LS 600 Spanish Rev 0 Manual
LS 600 Spanish Rev 0 Manual
LS 600 Spanish Rev 0 Manual
SERIE
MODELO LS600
BOMBA DE CONCRETO
(MOTOR DIESEL DEUTZ BF4L914)
Revisión #0 (07/23/08)
Ordene por Fax (sólo agentes): Envíe por fax su pedido y sea acreedor a un 3% de
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax. descuento en órdenes estándares para todos los pedidos
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar: que incluyan los números de partes completos.*
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, El diesel es extremadamente flamable
le informarán sobre los peligros potenciales que pudieran y sus vapores pueden causar una
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad explosión, si se enciende. NO arranque
tratan específicamente, el nivel de exposición del operador el motor cerca de combustible
y son precedidos por una de las siguientes tres derramado ó fluidos del mismo. NO llene
palabras:PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION. el tanque de combustible mientras el
motor esta funcionando o cuando este caliente.
PELIGRO NO llene de más el tanque, ya que al derramarse el
combustible, podría encenderse si entra en contacto
Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE con partes calientes del motor ó con la chispa del
HERIDO si NO sigue estas indicaciones. sistema de ignición. Almacene el combustible en
recipientes apropiados en áreas ventiladas y lejos de
chispas y flamas. NUNCA use combustible como
ADVERTENCIA agente limpiador.
TABLA 3. DIMENSIONES
REF. DIMENSIONES
Figura 1. Dimensiones
ESCLAVO
En el primer ciclo, la presión hidráulica es aplicada al cilindro
ACEITE
(B), causando que el pistón hidráulico, el cual esta conectado
al pistón de concreto y a la copa del pistón, descargue el
CILINDROS DE concreto en línea de entrega (Figura 3).
CONCRETO
A Mientras un cilindro esta descargando el concreto, el aceite
COPA DEL
del hidráulico desde el vástago lateral (B) del cilindro impulsor
B
PISTON comienza a ser transferido a través del circuito esclavo,
causando que el cilindro opuesto (A) regrese en el tiempo de
succión, llenando el cilindro con concreto.
El tubo trasportador cambia en secuencia a cada cilindro de
concreto cuando el cilindro impulsor empuja el concreto.
TUBO
MOVIMIENTO DEL TUBO
TRANSPORTADOR Cuando la segunda secuencia del ciclo empieza (Figura 4), el
tubo transportador, cambia al cilindro opuesto (A). El pistón
hidráulico pasa por debajo del interruptor de proximidad y envía
la presión al pistón, causando que empuje y descargue el
concreto a la línea de entrega. El aceite hidráulico es transferido a
través del circuito esclavo al cilindro B, causándolo que empiece
el tiempo de succión, rellenándolo con concreto. La secuencia de
Figura 3. Ciclo de bombeo 1 bombeo después se repite según la duración de la operación.
12 4
REAJUSTAR/ PARO DE
RESET
1000
12
0
DESPLAZAR
75
50
AJUSTAR
1500
EMERGENCIA
500
11
20
00
VOLUMEN ON
0
ENCENDIDO
OFF STAR
DISMINUIR AUMENTAR APAGADO ARRANCAR
PRESION DEL
ACUMULADOR 2
13 DIRECCION
IGNICION
HACIA
50
LOCAL REMOTO
8
DELANTE REVERSA
1500
CENTRO
500
APAGADO/OFF
TIEMPO DEL
CILINDRO
20
00
0
AVANCE
AUTOMATICO LENTO AVANCE AVANCE
LENTO “A” LENTO “B”
PRESION DE
REMOTO
BOMBEO
9 10 6
ANTES DE EMPEZAR
1. Lea las instrucciones de seguridad
que están al principio de este manual. Figura 8. Tapón medidor de combustible
2. Limpie la bomba completamente, retire el polvo y los 6. Si el combustible esta bajo, retire el tapón y llene con
escombros, particularmente en la entrada del enfriador diesel #2 (Figura 9).
de aire del motor y el termopermutador.
3. Revise el filtro de aire, por si existiera polvo y escombros,
si el filtro esta sucio, cámbielo por uno nuevo, según se
requiera.
4. Revise que estén apretadas las tuercas sujetadoras y
los tornillos.
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
Maneje de forma segura el combustible. El diesel es CO
MB
F C ACEITE: SAE
122 50
104 40
86 30
40
68 20
5W/40
30
10W/30
10W/40
15W/40
5W/30
20W/20
50 10
32 0
10W
-14 -10
-4 -20
-22 -30
-40 -40
Figura 10. Varilla medidora del aceite del motor
VARILLA
DEL
ACITE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO
AGREGAR
ACEITE
MIN
EMERGENCIA
AVANCE
AUTOMATICO
LENTO LS 600 APAG. 1
0000 RPM MOTOR
BATERIA 12.5 V
Figura 20. Interruptor del control del cilindro de tiempo FALLA BAJA RPM
(Automático)
3. Coloque el interruptor de control de bombeo en la
LS 600 APAG. 1
posición CENTRO OFF APAGADO (Figura 21) para 0000 RPM MOTOR
la operación normal de bombeo. BATERIA 12.5 V
FIN DEL MENSAJE
LOCAL REMOTO
Figura 24. Pantalla primaria (llave de ignición
ON ENCENDIDO)
CENTRO
APAGADO 7. Gire la llave a la posición de MARCHA y escuche que
el motor arranca. En climas cálidos permita que el
Figura 21. Interruptor de control de bombeo motor se caliente por 5 minutos. En climas fríos permita
(OFF APAGADO) que el motor se caliente por 10 minutos.
TEMPERATURA
DEL ACEITE
HIDRAULICO
CONECTOR DE LA
CAJA DE CONTROL
SCRO
LL
RESE
T
SET
CAJA DE
DECR
EASE
VOL
UM
E
EME RGENC
Y
S CONTROL
T
O
INCR
EASE
FLO
DIR
FORW
ECTW
ARD
ION
REVE
RSE
AUTO CO
NTR OFF
MATI LOCA
C L OL
ON
JOG REMO
CENT
TE STA
ER
OFF
CYLIN
RT
DER
IGN
JOG
STRO
ITIO
!A"
KE N
REM
OTE
RETIRE 2
TORNILLOS
trasera de la caja de control (Figura 36).
Figura 33. Retire los tornillos del panel de Botones de operación del radio control remoto
control
2. Jale inclinadamente y lento el panel de control y La operación de bombeo puede ser realizado por medio
colóquelo en la parte superior de la caja para tener del radio control remoto (Figura 37). Antes de usar el
acceso al interior de la caja. Consulte la Figura 34. control remoto, mueva el interruptor del control de bombeo
en la caja de control a la posición REMOTO. Los botones
en el control remoto tienen las siguientes funciones.
PANEL DE
CONTROL ENCENDIDO/APAGADO ON/OFF - Enciende ó apaga.
Cuando está prendido la luz LED esta en rojo. Si la luz LED
de la batería se pone roja, necesita reemplazar la batería 9V.
PARO DE EMERGENCIA/E-STOP - Apaga la bomba
UNIDAD DE
CONTROL
completamente en caso de una emergencia.
ELECTRONICO
BOMBA ENCENDIDO/APAGADO ON/OFF - Comienza
y para el bombeo hacia adelante.
Figura 34. Jalando el panel de control
BOMBA REV - Momentáneamente bombea en reversa.
3. Instale el modulo del control remoto inalámbrico con los VOLUMEN (+) - Se usa para aumentar el volumen de bombeo.
dos tornillos y las tuercas provistas dentro del panel. El
conector de 3-cables se conecta del modulo de control VOLUMEN (-) - Se usa para disminuir el volumen de bombeo.
remoto inalámbrico a la unidad de control electrónico.
Consulte la Figura 35. PARO-E
ENC.
APAG.
TORNILLOS Y
LUZ DE
TUERCAS BOMBA BOMBA ENCENDIDO
UNIDAD DE REV ENC/APAG
CONTROL
ELECTRONICO LUZ DE LA
BATERIA VOLUMEN VOLUMEN
MODULO
REMOTO NOTA: EN MODELOS
ANTIGUOS PUEDEN
INALAMBRICO INDICAR FLUJO EN
LUGAR DE VOLUMEN
CONECTOR
3. El control remoto esta listo para usar. Las fugas en los sellos del distribuidor ó en
NOTA
los empaques del acoplador de la manguera
que gotean agua, pueden causar separación
Control remoto con cable y frecuente atascamiento en ese punto.
Instalación del ensamble del control remoto con cable
Conecte el cable a la parte delantera del panel de la caja
de control (Consulte la Figura 38).
UNIDAD DE CONTROL
REMOTO CON CABLE
CABLE DE 7.5 m (25 PIES)
BOMBA REV
AL CONECTOR
BOMBA ENC/APA
DE LA CAJA DE
CONTROL
Cuando use la bomba durante condiciones congelantes, La carga inadecuada del acumulador puede resultar en
drene completamente la caja de agua y coloque la cubierta una explosión causando graves lesiones ó ¡la muerte!
de la tolva después de bombear. El líquido congelante limitará el ¡NUNCA use oxígeno ó aire comprimido para cargar el
desplazamiento del pistón y causará severos daños a la bomba. acumulador! Solamente personal capacitado
debe realizar este procedimiento.
Use solo nitrógeno seco para
PRECAUCION - GUIAS DE SEGURIDAD cargar el acumulador. Contacte
Antes de revisar el nivel de lubricación, detenga el departamento de servicio
motor y retire la llave de ignición. Mayco ó su representante
local Hydac para realizar el
1. El nivel de lubricación deberá revisarse todos los días procedimiento de carga
antes de iniciar el bombeo y mantenido en una altura de adecuadamente.
12.70 cm. (5 pulg.) ó cerca de la ½ de la altura del El circuito del acumulador tiene dos funciones en el sistema hidráulico.
cilindro de concreto. Recomendamos usar un aceite de ■ El circuito del acumulador suministra la presión hidráulica
tipo soluble (agua y mezcla para aceite). al ciclo del tubo transportador.
2. Así como las copas de hule del pistón naturalmente se ■ El circuito del acumulador también suministra la presión
desgastan, partículas finas de cemento se acumularán del piloto necesaria para activar el sistema hidráulico.
en la caja. Una vez que la pasta de concreto alcanza la
El circuito del acumulador esta equipada
altura de cerca de 1.27 cm. (½ pulg.) del fondo de la con una pequeño deposito de tipo
caja, drene y limpie la caja de lubricación. acumulador (Figura 41) cargado con 1100
PSI de nitrógeno seco. El acumulador
LIMPIANDO LA CAJA DE LUBRICACION almacena 3.78 litros (un galón) de aceite
1. Quite la cubierta y el tapón de drenaje (Figura 40) ubicada en hidráulico, el cual esta bajo 1750 PSI de
el fondo de la caja y drene completamente el interior de la caja. presión.
Figura 41. Acumulador
2. Una vez que la caja esta drenada, arranque el motor y
dé tiempos al cilindro (mantenga las manos fuera de Cuando de la bomba esta en ciclo, una parte de aceite
la caja) diez ó quince veces. almacenado es liberado al cilindro transportador. Esta
presión liberada asegura el tubo transportador tiene
3. Mientras esta trabajando, rocíe agua en el interior de la caja suficiente fuerza para cortar el cilindro de concreto pasando
para retirar completamente la contaminación (Figura 40). desde el cilindro de concreto para la línea de entregar de
4. Cuando la caja esté limpia, coloque el tapón de drenado y concreto durante la fase del ciclo.
agregue la nueva lubricación e instale la cubierta superior. REVISANDOLAPRESIONDELDEPOSITODELACUMULADOR
La presión de la carga del acumulador deberá ser de
aproximadamente 1100 PSI.Para revisar la presión del acumulador:
1. Arranque y deja correr el motor. El medidor de presión
del acumulador (Figura 30) debe leerse a1750 PSI.
2. Para determinar el real PSI del acumulador, detenga el
motor y observe el medidor de presión. Como la lectura
del PSI bajará despacio, llegará a un punto donde habrá
una caída repentina en el PSI. La lectura del PSI debe
tomarse justo antes de esta caída repentina. Si no lee
Figura 40. Limpiando la caja de lubricación 1100 PSI, el acumulador necesitará carga ó cambio del
deposito.
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 39
BOMBA LS600 — MANTENIMIENTO (BOMBA)
CARGANDO LASCOPASDELPISTONDELCILINDRODECONCRETO 6. Quite los tres tornillos 3/8 – 16 x 3” del pistón.
Las copas de hule del pistón necesitarán ocasionalmente Remueva la protección frontal.
reemplazarse dependiendo de los siguientes factores. 7. Instale los dos tornillos 3/8’ 16x3” de regreso en el
■ El nivel de líquido y la limpieza de la caja de lubricación. pistón – no apriete. Use los dos tornillos como palanca
para quitar la copa de huele del pistón y los
■ El tamaño y el tipo de agregado. componentes traseros.
■ El tipo de concreto que esta siendo bombeado. 8. Obtenga dos pernos de rosca de 3/8 16x7” (estos se
Es tiempo de cambiar las copas cuando progresivamente usarán para ayudar en el alineamiento) inserte los
partículas grandes de arena y el cemento pasa a la caja de dos pernos al adaptador del pistón. Cubra el cilindro
lubricación. No permita que las copas lleguen a desgastarse de concreto con grasa.
demasiado que pase la lubricación al material de los cilindros. 9. Instale el anillo “O” al rededor de la placa engrasadora.
Si el niveI de líquido de la caja de lubricación llega a ser bajo, Instale la placa al cilindro de concreto utilizando los
las copas de hule se deformarán severamente debido al calor pernos para alinear.
excesivo. Siempre sea tiempo de cambiar, ambas copas del
cilindro debe ser reemplazados.
El anillo de fieltro debe estar saturado con
ADVERTENCIA - RIESGO DE AMPUTACION NOTA 30 wt. de aceite antes de la instalación.
Para prevenir el ciclo
accidental de cualquier
componente de la bomba,
SIEMPRE libere el circuito del 10. Instale el soporte de fieltro sobre la placa engrasadora.
acumulador a la presión CERO Instale el anillo de fieltro al soporte de fieltro. Instale
antes de realizar en la bomba el anillo de bronce.
algún tipo de mantenimiento.
11. Usando el sellador de silicón, coloque una pequeña
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR LA COPA DEL CILINDRO gota de sellador en la copa de hule del pistón
1. Quite las dos mangueras hidráulicas conectadas al motor delantero y trasero de la protección frontal. Instale
de revolvedora. Enchufe las entradas a los adaptadores sobre los pernos alineados y en los cilindros de
(no provistos) para prevenir el goteo de la manguera concreto.
hidráulica. 12. Inserte un tornillo de 3/8” 16x3” en el lugar del mismo,
2. Quite el tubo de unión de descarga de la tolva y suelte el sello quite los pernos de alineamiento uno a la vez e instale
protector. Inspeccione y cambie si el desgaste es excesivo. el resto de los tornillos de 3/8” 16x3”.
3. Quite las dos tuercas de tensión y las cuatro armellas que Antes de instalar el tornillo 3/8”, cubra la parte
aseguran la tolva a la carrocería de la bomba. NOTA trasera de las cabezas de los tornillos con
4. Usando un mecanismo de levantamiento aprobado, quite sellador de silicón. Apriete los tres tornillos
la tolva con mucho cuidado procurando no dañar el sello igual a 55 libras por pie cada uno.
de la tolva.
5. Arranque el motor y encienda el interruptor de prueba de
presión. Ponga la bomba en ciclo de reversa hasta que el
sistema hidráulico obtenga la máxima presión, después
apague la bomba y el motor.
Quite la llave de ignición y desconecte la batería. ¡Piense de
manera segura! Revise los medidores hidráulicos en el panel
y asegúrese que la presión del acumulador se lea cero. Un
pistón deberá estar en la posición de descarga completamente
en el final del cilindro de concreto.
PAG. 40 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — MANTENIMIENTO (BOMBA)
CAMBIANDO LA PLACA DE DESGASTE Y EL ANILLO La instalación de la placa de desgaste
Debido al movimiento oscilante de la placa cónica y el 1. Instale los dos anillos “O” del cilindro.
abrasivo natural del concreto, es normal para el anillo 2. Usando sellador de silicón, cubra la circunferencia de
cortador que se desgaste del lado que corta a través del los cilindros de concreto, la parte trasera de la placa
concreto dentro de la tolva. Si el anillo desgastado y la de desgaste y al rededor de los cinco orificios de los
placa de desgaste no descansan uno contra otro, el tornillos. En seguida, instale la placa de desgaste y
concreto rebajado se bombeará dentro de la tolva. Esta los cinco tornillos, los cuales debe quedar ajustados
condición se puede observar fácilmente, por el cambio y apretados a 100 libras por pie, cada uno.
repentino del nivel de concreto dentro de la tolva, durante
cada tiempo. Instalación del anillo de desgaste
Procedimiento para cambiar la placa de desgaste y el 1. Instale el anillo de desgaste a la placa cónica.
anillo 2. Instale el refuerzo de metal adentro del anillo de hule
1. Retire las dos mangueras hidráulicas conectadas al energizador.
motor de la revolvedora. Conecte las entradas a los 3. Instale el ensamble del anillo energizador a la placa
adaptadores (no provistos), para prevenir fugas en la cónica.
manguera hidráulica. Después de instalar los componentes arriba mencionados,
2. Retire el tubo de unión de descarga de la tolva y afloje la máquina puede ser re-ensamblada a la inversa de los
el sello de la conexión. Inspeccione y cambie, si el pasos 1 al 5 del procedimiento para cambiar placa de
desgaste es excesivo. desgaste y el anillo.
3. Retire las dos tuercas de ajuste y las cuatro armellas VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO DELTERMOPERMUTADOR
que aseguran la tolva a la carrocería de la bomba.
Esta sección tiene la intención de asegurar que el ventilador
4. Usando un adecuado dispositivo de levantamiento, retire la esta funcionando adecuadamente. Bajo condiciones
tolva teniendo precaución de no dañar el sello de la tolva. normales el ventilador debe estar trabajando siempre que
5. Retire los cuatro tornillos 1/2” 1-¼” que sostienen el el motor esta encendido.
tubo transportador de la placa cónica y quite el tubo.
Usando las dos barras con palanca, retire el anillo de PRECAUCION - TEMPERATURA DEL ACEITE
huele energizador, refuerce insertando el anillo y el HIDRAULICO
anillo desgastado.
Si la temperatura del aceite hidráulico excede los 170
grados Fahrenheit, apague la bomba. NO continúe
El anillo energizador y el anillo operando la bomba. El no apagarla resultará en daños
NOTA desgastado normalmente tendrá severos a la bomba.
residuos de concreto colgando de ellos.
Será necesario cincelar algo de concreto
para exponer mejor el anillo energizador.
CONO DEL
BALERO
DISCO DE
TORNILLO SELLO LA RUEDA
DEL
ACEITE
PASADOR DE
RETENCION
COPA DEL
BALERO
CUBRE
TUERCA POLVO
NYLOC 5/8” BIRLO
ACOPLADOR RONDANA
DE BOLA PLANA 5/8”
Ó RONDANA TUERCA DE
AJUSTE
Figura 47. Canal ajustable con acoplador de
ojo de pivote central
Figura 48. Componentes del disco de la rueda
Baleros (Discos)
Ajuste del disco de la rueda
Baleros (Figura 48) deben ser inspeccionados y lubricados
una vez al año ó 19,000 km (12,000 millas) para asegurar Cada vez que el disco de la rueda es removido y los baleros
la buena operación del remolque. son reensamblados, siga estos pasos para revisar los
baleros para un libre funcionamiento y ajuste.
Si el balero se sumerge en agua, debe ser reemplazado.
Gire el disco lentamente, con la mano mientras aprieta
Si la bomba/remolque no ha sido usada por un largo periodo la tuerca de ajuste, hasta que usted no pueda girar
de tiempo, tiene que inspeccionar y apretar los baleros más el disco con la mano.
más frecuentemente, al menos cada seis meses y antes
de usar. Afloje la tuerca de ajuste hasta que usted sea capaz
de girarla (la tuerca de ajuste) con la mano. No gire el
A continuación siga los pasos para desensamblar y realizar disco mientras la tuerca de ajuste esta floja.
el servicio a los baleros.
Instale un nuevo perno de clavija a través de la tuerca
Después de remover el tapón guarda polvo, el pasador de ajuste y el eje.
de retención, la tuerca con eje y la rondana del eje,
Revise los ajustes. Ambos el disco y la tuerca deben
retire el disco y el tambor para inspeccionar los baleros
moverse libremente (el movimiento de la tuerca será
por desgaste y daños.
limitado por el pasador de clavija).
PAG. 44 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — MANTENIMIENTO (REMOLQUE)
Suspensión de torsión
Peligro - Levantando el remolque
El soporte de la montura (Figura 49) del ensamble de la
NUNCA se coloque debajo del remolque a menos que suspensión esta atornillada directamente al armazón del
este firme y nivelado al piso y descanse en el lugar remolque. Excepto por la inspección periódica de los
apropiado y con los estabilizadores asegurados. seguros del soporte al armazón del remolque, ningún otro
Existe la posibilidad de que el remolque se caiga de esta mantenimiento de la suspensión se requiere en los ejes.
manera causaría daños al equipo y severas lesiones
corporales incluso ¡la muerte! TORNILLO DE
LA MONTURA
PELIGRO - Inspección del remolque 5/8”-18 X 2”
SOPORTE DE
Cuando realice la inspección del remolque y el LA MONTURA
mantenimiento, debe levantar el remolque usando los
soportes de levantamiento y los estabilizadores. EJE MOVIL TUBO
Cuando levante y use los estabilizadores colóquelos de DEL EJE
modo que libre el cableado y las líneas de los frenos y las
partes de la suspensión (ej., los resortes y las barras de BRAZO DE
torsión). Coloque los soportes de levantamiento y los TORSION
estabilizadores dentro del perímetro de desmontar y la BARRA DE 5/8”-18
estructura de soporte a la cual los ejes están adheridos. TORSION TUERCA NYLOC
GRADO C
Figura 49. Suspensión de torsión
ADVERTENCIA - Impacto del remolque
Si el remolque esta involucrado en un accidente tiene que PELIGRO - Suspensión desgastada ó defectuosa
ser inspeccionado inmediatamente por personal calificado.
Además, el remolque debe ser inspeccionado anualmente El desgaste o las averías en las partes de la suspensión
por señales de desgaste ó deformaciones. pueden causar la perdida del control, daños al equipo y
severas lesiones corporales, ¡incluso la muerte!
Revise la suspensión regularmente.
ADVERTENCIA - Soldaduras cuarteadas ó rotas
La inadecuada reparación de la soldadura conducirá a
fallas tempranas de la estructura y puede causar severas
lesiones ó la muerte.
NO repare soldadura cuarteada ó rota a menos de que un
soldador certificado realice la reparación. De lo contrario,
las soldaduras tienen que ser reparadas por su distribuidor.
Frenos, luces ó espejos inoperables Como lo hizo cuando aprendió a manejar un automóvil,
busque un área abierta con poco tráfico o sin tráfico para
Asegúrese que los frenos y todas las luces del remolque
sus primeras prácticas al remolcar. Por supuesto, antes
este funcionando correctamente antes de remolcar. Revise
de que empiece a remolcar la unidad deberá seguir al pie
las luces trasera prendiendo las luces delanteras en su
de la letra todas las instrucciones de inspección, de prueba,
vehiculo remolcador. Revise las luces de los frenos del
de carga y de acoplamiento. Así como antes de empezar a
remolque presionando el pedal mientras mira las luces del
remolcar, ajuste los retrovisores para que pueda ver el
remolque. Siga el mismo procedimiento para revisar las
remolque y toda el área trasera.
direccionales. (Consulte la Sección de Diagrama del cableado
del remolque de este manual.) Maneje despacio al principio, a 8 kph (5 mph) más ó menos
y gire las ruedas para sentir como responde el vehiculo
remolcador y la unidad. Lo siguiente, realice algunas
Los retrovisores regulares usualmente no proporcionan vueltas a la derecha y otras a la izquierda. Observe sus
una adecuada visibilidad del tráfico a los lados y detrás espejos laterales para ver como el remolque sigue al vehiculo
del remolque. Usted debe proveer retrovisores que le remolcador. Dar vuelta con un remolque unido requiere más
permitan mayor seguridad al observar el tráfico que espacio.
se aproxima.
Detenga el vehiculo algunas veces desde una velocidad
no mayor a 16 kph (10 mph). Si el remolque esta equipado
ADVERTENCIA - Revise luces traseras/de frenos con frenos, pruebe usando diferentes combinaciones del
remolque/frenos eléctricos y los frenos del vehiculo
La inadecuada conexión eléctrica entre el vehiculo remolcador. Note el efecto que tienen los frenos del
remolcador y el remolque resultará en luces y frenos remolque cuando se usan solos. Cuando los frenos del
eléctricos inoperables y pueden conducir a un choque. remolque están ajustados correctamente, estos se aplicarán
Antes de remolcar: antes de los frenos del vehiculo remolcador.
• Revise que funcionen las luces traseras, las luces de Toma práctica aprender como retroceder un remolque sujeto
los frenos y las direccionales. al vehiculo remolcador. Tómelo con calma. Antes de
retroceder salga del vehiculo y mire detrás del remolque
• Revise que funcionen los frenos eléctricos por medio
para asegurarse de que no hay obstáculos.
de la operación del controlador de frenos dentro del
vehículo remolcador.
Figura 52. Acoplador del enganchador de bola NOTA Cuando reemplace una bola, la
de la extensió ajustable capacidad de carga debe igualar ó
Antes de remolcar, cubra la bola con una capa delgada de exceder el GVWR del remolque.
grasa para baleros, para reducir el desgaste y asegurar la
operación adecuada. Revise el dispositivo que asegura el Antes de acoplar el vehiculo remolcador
acoplador a la bola, para una correcta operación. a la unidad, asegúrese que la medida
Si ve ó siente evidencia de desgaste, tal como espacios y la capacidad de la bola de enganche
NOTA
planos, deformaciones, perforaciones ó corrosión, en la bola iguale la medida y la capacidad del
ó el acoplador, inmediatamente inspecciónelos para acoplador. Las bolas de enganche y los
determinar la acción adecuada para prevenir posibles fallas acopladores están marcados con sus
de la bola y el sistema de acoplamiento. Todas las respectivas medidas y capacidades.
imperfecciones o detalles de las partes del acoplador, deben
ser reemplazadas antes de remolcar la unidad. ADVERTENCIA - Capacidad de carga de la
La palanca de la manija del acoplador debe de girar libre y bola de enganche
automáticamente al engancharse a la posición de seguro. Si el acoplador para el enganchador no se iguala, puede
Aceite los puntos de engrase, las superficies de resultar en un desacoplamiento, causando a severas
deslizamiento y los extremos de los resortes con aceite lesiones ó incluso la muerte.
para motor SAE 30W. Mantenga el socket de la bola y el
mecanismo de aseguramiento limpio. El polvo y la Asegúrese que LA CAPACIDAD DE CARGA de la bola de
contaminación pueden prevenir la adecuada operación el enganche sea igual o mayor que la capacidad de carga del
mecanismo de seguridad. acoplador.
Asegúrese que la MEDIDA de la bola de enganche iguale la
medida de la bola del acoplador.
BOLA DE
2 PULG.
ADVERTENCIA - Bola de enganche sin acoplar
Una tuerca suelta de la bola de enganche, resultara en un
desacoplamiento puede causar severas lesiones ó la muerte. Figura 53. Mecanismo de acoplamiento de la
Asegúrese que la bola de enganche este ajustada al enganchador bola de enganche
antes de acoplar el remolque. Baje el remolque (Figura 53) hasta que el acoplador
enganche completamente la bola.
Mueva la bola para asegurar la tensión al remolque, y Enganche el mecanismo de seguridad del acoplador.
visualmente revise que la tuerca de bola de enganche En la posición de enganchar, el mecanismo asegura
esta solidamente sujeta la tuerca de presión y al armazón el acoplador a la bola de enganche.
del remolque. Inserte un perno ó un seguro a través del orificio en el
Limpie dentro y fuera del acoplador. Limpie y visualmente mecanismo de seguridad.
inspeccione por cuartiaduras y deformaciones. Toque el Asegúrese que el acoplador esta completamente sobre
interior del acoplador por partes desgastadas ó residuos la bola y que el mecanismo de seguridad este
metálicos. enganchado. El enganche correcto del mecanismo de
Confirme que el acoplador esta asegurado a la extensión seguridad le permitirá al acoplador levantar la parte
del remolque. Todos los seguros del acoplador deben trasera el vehiculo remolcador. Usando el estabilizador
esta visiblemente sujetos al armazón del remolque. del remolque, confirme que puede levantar una pulgada
La base del acoplador debe estar arriba de la parte de la parte trasera del vehiculo remolcador después
superior de la bola de enganche. Use los estabilizadores de que el acoplador esta asegurado al enganchador.
de la extensión para apoyar la extensión del remolque. Baje el remolque para que todo el peso de remolque
Puede usar bloques de madera ó concreto. sea sostenido por el enganchador.
Acoplando el remolque al vehiculo remolcador (acoplador Levante el estabilizador a una altura donde no interfiera
de bola) con el nivel del piso.
Lubrique la bola de enganche y dentro del acoplador con
una capa delgada de grasa para baleros. Sobrecargar puede causar daños a la
NOTA
Lentamente retroceda el vehiculo remolcador para que la extensión. NO use la extensión para levantar
bola de enganche quede cerca ó alineado debajo del el vehiculo remolcador más de una pulgada.
acoplador.
Usando el estabilizador frontal del remolque (extensión),
gire la manija para elevar el remolque. Si el acoplador de
bola no esta alineado con la bola de enganche, ajuste la
posición del vehiculo.
Si el acoplador no puede asegurarse a la bola de
Abra el mecanismo de seguridad del acoplador. Los enganche, no remolque la unidad. Llame a su distribuidor
acopladores de bola tienen un mecanismo de seguro con para asistencia. Baje el remolque para que todo el peso de
partes internas móviles y una manija externa. En la la extensión sea cargado por el enganchador y continúe
posición abierta, el acoplador esta listo para colocarse retrayendo el estabilizador completamente.
en la bola de enganche.
PAG. 52 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — GUIAS DE SEGURIDAD DEL REMOLQUE
Uniendo la cadena de seguridad Sistema de frenos por separación
VEHICULO Si el acoplador ó el enganchador fallan, un sistema de
REMOLCADOR
frenos por separación conectado y funcionando
correctamente (Figura 55) se aplicará a los frenos
hidráulicos en el remolque. Las cadenas de seguridad
mantendrán el vehiculo remolcador unido y cuando los
frenos estén aplicados en los ejes del remolque, la
EXTENSION DEL combinación del remolque y el vehiculo llegarán a un alto
REMOLQUE
¡IMPORTANTE! controlado.
Palanca de frenos
UNION PRINCIPAL Conecte el cable al por separación
DE LA CADENA
CRUCE AMBAS vehiculo remolcador
DE SEGURIDAD CADENAS DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Inadecuada tensión en los birlos El peso de carga nunca deberá exceder XXX kg. ó XXX lbs.
uso para asegurar la máxima vida útil de la llanta y el Ondeado Desbalanceado. Revisar ajuste de cojinetes
y balancear llantas.
desgaste del dibujoa cara.
Llantas trabadas Evite frenar constantemente
NO purge el aire de las llantas cuando estén calientes. Areas planas o patinan. si es posible,
y ajuste los frenos.
Para revisar los baleros de las ruedas, coloque el estabilizador 14" 20-25 50-60 90-120
del remolque y revise las ruedas lado a ladoque no esten 15" 20-25 50-60 90-120
flojas. Si las ruedas están flojas, ó se tambelean al girar, debe
16" 20-25 50-60 90-120
realizar el servicio ó reemplazar los baleros. Revise la presión
del aire semanalmente durante el uso para asegurar la
máxima vida útil de la llanta y el desgaste del dibujo. La
mayoría de los ejes del remolque están construidos con
baleros sellados que no se pueden reparar. Los baleros sellados
deben ser reemplazados como unidades completas.
NOTA
¡NUNCA! use una pistola neumática para
apretar los birlos.
CONECTAR A
TIERRA DEL CHASIS
Figura 60. Diagrama del cableado de las luces traseras del remolque
Luces y señales
Antes de empezar a remolcar, revise que funcionen
ADVERTENCIA - Luces traseras
correctamente las luces traseras, las luces de los frenos,
las direccionales y cualquier luz. Reemplace cualquier foco La operación incorrecta de las luces traseras, las luces
descompuesto ó quemado según se necesite. Revise los de los frenos y las direccionales puede causar choques.
arneses de los cables por cortes, deshilachados ó daños. Revise todas las luces antes de empezar a remolcar.
Si necesita reemplazar, comuniquese con el distribuidor.
El cilindro Calibración incorrecta de las RPM del Verifique la velocidad alta de las RPM del motor
hidráulico motor esta calibrada a 2550.
principal no Válvula principal de liberación Revise el distribuidor por una válvula de
realiza el ciclo contaminada liberación contaminada.
Revise las obstrucciones (material reseco)
Cilindros obstruidos con alguna materia
dentro de los cilindros.
Presión de operación del control Verifique la presión de operación del control
direccional incorrecta direccional que sea de aprox. 1000 PSI.
Luz indicadora de la
Batería descargada Revise la carga de la batería.
batería no se ilumina y
el motor no arranca
Revise las conexiones del cableado y
Conexión del cableado dentro de la
verifique que la corriente llegue hasta el
caja de control
interruptor de ignición.
Nivel de aceite del motor demasiado lleno Corrija el nivel de aceite del motor.
Filtro de aite bloqueado Limpie ó cambie el filtro de aire.
Baja potencia de salida del
Ajuste las válvulas por medio de la
motor y velocidad, emisiones Válvulas limpiadoras incorrectas
especificación del motor.
de humo negro.
Mal funcionamiento del inyector Consulte el manual del fabricante del motor.
Sobrecalentamiento de los baleros del disco Cambie los baleros del disco y coloque los empaques con grasa.
Fuga en el cilindro del disco Revise y cambie el cilindro del disco y purgue el sistema de frenos.
El molde del accionador de frenos esta dañado Cambie la unidad completa del accionador.
Los frenos se sobrecalientan, Línea de frenos ha sidio perforada Cambie la línea de frenos.
fallan al operar, se jalan
hacia un lado ó funcionan Accionador trabado Cambie ó reconstruya el accionador.
pobremente.
Resorte de retorno roto Cambie el resorte.
FALLA EN EL
Alternador defectuoso. Reemplace el alternador.
ALTERNADOR
BATERIA
RA
A TIERRA
ALTERNADOR
ASE E
A TR D
VIST CAJA
E L A L MARCHA
D TRO
CON AMARILLO
CAFÉ MODULO DE BLANCO
ENTRADA) AMARILLO
LECTURA DIGITAL BLANCO
AMARILLO
PARO EMERG.
SALIDA
RELEVADOR DEL
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE
VIBRADOR K2
(OPCION)
APAGADO DE
COMBUSTIBLE K1
BLANCO
ROJO
ROJO
INTERRUPTOR
INTERIOR DE CONECTOR
LA CAJA DE
EXTERIOR DE
LA CAJA DE
CONECTOR
MACHO DEL
DE LA BANDA-V
MACHO JI SOPORTE DEL
CONTROL (AMARILLO) CONTROL MOTOR
FUSIBLE
ROJO ROJO
INTERRUPTOR
BLANCO
DE PARO DE ROJO ROSA/NGO
EMERGENCIA
VERDE OSC.
AMARILLO A TIERRA
ANARANJADO
ROJO
NEGRO
ROJO
INTERIOR DE EXTERIOR DE
LA CAJA DE LA CAJA DE
AMARILLO BLANCO
CONTROL CONTROL AMARILLO
ANILLO
BL
AC OQ
EL UE
ER DE
AD L SOLENOIDE
A TIERRA OR
DE VELOCIDAD
INTERRUPTOR ANILLO DEL MOTOR
SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE
DE IGNICION (APAGADO)
A TIERRA
SENSOR DEL
ACEITE
PRINCIP AL B
+12VDC ENTRADA DE ENERGIA CONECTOR CONECTOR
MACHO J2
MANIV DEL MOTOR
ROJO
(BLANCO)
DEL MOTOR PRINCIPAL A
10 PERNOS DEUTZ
VERDE OSC.
ENTRADA TACOM
ANARANJADO
ENTRADA ACEITE BAJO
NEGRO ROJO
OSCILADOR A
CICLO A ROJO CAFÉ
VERDE ROJO
CICLO B
BLAN/NEGRO GRIS
ACELERADOR
NEGRO ROJO OSCILADOR
A TIERRA
CAFÉ
AMARILLO A
SALIDA DE ENERGIA ROJO
ROJO
BLANCO
SOLENOIDE DE COMBUSTIBLEA
(APAGADO)
INTERIOR DE EXTERIOR DE
LA CAJA DE LA CAJA DE
BANDA DEL VENTILADOR CONTROL CONTROL
DESCOMPUESTA A TIERRA
INTERIOR DE EXTERIOR DE
LA CAJA DE LA CAJA DE
CONTROL CONTROL
NOTAS:
CONSULTE EL DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL
CONEXIONES A LOS CONECTORES J1,J2 Y J4 RELEVADOR DEL ENCENDIO/APAGADO DEL
EN LA CAJA DE CONTROL DIGITAL (LS600) COMBUSTIBLE DEL MOTOR
CONSULTE EL DIAGRAMA DEL CABLEADO
DEL RELEVADOR DEL VIBRADOR
TIERRA
ANARANJ TIERRA
NEGRO
AZUL
AZUL ROJO
NEGRO
INTERIOR DE EXTERIOR DE
LA CAJA DE LA CAJA DE
CONTROL CONTROL
CONECTOR
MACHO J4
(BLANCO)
VALVULA DEL
ACUMULADOR
“DESCARGA”
VERDE (AUMENTAR)
NEGRO
VIOLETA
VERDE
AZUL
ROJO
NEGRO
TIERRA
MODULO DE ROJO
BLANCO
CAJA
LECTURA AZUL
NEGRA DEL
AMARILLO CONTROLADOR
DIGITAL VERDE
CAFÉ
NEGRO
ROJO
ROJO
AZUL
NEGRO ROJO
ROJO
ENCENDIDO
BLANCO
ROJO
NEGRO
PARO-EMERG SALIDA
CONECTOR
DEL CONTROL
REMOTO
DEL RADIO
CAFÉ
NEGRO
MORADO ROJO
ROJ/BLAN
ROJO
ANARANJADO
DESPLAZAR
REAJUSTAR/AJUSTAR
ROJO/NEGRO
GRIS
EMPALME
VOLUMEN
RELEVADOR DEL
APAGADO DEL
COMBUSTIBLE
AMARILLO ROJO DEL MOTOR
ROJO
AL
VERD AZUL DIRECCION
DEL FLUJO
(ADELANTAR) RELEVADOR DEL
VIBRADOR
(REMOTO)
BLANCO
OPCION
JO
RO
O
ROJ ROJO
NEGRO ROJO
ROJO
AL
AVANCE ERA
NEGRO TRAS
LENTO VISTA CAJA DE
VERD/AMAR
RA
ASE E
A TR D
VIST A CAJA
DE L TROL
CON AMARILLO
BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AMARILLO
MODULO DE
LECTURA DIGITAL AMARILLO
SIN FUSIBLE 35A
BLANCO
1 SEC. SUMINISTRA
EL SOLENOIDE DEL
INTERIOR DE
LA CAJA DE
EXTERIOR DE MOTOR
LA CAJA DE
SALIDA FUSIBLE CONTROL
CONECTOR
CONTROL
MACHO J3
(BLANCO)
ROJO
RELEVADOR
CONECTOR
ROJO MACHO J1
(AMARILLO)
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE
(APAGADO)
ROJO
ROJO
SOPORTE DEL NEGRO
FUSIBLE INTERIOR DE EXTERIOR DE NEGRO
LA CAJA DE LA CAJA DE
TIERRA
NOTA:
TODOS LOS CABLES SON 12AWG.
A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO
N/P
Figura 65. Diagrama del cableado del relevador de encendido/apagado del motor
SALIDA
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE
CHASIS
TIERRA
RELEVADOR K1
ROJ/BLA
ENCENDID/APAGADO
COMBUSTIB. MOTOR
SOPORTE RELEVADOR
ROJO
DEL FUSIBLE
ANARANJ.
VIBRADOR
ENCENDIDO/APAGADO FUSIBLE
CHASIS
TIERRA
RELEVADOR
CAJA NEGRA DEL N/P DIODO
CONTROLADOR
ROJO
MODELO
SALIDA DE ENERGIA
SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE
VIBRADOR
(APAGADO)
ENTRADA
DE ENERGIA
ROJO
CONECTAR AL
CHASIS TIERRA
NO INCLUYE
FUSIBLE CON
EL JUEGO
NOTAS:
CONSULTE EL DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL
RELEVADOR DEL ENCENDIO/APAGADO DEL
COMBUSTIBLE DEL MOTOR
PARA EL JUEGO COMPLETO DEL VIBRADOR
ORDENE N/P EMDC400K
DISTRIBUIDOR
MEDIDOR DEL
ACUMULADOR
LIBERACION SALIDA
ENTRADA
MEDIDOR DE
PRESION 5000 PSI
4. Ponga un 1/3 más dentro del cono (Figura 69-B) el cual Figura 69-E. Prueba de
aumenta el volumen del cono a 2/3.Varille esta segunda asentamiento
capa 25 veces con la varilla, penetrándola, pero no (Cono invertido)
llegue a la primera capa. Distribuya el varilleo
uniformemente por toda la sección de cruz de la capa. 8. Ponga una regla (Figura 69-F) transversalmente sobre
la punta del cono asentado. Mida la cantidad de
asentamiento en pulgadas desde
la base en linea recta hacia
arriba de la regla a la punta del
concreto asentado en un punto
sobre el centro original de la
base. La operación de
asentamiento debe
completarse en lapso un
2/3 LLENO máximo de tiempo de 1-½
minuto. Deshágase de ese con-
creto. NO lo use en otras pruebas
Figura 69-B. Prueba de asentamiento (2/3 lleno) Figura 69-F. Prueba de asentamiento (Midiendo)
10
COMPRESOR DE AIRE
(125 A 250 CFM)
MANGUERA DE AIRE 1
ESTANDAR DE 3/4 MANGUERA DE AIRE
ESTANDAR DE ½
2
10
4 3
6
5
6
9 5
6
11
8 O 7
15 14 13
RECOMENDACIONES GENERALES
■ Si el lugar lo permite, use tubos de metal desde la
bomba al perímetro del depósito. Reducirá la presión
de las líneas la cual es altamente recomendada.
■ El vibrador en el reductor mejora el bombeo por el
depósito.
■ Apague ambos vibradores de aire cuando la bomba
se detenga para prevenir que la mezcla se separe.
■ Los vibradores de aire son de bajo consumo (4.2 scfm).
■ Deje al aire en la boquilla cuando la bomba es detenida
para prevenir lo obstrucción de aire en las mangueras.
■ Use el número #11 (codo de acero) en la orilla del
depósito para prevenir que se rompa la manguera de
hule, el cual puede cuasar un bloqueo.
BOQUILLA DEL
TIRA CONCRETO
Use una boquilla de hule de 1-3/8" incline para un rociado amplio. Use una boquilla de hule 1-1/4" incline
para un rociado angosto. NO INSTALE LA BOQUILLA AL FINAL DE LA MANGUERA HASTA QUE
NOTA
EL PRIMER MATERIAL HA PASADO A TRAVES DE TODO LO LARGO DE LA MANGUERA.
Desensamble y limpie la boquilla completamente después de cada trabajo. Engrase todas las roscas
antes de volver a ensamblar. NO cierre la válvula de aire cuando el bombeo se detenga ya que la
corriente de aire continuo mantiene el conducto limpio.
NOTAS:
,
Y CALCOMANIAS DE LA SERIE DE LA
PLACA NUMERO 2
NOTAS:
EJE
ENGANCHE DEL
REMOLQUE
TANQUE DE COMBUSTIBLE
DEL LADO DEL PANEL DE CONTROL
ANILLO DE REMOLQUE
ES OPCIONAL
PAG. 100 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL ENGANCHE PARA REMOLQUE
ENSAMBLE DEL ENGANCHE PARA REMOLQUE
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 101
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
PAG. 102 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM34506 CAJA DE LA BATERIA CON/BANDA 1
2 EM16738 BATERIA 12V 125A 1
3 514856 CABLE POSITIVO DE LA BATERIA 1
4 513577 CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 103
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA TOLVA
ENSAMBLE DE LA TOLVA
ANILLO
(ACANALADO)
ANILLO
(ACANALADO)
VALVULA DE
REVOLTURA
PAG. 104 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA TOLVA
ENSAMBLE DE LA TOLVA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM515980 ENSAMBLE DE LA TOLVA 1
2 EM16184 SELLO DE LA TOLVA 1
3 EM516779 EJE DE LA REVOLVEDORA 1
4 EM200303 ANILLO GUIA 2
5 EM200301 SELLO DE GRAFITO 6
6 EM516820 RESORTE DE COMPRESION 2
7 EM514339 ASIENTO DEL RESORTE DE LA TOLVA 2
8 510717 TORNILLO 1/2 X 1-3/4 PULG. 4
9 EM514338 SOPORTE IZQUIERDO 1
10 EM514706 TAPON LATERAL, SOPORTE DEL EJE 1
11 EM902153 BALERO 2
12 EM200018 JUEGO DE COLLAR 1
13 EM703 JUEGO DE TORNILLOS ........................... 2 ................ REEMPLAZA 492470
14 500264 LLAVE 3/8 IN. 1
16 EM511428 TORNILLO 1/2 X 3-1/2 PULG. 4
17 EM516780 CASQUILLO 1
18 EM98108 MOTOR DE LA REVOLVEDORA 1
19 505989 TORNILLO 1/2 X 1-1/4 PULG. 2
20 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 PULG. ........ 2 ................ REEMPLAZA 492626
21 EM25508 ADAPTADOR,ACOPLADOR 2
22 EM70860-1 SOPORTE DE COPA DEL PISTON 1
23 EM50417 COPA DEL PISTON 1
24 EM508830 MANIJA 1
25 492378 TORNILLO 3/8 X 1-3/4 PULG. 4
26 0166 A RONDANA DE PRESION 3/8 PULG. ........ 4 ................ REEMPLAZA 492624
29 EM514031 BRAZO DEL ASPA, EXTREMO 2
30 EM514032 BRAZO DEL ASPA,
EXTREMO DEL MOTOR 2
31 EM514033 BRAZO DE ASPA, CENTRAL 2
32 513454 TORNILLO 1/2 X 3-1/4 PULG. 6
33 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 PULG. ........ 6 ................ REEMPLAZA 492626
34 492589 TUERCA HEX 1/2 PULG. ......................... 6 ................ REEMPLAZA 507661
35 EM25483 MANGUERA 2
36 EM70860 ENS. MANIJA 1
37 EM515460 ANILLO RETENEDOR 1
39 516799 ESPACIADOR 6MM 1
40 EM702 JUEGO DE TORNILLOS DE CABEZA
EXCENTRICA 3/8" 1
41 EM703 JUEGO DE TORNILLOS 3/8" 3
42% 516787 ACOPLADOR DEL EJE DE LA REVOL. 1
43 EM500264 LLAVE CUADRADA 3/8" 1
44% 516776 ACOPLADOR MIEMBRO MOTRIZ 1
45% 516775 ACOPLADOR DEL EJE DEL MOTOR 1
46 EM516786 ENS. DEL ACOPLADOR .......................... 1 ................ INCLUYE NUMEROS CON/%
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 105
BOMBA LS600 — ENS. DE LAS UNIONES DE LA TOLVA
ENSAMBLE DE LAS UNIONES DE LA TOLVA
PAG. 106 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DE LAS UNIONES DE LA TOLVA
ENSAMBLE DE LAS UNIONES DE LA TOLVA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM514204 PLACA DE LA SALPICADERA 1
2 EM514620 PERNO DE VISAGRA 1
3 EM491686 PERNO DE CLAVIJA 1/8 X 1-1/2 PULG. 1
4 EM70134-2 PERNO, DE LA PLACA DE LA SALPICADERA 1
5 EM505723 PERNO DE CLAVIJA 5/32 X 1-1/2 PULG. 1
6 EM16166 VARILLA SUJETADORA 1
7 505728 TUERCA, HEX 1 PULG. NC 6
8 EM14165 TORNILLO CON OJAL 3/4 PULG. 4
9 EM619 ANILLO-O 3/4 PULG. 4
10 EM968446 TUERCA HEX 3/4 PULG. 4
11 505121 TORNILLO 3/4 PULG. X 3 PULG. 4
12 EM968446 TUERCA HEX 3/4 PULG. 4
13 505123 TORNILLO HEX 1/2 X 2-1/2 PULG. 2
14 492491 TORNILLO HEX 1/2 X 1-1/2 PULG. 1
15 6109160 TUERCA HEX1/2 PULG. ................................... 3 ............. REEMPLAZA 492556
16 492379 TAPON DEL TORNILLO 3/8" 2
17 3019092 RONDANA PLANA 3/8" 4
18 515395 TORNILLO 7/16 NC X 4" G5 2
19 492584 TURCA DE PRESION 1/2" 2
20 EM969013 TUERCA NYLOC 2 `
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 107
BOMBA LS600 — ENS. DEL INTERIOR DE LA TOLVA
ENSAMBLE DEL INTERIOR DE LA TOLVA
PAG. 108 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL INTERIOR DE LA TOLVA
ENSAMBLE DEL INTERIOR DE LA TOLVA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM16145A BUJE DEL EJE OSCILATORIO 2
2 EM284 PERNO 1 PULG. - 14 UNF 1
3 EM16175 ANILLO-O 1
4 EM16170 SELLO DEL ANILLO, EJE SHUTTLE 1
5 EM16176 ANILLO-O 1
6 EM98022 ANILLO DE DESGASTE HF 1
6A EM16816-1A ANILLO ENERGIZADO DE GOMA 1
7 EM16816-2 ANILLO DE METAL INSERTADO 1
8 EM16804 BUJE 5 PULG. 1
9 EM104 TORNILLO 5/8 X 2 PULG. ............................................ 4 REEMPLAZA 503982
10 EM923348 RONDANA DE PRESION 5/8 PULG. 4
11 EM25803 BALERO DE LA PLACA DE DESCARGA 1
12 EM98065 SELLO DE GOMA 1
13 EM512212 BOQUILLA DE DESCARGA 1
14 491701 GRASERA 3
15 EM210 TORNILLO 5/8 X 2 PULG. 6
16 6109180 RONDANA 1/2" ............................................................. 6 REEMPLAZA 492626
17 EM16811 CILINDRO TRANSPORTADOR 1
18 EM25843 PLACA CONICA 1
19 EM104 TORNILLO CABEZA HEX 5/8 X 2 PULG. .................... 4 REEMPLAZA 503982
20 491719 PERNO 1
21 EM923348 RONDANA DE PRESION 5/8 PULG. 4
25 EM514357 PANTALLA DE LA TOLVA 1
26 EM98021 PLACA DE DESGASTE HF 1
27 EM969023 TUERCA HEX 5/8 PULG. NC INS. ............................... 2 REEMPLAZA 492586
28 EM265 TORNILLOCOUNTER SUNK 5/8-11 x 3 IN. 2
29 EM923350 RONDANA DE PRESION 3/4 PULG. ............................ 2 REEMPLAZA EM492628
30 EM151 TORNILLO CAB. HEX 3/4-10 X 2 PULG. 2
31 EM264 TORNILLO COUNTER SUNK 1/2-13 x 3 PULG. 2
32 EM517700 ANILLO-O 2
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 109
BOMBA LS600 — ENS. DEL CILINDRO TRASNSPORTADOR
ENS. DEL CILINDRO TRANSPORTADOR
DISTRIBUIDOR
JUEGO DE
SELLOS
PAG. 110 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL CILINDRO TRASNSPORTADOR
ENS. DEL CILINDRO TRANSPORTADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM16145 BUJE DEL EJE OSCILATORIO 2
2 EM510684 GRASERA 1
3 EM16169 RONDANA DE EMPUJE 1
4 EM25236 ENGRANE DE TRASPORTE,
EJE ACANALADO 1
5 EM505490 GRASERA 2
6 EM16814 TENSIONADOR 1
7 EM424 TUERCA HEX 1 PULG. 14NF 1
7A EM924006 PERNO DE CLAVIJA 5/32 X 2 PULG. 1
8 EM417 TUERCA 1 PULG. 14NF 1
9 EM98106 ENS. DEL CILINDRO DE DISTRIBUCION ... 1 ............ INCLUYE NUMEROS CON/
9A EM98106SK JUEGO DE SELLOS, CILINDRO
*
DE DISTRIBUCION 1
10 EM254549 SOPORTE, PIVOTE 1
11
* 492397 TORNILLO 1/2 X 2-1/2 PULG. 4
12 EM621 RONDANA 1/2 PULG. 4
13 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 PULG. ............ 4 ............ REEMPLAZA 492626
14 492584 TUERCA 1/2 PULG. 4
15 0820270000 PERNO DE HORQUILLA 3/4 PULG. 2
16
* 0820270000 PERNO DE CLAVIJA 2
18
* 575249 CONTRATUERCA 1
19
* 0509440000 HOQUILLA HEMBRA 2
20
* 3322 GRASERA DE CODO 2
21 EM514590 MANGUERA 1
22 EM514591 MANGUERA 1
23 517742 CUBIERTA DEL CILINDRO DE DISTRIB. 1
24 0202 TORNILLO ..................................................... 3 ............ REEMPLAZA 492364
25 EM923023 RONDANA PLANA ........................................ 3 ............ REEMPLAZA 492597
26 2105164 TUERCA HEX ............................................... 3 ............ REEMPLAZA 492582
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 111
BOMBA LS600 — ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
CILINDRO
“A”
CILINDRO
“B”
DISTRIBUIDOR
PAR
TED
EL
AR
MA
ZO
N
NOTAS
PAG. 112 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM510265 TORNILLO DE CABEZA HEX
3/8 NC X 3-1/2 PULG., NEGRO OXIDO G8 6
2 EM16464 FACE PLATE 2
3 EM16465 ESPACIADOR DE LA COPA DEL PISTON 6
4 EM98050 COPA, PISTON-ANARANJADO 2
5 EM14408 ANILLO, BRONCE 2
6 EM16493 ANILLO, FIELTRO 2
7 EM16462 SOPORTE DE FIELTRO 2
8 EM16461 PLACA DE ACEITE 2
9 EM14407 ANILLO-O, PLACA DE ACEITE 2
10 EM25801 CILINDRO, CONCRETO 2
11 EM25110 RETENEDOR, CILINDRO 4
12 EM963610 TORNILLO, 3/8 NC X 1.3/4 PULG. G5 .................................... 8 ........ REEMPLAZA 492375
13 0166 A RONDANA DE PRESION 3/8 PULG. ...................................... 8 ........ REEMPLAZA 492624
14 3019092 RONDANA PLANA 3/8 PULG. ............................................... 22 ....... REEMPLAZA 492598
16 EM514197 CAJA DE LUBRICACION 1
17 EM507895 TAPON 1
18 EM515796 CUBIERTA DE LA CAJA DE LUBRICACION 1
19 EM514610 SEGURO DE LA CUBIERTA 1
20 491754 REMACHE, AM-66 2
21 492378 TORNILLO, 3/8 NC X 1.3/4 PULG. G5 6
22 0166 A RONDANA DE PRESION 3/8” ................................................ 6 ........ REEMPLAZA 492624
23 EM274351 CAJA DE SELLO LUBRICANTES 2
24 EM50425 ANILLO CON PESTAÑA 2
25 492451 TORNILLO 3/8 - 24 X 1 PULG. CABEZA HEX 8
26 EM50443 SELLO, CAJA DE ACEITE 8
27 514208 BARRA, SOPORTE DE INTERRUPTOR DE
PROXIMIDAD 1
28 EM98163 INTERRUPTOR, PROXIMIDAD CON/CABLE 2
29 EM98135 CUBIERTA DEL CABLE, HEMBRA 2
30 EM98134 SELLO, CUBIERTA DEL CONECTOR 6
31 EM98138 PERNO TERMINAL, HEMBRA 6
32 514611 ANILLO AISLANTE 2
33 504505 AMARRADERA DE PLASTICO 8
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 113
BOMBA LS600 — ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
CILINDRO
“A”
CILINDRO
“B”
DISTRIBUIDOR
PAR
TE
DE
LA
RM
AZO
N
NOTAS
PAG. 114 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
ENS. DE LOS PISTONES DE LUBRICACION
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
34 492366 TORNILLO CABEZA HEX 5/16 NC X 1 PULG. G5 6
35 EM492623 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. 4
36 EM514216 VARILLA DE AJUSTE, INTERRUPTOR DE
PROXIMIDAD 2
37 EM492556 TUERCA HEX 1/2 PULG. 4
38 EM514207 SOPORTE VARILLA DE AJUSTE 2
39 EM492597 RONDANA PLANA 5/16 PULG. 6
40 EM492582 TUERCA CABEZA HEX 5/16 PULG. 2
41 EM98211 CILINDRO PRINCIPAL 2
42 EM514920 MANGUERA DEL CILINDRO
HIDRAULICO PRINCIPAL 2
43 EM514202 EXTENSION, ESPACIADOR 2
44 EM185 TORNILLO DE CABEZA DE SOCKET
3/8 NC X 3 PULG., NEGRO OXIDO G8 6
45 EM25497 ADAPTADOR, 90° 4
46 EM25474 MANGUERA HIDRAULICA ESCLAVO 1
47 EM16459 PERNO, PASADOR 2
48 EM505723 PERNO DE CLAVIJA 4
49 EM491701 GRASERA 2
50 EM517126 RONDANA DE PRESION 6
51 EM513352 SELLO CUADRADO 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 115
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NOTAS:
PAG. 116 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM514084 CUBIERTA DEL TANQUE DIESEL 4
2 514080 EMPAQUE 4
3 492362 TORNILLO 5/16 X 5/8 PULG. 28
4 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. ............... 28 ......... REEMPLAZA 492623
5 34507 TAPON COMBUSTIBLEL CON\MEDIDOR 1
6 EM514559 ADAPTADOR 1
7 506208 ABRAZADERA 5
8 EM514536 MANGUERA RETORNO DE
COMBUSTIBLE 5/16 PULG. A/R
9 EM20426 ADAPTADOR 1
10 EM514536 MANGUERA DEL FILTRO
DE COMBUSTIBLE 5/16 PULG. A/R
11 EM20763 FILTRO DE COMBUSTIBLE 2
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 117
BOMBA LS600 — ENS. DEL TERMOPERMUTADOR
ENSAMBLE DEL TERMOPERMUTADOR
DISTRIBUIDOR
VALVULA DE
REVOLTURA
FILTRO DE
RETORNO
DEL TANQUE
HIDRAULICO
PAG. 118 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL TERMOPERMUTADOR
ENSAMBLE DEL TERMOPERMUTADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM98118 TERMOPERMUTADOR 1
2 EM514175 CUBIERTA DEL
TERMOPERMUTADOR 1
3 EM963610 TORNILLO 3/8 PULG. X 1 PULG. ...... 4 ..............REEMPLAZA 492375
4 3019092 ANILLO-O 3/8 PULG. ......................... 4 ..............REEMPLAZA 492598
5 0166 A RONDANA DE PRESION 3/8 PULG. . 4 ..............REEMPLAZA 492624
6 0202 TORNILLO 5/16 X 1 PULG. ................ 4 ..............REEMPLAZA 492364
7 EM923023 RONDANA PLANA 5/16 PULG. .......... 8 ..............REEMPLAZA 492597
8 2105164 TUERCA 5/16 PULG. ......................... 4 ..............REEMPLAZA 492582
9 EM25497 ADAPTADOR 1
10 EM514607 MANGUERA 4000 PSI 1
11 EM25566 ADAPTADOR 1
12 EM509345 ADAPTADOR 1
13 EM514606 MANGUERA 2000 PSI 1
14 EM509401 ADAPTADOR 1
15 EM514604 MANGUERA, 2000 PSI 1
16 EM98264 ENS. MOTOR Y VENTIDADOR 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 119
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL ACUMULADOR
ENSAMBLE DEL ACUMULADOR
DISTRIBUIDOR
N
A ZO
M
L AR
E DE
T
PAR
PAG. 120 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL ACUMULADOR
ENSAMBLE DEL ACUMULADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM97015 ACUMULADOR 1 GAL. 1
2 EM97016 SOPORTE DEL ACUMULADOR 1
3 EM9603055 TORNILLO, HHCS 3/8 PULG. DIA. 2
4 3019092 RONDANA PLANA 3/8 PULG. 2
5 0166A RONDANA DE PRESION 3/8 PULG. DIA. 2
6 EM509425 ADAPTADOR DERECHO 1
7 EM509353 ADAPTADOR EN CODO 90° 1
8 EM514603 MANGUERA DEL ACUMULADOR 1
9 EM98009 JGO. PARA REPARAR EL ACUMULADOR 1
10 EM98052 JGO. DE CARGA Y PRUEBA DEL
ACUMULADOR 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 121
BOMBA LS600 — ENS. DEL CONTROL DE LA REVOLVEDORA
ENS. DEL CONTROL DE LA REVOLVEDORA
PARTE DEL
ARMAZON
BOMBA
SECUNDARIA
MOTOR DE
REVOLTURA
TERMOPERMUTADOR
PAG. 122 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL CONTROL DE LA REVOLVEDORA
ENS. DEL CONTROL DE LA REVOLVEDORA
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM25495 VALVULA DE REVOLVEDORA
CON/ PALANCA 1
2 515384 ADAPTADOR T 1
3 506195 ADAPTADOR EN CODO 90° 1
4 EM25509 ADAPTADOR DERECHO 2
5 EM218 TORNILLO 5/16 X 2-1/2 PULG. 2
6 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. ........... 2 ................. REEMPLAZA 492623
7 2105164 TUERCA HEX 5/16 PULG. ............................ 2 ................. REEMPLAZA 492553
8 EM98015 ACOPLADOR 1
9 EM98014 ENTRADA DE PRUEBA 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 123
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL PANEL DE LUBRICACION
ENSAMBLE DEL PANEL DE LUBRICACION
PAG. 124 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL PANEL DE LUBRICACION
ENSAMBLE DEL PANEL DE LUBRICACION
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM491701 GRASERA 3
2 EM508812 CONECTOR 2
3 EM510684 CONECTOR 3
4 EM505516 MANGUERA DE PLASTICO A/R
5 EM510487 MANGUERA DE METAL 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 125
BOMBA LS600 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL MOTOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL MOTOR
E
N QU CO
T ULI
A
RA
HID
PAG. 126 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL MOTOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL MOTOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM517737 CUBIERTA SUPERIOR 1
2 492356 TORNILLO 1/4" NC X 3/4" G5 16
3 EM923057 RONDANA DE PRESION 1/4 IN. ......................... 14 .......... REEMPLAZA 492596
4 2101402 RONDANA 1/4 IN. ................................................ 16 .......... REEMPLAZA 492622
6 EM517730 CUBIERTA MOTOR DELANTERO 1
7 492541 TUERCA 5/16" NC G2 2
8 TK6737260 CILINDRO PARA DOCUMENTOS 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 127
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL TANQUE HIDRAULICO
ENSAMBLE DEL TANQUE HIDRAULICO
DISTRIBUIDOR BOMBA
HIDRAULICA
PRINCIPAL
BOMBA
HIDRAULICA
PRINCIPAL
BOMBA
TERMOPEMUTADOR SECUNDARIA BLOQUE
CONTROL
DE FLUJO
NOTAS
VER EL ENSAMBLE DE DISTRIBUIDOR
LA BOMBA HIDRAULICA
PAG. 128 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL TANQUE HIDRAULICO
ENSAMBLE DEL TANQUE HIDRAULICO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 514040 TANQUE HIDRAULICO, LS-S 1
3 0166 A RONDANA DE PRESION 3/8 PULG. .................... 4 ........... REEMPLAZA 492624
4 EM517295 MANIJA 1
5 EM251191 PLACA DE LA CUBIERTA DEL TANQUE 1
6 EM25184 EMPAQUE DEL DEPOSITO DE RESERVA 1
7 492362 TORNILLO 5/16 X 5/8 PULG. 20
8 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. ................. 20 .......... REEMPLAZA 492623
9 EM98263 ENS. DEL TAPON 1
10 492267 TORNILLO 3/16 X 5/8 PULG. 6
11 16433 TUBO 1
12 EM491189 ADAPTADOR 1
13 EM18436 ADAPTADOR MACHO 90° 2103-16-16 3
14 EM514605 MANGUERA 1
15 EM514622 ADAPTADOR 1 PULG. 1
16 EM514597 MANGUERA 1
17 EM491164 CODO, 3/4 PULG. 1
18 509784 ADAPTADOR 1
19 517002 MANGUERA 1
20 EM509369 ADAPTADOR RECTO MACHO , 0101-08-08 1
21 491237 VALVULA 1/2 PULG. 1
22 506094 TAPON 1/2 PULG. 1
23 EM98188 MEDIDOR, PALANCA Y TEMP. ............................1 ........... REEMPLAZA EM16478
24 EM97066 MEDIDOR 3000PSI, ACUMULADOR 1
25 EM97067 MEDIDOR 5000 PSI, PRINCIPAL 1
26 EM25523 ADAPTADOR 2
27 EM509517 MANGUERA, 4000 PSI MEDIDOR PRINCIPAL 1
28 EM514602 MANGUERA, 4000 PSI MEDIDOR DEL ACUMU. 1
29 EM16517 ADAPTADOR RECTO MACHO 0102-24-16 1
30 EM98112 ESN. RETORNO DEL FILTRO 1
30A EM981121 ELEMENTO, FILTRO DE RETORNO 1
31 516814 CODO DE 90° 1
33 EM16513 DIFUSOR 1
34 492376 TORNILLO 3/8 X 1-1/4 PULG. 4
35 492598 RONDANA PLANA 3/8 PULG. 4
36 509343 ACOPLADOR EN T 1
41 TBD TORNILLO 2
45 516813 BUJE 1
46 409401 ADAPTADOR 3903-16-16 1
47 EM16414 VALVULA DE AGUJA 1
48 16516 TUERCA 1-5/6 NPT X16 1
49 509344 ADAPTADOR 063T-16-16 1
50 514604 MANGUERA 1
51 514604 MANGUERA 1
52 517029 ADAPTADOR RECTO 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 129
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL MOTOR
ENSAMBLE DEL MOTOR
PAG. 130 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL MOTOR
ENSAMBLE DEL MOTOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 492401 TORNILLO 1/2 X 4 PULG 4
3 6109170 RONDANA PLANA 1/2 PULG. ............................ 4 ........... REEMPLAZA 492600
4 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 PULG. ................. 4 ............ REEMPLAZA 492626
5 EM511021 ABRAZADERA DEL DUCTO DEL AIRE 2
6 EM510725 ABRAZADERA DEL DUCTO DEL AIRE 2
7 EM511019 DUCTO DEL AIRE 1
12 EM51463 TUBO DE REDUCCION DE ESCAPE 1
13 492371 TORNILLO 5/16 NC X 3 PULG. G5 2
14 EM923023 RONDANA PLANA 5/16 PULG. ............................... 4 ............ REEMPLAZA 492597
15 EM514714 ESPACIADOR, ESCAPE 2
16 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. .................... 2 ............ REEMPLAZA 492623
17 2105164 TUERCA HEX 5/16 PULG. G5 ................................ 2 ............ REEMPLAZA 492553
18 EM510897 TAPON DEL ESCAPE 2-1/2 PULG. 1
19 0202 TORNILLO 5/16 X 1 PULG. ..................................... 2 ............ REEMPLAZA 492364
20 EM923023 RONDANA PLANA 5/16 PULG. ............................... 7 ............ REEMPLAZA 492597
21 2105164 TUERCA, HEX 5/16 PULG.. ................................... 3 ............ REEMPLAZA 492582
22 EM506886 TORNILLO M8 X 20 X 1-1/4 PULG. 3
23 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16 PULG. .................... 4 ............ REEMPLAZA 492623
24 EM516435 TUBO DEL ESCAPE 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 131
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
PAG. 132 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM493108 ABRAZADERA 3
2 513227 MANGUERA DEL FILTRO DE AIRE 3-1/2 PULG. .5
3 EM514367 TUBO DE UNION DEL FILTRO DE AIRE 1
4 EM98093 ENS. DEL FILTRO DE AIRE ................................... 1 ............ INCLUYE NUMEROS CON/
5
*
FILTRO DE AIRE .................................................... 1 ............ NO SE VENDE POR SEPARADO
6
* EM98207 TAPON CONTRA EL AGUA 1
7
* EM98093P COMPONENTE PRIMARIO 1
8
* EM98093S COMPONENTE SECUNDARIO 1
9
* GANCHO DEL FILTRO DE AIRE ............................ 1 ............ NO SE VENDE POR SEPARADO
*
10 SALIDA DEL POLVO ............................................... 1 ............ NO SE VENDE POR SEPARADO
11
* SOPORTE AJUSTABLE DE FILTRO DE AIRE ....... 1 ............ NO SE VENDE POR SEPARADO
12
* SOPORTE DEL FILTRO DE AIRE .......................... 1 ............ NO SE VENDE POR SEPARADO
13
* 492357 TORNILLO, CABEZA HEX 1/4 X 1 PULG. 4
14
* EM923057 RONDANA PLANA 1/4 PULG. ................................ 8 ............ REEMPLAZA 492596
15
* TBD RONDANA DE PRESION 1/4 PULG. 4
16
* 492581 TUERCA HEX 1/4 PULG. 4
*
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 133
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL ACELERADOR
ENSAMBLE DEL ACELERADOR
PAG. 134 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL ACELERADOR
ENSAMBLE DEL ACELERADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM512837 BASE DEL SOPORTE BASE, ACELERADOR 1
2 EM492358 TORNILLO 1/4 X 1-1/4 2
3 2101402 RONDANA 1/4 IN. ............................................. 2 .............. REEMPLAZA 492622
4 EM923057 RONDANA DE PRESION 1/4 PULG. ................ 2 .............. REEMPLAZA 492596
5 512185 TORNILLO 1/4 X 1-3/4 PULG. 1
6 492581 TUERCA HEX 1/4 PULG. 2
7 EM506599 TORNILLO M6 X 15 2
8 492622 RONDANA PLANA 1/4 PULG. 4
9 EM98168 ACOPLADOR DEL BLOCK DEL ACELER. ....... 1 .............. INCLUYE NUMEROS CON/
10 EM98167 SELLO DEL CONECTOR 1
*
11
* EM98166 CONECTOR, DIN PG9 1
12
* EM25429 ADAPTADOR EN CODO 90° MACHO 4
13 EM509937 MANGUERA, COMPRESOR HIDRAULICO 1
14 EM25577 ADAPTADOR EN CODO IN.T IN. 1
15 EM50449 ADAPTADOR EN CODO 90° MACHO 2
16 TBD MANGUERA 1
17 TBD ADAPTADOR 1
19 EM509366 MANGUERAHOSE 13.75 PULG. LARGO 2
20 EM50449 ADAPTADOR EN CODO 90° MACHO 2
21 EMCC700 CILINDRO HIDRAULICO 1
22 492357 TORNILLO 1/4 PULG. X 1 PULG. 1
23 492581 TUERCA 1/4 PULG. 1
24 515822 SOPORTE DEL ACELERADOR 1
30 EM98228 BOBINA, 12V 1
31 EM98232 VALVULA DE CARTUCHO 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 135
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL SEPARADOR DE AGUA
ENSAMBLE DEL SEPERADOR DE AGUA
PAG. 136 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL SEPARADOR DE AGUA
ENSAMBLE DEL SEPERADOR DE AGUA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM509449 SOPORTE, SEPARADOR DE AGUA 1
2 EM492356 TORNILLO 2
3 EM16747 ENS. DEL SEPARADOR DE AGUA 1
3A EM167472 CARTUCHO DEL SEPARADOR DE AGUA ....... 1 .............. REEMPLAZA P53712
4 EM492356 TORNILLO 5/16 X 1 PULG. 3
5 2105164 TUERCA HEX 5/16 PULG. .............................. 3 .............. REEMPLAZA 492582
6 C514559 ADAPTADOR EN CODO 90° MACHO 2
7 EM506208 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 2
8 EM514536 MANGUERA 5/16 PULG. A SER DETERMINADO
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 137
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA BOMBA HIDRAULICA
ENSAMBLE DE LA BOMBA
TANQUE
HIDRAULICO
MEDIDOR
PRINCIPAL
DISTRIBUIDOR
VALVULA
DE REVOLTURA
PAG. 138 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA BOMBA HIDRAULICA
ENSAMBLE DE LA BOMBA HIDRAULICA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 TBD ANILLO-O 1
*
2 EM514719 PESTAÑA, TUBO DE SUCCION .......................... 2 .......... INCLUYE NUMEROS CON/
*
3 EM492444 TORNILLO 1/2 X 1-1/4 PULG. 4
4 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 IN. ......................... 6 .......... REEMPLAZA 492626
5 EM514718 ADAPTADOR TUBO DE SUCCION, 40 ESP. 1
6 EM515207 ABRAZADERA 2 PULG. ...................................... 2
7 EM514623 MANGUERA DE SUCCION 2 PULG. 1
8 EM514627 ADAPTADOR DEL TUBO DE SUCCION 32 1
9 EM514628 PESTAÑA DEL TUBO DE SUCCION ................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON/%
10 EM510902 TORNILLO 1/2 X 1-1/2 PULG. 4
11 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 PULG .................... 4 .......... REEMPLAZA 492626
12% ANILLO-O 1
13 EM516777 ACOPLADOR ENS. DEL MOTOR 1
14 EM510902 TORNILLO 1/2 X 1-1/2 PULG. 2
16 EM98257 BOMBA, PRINCIP 100CC,SERIES
PARKER P1-100 ................................................... 1
17 EM98273 VALVULA DE CONTROL DE FLUJO,
MOTORIZADO 1
18$ 511428 TORNILLO CABEZA ALLEN 1/2 X 13X3 4
19 EM16190 EMPAQUE 1
20 EM98107 BOMBA, SECUNDARIA 1
21 EM963610 TORNILLO 3/8 X 1 PULG. .................................... 2 .......... REEMPLAZA 492375
22 0166 A RONDANA DE PRESION 3/8 PULG. ................... 2 .......... REEMPLAZA 492624
23 EM509796 ADAPTADOR RECTO 1
24 EM25429 ADAPTADOR EN CODO 1
25 EM514599 MANGUERA, SENSOR 4000 PSI ........................ 1
26 EM25429 ADAPTADOR EN CODO 1
29 EM25498 ADAPTADOR RECTO 1
30 EM16524 ADAPTADOR EN CODO 90° MACHO 2
31 506200 ADAPTADOR EN CODO 1
32 EM514601 MANGUERA 2000 PSI, VALVULA DE LA REV. 1
33 EM517649 ENS. DEL CONTROL DE FLUJO DEL
BLOQUE DISTRIBUIDOR CON/BOMBA
PARKER P1-100....................................................... ..... INCLUYE NUMEROS CON/$.
34 EM517032 MANGUERA PRNICIPAL DEL DISTRIBUIDOR 1
35 EM25459 CODO 1
36$ TBD PRINCIPAL VALVULA DE LIBERACION 1
37 EM514608 MANGUERA 1
39 EM25459 CODO 1
40 EM25429 ADAPTADOR EN CODO 1
41 54812 TAPON DEL TRONILLO DE CABEZA ALLEN......10 REEMPLAZA EM162
42 EM506611 TORNILLO 8
43 EM517149 ADAPTADOR 90° 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 139
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL DISTRIBUIDOR
ENSAMBLE DEL DISTRIBUIDOR
FRENTE DE
LA MA QUINA
PAG. 140 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DEL DISTRIBUIDOR
ENSAMBLE DEL DISTRIBUIDOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM963102 TORNILLO 1/2 X 1-1/4 PULG. .................................. 4 .......... REEMPLAZA 492393
2 6109180 RONDANA DE PRESION 1/2 PULG. ....................... 4 .......... REEMPLAZA 492626
3 EM98261 ENS. COMPLETO DEL DISTRIBUIDOR .................. 1 .......... REEMPLAZA EM98109
4% EM98221 VALVULA DE CICLOS,CAMBIO 1
5% A SER
DETERMINA. TORNILLO CABEZA ALLEN 12
6% EM98223 VALVULA DE PILOTO, TRANSPORTACION 1
7% A SER
DETER,INA. TORNILLO CABEZA ALLEN 8
8% EM98220 VALVULA DE CICLOS, PRINCIPAL 1
9% EM98221 VALVULA PILOTO, CILINDRO PRINCIPAL 1
10% A SER
DETERMINA. REVISE LA VALVULA 1
11% EM98224 VALVULA PRINCIPAL DE LIBERACION...................1..........DESCONTINUADA MAYO 2007
12% EM98228 BOBINA, 12VDC ACUMULADOR 1
12A% EM98229 ENS. CARTUCHO SIN CARGA DEL ACUMULAD. 1
13 EM25498 ADAPTADOR 1
14 EM509401 ADAPTADOR 3
15 EM514488 ADAPTADOR 1
16 EM25459 ADAPTADOR 2
17 EM98226 VALVULA DE LIBERACION SIN CARGA,TRANSP. 1
18 EM514231 ADAPTADOR 2
19 EM14489 ADAPTADOR 3............MAYO 2007 Y HACIA ABAJO
19 EM514489 ADAPTADOR 2............JUNIO 2007 Y HACIA ARRIBA
20 EM509796 ADAPTADOR 1
21 506193 ADAPTADOR 1
22 EM25462 ADAPTADOR 2
23 EM509353 ADAPTADOR 3
24 EM25429 ADAPTADOR 1
25 A SER REVISE LA VALVULA 1
DETERMINADO
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 141
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 142 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 517648 ENS. CAJA DE CONTROL 1
2 0202 TORNILLO 5/16 X 1 PULG. ..................... 4 ............. REEMPLAZA 492364
3 EM923023 RONDANA, PLANA 5/16 PULG ............... 4 ............. REEMPLAZA 492597
4 2105164 TUERCA 5/16 PULG. ............................... 4 ............. REEMPLAZA 492582
5 A SER
DETERMINA. PANEL CONTROL SOBREPUESTO 1
6 EM98206 ENS. INTERRUPTOR DE IGNICION 1
7 EM98206K LLAVE, IGNICION 1
8 EM517177 ENS. INTERRUPTOR DE PARO
DE EMERG. 1
8A EM517186 BLOQUES DE CONTACTO
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA 3
12 EM98120 ENS. INTERRUPTOR DE DIRECCION
DEL FLUJO 1
13 EM98119 ENS. INTERRUPTOR DEL CONTROL
PRINCIPAL 1
14 EM98121 ENS. INTERRUPTOR
AUTO/AVANCE LENTO 1
15 EM98122 ENS. INTERRUPTOR
AVANCE LENTO A/B 1
18 EM97068 TOMACORRIENTE, REMOTO 1
19 A SER
DETERMINA. ENS. DEL INTERRUPTOR DE VOLUMEN. 1
20 A SER
DETERMINA. ENS. DEL INTERRUPTOR DE DESPLAZO 1
21 A SER
DETERMINA. ENS. DEL INTERRUPTOR DE REAJUSTE 1
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 143
BOMBA LS600 — ENS. DEL ARNES DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DEL ARNES DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 144 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL ARNES DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DEL ARNES DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM517931 CABLE DEL ARNES 1 1
2 344102000 FUSIBLE, 30 AMP 1
3 EM514636 CABLE DEL ARNES 2 1
4 EM517932 CABLE DEL ARNES3 1
5 EM517934 CABLE DEL ARNES 4 1
6 509588 TUBO POLY FLEX 1/2 PULG. NEGRO AR
7 16716 DIVISOR CONDUCTIVO 3/8 PULG. AR
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 145
BOMBA LS600 — ENS. DEL CABLE DEL CONTROL REMOTO
ENS. DEL CABLE DEL CONTROL REMOTO
PAG. 146 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL CABLE DEL CONTROL REMOTO
ENS. DEL CABLE DEL CONTROL REMOTO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 EM16753 BOMBA DE UNION 1
2
* EM16754 INTERRUPTOR 1
*
2A EM97075 INTERRUPTOR 1
3 EM491897 CONECTOR, ANILLO 3/16 PULG. 4
4
* EM16756 PROTECTOR DEL INTERRUPTOR
* - ALUMINIO 2
5 EM26791 SELLO, SOSTEN DE CABLE 1
6
* EM26790 CABLE, MX P/E 25 PIES 1
7
* EM26793 ADAPTADOR, SOSTEN
DE CABLE 1/2 PULG. 1
8 EM97065 ADAPTADOR, CABLE 100 PIES 1
9 EM97099 ENS. COMPLETO, CABLE 25 PIES ........ 1 ................ INCLUYE NUMEROS CON/
*
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 147
BOMBA LS600 — ENS. DEL ESTABILIZADOR HIDRAULICO (OPCIONAL)
ENSAMBLE DEL ESTABILIZADOR HIDRAULICO
PARTE DEL
ARMAZON
BOMBA
TERMOPERMUTADOR SECUNDARIA
MOTOR DE
REVOLTURA
PAG. 148 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
BOMBA LS600 — ENS. DEL ESTABILIZADOR HIDRAULICO (OPCIONAL)
ENSAMBLE DEL ESTABILIZADOR HIDRAULICO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 ASD* TORNILLO 2
2 ASD* RONDANA 2
3 ASD* TUERCA 2
4 EM98046 VALVULA DE REVOLRURA C/ 3 PALANCAS 1
4A EM98047 PALANCA, VALVULA DIRECCIONAL 3
5 506200 ACOPLADOR 45° 5
6 517101 MANGUERA 1
7 517102 MANGUERA 1
8 517103 MANGUERA 1
9 517104 MANGUERA 1
10 512655 ACOPLADOR 90° 7
11 25509 ACOPLADOR RECTO 3
12 EM516382 ESTABILIZADOR HIDRAULICO 2
13 517107 ACOPLADOR RECTO 1
14 517105 MANGUERA 1
15 517100 MANGUERA 2
16 517106 MANGUERA 1
17 517153 TORNILLO 2
18 517154 TORNILLO 2
19 490957 ANILLO PASADOR 8
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 149
TERMINOSY CONDICIONES DE VENTA — PARTES
TERMINOS DE PAGO 4. El flete es a cargo del remitente. Todas 11. La nota de crédito será aplicada solamente
las partes deberán ser devueltas con en compras futuras.
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos. flete prepagado consignadas al punto de PRECIOS Y DESCUENTOS
recibo de Multiquip.
POLITICA DEL FLETE Los precios estan sujetos a cambios sin previo
5. Las partes deberán ser nuevas y en aviso. El cambio de precios es efectivo en una
Todas las órdenes serán enviadas con flete condiciones de reventa, en el empaque fecha específica y todas las órdenes recibidas
por cobrar o prepagado con los cargos original de Multiquip (si existe) y con el en esa y después de la fecha serán facturadas
adicionados a la factura. Todos los embarques número de parte de Multiquip claramente al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
son F.O.B.punto de origen.La responsabilidad marcado. rebajados y cargos adicionales por aumento
de Multiquip, termina cuando se genere un
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a de precio, no se realizará para materiales en
documento firmado de la compañía fletera, y
devolución: existencia, en el momento de cualquier cambio
cualquier reclamo por faltante o daño debe
de precio.
efectuarse entre el consignatario y la compañía a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
fletera. esta en la lista de precios y se Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
muestra como reemplazado por otro venderdirectoadependenciasgubernamentales
ORDEN MINIMA
artículo, éste es obsoleto.) y a fabricantes de equipo original, los cuales
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es usen nuestros productos como parte integral de
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los b. Cualquier parte con una vida de
sus propios productos.
clientes, por las instrucciones de manejo en anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
órdenes que no cumplan este requisito.
hule) que hayan sido comprados con Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA más de seis meses de la fecha de la a la factura, por manejo especial, incluyendo
La devolución de embarques será aceptada y devolución. embarques en camión, correo o en caso donde
las notas de crédito serán emitidas bajo las c. Cualquier artículo de la línea, con un Multiquip personalmente debe entregar las
siguientes condiciones: precio de lista total menor a $5.00 partes a la compañía fletera.
1. Una Autorización de Devolución de USD. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip d. Artículos de órdenes especiales. DEL VENDEDOR
antes del embarque. Multiquip no será responsable, más adelante
e. Componentes eléctricos.
2. Para obtener una Autorización de por daños en el exceso de precio de compra
Devolución de Material, se debe proveer f. Pintura, químicos, y lubricantes. del artículo, con respecto a dichos daños que
una lista al Departamento de Refacciones g. Calcomanías y productos de papel. son reclamados y en ningún caso Multiquip
de Multiquip, la cual tenga número de h. Artículos comprados en juegos. será responsable por pérdida de la utilidad ó
partidas, cantidades y descripción de los de buena voluntad ó por otros daños
artículos por devolverse. 7. El remitente será notificado de cualquier especiales, consecuentes o fortuitos.
material recibido que no sea aceptado.
a. Los números de parte y LIMITACIONES EN GARANTIAS
descripciones deberán coincidir con 8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación, Ninguna garantía, expresa o implícita, será
la lista actual de precios. ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
esperando por instrucciones. Si no es
b. La lista deberá estar escrita a recibida una respuesta dentro de éstos o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
máquina o generada en computadora. cinco días, el material será regresado al por Multiquip. Tales garantías relacionadas
c. La lista deberá manifestar la razón remitente a su cargo. con la venta de unidades nuevas, completas,
(s) de la devolución. son emitidas exclusivamente en documentos
9. Una nota de crédito será emitida sobre de garantía, empacados con dichas unidades,
d. La lista deberá referenciar la orden las partes devueltas al distribuidor, al y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
(s) de ventas o la factura (s) con la precio neto al momento de la compra persona a asumir por ella ninguna otra
cual los artículos fueron comprados original, menos un 15% como cargo obligación o responsabilidad relacionada con
originalmente. de almacenamiento. la venta del estos productos. Como parte de
e. La lista deberá incluir el nombre y el 10. En casos, donde el artículo sea aceptado dicho documento de garantía, no hay garantía,
teléfono de la persona que requisita y los documentos originales de compra, no expresa, implícita u obligatoria, la cual se
la devolución. puedan ser determinados, el precio será extienda mas allá que lo que se describa en las
en base a la lista que estaba vigente doce
3. Una copia de la Autorización de descripciones de dichos productos.
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución de Material deberá
PAG. 150 — BOMBA MAYCO LS600 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08)
GARANTIA DE LA BOMBA MAYCO
Modelos de impulso mecánico Modelos de impulso hidráulico
La BOMBA MAYCO, de aquí en adelante referida como el La BOMBA MAYCO, de aquí en adelante referida como
“fabricante”, garantiza que cada Bomba Mayco nueva el “fabricante”, garantiza que cada Bomba Mayco nueva
vendida por el fabricante, está libre de defectos en el vendida por el fabricante, está libre de defectos en el
material y la mano de obra, bajo el uso y el servicio normal, material y la mano de obra, bajo el uso y el servicio normal,
por un periodo de un año después de la fecha de entrega al por un periodo de un año ó 2000 horas después de la
primer comprador original para reventa. El fabricante tendrá fecha de entrega al primer comprador original para reventa.
como opción cambiar ó repara hasta un punto designado El fabricante tendrá como opción cambiar ó repara hasta
por el fabricante de cualquier parte ó partes, que sea un punto designado por el fabricante de cualquier parte ó
satisfactorias para el fabricante después de la inspección partes, que sea satisfactorias para el fabricante después
que eran material defectuoso ó mano de obra. Esta garantía de la inspección que eran material defectuoso ó mano de
no obliga al fabricante ha aceptar cualquier cargo por obra. Esta garantía no obliga al fabricante ha aceptar
transportación ó de mano de obra, en conexión con el cualquier cargo por transportación ó de mano de obra, en
cambio ó la reparación de partes defectuosas. conexión con el cambio ó la reparación de partes
Esta garantía no aplica para cualquier bomba si se han defectuosas.
intentado bombear materiales de concreto, los cuales han Esta garantía no aplica para cualquier bomba si se han
sido separados, a cualquier bomba la cual ha sido reparada intentado bombear materiales de concreto, los cuales han
con otras partes que no sean partes genuinas de Mayco ó sido separados, a cualquier bomba la cual ha sido reparada
así como a cualquier otra bomba que ha sido alterada, con otras partes que no sean partes genuinas de Mayco
reparada ó usada de tal manera como adversamente afecta ó así como a cualquier otra bomba que ha sido alterada,
su funcionamiento no así al servicio normal ó el reparada ó usada de tal manera como adversamente afecta
mantenimiento ó donde los bloqueos se han desarrollado su funcionamiento no así al servicio normal ó el
dentro del tubo múltiple de la bomba ó colocando la línea ó mantenimiento ó donde los bloqueos se han desarrollado
que ha sido operada de cualquier otra manera no dentro del tubo múltiple de la bomba ó colocando la línea
recomendada por el fabricante. Debido a la naturaleza de ó que ha sido operada de cualquier otra manera no
desgaste por fricción del concreto, Mayco no cubre el recomendada por el fabricante. Debido a la naturaleza de
desgaste natural del componente. desgaste por fricción del concreto, Mayco no cubre el
ESTA GARANTIA Y LA OBLIGACION DEL FABRICANTE desgaste natural del componente.
EN VIRTUD DE ESTO, ESTA EN LUGAR DE TODAS LAS ESTA GARANTIA Y LA OBLIGACION DEL FABRICANTE
DEMAS GARANTIAS, MANIFIESTA IMPLICITO O EN VIRTUD DE ESTO, ESTA EN LUGAR DE TODAS
REGLAMENTARIO QUE TODAS LAS OTRAS LAS DEMAS GARANTIAS, MANIFIESTA IMPLICITO O
OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES REGLAMENTARIO QUE TODAS LAS OTRAS
INCLUYENDO DAÑOS POR NEGLIGENCIA O POSIBLES OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
RESPONSABILIDADES ELEVAN EL FRACASO DE LA INCLUYENDO DAÑOS POR NEGLIGENCIA O
BOMBA O ALGUNA PARTE PARA OPERAR POSIBLES RESPONSABILIDADES ELEVAN EL
ADECUADAMENTE, INCLUYENDO CUALQUIER FRACASO DE LA BOMBA O ALGUNA PARTE PARA
GARANTIA DE COMERCIAL O LA CONVENIENCIA OPERAR ADECUADAMENTE, INCLUYENDO
PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. CUALQUIER GARANTIA DE COMERCIAL O LA
CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN
PARTICULAR.
MAYCO LS600 BOMBA — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (07/23/08) — PAG. 151
MANUAL DE OPERACION Y PARTES