Instrucciones Pinza HT9015

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 22

ESPAÑOL

Manual de Instrucciones

© Copyright HT ITALIA 2012 Versión ES 1.03 - 16/05/2012


HT9014 - HT9015

Indice:
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ........................................................ 2
1.1. Instrucciones preliminares................................................................................................. 2
1.2. Durante el uso ................................................................................................................... 3
1.3. Después del uso................................................................................................................ 3
1.4. Definición de categoría de medida (sobretensión) ............................................................ 3
2. DESCRIPCIÓN GENERAL ........................................................................................... 4
2.1. Instrumentos de medida de valor medio y de verdadero valor eficaz ............................... 4
2.2. Definición de verdadero valor eficaz y factore de cresta................................................... 4
3. PREPARACIÓN PARA EL USO ................................................................................... 5
3.1. Controles inicales .............................................................................................................. 5
3.2. Alimentación del instrumento ............................................................................................ 5
3.3. Calibración ........................................................................................................................ 5
3.4. Almacienamiento ............................................................................................................... 5
4. INSTRUCCIONES OPERATIVAS ................................................................................ 6
4.1. Descripción del instrumento .............................................................................................. 6
4.1.1. Descripción de los comandos..................................................................................................... 6
4.1.2. Marcas de alineación.................................................................................................................. 6
4.2. Descripción de las teclas función ...................................................................................... 7
4.2.1. Tecla H ....................................................................................................................................... 7
4.2.2. Tecla ..................................................................................................................................... 7
4.2.3. Tecla MODE ............................................................................................................................... 7
4.2.4. Tasto MAX/MIN .......................................................................................................................... 7
4.2.5. Tecla Hz% .................................................................................................................................. 7
4.2.6. Tecla PK/REL ............................................................................................................................. 7
4.3. Descripción de las funciones del conmutador ................................................................... 8
4.3.1. Medida de la Tensión CA ........................................................................................................... 8
4.3.2. Medida de la Tensión CC ........................................................................................................... 9
4.3.3. Medida de la Resistencia ......................................................................................................... 10
4.3.4. Prueba de la Continuidad y Prueba de Diodos ........................................................................ 11
4.3.5. Medida de Capacidades ........................................................................................................... 12
4.3.6. Medida de Temperatura ........................................................................................................... 13
4.3.7. Medida de la Corriente CC (solo HT9015) ............................................................................... 14
4.3.8. Medida de la Corriente CA ....................................................................................................... 14
4.3.9. Medida de la Frecuencia y Ciclo de trabajo ............................................................................. 16
5. MANTENIMIENTO...................................................................................................... 17
5.1. Generalidades ................................................................................................................. 17
5.2. Sustitución de la pila ....................................................................................................... 17
5.3. Limpieza del instrumento ................................................................................................ 17
5.4. Fin de vida ....................................................................................................................... 17
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.............................................................................. 18
6.1. Características técnicas .................................................................................................. 18
6.1.1. Normas de Seguridad............................................................................................................... 20
6.1.2. Características generales ......................................................................................................... 20
6.2. Ambiente ......................................................................................................................... 20
6.2.1. Condiciones ambientales de uso ............................................................................................. 20
6.3. Accesorios en dotación ................................................................................................... 20
6.4. Accesorios opcionales..................................................................................................... 20
7. ASISTENCIA .............................................................................................................. 21
7.1. Condiciones de garantía ................................................................................................. 21
7.2. Asistencia ........................................................................................................................ 21

ES - 1
HT9014 - HT9015

1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD


En el siguiente manual la palabra “instrumento” se entiende genéricamente tanto al
modelo HT9014 como el HT9015 salvo anotación específica indicada. Este aparato está
conforme a las normas de seguridad IEC/EN61010-1, relativas a los instrumentos
electrónicos de medida. Para su propia seguridad y la del propio instrumento, debe seguir
los procedimientos descritos en este manual de instrucciones y especialmente leer todas
las notas precedidas del símbolo .
Antes y después de la ejecución de las medidas aténgase escrupulosamente a las
siguientes indicaciones:
• No efectúe medidas de tensión o corriente en ambientes húmedos.
• No efectúe medidas en presencia de gas o materiales explosivos, combustibles o en
ambientes con mucho polvo.
• Evite contactos con el circuito en examen si no se está efectúando medidas.
• Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medida inutilizados,
circuitos, etc.
• No efectúe ninguna medida detectando anomalías en el instrumento como
deformaciones, roturas, derrames de sustancias, etc.
• Preste particular atención cuando se efectúan medidas de tensiones superiores a 20V
cuando es presente el riesgo de shock eléctrico.
En el presente manual y sobre el instrumento son utilizados los siguientes símbolos:
Atención: Aténgase a las instrucciones mostradas en el manual. Un uso
impropio puede causar daños al instrumento y situaciones peligrosas para el
usuario.

Peligro Alta Tensión: riesgo de shock eléctrico.

Instrumento con doble aislamiento.

Tensión o Corriente CA
Tensión o Corriente CC

Referencia a tierra

1.1. INSTRUCCIONES PRELIMINARES


• Este instrumento ha sido diseñado para su uso en ambientes de grado de polución 2.
• Puede ser utilizado para medidas de CORRIENTE Y TENSIÓN sobre instalaciones
con categoría de medida CAT IV 600V y CAT III 1000V. Para la definición de las
categorías de medida ver § 1.4
• Le invitamos a seguir las regulaciones estándar de seguridad orientadas a protegerle
contra corrientes peligrosas y a proteger el instrumento contra un uso erróneo.
• Sólo las puntas de prueba incluidas en dotación con el instrumento garantizan los
estándares de seguridad. Deben estar en buen estado y si fuese necesario cambiarlas
por un modelo idéntico.
• No efectúe medidas sobre circuitos que superen los límites de corriente y tensión
especificados.
• Controle que la pila esté insertada correctamente.
• Antes de conectar las puntas al circuito en examen, controle que el conmutador esté
posicionado correctamente.
• Controle que el visualizador LCD y el conmutador indiquen la misma función.
ES - 2
HT9014 - HT9015

1.2. DURANTE EL USO


La rogamos lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes:
ATENCIÓN
La falta de observación de las Advertencias pueden dañar el instrumento y/o
sus componentes y constituyen fuentes de peligro para el usuario
• Antes de encender el conmutador, quite el maxilar del conductor o desconecte las
puntas de prueba del circuito en examen
• Cuando el instrumento este conectado al circuito en examen no toque nunca
cualquier terminal inutilizado
• Evite la medida de la resistencia en presencia de tensión externa. Aunque el
instrumento está protegido, una tensión excesiva puede causar malfuncionamiento
• Antes de efectúar una medida de corriente a través del maxilar, quite de las
respectivas entradas las puntas de prueba.
• Durante la medida de corriente, cada corriente localizada en proximidad a la de la
pinza puede influenciar la precisión de la medida
• Durante la medida de corriente posicione lo más posible el conductor en el centro del
maxilar con el fin de obtener una lectura más precisa.
• Si, durante una medida, el valor y el signo del parámetro en examen son constantes
controle si está activada la función HOLD
1.3. DESPUÉS DEL USO
• Cuando ha acabado de realizar todas las medidas, posicione el conmutador en OFF.
• Si se prevé no utilizar el instrumento durante un largo periodo quite la pila.
1.4. DEFINICIÓN DE CATEGORÍA DE MEDIDA (SOBRETENSIÓN)
La norma EN61010-1: Prescripciones de seguridad para aparatos eléctricos de medida,
control y para uso en laboratorio, Parte 1: Prescripciones generales, definición de
categoría de medida, comunmente llamada categoría de sobretensión. En el § 6.7.4:
Circuitos de medida, indica:
Los circuitos están subdivididos en las siguientes categorías de medida:
• La categoría IV de medida sirve para las medidas efectúadas sobre una fuente de
una instalación de baja tensión.
Ejemplo: contadores eléctricos y de medidas sobre dispositivos primarios de
protección de las sobrecorrientes y sobre la unidad de regulación de la ondulación.
• La categoría III de medida sirve para las medidas efectúadas en instalaciones
interiores de edificios.
Ejemplo: medida sobre paneles de distribución, disyuntores, cableados, incluidos los
cables, los embarrados, los interruptores, las tomas de instalaciones fijas y los
aparatos destinados al uso industrial y otra instrumentación, por ejemplo los motores
fijos con conexionado a instalación fija.
• La categoría II de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos
conectados directamente a las instalaciones de baja tensión.
Ejemplo: medidas sobre instrumentación para uso doméstico, utensilios portátiles e
instrumentación similar.
• La categoría I de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos no
conectados directamente a la RED DE DISTRIBUCIÓN.
Ejemplo: medidas sobre no derivados de la RED y derivados de la RED pero con
protección particular (interna). En este último caso las necesidades de transitorios son
variables, por este motivo se requiere que el usuario conozca la capacidad de
resistencia a los transitorios de la instrumentación.
ES - 3
HT9014 - HT9015

2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El instrumento HT9021 efectúa las siguientes medidas:

• Tensión CC y CA TRMS hasta 1000V


• Corriente CA TRMS hasta 600A
• Corriente CC hasta 600A (solo HT9015)
• Resistencia y Prueba de continuidad con indicador acústico
• Capacidades
• Frecuencia a través de puntas de prueba y con maxilar
• Duty Cycle (Ciclo de trabajo)
• Prueba de diodos
• Temperatura con sonda tipo K
• Detección de presencia de tensión CA con y sin contacto con sensor integrado
Cada una de estas funciones pueden ser seleccionadas a través de un conmutador de 7
posiciones, incluida la posición OFF y una tecla para la habilitación de la función HOLD.
Son además presentes las teclas "MODE", “MAX/MIN, “Hz%” “PK/REL” y “ ” su uso se
hace referencia en el § 4.2. El parámetro seleccionado aparece sobre el visualizador LCD
con indicación de la unidad de medida y de la función habilitada. Una barra gráfica
analógica es también disponible.
2.1. INSTRUMENTOS DE MEDIDA DE VALOR MEDIO Y DE VERDADERO VALOR
EFICAZ
Los Instrumentos de medida con el parámetro de alterna se dividen en dos familias:
• Instrumentos de VALOR MEDIO: instrumentos que miden el valor de una sola onda a
la frecuencia fundamental (50 o 60 Hz)
• Instrumentos de VERDADERO VALOR EFICAZ también denominada TRMS (True
RMS): Instrumentos que miden el verdadero valor eficaz del parámetro en examen.
En presencia de una onda perfectamente sinusoidal las dos familias de instrumentos
indicaran resultados idénticos. En presencia de ondas distorsionadas las lecturas entre si
serán diferentes. Los instrumentos de valor medio indican el valor eficaz de la onda
fundamental, por otro lado los instrumentos de verdadero valor eficaz indican el valor
eficaz de la onda completa, incluidos los armónicos (entre la banda pasante del mismo
instrumento). Portanto, midiendo el mismo parámetro con instrumentos de ambas familias,
los valores obtenidos serán idénticos solo si la onda es puramente sinusoidal, por otro
lado fuese distorsionada, los instrumentos de verdadero valor eficaz mostrarían valores
mayores respecto a las lecturas de instrumentos de valor medio.
2.2. DEFINICIÓN DE VERDADERO VALOR EFICAZ Y FACTORE DE CRESTA
El valor eficaz para la corriente es definido como: "En un tiempo par a un periodo, una
corriente alterna con valor eficaz de la intensidad de 1A, circulando sobre una resistencia,
disipa la misma energía que sería disipada, en el mismo tiempo, por una corriente
continua con una intensidad de 1A". De esta definición se obtiene la expresión numérica
t 0 +T
1
del valor eficaz de una señal periodica: G= ∫g (t )dt que será indicado como RMS
2

T t0

(root mean square value). El Factor de Cresta es definido como la relación entre el Valor
Gp
de Pico de una señal y el Valor Eficaz: CF (G)= y varia con la forma de onda, para
G RMS
una onda puramente sinusoidal es 2 =1.41. En presencia de distorsión el Factor de
Cresta asume valores tanto mayores cuanto más elevada sea la distorsión de la onda.
ES - 4
HT9014 - HT9015

3. PREPARACIÓN PARA EL USO


3.1. CONTROLES INICALES
El instrumento, antes de ser expedido, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico
y mecánico.

Han sido tomadas todas las precauciones necesarias para asegurar que el instrumento
llegue hasta usted sin ningún daño.

De todas formas, es aconsejable realizar una pequeña comprobación con el fin de


detectar cualquier posible daño sufrido por el transporte, si este fuera el caso, consulte
inmediatamente con su transportista.

Compruebe que el embalaje esté con todos los componentes incluidos en la lista del §
6.3. En caso de discrepancias contacte con el distribuidor.

En el caso de tener que reenviar el equipo siga las instrucciones reflejadas en el § 7

3.2. ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO


El instrumento está alimentado a través de una pila modelo 9V NEDA 1604 IEC 6F22
incluida en la confección. La autonomía de la pila es de aproximadamente 200 horas.
Cuando la pila está casi descargada aparece el símbolo “ ”. Para sustituir la pila siga
las instrucciones del § 5.2.
El instrumento posee un dispositivo de autoapagado (no escluibles) que apaga
automáticamente el instrumento transcurridos 15 minutos desde la última vez que se
presione una tecla o se haga rotar el selector. Para encender de nuevo el instrumento
rotar el conmutador

3.3. CALIBRACIÓN
El instrumento respeta las características técnicas listadas en el presente manual. Las
características de las especificaciones están garantizadas por un año.

3.4. ALMACIENAMIENTO
Para garantizar la precisión de las medidas, después de un largo tiempo de almacenaje
en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento esté en las
condiciones ambientales normales (ver las especificaciones ambientales listadas en el §
6.2.1).

ES - 5
HT9014 - HT9015

4. INSTRUCCIONES OPERATIVAS
4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
4.1.1. Descripción de los comandos
LEYENDA:

1. Maxilar con apertura


2. LED luminoso para la
indicación de la tensión CA
sin contacto
3. Gatillo apertura maxilar
4. Conmutador funciones
5. Tecla HOLD /
6. Tecla PK/REL
7. Visualizador LCD
8. Tecla MODE
9. Tecla Hz%
10. Tecla MAX/MIN
11. Terminales de entrada
VΩ CAPHz%Temp
12. Terminales de entrada COM
13. Tapa de pila

Fig. 1: Descripción del in strumento

4.1.2. Marcas de alineación


Coloque el conductor dentro del maxilar y en la intersección de las marcas de alineación
lo más exactamente posible para poder obtener la precisión de la especificaciones. (ver
Fig. 2)
LEYENDA:

1. Marcas de allineamiento
2. Conductor

Fig. 2: Marcas de allineamiento

ES - 6
HT9014 - HT9015

4.2. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS FUNCIÓN


4.2.1. Tecla H
Una pulsación de la tecla “H” activa la función de Data HOLD, o bien la congelación del
valor del parámetro medido. Sobre el visualizador aparece el mensaje "HOLD".
Esta modalidad de funcionamiento será deshabilitada si pulsa nuevamente la tecla “H” o si
gira el conmutador.

4.2.2. Tecla
Para mejorar la lectura de los valores medidos en ambientes oscuros, dispone de la
función de retroiluminación sobre el visualizador (backlight) que se activa y desactiva
mediante la pulsación prolongada de la tecla “H”. Esta función se desactiva
automáticamente transcurridos aproximadamente 10 segundos desde el encendido con el
fin de preservar la vida de la pila.

4.2.3. Tecla MODE


La tecla MODE se utiliza para la selección de las medidas de la resistencia, prueba de la
continuidad con indicador acústico, prueba de diodos y capacidades con el conmutador
del instrumento en posición Ω CAP, para la selección de la medida de temperatura
en °C o °F con conmutador en posición Temp y para la selección de las medidas de
corriente CA y CC en las posiciones 60A y 600A (solo HT9015)

4.2.4. Tasto MAX/MIN


Una pulsación de la tecla “MIN MAX” activa el registro de los valores máximos e mínimos
del parámetro en examen. Todos los valores serán constántemente memorizados y se
presentan de manera cíclica a cada nueva pulsación de la misma tecla. Se visualiza el
símbolo asociado a la función seleccionada: “MAX” para el valor máximo, “MIN” para el
valor mínimo. Esta función se activa en cada medida a excepción de la prueba de
continuidad, prueba de diodos, capacidades, frecuencia y duty cycle. Las barra gráfica
analógica desaparece en las funciónes donde la función MAX/MIN es activa. Pulse
prolongadamente la tecla MAX/MIN o gire el conmutador para la salida de la función.

4.2.5. Tecla Hz%


Con el conmutador del instrumento en la posición , 60A∼, 600A∼ (solo HT9014)
60A , 600A (solo HT9015) una pulsación de la tecla Hz% permite pasar a la medida
de frecuencia (Hz) o duty cycle (%)

4.2.6. Tecla PK/REL


Esta tecla, con el conmutador del instrumento en la posición , , CAP y corriente CC,
(solo HT9015) permite efectúar la puesta a cero del visualizador y la medida relativa del
parámetro en examen. Al pulsar la tecla PK/REL el valor del parámetro en examen será
memorizado como offset para las sucesivas medidas. Sobre el visualizador aparece el
símbolo “REL” y la barra gráfica analógica es desactivada. El instrumento muestra el valor
relativo obtenido como valor corriente – offset. Esta función no está activa en las medidas
de resistencia, prueba de continuidad, corriente CA, temperatura, frecuencia, duty cycle y
prueba diodos y con función MAX/MIN habilitada. Pulse nuevamente la tecla PK/REL o
gire el conmutador para salir de la función.
La pulsación de la tecla PK/REL en la posición 60A∼, 600A∼ (solo HT9014) y 60A ,
600A (solo HT9015) del conmutador activa la obtención de los valores de pico máximo
(calculado con tiempo <10ms) de la corriente CA. Con función activa el símbolo “P” es
mostrado por el visualizador y el instrumento actualiza constantemente en tiempo real el
valor memorizado. Pulse nuevamente la tecla PK/REL para salir de la función
ES - 7
HT9014 - HT9015

4.3. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL CONMUTADOR


4.3.1. Medida de la Tensión CA
ATENCIÓN
La máxima tensión CA de entrada es de 1000Vrms. No mida tensiones que
excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales
límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento.

Fig. 3: Uso de la pinza en medidas de Tensión CA


1. Acerque el instrumento a una fuente de CA y el LED rojo de la base del maxilar se
encenderá (ver Fig. 1 – parte 2) detectando presencia de tensión
2. Seleccione la posición
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM (Fig. 3)
4. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen. El valor
de la tensión es mostrado en el visualizador. La barra gráfica se desactiva con el uso
de la función “REL”
5. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
6. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN y REL haga referencia al § 4.2

ATENCIÓN
• Por efecto de la elevada impedancia de entrada puede suceder que el
instrumento emplee un cierto tiempo en ponerse a cero el visualizador
• El valor oscilante mostrado con las puntas de prueba abiertas no
constituye un problema del instrumento y tal valor no se suma al
instrumento durante la ejecución de una medida real

ES - 8
HT9014 - HT9015

4.3.2. Medida de la Tensión CC


ATENCIÓN
La máxima tensión CC de entrada es de 1000V. No mida tensiones que
excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales
límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento.

Fig. 4: Uso de la pinza en medidas de Tensión CC

1. Seleccione la posición
2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM (Fig. 4)
3. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen. El valor
de la tensión es mostrado en el visualizador
4. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
5. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN y REL haga referencia al § 4.2.

ATENCIÓN
• Por efecto de la elevada impedancia de entrada puede suceder que el
instrumento emplee un cierto tiempo en ponerse a cero el visualizador
• El valor oscilante mostrado con las puntas de prueba abiertas no
constituye un problema del instrumento y tal valor no se suma al
instrumento durante la ejecución de una medida real

ES - 9
HT9014 - HT9015

4.3.3. Medida de la Resistencia

ATENCIÓN
Antes de efectúar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito
en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes
estén descargados.

Fig. 5: Uso de la pinza para la medida de la Resistencia

1. Seleccione la posición Ω CAP


2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM
3. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen (Fig. 5). El
valor de la resistencia es mostrado en el visualizador
4. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
5. Para el uso de las funciones HOLD y MAX/MIN haga referencia al § 4.2.

ES - 10
HT9014 - HT9015

4.3.4. Prueba de la Continuidad y Prueba de Diodos


ATENCIÓN
Antes de efectúar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito
en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes
estén descargados.

Fig. 6: Uso de la pinza para la Prueba de la Continuidad y Prueba de Diodos


1. Seleccione la posición Ω CAP
2. Pulse la tecla MODE cíclicamente hasta que visualice el símbolo “ ” para activar la
prueba de continuidad.
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM y efectúe la prueba de continuidad sobre el objeto en
prueba (ver Fig. 6 – parte izquierda). El indicador acústico emite una señal cuando el
valor de la resistencia medida es inferior a aproximadamente 60Ω.
4. Pulse la tecla MODE para seleccionar la prueba de diodos. El símbolo “ ” aparece
en el visualizador
5. Conecte la punta roja al ánodo del diodo y la punta negra al cátodo en caso de medida
de polarización directa (ver Fig. 6 – parte derecha). Invierta la posición de las puntas
en caso de medida de polarización inversa.
6. En valores entre 0.4V y 0.7V (polarización directa) y “OL” (polarización inversa) indican
la correcta unión P-N. El valor “0mV” indica que el dispositivo es cortocircuitado
mientras el valor “OL” en ambas direcciones indica que el dispositivo es interrumpido.
En la prueba de diodos la barra gráfica analógica está desactivada

ES - 11
HT9014 - HT9015

4.3.5. Medida de Capacidades


ATENCIÓN
Antes de efectúar cualquier medida de Capacidades sobre circuitos o
condensadores, quite la alimentación al circuito en examen y descargue
todas las capacidades presentes.

Fig. 7: Uso de la pinza para medidas de Capacidades


1. Seleccione la posición Ω CAP
2. Pulse la tecla MODE cíclicamente hasta visualizar el símbolo “nF”.
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM
4. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen (Fig. 7). El
valor de la capacidad será visualizado. En la medida de capacidades la barra gráfica
analógica está desactivada
5. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
6. Para el uso de las funciones HOLD y REL haga referencia al § 4.2.

ATENCIÓN
Para lecturas de capacidades <40nF pulse la tecla PEAK/REL antes de
efectúar la prueba con el fin de obtener mejor resultado de medida

ES - 12
HT9014 - HT9015

4.3.6. Medida de Temperatura


ATENCIÓN
No ponga la sonda de temperatura de contacto con superficie bajo tensión.
Tensiones superiores a 30Vrms o 60VCC comportan un riesgo de shock
eléctrico

Fig. 8: Uso de la pinza para medida de Temperatura


1. Seleccione la posición Temp
2. Pulse la tecla MODE para seleccionar el tipo de medida. Los símbolos “°C” o “°F” son
visualizados en función de la medida en grados Centígrados o Fahrenheit
3. Inserte la sonda termopar tipo K en dotación en los terminales de entrada
VΩ CAPHz%Temp y COM a través del adaptador, respetando la polaridad
mostrada en la Fig. 8. El valor de la temperatura es mostrado en el visualizador. En la
medida de temperatura la barra gráfica analógica está desactivada
4. Para el uso de las funciones HOLD y MAX/MIN haga referencia al § 4.2.

ES - 13
HT9014 - HT9015

4.3.7. Medida de la Corriente CC (solo HT9015)


ATENCIÓN
Asegúrese que todos los terminales de entrada del instrumento estén
desconectados

Fig. 9: Uso de la pinza para medida de corriente CC


1. Seleccione las posiciones 60A o 600A del conmutador
2. Pulse la tecla MODE para seleccionar el tipo de medida “CC”
3. Pulse la tecla PK/REL para cerar la corriente de magnetización residual
ATENCIÓN
El cero de la corriente de magnetización residual es esencial para obtener
resultados correctos
4. Inserte el cable dentro del maxilar al centro del toroidal para obtener mediciones
precisas. Usar como referencia las muescas del maxilar (ver Fig. 2). El valor de la
corriente CC será visualizado
5. Para medidas de corriente CC la visualización del símbolo "-" indica que el instrumento
se ha conectado en modo contrario al sentido de la corriente (ver Fig. 9)
6. La visualización del símbolo “O.L” indica la condición de fuera de escala del
instrumento. Posicione en tal caso el conmutador a una escala de medida superior.
7. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN y REL haga referencia al § 4.2

ES - 14
HT9014 - HT9015

4.3.8. Medida de la Corriente CA

ATENCIÓN
Asegúrese que todos los terminales de entrada del instrumento estén
desconectados

Fig. 9: Uso de la pinza para medida de corriente CA


1. Acerque el instrumento a una fuente de CA. El LED rojo de la base del maxilar se
encenderá (ver Fig. 1 – parte 2) detectando presencia de tensión
2. Seleccione las posiciones 60A∼ o 600A∼ (solo HT9014) o 60A , 600A (solo
HT9015) del conmutador
3. Pulse la tecla MODE para seleccionar el tipo de medida “CA” (solo HT9015)
4. Inserte el cable dentro del maxilar al centro del toroidal para obtener mediciones
precisas. Usar como referencia las muescas del maxilar (ver Fig. 2). El valor de la
corriente CA o CC será visualizado
5. La visualización del símbolo “O.L” indica la condición de fuera de escala del
instrumento. Posicione en tal caso el conmutador a una escala de medida superior.
6. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN, REL y PEAK haga referencia al § 4.2

ATENCIÓN
El valor oscilante mostrado con las puntas de prueba abiertas no
constituye un problema del instrumento y tal valor no se suma al
instrumento durante la ejecución de una medida real
ES - 15
HT9014 - HT9015

4.3.9. Medida de la Frecuencia y Ciclo de trabajo

ATENCIÓN
• En la medida de frecuencia con puntas de prueba la máxima tensión CA
en las entradas es de 1000Vrms. No mida tensiones que excedan los
límites expresados en este manual. La superación de tal límite puede
causar shock eléctrico al usuario y daños al instrumento
• En la medida de frecuencia a través del maxilar asegúrese que todos los
terminales de entrada del instrumento estén desconectados.

Fig. 10: Uso de la pinza para medidas de Frecuencia y Duty Cycle

1. Seleccione la posición para la medida de frecuencia con puntas o una de las


posiciones 60A , 600A (solo HT9015) o 60A∼ o 600A∼ (solo HT9014) para
medidas de frecuencia con maxilar
2. Pulse la tecla Hz% cíclicamente hasta visualizar el símbolo “Hz” para la medida de la
frecuencia o el símbolo “%” para la medida del duty cycle.
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM (Fig. 10 – parte izquierda) para medidas de frecuencia
con puntas. Inserte la pinza sobre el conductor (Fig. 10 – parte derecha) para medidas
de frecuencia con maxilar. El valor de la frecuencia (Hz) o del duty cycle (%) es
mostrado en el visualizador. En la medida de frecuencia y duty cycle la barra gráfica
analógica está desactivada.
4. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
5. Para el uso de las funciones HOLD haga referencia al § 4.2.

ES - 16
HT9014 - HT9015

5. MANTENIMIENTO
5.1. GENERALIDADES
1. El instrumento que ha adquirido es un instrumento de precisión. Por lo tanto en su uso
o en su almacenamiento no exceda los valores límite ni las especificaciones
requeridas para evitar en lo posible cualquier daño o peligro durante el uso.
2. No someta este instrumento a altas temperaturas o humedades o lo exponga
directamente a la luz solar.
3. Asegúrese de apagar el instrumento después de su uso. Para periodos largos de
almacenamiento, quite la pila para evitar que el ácido dañe partes internas.

5.2. SUSTITUCIÓN DE LA PILA


Cuando sobre el visualizador LCD aparece el símbolo “ ” debe sustituir la pila.

ATENCIÓN
Sólo técnicos expertos pueden efectúar esta operación. Antes de efectúar
esta operación asegúrese de haber desconectado todos los cables de los
terminales de entrada o el cable en examen del interior del maxilar

1. Posicione el conmutador sobre OFF


2. Desconecte los cables de los terminales de entrada o el cable en examen del interior
del maxilar
3. Quite el tornillo de fijación de la tapa de pilas y quítela.
4. Desconecte la pila del conector
5. Conecte una nueva pila al conector (ver § 6.1.2) respetando la polaridad indicada
6. Vuelva a poner la tapa de pilas y fíjela con el tornillo
7. No disperse la pila usada en el medio ambiente. Utilice los contenedores especiales
para tal uso.

5.3. LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO


Para la limpieza del instrumento use un paño suave y seco. Nunca use un paño húmedo,
disolventes o agua, etc.

5.4. FIN DE VIDA


ATENCION: el símbolo adjunto indica que el instrumento, la pila y sus
accesorios deben ser reciclados separadamente y tratados de modo correcto

ES - 17
HT9014 - HT9015

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
6.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La incertidumbre está calculada como [% de la lectura + grados]. Está referida a las
siguientes condiciones atmosféricas: temperatura 18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F) <75% HR

Tensión CC (Autorango)
Protección contra
Escala Resolución Incertidumbre Impedancia entrada
sobrecargas
600.0mV 0.01mV
6.000V 0.001V
60.00V 0.01V ±(1.0%lectura+3díg.) 10MΩ 1000VCC/CArms
600.0V 0.1V
1000V 1V
El instrumento emite un sonido continuo para medida VCC>1000V

Tensión CA TRMS (Autorango) – (instrumento HT9014)


Impedancia Banda Protección contra
Escala Resolución Incertidumbre
entrada pasante sobrecargas
6.000V 0.001V ±(1.0%lect+10díg)
60.00V 0.01V (50 ÷ 60Hz)
10MΩ 50-400Hz 1000VCC/CArms
600.0V 0.1V ±(3.5%lectura+5díg.)
1000V 1V (61 ÷ 400Hz)
Sensor integrado para detección de tensión CA: LED encendido para tensión fase-tierra > 100V, 50/60Hz
En el campo 1000V para tensión VCA>750V el instrumento emite un sonido continuo

Tensión CA TRMS (Autorango) – (instrumento HT9015)


Impedancia Banda Protección contra
Escala Resolución Incertidumbre
entrada pasante sobrecargas
±(1.0%lect + 10cifre)
(50 ÷ 60Hz)
6.000V 0.001V
±(3.5%lect+5cifre)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ 50-400Hz 1000VDC/ACrms
60.00V 0.01V ±(1.0%lect + 4cifre)
600.0V 0.1V (50 ÷ 60Hz)
±(3.5%lect + 5cifre)
1000V 1V
(61 ÷ 400Hz)
Sensor integrado para detección de tensión CA: LED encendido para tensión fase-tierra > 100V, 50/60Hz
En el campo 1000V para tensión VCA>750V el instrumento emite un sonido continuo

Resistencia y Prueba Continuidad (Autorango)


Escala Resolución Incertidumbre Buzzer Protección contra sobrecargas
600.0Ω 0.1Ω
6.000kΩ 0.001kΩ
60.00kΩ 0.01kΩ ±(1.0%lectura+5díg.)
≤ 60Ω 600VCC/CArms
600.0kΩ 0.1kΩ
6.000MΩ 0.001MΩ
60.00MΩ 0.01MΩ ±(2.0%lect.+10díg.)
Corriente de prueba continuidad: < 0.35mA

Corriente CC (solo HT9015)


Escala Resolución Incertidumbre (*) Protección contra sobrecargas
60.00A 0.01A ±(2.2%lect.+10díg.)
600ACArms
600.0A 0.1A ±(2.0%lectura+8díg.)
(*) Referida al cable colocado al centro del toroidal
Influencia del posicionamento del cable: ±2.0%lectura

ES - 18
HT9014 - HT9015

Corriente CA TRMS (instrumento HT9014)


Banda
Escala Resolución Incertidumbre (*) Protección contra sobrecargas
pasante
60.00A 0.01A ±(2.8%lect.+12díg.)
50 ÷ 60Hz
600.0A 0.1A ±(2.8%lectura+8díg.)
600ACArms
60.00A 0.01A ±(4.5%lect.+10díg.)
61 ÷ 400Hz
600.0A 0.1A ±(5.0%lect.+10díg.)
Función PEAK: tiempo de respuesta <10ms ; (*) Referida al cable colocado al centro del toroidal
Influencia del posicionamento del cable: ±2.0%lectura

Corriente CA TRMS (instrumento HT9015)


Banda
Escala Resolución Incertidumbre (*) Protección contra sobrecargas
pasante
60.00A 0.01A ±(2.2%lect.+12díg.)
50 ÷ 60Hz
600.0A 0.1A ±(2.2%lectura+8díg.)
600ACArms
60.00A 0.01A ±(3.5%lect.+12díg.)
61 ÷ 400Hz
600.0A 0.1A ±(3.5%lect.+8díg.)
Función PEAK: tiempo de respuesta <10ms ; (*) Referida al cable colocado al centro del toroidal
Influencia del posicionamento del cable: ±2.0%lectura

Capacidades (Autorango)
Escala Resolución Incertidumbre Protección contra sobrecargas
40.00nF 0.01nF ±(3.5%lect.+40díg.)
400.0nF 0.1nF
4.000µF 0.001µF
±(2.5%lectura+5díg.) 600VCC/CArms
40.00µF 0.01µF
400.0µF 0.1µF
4000µF 1µF ±(5.0%lectura+5díg.)
Prueba Diodos
Escala Corriente de prueba Tensión en vacío
0.9mA típico 2.8VCC
Frecuencia con puntas de prueba (Autorango)
Escala Resolución Incertidumbre Sensibilidad Protección contra sobrecargas
99.99Hz 0.01Hz
999.9Hz 0.1Hz
±(1.0%lectura+5díg.) ≥15Vrms 600VCC/CArms
9.999kHz 0.001kHz
60.00kHz 0.01kHz
Frecuencia a través del maxilar (Autorango)
Escala Resolución Incertidumbre Sensibilidad Protección contra sobrecargas
99.99Hz 0.01Hz
≥10A (60A)
999.9Hz 0.1Hz ±(1.0%lectura+5díg.) 600ACArms
≥50A(600A)
9.999kHz 0.001kHz
Duty Cycle (Autorango)
Escala Resolución Sensibilidad Incertidumbre
0.5% ÷ 99.0% 0.1% ≥15Vrms ±(1.2%lectura+2díg.)
Temperatura con sonda K (Autorango)
Escala Resolución Incertidumbre (*) Protección contra sobrecargas
-20.0 ÷ 400.0°C 0.1°C ±(2.0%lectura+3°C)
400 ÷ 760°C 1°C ±(2.0%lectura+5°C)
600VCC/CArms
-4.0 ÷ 752.0°F 0.1°F ±(2.0%lectura+6°F)
752 ÷ 1400°F 1°F ±(2.0%lectura+9°F)
(*) Incertidumbre de la sonda K no considerada

ES - 19
HT9014 - HT9015

6.1.1. Normas de Seguridad


Instrumento conforme a normas: IEC/EN61010-1
Aislamiento: doble aislamiento
Nivel de Polución: 2
Máx. altitud de uso: 2000m (6562 ft)
Categoría de sobretensión: CAT IV 600V, CAT III 1000V respecto tierra
6.1.2. Características generales
Características mecánicas
Dimensiones (L x La x H): 215 x 74 x 43 mm ; 8 x 3 x 2 in
Peso (pila incluida): 285g (10 ounces)
Diámetro máx. cable: 30mm (1 in)
Alimentación
Tipo pila: 1 pila 9V NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P
Indicación pila descargada: Sobre visualizador aparece el símbolo “ ”
cuando la tensión de la pila es muy baja
Duración pila: aprox. 200 horas de uso continuo
Autoapagado: después de 15 minutos sin uso (no escluibles)
Visualizador
Características: 4 LCD (máx 6000 puntos), signo y punto decimal con
barra gráfica y retroiluminado.
Velocidad de muestreo: 2 medidas por segundo
Tipo de conversor: TRMS
6.2. AMBIENTE
6.2.1. Condiciones ambientales de uso
Temperatura de referencia: 18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F)
Temperatura de uso: 5 ÷ 40 °C (41°F ÷ 104°F)
Humedad relativa admitida: <75% HR
Temperatura de almacenamiento: -20 ÷ 60 °C (-4°F ÷ 140°F)
Humedad de almacenamiento: <80%HR
Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea sobre baja
tensión 2006/95/CE (LVD) y de la directiva EMC 2004/108/CE
6.3. ACCESORIOS EN DOTACIÓN
• Juego de puntas de prueba – Cod. 4413-2 • Adaptador + sonda termopar tipo K
• Bolsa transporte • Pila
• Manual de instrucciones
6.4. ACCESORIOS OPCIONALES
Son disponibles los siguientes termopares tipo K:
Escala de Precisión Longitud sonda Diámetro sonda
Modelo Descripción
temperatura (a 100°C) (mm) (mm)
TK107 Temperatura aire y gas. -40 ÷ 800 °C ± 2.2 °C 200 1.5
Temperatura interna de
TK108 líquidos y sustancias -40 ÷ 800 °C ± 2.2 °C 200 3
semisólidas.
Temperatura interna de
TK109 -40 ÷ 800 °C ± 2.2 °C 200 4
líquidos, sólidos, etc.
TK110 Temperatura superficie. -40 ÷ 400 °C ± 2.2 °C 200 5
Temperatura superficie,
TK111 -40 ÷ 400 °C ± 2.2 °C 260 5
con punta a 90° fija.

ES - 20
HT9014 - HT9015

7. ASISTENCIA
7.1. CONDICIONES DE GARANTÍA
Este instrumento está garantizado contra defecto de material y fabricación, en
conformidad con las condiciones generales de venta. Durante el periodo de garantía, las
partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de
repararlo o bien sustituir el producto.

Siempre que el instrumento deba ser devuelto al servivio postventa o al distribuidor, el


transporte será a cargo del Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente
acordado.
Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del
embalaje no originales será a cargo del cliente.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas u objetos.

La garantía no se aplica en los siguientes casos:


• Reparaciones y/o sustitución de accesorios y pila (no son cubiertas por la garantía).
• Reparaciones que se deban a causa de un uso erróneo del instrumento o de su uso
con aparatos no compatibles.
• Reparaciones que se deban a causa de un embalaje no adecuado.
• Reparación que se deban a la intervención de personal no autorizado.
• Modificaciones realizadas al instrumento sin explícita autorización del fabricante.
• Uso no contemplado en las especificaciones del instrumento o del manual de uso.

El contenido del presente manual no puede ser reproducido de ninguna forma sin la
autorización del fabricante.

Nuestro producto está patentado. Los logotipos están registrados. La empresa se


reserva el derecho de modificar las características y piezas parte de la tecnología
de desarrollo sin ningún aviso.

7.2. ASISTENCIA
Si el instrumento no funciona correctamente, antes de contactar con el Servicio de
Asistencia, controle el estado de la pila y sustitúyala si fuese necesario.
Si el instrumento continúa manifestando un mal funcionamiento controle si el
procedimiento de uso del mismo es conforme según lo indicado en el presente manual.

En caso de que el instrumento deba ser reenviado al servicio postventa o al distribuidor, el


transporte es a cargo del Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente
acordado.
Acompañando al envío debe ser incluida una nota explicativa sobre los motivos del
envío del instrumento.
Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del
embalaje no originales será a cargo del cliente

ES - 21

También podría gustarte