolo de CL tomando como base un sistema de bolsas dobles
con filtro configurado para ejecutar todas las fases posibles.

81
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Después de cerrar la puerta o leer un código de barras, existen dos posibilidades:

comunicación PC activada comunicación PC no activada

Si “ID bolsa”, “ID operador”, “datos1” o “datos2” es


“SÍ”, se podrá mostrar lo siguiente:

programa 10 CL
leer código de barras bolsa de sangre

Después de leer los códigos de barras requeridos,


el T-ACE II + enviará la información recogida a
T-SOFT.
El código de barras se mostrará poco después de
ser escaneado.
En este punto, en caso de leerse un código de
barras mal, el procedimiento se puede detener
manualmente.
programa 10 CL
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente


y no se generan mensajes de error, el programa
continúa ejecutándose.

La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.

programa 10 CL
comprobación de tubos

En este momento el T-ACE II + comprueba la presencia de tubos y bolsas tal y como se define en
los parámetros del modo de sellado. En el caso de las bolsas dobles con filtro, la comprobación de
tubos más habitual tiene lugar en las pinzas 1 y 3:

programa 10 CL
cabezal: 1 3 balanza: CL pulse “start”

Una vez que el operador ha comprobado que las bolsas están puestas en las balanzas y que los
tubos están colocados correctamente dentro de las pinzas que les corresponde, se debe pulsar
“start” para que el programa pase a la fase 5:

82
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

PRP
0g

programa 10 CL
abra las cánulas y pulse “start”

Al abrir las cánulas y pulsar “start”, el programa pasa a la fase 7.

23

PRP
9g

programa 10 CL: fase = 07


comprobación de flujo

En la fase 7 la posición del regulador de flujo cambiará en función del valor del parámetro “colocar
bolsa en balanza de CL”:
• colocar bolsa en balanza de CL “sí” El regulador de flujo se cierra para asegurar que el
filtro entre la bolsa primaria y la bolsa de transferencia se llene lentamente.
• colocar bolsa en balanza de CL “no” El regulador de flujo permanece en la posición
abierta “regulador de flujo abierto”.
La balanza de plasma o de CL se comprueba continuamente para verificar que el concentrado de
plaquetas está fluyendo (“comprobar balanza”). Si el peso especificado no se alcanza transcurrido
cierto tiempo, aparecerá el siguiente mensaje:

programa 10 CL: ¡ATENCIÓN!


compruebe si las cánulas están abiertas

83
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Después de revisar las cánulas y abrirlas si es necesario, el programa pasará a la fase 8.

23

PRP
69 g
6

programa 10 CL: fase = 08


esperando 1.ª detección

El regulador de flujo pasará a la posición de abierto (“regulador flujo abierto”)y en la fase 8 se


extraerá plasma hasta que la CL haya pasado la primera detección (“detección de posición 1”). La
sensibilidad de esta detección está especificada en el parámetro “detección de sensibilidad 1”.
Tras la fase 8, se puede programar una pausa de un máximo de 25 s con el parámetro “esperar
fase 8”.
programa 10 CL: fase = 08
esperando

Dependiendo del valor del parámetro “regulador”, el programa pasará a otra fase:

regulador = SÍ  fase 9 regulador = NO

19

PRP
69 g
0

programa 10 CL: fase = 09


esperando 2.ª detección

Continuará extrayéndose el concentrado de


plaquetas hasta que la CL haya pasado la
segunda detección (“detección de posición 2”). El
regulador de flujo estará en su posición cerrada.
La sensibilidad de esta detección está definida en
el parámetro “detección de sensibilidad 2”.

84
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Dependiendo del valor del parámetro “plaquetas suplementarias”, el programa pasará a otra fase:

plaquetas suplementarias > O g fase 10 plaquetas suplementarias = NO

PRP
138 g

programa 10 CL: fase = 10


llenar el filtro

Después de la segunda detección, se extraerá


cierto volumen adicional de la bolsa primaria. Este
peso añadido es necesario para llenar el filtro de
CH. El regulador de flujo se abrirá y, después de
alcanzarse el peso correcto, el programa pasará a
otra fase.

Cuando se utilizan bolsas con filtro con sistema


autostop, es posible que no se pueda alcanzar el
peso programado de “plaquetas suplementarias”,
por lo que el proceso no se completará
automáticamente.

El CP adicional recolectado se estabilizará si no es posible alcanzar el valor especificado en el


parámetro “plaquetas suplementarias”.
En función del parámetro “autostop”, se pueden observar diferentes situaciones:

autostop = no autostop = sí

Cuando se estabiliza el peso, el T-ACE II +


mostrará el siguiente mensaje:

program 10 CL: - ¡ATENCIÓN!


no hay flujo de CP, pulse “start”: para reiniciar;
pulse “menu”: para parar

85
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Si al menos uno de los “cab sell x” es “sí”, los tubos se podrán sellar dependiendo del parámetro
“cab sell x” (x = 1,2,3,4 o 5).

cab sell x = SÍ g fase 11 cab sell x = NO

PRP
138 g

programa 10 CL: fase = 11


sellado

Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.

pinza = SÍ pinza = NO

programa 10 CL
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”

El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.

comunicación PC activada comunicación PC no activada


Si el valor de “datos3” es “SÍ”, se mostrará lo
siguiente:

programa 10 CL
leer el código de barras datos 3

Después de leer el código de barras, el T-ACE II +


enviará el código de barras y la información de
separación al T-SOFT.

programa 10 CL
comunicación PC

Si la comunicación se establece correctamente,


no se generará ningún mensaje de error.

86
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

En función del valor del parámetro pesar bolsa CH vacía, es posible pesar el volumen de CH de la
balanza de CL tras la separación:

pesar bolsa de CH vacía ≠ 0 pesar bolsa de CH vacía = 0

PRP CL res.
138 g 62 g

programa 10 CL
pesar CL residual

El parámetro “pesar bolsa de CH vacía” indica


el peso neto de la bolsa primaria vacía. Si es
necesario, puede determinarse la tara de la
balanza pulsando “shift”. Después de colgar
esta bolsa en la balanza de CL., se mide su peso
pulsando “start”.

Todos los pesos recogidos se mostrarán al final de la separación.


Después de cerrar los tubos con pinzas especiales, pulse “stop”; aparecerá el siguiente menú:

PRP CL res.
138 g 52 g
programa 10 CL
quite las bolsas

Después de retirar las bolsas, se mostrará la cantidad de plasma en la pantalla durante el tiempo
definido en el parámetro “esperar fin” (máximo 25 s).

Nota: Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 2 pulsando “VALUE”.


Siempre es posible hacer un sellado en la pinza 1 pulsando “SCROLL”.

87
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

ADVERTENCIA Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el cable de alimentación.

Limpieza general
Mantenga siempre el T-ACE II + limpio.
Limpie la superficie del T-ACE II + con un paño mojado con un detergente suave o
con una solución de gluconato de clorhexidina inferior al 0,5 %.
Cuando limpie el T-ACE II +, tenga cuidado de no verter ningún producto de limpieza
dentro del equipo. Si esto sucede, no utilice el equipo.
Si cualquier líquido (sangre, hemoderivados, soluciones de limpieza u otros fluidos) se
derrama por los componentes internos de la máquina, será necesaria su reparación y
limpieza por parte de un profesional.

Limpieza del regulador de flujo y del sensor del detector óptico.


Mantenga el regulador de flujo y el sensor del detector óptico secos (durante el
funcionamiento normal, asegúrese de que la pared exterior del tubo esté seca).
Si se vertiese algún líquido en el interior, seque los componentes internos con un
pañuelo de papel (procure que no queden fibras dentro).

Limpieza de los detectores ópticos de la prensa


Mantenga los detectores ópticos secos (durante el funcionamiento normal, no use
bolsas que estén mojadas por fuera).
Si se vertiese algún líquido o suciedad sobre los detectores, séquelos y límpielos con
un pañuelo de papel.

Limpieza de los cabezales de sellado


Mantenga los cabezales de sellado secos (durante el funcionamiento normal, no use
bolsas que estén mojadas por fuera).
Si se vertiese algún líquido o suciedad sobre los cabezales, séquelos y límpielos
con un pañuelo de papel. Para limpiar los electrodos, abra el cabezal de sellado
desatornillando los dos tornillos de este con una llave Allen. No dañe los electrodos
con herramientas punzantes.

• No deben utilizarse soluciones abrasivas como acetona, amoniaco o


Precaución
similares, ni disolventes orgánicos o alcoholes.
• No use herramientas punzantes, ya que pueden dañar las unidades.
• No sumerja las unidades en líquidos, ya que no son resistentes al agua. El
filtrado de líquidos podría causar fallos.

Mantenimiento (preventivo)
− Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el T-ACE II + debe ser revisado como
mínimo cada 12 meses, dependiendo de la frecuencia de uso.
− Si experimenta un fallo en el sistema, llame a Terumo o a su distribuidor local de Terumo
para servicio técnico. Cuando llame, describa el problema y tenga el número de serie a
mano para facilitar la tramitación de la reparación.
− No intente desmontar o reparar la unidad. Solo el personal cualificado está autorizado para
reparar la máquina.

ADVERTENCIA • Desenchufe la máquina antes de reemplazar un fusible.


• Para prevenir incendios, utilice solo fusibles de los modelos especificados y
homologados.

88
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

Si tiene alguna pregunta técnica o necesita asistencia, no dude en llamar a uno de los números
gratuitos de la lista siguiente o enviar un fax al +32 16 381420.

Soporte técnico para electrónica médica


Llame al número de teléfono gratuito que se indica según su país.
A 0800-293711 B 0800-94410 DK 808-80701
SF 0800-115226 IRL 1800-553224 CH 0800-563694
F 0800-908793 I 800-785891 UK 0800-9179659
D 0800-1808183 NL 0800-0222810 N 800-12270
GR 00800-3212721 E 900-963251 S 020-791373

Si reside en otro país, llame al +32 16 381204 (tarifas internacionales).


Correo electrónico: [email protected].

10. ELIMINACIÓN (FIN DE VIDA ÚTIL)

Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que
pueden ser peligrosos para el medio ambiente y perjudiciales para la salud humana si no se aplica
la recogida selectiva de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (DEEE).

Al final de su vida útil, deseche el dispositivo conforme a la normativa local o póngase en contacto
con su distribuidor local de TERUMO.

89
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

11. ALARMA Y MENSAJES DE ERROR

ERRORES DE CONTROL DE SISTEMA

Inicializando T-ACE II +: ¡ATENCIÓN!


error en el EEPROM

Contacte con el servicio técnico local de Terumo.

Inicializando T-ACE II +: ¡ATENCIÓN!


detección X no funciona

El detector número x no está funcionando correctamente. No utilice este detector en su trabajo


diario y contacte con el servicio técnico local de Terumo.
Este mensaje también aparecerá cuando la presión del aire suministrado sea demasiado baja.

Inicializando T-ACE II +: ¡ATENCIÓN!


compruebe la balanza de PLASMA

La balanza de plasma no está funcionando correctamente. Revise la balanza y recalíbrela.


Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

Inicializando T-ACE II +: ¡ATENCIÓN!


compruebe la balanza de CL

La balanza de CL no está funcionando correctamente. Revise la balanza y recalíbrela.


Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

Inicializando T-ACE II +: ¡ATENCIÓN!


regulador de flujo no funciona

El detector del regulador de flujo no está funcionando correctamente.


Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

Inicializando T-ACE II +: ¡ATENCIÓN!


motor de pasos desactivado

El motor del regulador de flujo no está funcionando correctamente.


Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

90
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

EN LA RUTINA DIARIA

¡ATENCIÓN!
cabezal X mal sellado, pulse “start”

El cabezal x no sella bien. Inténtelo de nuevo o intente sellar en modo manual (desde el menú de
parámetros “MANUAL”). Limpie el cabezal de sellado e inténtelo de nuevo.
Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

¡ATENCIÓN!
esperando al cierre de la puerta

Cierre la puerta.
Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

¡ATENCIÓN!
la puerta no está bloqueada, pulse “stop”

La puerta no está bien cerrada. Cierre bien la puerta empujándola.


Pulse “stop” si la puerta sigue abierta. El menú de parámetros “MANUAL” aparecerá y en él podrá
seleccionar cerrar la puerta manualmente.

¡ATENCIÓN!
compruebe si las cánulas están abiertas

El plasma, la CL o el SAGM no está fluyendo. Compruebe que las cánulas no estén abiertas
y que no se hayan quitado las pinzas. Abra las cánulas o las pinzas y el programa continuará
ejecutándose. Compruebe también que no haya dobleces en los tubos.

¡ATENCIÓN!
no toque las balanzas, pulse “start”

No toque las balanzas, ya que esto podría afectar su precisión.


Pulse “start” para continuar el programa.

¡ATENCIÓN!
error al abrir el archivo param_error

El archivo de parámetros ha cambiado. Revise todos los parámetros antes de continuar.

¡ATENCIÓN!
error al abrir el archivo option_error

El archivo de opciones ha cambiado. Revise todas las opciones antes de continuar.

91
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

¡ATENCIÓN!
error al abrir el archivo m_pass

El archivo de contraseñas ha cambiado. Verifique la contraseña.


Si la contraseña ha cambiado, pulse cinco veces “SCROLL” como contraseña.

¡ATENCIÓN!
contraseña errónea

Su contraseña no es correcta. Pulse “STOP” e inténtelo de nuevo.

ERRORES DE RED

¡ATENCIÓN!
conexión T-ACE / red

Si aparece este mensaje, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

¡ATENCIÓN!
T-ACE II + no instalada, instalar T-ACE II+

Es la primera vez que el T-ACE II + está conectado en red. Primero instale el T-ACE II +.
Si este mensaje continúa apareciendo después de la instalación del T-ACE II + en la red, contacte
con el servicio técnico local de Terumo.

¡ATENCIÓN!
error de red, “start”: nuevo intento

Hay un problema en la comunicación con el PC. Pulse “START” para intentar establecer la
comunicación de nuevo.
Si el mensaje continúa apareciendo, revise la conexión y compruebe que el programa T-SOFT se
está ejecutando en su PC.
Si no puede solucionar el problema, contacte con el servicio técnico local de Terumo.

¡ATENCIÓN!
error de red: número máximo de máquinas conectadas alcanzado

Ha alcanzado el número máximo de T-ACE II + que se pueden conectar a una red.


Instale una segunda red.

¡ATENCIÓN!
error de red: la máquina ya está instalada

El T-ACE II + ya está instalado en la red. Puede continuar sin ningún problema.

92
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

¡ATENCIÓN!
error de red: problema de protocolo

Contacte con el servicio técnico local de Terumo.

¡ATENCIÓN!
Error de red: T-SOFT no está en modo activo

T-SOFT no está en estado activo; compruebe que T-SOFT está activado.

ERRORES DE PRODUCCIÓN

error de producción
problema de comunicación con lector de código de barras,
“start” + “rescan” o “stop”

Hay un problema al leer el código de barras. Puede leer de nuevo el código de barras tras pulsar
“START” o dejar de leerlo pulsando “STOP”.
Si el problema persiste, revise primero la conexión de código de barras y el lector de códigos de
barras.
Contacte con el servicio técnico local de Terumo si no es posible solucionar el problema.

error de producción
primera separación ya realizada

La primera separación de esta bolsa ya se ha realizado. Revise si se ha elegido el programa


correcto y si la información de la base de datos de donación es correcta. Elija otro programa para
la segunda separación o pulse “START” para continuar.

error de producción
esperando la 1.ª separación

La primera separación de esta bolsa no se ha realizado. Complete la primera separación antes de


iniciar la segunda. Revise si el programa elegido es correcto y si la información de la base de datos
de donación es correcta y pulse “START” para continuar.

error de producción
segunda separación ya realizada

La segunda separación de esta bolsa ya se ha realizado. Revise si el programa elegido es correcto


y si la información de la base de datos de donación es correcta y pulse “START” para continuar.

93
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

error de producción
identificación de bolsa desconocida

El número de identificación de la bolsa no consta en la base de datos de donación. Lea el número


de identificación correcto, revise la base de datos de donación o pulse “START” para continuar.

error de producción
no pedir primera separación

Puede que la primera separación de esta bolsa no esté procesada en T-ACE II +. Revise si la
información de la base de datos de donación es correcta o pulse “START” para continuar.

error de producción
ID de programa errónea para primera separación

El número de programa de la primera separación es incorrecto. Elija el programa correcto o revise


si la información de la base de datos de donación es correcta o pulse “START” para continuar.

error de producción
no pedir segunda separación

Puede que la segunda separación de esta bolsa no esté procesada en T-ACE II +. Revise si la
información de la base de datos de donación es correcta o pulse “START” para continuar.

error de producción
producción detenida, orden desde el PC, pulse “stop” para continuar

El PC solicita detener el proceso. Active nuevamente el PC para continuar el proceso.

error de producción
ID de programa errónea para segunda separación

El número de programa de la segunda separación es incorrecto. Elija el programa correcto


o revise si la información de la base de datos de donación es correcta o pulse “START” para
continuar.

error de producción
no hay plasma suficiente, interrumpir = “STOP”, continuar “START”

Si hay menos plasma en la bolsa de plasma que en el parámetro de “poco plasma”, este objetivo
no será alcanzable. Pulse “STOP” para terminar la separación y pulse “START” para pasar a la
siguiente fase.
error de producción

posible finalización anticipada de la separación: detener


= “STOP”, continuar = “START”

La prensa se mueve rápido o hacia atrás, lo que no está permitido. Pulse “STOP” para terminar la
separación y pulse “START” para pasar a la siguiente fase.

94
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

12. Instalación del lector de código de barras Symbol LS-2208

Configurar valores
predefinidos

Activar Codabar

Frecuencia baja *Frecuencia media


(Configuración óptima)

Volumen bajo Volumen medio

Estándar RS-2321

Índice de baudios 2400

95
+
Terumo BCT Instrucciones de uso

*Ninguno

*8 bits

*1 bit de parada

Opciones de escaneado

<DATA> <SUFFIX>

Intro

ACK / NAK

Para otras configuraciones, consulte el manual del lector de código de barras.

96
CONV TAB PRP CL Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4 Programa 5 Programa 6 Programa 7 Programa 8 Programa 9 Programa 10 Programa 11

protocolo protocolo protocolo protocolo

capa leucocítica seca capa leucocítica seca concentrado de plaquetas plaquetas suplementarias

capa leucocítica diluida capa leucocítica diluida


Terumo BCT

PARÁMETROS 1 detección de posición 1 detección de posición detección de posición 1

detección de sensibilidad 1 detección de sensibilidad detección de sensibilidad 1

detección de posición 2 detección de posición 2

detección de sensibilidad 2 ventana de detección detección de sensibilidad 2

sagm sagm
% de sagm

regulador de flujo cerrado regulador de flujo cerrado regulador de flujo cerrado

PARÁMETROS 2 regulador de flujo abierto regulador de flujo abierto posición regulador de flujo regulador de flujo abierto

tipo de adición pasos para abrir el reg. de flujo comprobación de balanza comprobación de balanza
transferencia de aire / plasma transferencia de aire / plasma

detección de seguridad detección de seguridad detección de seguridad

esperar fase 8 esperar fase 8

esperar fase 9

esperar fin esperar fin esperar fin esperar fin

PARÁMETROS 3 pesar bolsa de CH vacía pesar bolsa de CL vacía pesar bolsa de CP vacía pesar bolsa res. de CL vacía

regulador detección posición prensa detección posición prensa regulador

plasma de capa leucocítica bolsa de capa leucocítica vacía colocar bolsa en balanza de CL

PRP dilución derecha autostop

97
PARÁMETROS 4
+

modo de programa automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual

comprobación de tubos sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no

OPCIONES balanza de comprobación sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no

contador

límite de calibración

trasmisión PC sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no
+
T-ACE II
COMUNICACIÓN ID bolsa sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no

ID operador sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto

PARÁMETROS datos1 sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto

datos2 sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto

datos3 sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto

auto sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no

pinza sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no
SELLADO cab sell 1 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.
13. Hoja de parámetros y ejemplos de programas

cab sell 2 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.

OPCIONES cab sell3 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.

cab sell4 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.

cab sell5 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.
Instrucciones de uso
programa 1: Separación TAB, 50 gramos de CL preparada con información computarizada, sin detección de prensa
programa 2: Separación TAB, 75 gramos de CL diluida preparada con detección de prensa, sin conexión a PC
programa 3: Bolsa cuádruple convencional, CL concentrada, sin conexión a PC
programa 4: Bolsa cuádruple, CL para concentrado de plaquetas normal, con conexión a PC, tiempo extra para la estabilización en la fase 8
programa 5: Bolsa triple, preparación de PRP, transferencia de SAGM y colocación de pinzas
Terumo BCT

programa 6: Bolsa triple, plasma, transferencia de SAGM, colocación de pinzas para la criopreparación
programa 7: Separación secundaria de PRP a plasma y CP, con conexión a PC para definir un volumen de 50 gramos
programa 8: Separación secundaria de PRP a plasma y CP, con conexión a PC para definir un volumen de 60 gramos
programa 9: Separación de CL diluida mediante detección doble, separación meticulosa, ideal para baja contaminación de glóbulos rojos
programa 10: CL concentrada con filtro, separación hasta detección 0 y subsiguiente recuperación optimizada con filtro de relleno con 18 gramos de células rojas junto con filtro de tipo autostop

CONV TAB PRP CL Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4 Programa 5 Programa 6 Programa 7 Programa 8 Programa 9 Programa 10 Programa 11

protocolo protocolo protocolo protocolo TAB TAB CONV CONV CONV CONV PRP PRP CL CL
capa leucocítica seca capa leucocítica seca concentrado de plaquetas plaquetas suplementarias 50 15 42 42 0 0 15 60 0 18

capa leucocítica diluida capa leucocítica diluida 0 25 42 100 0 0

PARÁMETROS 1 detección de posición 1 detección de posición detección de posición 1 10 10 8 8 6 8 8 6


detección de sensibilidad 1 detección de sensibilidad detección de sensibilidad 1 15 15 15 15 15 15 15 20

detección de posición 2 detección de posición 2 3 3 0 1 2 0


detección de sensibilidad 2 ventana de detección detección de sensibilidad 2 10 10 15 15 15 15 15 15

sagm sagm 100 100 100 100 100 80


% de sagm 0 0 0 0

regulador de flujo cerrado regulador de flujo cerrado regulador de flujo cerrado 20 20 21 21 18 21

PARÁMETROS 2 regulador de flujo abierto regulador de flujo abierto posición regulador de flujo regulador de flujo abierto 28 28 28 28 28 28 25 25 28 28
tipo de adición pasos para abrir el reg. de flujo comprobación de balanza comprobación de balanza 5 5 2 2 2 2 10 10 10 10
transferencia de aire / plasma transferencia de aire / plasma 0 0 5 5 0 5
detección de seguridad detección de seguridad detección de seguridad 20 20 20 20 20 20 20 20

esperar fase 8 esperar fase 8 0 0 0 0 0 0


esperar fase 9 0 0 0 0
esperar fin esperar fin esperar fin esperar fin 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50

98
PARÁMETROS 3 pesar bolsa de CH vacía pesar bolsa de CL vacía pesar bolsa de CP vacía pesar bolsa res. de CL vacía 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
regulador detección posición prensa detección posición prensa regulador no sí sí sí sí sí sí no sí sí

plasma de capa leucocítica bolsa de capa leucocítica vacía colocar bolsa en balanza de CL no no no no no no no sí

PRP dilución derecha autostop no no no no no no


+

PARÁMETROS 4

modo de programa automático automático automático automático automático automático automático automático automático automático

comprobación de tubos sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí
OPCIONES balanza de comprobación no no sí no sí no no no no no

contador

límite de calibración

trasmisión PC sí no no sí no no sí sí sí no

T-ACE II+
COMUNICACIÓN ID bolsa sí no no sí no no sí sí no

ID operador sí no no sí no no no sí sí no
PARÁMETROS datos1 sí no no sí no no no no sí no

datos2 no no no sí no no no no sí no

datos3 no no no no no no no no sí no

auto sí sí sí sí sí sí sí sí sí no

pinza no no no no sí sí no no no no

SELLADO cab sell 1 compr. compr. sí sí sí sí sí compr. sí sí


Instrucciones de uso

cab sell 2 compr. compr. sí compr. compr. no no compr. no no

OPCIONES cab sell3 no no sí compr. compr. no no no no no

cab sell4 no no sí sí sí no no no no no

cab sell5 compr. compr. no no no no no no no no


FOR INFORMATION ABOUT TERUMO BCT PRODUCTS
POUR PLUS D'INFORMATIONS SUR LES PRODUITS TERUMO BCT
INFORMATIONEN ÜBER TERUMO BCT-PRODUKTE
PARA INFORMACION ACERCA DE LOS PRODUCTOS DE TERUMO BCT
PARA INFORMAÇÕES SOBRE PRODUTOS TERUMO BCT
PER INFORMAZIONI SUI PRODOTTI TERUMO BCT
VOOR INFORMATIE OVER TERUMO BCT PRODUCTEN
FÖR INFORMATION OM TERUMO BCTS PRODUKTER
FOR INFORMATION OM TERUMO BCTS PRODUKTER
FOR INFORMASJON OM PRODUKTER FRA TERUMO BCT
TIETOJA TERUMO BCT-TUOTTEISTA
ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ TERUMO BCT
ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ИЗДЕЛИЙ TERUMO BCT

• If this product should fail to perform as intended, immediately stop use and contact the nearest office of TERUMO BCT
• Si ce produit ne fonctionne pas comme prévu, ne pas l'utiliser et contacter immédiatement le bureau le plus proche de TERUMO BCT
• Falls sich dieses Produkt nicht wie beschrieben verhält darf es nicht weiter eingesetzt werden. Benachrichtigen Sie die nächste Vertretung von
TERUMO BCT
• Si este producto no funcionara como se espera, suspenda su utilización de forma immediate y contáctese con la oficina de TERUMO BCT
más cercana.
• Se este produto não realizar o desempenho pretendido, interromper imediatamente a sua utilização e contactar a dependência ou ponto de venda
mais próximo de TERUMO BCT
• Se il prodotto in vostro possesso non funzionasse correttamente, interromperne immediatamente I'utilizzo e contattare la filiale TERUMO BCT
piu vicina.
• lndien dit toestel niet meer volgens de specificaties functioneert, stop het gebruik onmiddellijk en neem contact op met het dichtsbijzijnde kantoor
van TERUMO BCT
• Om denna produkt ej fungerar så som avsetts, avbryt omedelbart användningen och kontakta den lokala TERUMO BCT -representanten.
• Hvis dette produkt ikke virker efter hensigten, bør De afholde Dem fra at bruge det yderligere og omgående kontakte TERUMO BCTs
nærmeste kontor.
• Hvis dette apparatet ikke fungerer som forutsatt, må man umiddelbart slutte å bruke det og kontakte nærmeste salgskontrol for TERUMO BCT
• Ellei tämä tuote toimi sille tarkoitetulle tavalla, lopeta sen käyttö heti ja ota yhteys lähimpään TERUMO BCT tytäryhtiöön tai myyntiliikkeeseen.
• Αν αυτό το προϊόν δεν καταφέρει να λειτουργήσει όπως προορίζεται, σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το κοντινότερο
υποκατάστημα ή γραφείο πωλήσεων της TERUMO BCT
• Если данное изделие оказалось не в состоянии выполнять свое предназначение, прекратите немедленно его использование и
свяжитесь с ближайшим офисом TERUMO BCT

Terumo BCT, Inc. Terumo BCT Latin America S.A


10811 West Collins Avenue La Pampa 1517 - 12th Floor
Lakewood, Colorado 80215-4440 C1428D2E
USA Buenos Aires
Argentina
USA Phone: 1.877.339.4228
Phone: +1.303.231.4357 Phone: +54.11.5530.5200
Fax: +1.303.542.5215 Fax: +54.11.5530.5201

Terumo BCT Europe N.V. Terumo BCT Japan, Inc.


Europe, Middle East and Africa Ebisu South One Bldg. 9F
Ikaroslaan 41 1-7-8, Ebisu-minami
1930 Zaventem Shibuya-ku, Tokyo 150-0022
Belgium Japan
Phone: +32.2.715.05.90 Phone: +81.3.6743.7890
Fax: +32.2.721.07.70 Fax: +81.3.6743.9800

Terumo BCT (Asia Pacific) Ltd.


Room 3903-3903A, 39/F
ACE Tower, Windsor House
311 Gloucester Road
Causeway Bay, Hong Kong
Phone: +852.2283.0700
Fax: +852.2576.1311

*OTUSVDDJPOFTPSJHJOBMFT WWW.TERUMOBCT.COM LC-73174

TERUMO BCT INC.,


10811 W. COLLINS AVE.,
LAKEWOOD, CO 80215, USA
(12/2009)
®: NBSDBSFHJTUSBEB
©: Copyright 2009 Terumo BCT – 5PEPTMPTEFSFDIPTSFTFSWBEPT

También podría gustarte