Manual de Operación Y Mantenimiento 966GC Prefijo SG7 Septiembre 2024
Manual de Operación Y Mantenimiento 966GC Prefijo SG7 Septiembre 2024
Manual de Operación Y Mantenimiento 966GC Prefijo SG7 Septiembre 2024
febrero 2023
(Traducción: agosto 2023)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
966 GC Cargador de Ruedas
SG7 1-UP (966GC)
ATENCION
Cuando se requieran piezas de repuesto este producto, Caterpillar recomienda utilizar piezas de re-
puesto originales de Caterpillar®.
Puede que otras piezas no cumplan con ciertas especificaciones del equipo original.
Cuando se instalen las piezas de repuesto, el propietario o usuario de la máquina debe asegurarse
de que esta cumpla con los requisitos correspondientes.
Herramientas de trabajo.................................. 49
Prefacio ............................................................. 5
Bajada del equipo con el motor parado .......... 50
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones ............ 50
Mensajes de seguridad .................................... 8
Puesto del operador ........................................ 54
Mensajes de seguridad (Calcomanías
específicas de Japón) ................................... 17
Sección de Información Sobre el
Mensajes adicionales (Calcomanías específicas Producto
de Japón)....................................................... 22
Información general ........................................ 55
Mensajes adicionales...................................... 26
Información de identificación........................... 65
Información general sobre peligros (Solo el
mercado japonés).......................................... 32 Sección de operación
Sección de Indice
Ilustración 1 g03891925
Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
M0123389-07 7
Prefacio
Sección de seguridad
i09708118
Mensajes de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g07548190
No operar (1)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de
la cabina de la máquina, en el poste delantero
izquierdo.
10 M0123389-07
Sección de seguridad
Mensajes de seguridad
Ilustración 4 g07548197
¡Peligro de explosión! El rociado de éter sin su- Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
pervisión en el sistema de admisión de aire pue- causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
de causar explosiones o fuego que podrían pare el motor y espere hasta que el radiador esté
resultar en lesiones personales o la muerte. Lea y frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
siga los procedimientos de arranque en el Manual viar la presión.
de Operación y Mantenimiento.
Ilustración 9 g06312819
Ilustración 11 g01404266
Batería (10)
Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es-
Esta etiqueta de advertencia se encuentra debajo de pacio libre para una persona cuando la máquina
la escalera izquierda, detrás del escalón superior de gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte.
esta. Esta etiqueta de advertencia también se Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
encuentra cerca del interruptor de desconexión de la los bastidores delantero y trasero antes de le-
batería. vantar, transportar o dar servicio a la máquina en
el área de articulación.
Desconecte la traba y el aseguramiento de la di-
rección antes de reanudar la operación.
Ilustración 12 g01370909
Ilustración 14 g01371644
Ilustración 16 g03888562
Ilustración 18 g07558275
16 M0123389-07
Sección de seguridad
Mensajes de seguridad
Ilustración 19 g01123184
Ilustración 20 g01372252
i09709173
Mensajes de seguridad
(Calcomanías específicas de
Japón)
Código SMCS: 7000
Ilustración 21 g07524407
No operar (1)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
superficie superior del tanque hidráulico.
M0123389-07 19
Sección de seguridad
Calcomanías específicas de Japón
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que El refrigerante está caliente y bajo presión. No to-
haya leído y entendido las instrucciones y adver- que las superficies calientes. Vea en el Manual de
tencias que se indican en los manuales de Opera- Operación y Mantenimiento el procedimiento a
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las seguir cuando revise el radiador.
instrucciones o no prestar atención a las adver-
tencias podría dar como resultado lesiones per-
sonales o la muerte. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener manuales de
Peligro de choque (3)
reemplazo. El cuidado y protección apropiada del
personal y del equipo es responsabilidad de Este mensaje de seguridad está ubicado a ambos
usted. lados del contrapeso.
Manténgase alejado una distancia segura. No hay ¡Peligro de aplastamiento! Una máquina se puede
espacio libre suficiente para una persona en este mover inesperadamente y sin aviso, provocando
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le- lesiones graves o la muerte.
siones graves o mortales debido a
aplastamiento. Antes de dejar la máquina baje la herramienta al
suelo, bloquear controles del operador, apague el
motor and saque la llave.
Peligro de aplastamiento (4)
Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la Peligro de explosión (5)
cabina, en el poste delantero izquierdo de la
estructura ROPS. Este mensaje de seguridad se encuentra en el lado
izquierdo de la máquina, cerca de la batería.
M0123389-07 21
Sección de seguridad
Calcomanías específicas de Japón
Se pueden sufrir lesiones producidas por proce- Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es-
dimientos de reparación y solución de problemas pacio libre para una persona cuando la máquina
inapropiados. gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte.
Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
Solo el personal calificado que esté familiarizado los bastidores delantero y trasero antes de le-
con este equipo debe llevar a cabo los procedi- vantar, transportar o dar servicio a la máquina en
mientos de solución de problemas y de el área de articulación.
reparación.
Desconecte la traba y el aseguramiento de la di-
rección antes de reanudar la operación.
Peligro de aplastamiento (6)
Esta advertencia está ubicada en ambos lados de la Tendido eléctrico (7)
unión de articulación, en el bastidor delantero.
Este mensaje de seguridad está ubicado en el poste
izquierdo delantero de la estructura ROPS
(Estructura de Protección en Caso de Vuelcos,
Rollover Protective Structure).
22 M0123389-07
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 30 g07558336
Ilustración 31 g03146323
Ilustración 33 g06353574
Ilustración 34 g07558339
Ilustración 36 g03812886
i09709181
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
Ilustración 37 g07560647
Ilustración 41 g06792882
(3E) (1430) - Este es el potencial de calentamiento global de
R134a.
(3F) Equivalente a CO2
(3G) El sistema contiene 1.430 toneladas métricas de equivalente
de CO2.
Ilustración 39 g06319578
Ilustración 42 g06792885
(3H) Si tiene, esta calcomanía proporciona las traducciones en Ilustración 44 g01418953
distintos idiomas del texto "Contiene gases fluorados de efecto
invernadero" para la reglamentación de gases de efecto
invernadero. Requisitos para el combustible
Estos mensajes del sistema de aire acondicionado diesel (6)
contienen la información adecuada para los
siguientes servicios: tipo de refrigerante del aire Este mensaje está ubicado cerca de la tapa de
acondicionado, capacidad del refrigerante y tipo de llenado de combustible debajo del capó del motor. Si
lubricante. tiene, este mensaje también está ubicado junto al
orificio de llenado rápido de combustible en el lado
Aceite de motor (4) izquierdo de la máquina.
Ilustración 43 g06427807
Ilustración 45 g02157153
Ilustración 47 g03546165
Ilustración 48 g03397726
ATENCION
Espere dos minutos después de la parada del motor
para aplicar el interruptor general. Este periodo de
espera permitirá que el sistema de DEF se purgue.
La purga evita que el DEF se congele en las
tuberías.
Ilustración 49 g02105956
Metrología:
32 M0123389-07
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
i05818989
No quite ningún componente o pieza del sistema Cumpla todas las regulaciones locales sobre
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se eliminación de líquidos.
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico Inhalación
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.
Ilustración 54 g02159053
Escape
Ilustración 53 g00687600
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo un área encerrada, es necesario adecuar la
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La ventilación.
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Información sobre el asbesto
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
médico que esté familiarizado con este tipo de embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
lesiones. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
Contención de los derrames de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
fluido
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se puede generarse cuando se manipulen
derramen los fluidos durante la inspección, el componentes que contengan fibras de asbesto. La
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
reparaciones de los equipos. Esté preparado para salud. Los componentes que pueden contener fibras
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier del freno, el material de revestimiento, los discos de
componente que contenga fluidos. embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está mezclado
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, con una resina o sellado de alguna forma. La
Catálogo de herramientas de servicio de los manipulación normal no es peligrosa, a menos que
distribuidores Cat para obtener información sobre los se produzca polvo que contenga asbesto y que se
siguientes elementos: transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
fluidos seguir varias pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
• También se puede utilizar una aspiradora • Use el equipo de protección personal (EPP)
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta apropiado.
Eficiencia (HEPA).
• Lávese las manos y la cara con jabón y agua
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de antes de comer, beber o fumar, y también durante
maquinado permanente. los recesos para comer sus alimentos, para evitar
la ingestión de polvo amarillo.
• Use un respirador aprobado si no hay otra forma
de controlar el polvo. • Nunca utilice aire comprimido para limpiar las
áreas que se sospecha contienen cromo
• Cumpla con las reglas y reglamentos hexavalente.
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la • Evite cepillar, esmerilar, o cortar materiales que se
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional sospecha contienen cromo hexavalente.
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En • Obedezca los reglamentos ambientales para la
Japón, use los requisitos de la Ordenanza de eliminación de todos los materiales que pueden
prevención de problemas de salud provocados contener o hayan entrado en contacto con cromo
por el asbesto y también los requisitos de la Ley hexavalente.
de seguridad y salud en el trabajo.
• Aléjese de las áreas que pudieran tener partículas
• Obedezca las regulaciones ambientales para la de cromo hexavalente en el aire.
eliminación de asbesto.
Elimine los desperdicios
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
de asbesto en el aire. correctamente
Información acerca del cromo
hexavalente
Los equipos y las piezas de repuesto Cat cumplen
con las regulaciones y requisitos aplicables en donde
originalmente se vendieron. Caterpillar recomienda
que sólo se utilicen piezas de repuesto Cat
originales.
En los sistemas de escape y el protector térmico en
los motores Cat se ha detectado ocasionalmente
cromo hexavalente. Aunque las pruebas de
laboratorio son la única forma segura de confirmar la
presencia de cromo hexavalente, la presencia de un
depósito de color amarillo en áreas de calor alto (por
ejemplo, los componentes del sistema de escape o
Ilustración 55 g00706404
el material aislante del escape) puede ser una
indicación de la presencia de cromo hexavalente. La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
Tenga precaución si sospecha de la presencia de ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
cromo hexavalente. Evite el contacto con la piel al potencialmente nocivos se deben eliminar de
manipular artículos de los que se sospecha que acuerdo con las regulaciones locales.
pueden contener cromo hexavalente, y evite la
inhalación del polvo en el área donde se sospecha
su presencia. La inhalación de los gases o el
contacto con la piel del polvo de cromo hexavalente
puede ser peligrosa para su salud.
Si se encuentran este tipo de depósitos de color
amarillo en el motor, partes componentes del motor,
o equipos o paquetes asociados, Caterpillar
recomienda seguir los reglamentos y las pautas
locales de salud y seguridad, utilizar buenos
métodos de higiene y respetar las prácticas de
trabajo seguro al manipular el equipo o las piezas.
Caterpillar recomienda también lo siguiente:
36 M0123389-07
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
El acondicionador del sistema de enfriamiento Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones baterías. Lávese las manos después de tocar las
personales. No permita que el álcali entre en baterías. Se recomienda el uso de guantes.
contacto con su piel, los ojos o la boca.
i06186443
Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar
Prevención de incendios o
lesiones corporales. No permita que el aceite explosiones
caliente entre en contacto con la piel. Además, no
permita que los componentes calientes entren en Código SMCS: 7000
contacto con la piel.
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Siga el procedimiento estándar que se indica en este
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico.
Baterías
El líquido de una batería es un electrolito. El
electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Ilustración 56 g00704000
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
que pueden explotar. Recuperación
Las temperaturas del gas de escape durante la
recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones
apropiadas para la prevención de incendios y use la
función de desactivación de recuperación (si tiene)
cuando sea adecuado.
General
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No
opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio.
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
38 M0123389-07
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. Nota: Los sistemas de supresión de incendio deben
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros inspeccionarse regularmente por personal calificado.
de éter alejados del personal no autorizado. Usted debe recibir capacitación para operar el
sistema de supresión de incendio.
Extintor de incendios
Si le es imposible hacer algo más, apague la
Como una medida adicional de seguridad, mantenga máquina antes de salir. Al apagar la máquina, se
un extintor de incendios en la máquina. suspenderá el bombeo de combustibles hacia el
incendio.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y Si el incendio crece sin control, esté atento a los
efectúe su servicio regularmente. Siga las siguientes riesgos:
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. • Los neumáticos en las máquinas con ruedas
constituyen un riesgo de explosión a medida que
Considere la instalación de un sistema de supresión se queman. Fragmentos de metal caliente y
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y escombros pueden salir despedidos a grandes
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. distancias en una explosión.
Ilustración 61 g02166933
Se muestra un ejemplo típico de neumático.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de
posibilidad de que se produzcan explosiones porque su tornillería de montaje. Reemplace todas las
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno piezas que estén desgastadas o dañadas.
también impide la oxidación y el deterioro del caucho Independientemente del aspecto, reemplace el
así como la corrosión de los componentes del aro. cinturón de seguridad después de 3 años de uso. No
use una extensión en un cinturón de seguridad
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se retráctil.
necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y una
capacitación adecuada en cuanto al uso de los Ajuste el asiento de modo que el operador tenga
equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático movimiento completo del pedal.
o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o
si éste no se utiliza correctamente. Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
iluminación adecuado para las condiciones de la
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la obra. Asegúrese de que todas las luces estén
banda de rodadura y utilice una boquilla de funcionando apropiadamente.
autofijación.
Antes de arrancar el motor o antes de mover la
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser máquina, cerciórese de que nadie más esté en la
peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento máquina. Revise debajo de la máquina y alrededor
sólo debe realizarse por personal capacitado y con de esta. Asegúrese de que no haya personal en el
las herramientas y procedimientos apropiados. Si no área.
se sigue el procedimiento correcto para dar servicio
a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos pueden Nota: Revise manualmente el aceite del motor antes
romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza de arrancar el motor. Asegúrese de que el aceite
explosiva puede causar lesiones personales graves esté en la gama segura de la varilla de medición.
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor Para obtener más información, consulte el Manual de
de neumáticos. Operación y Mantenimiento, Engine Oil Level -
Check en la sección de soporte de mantenimiento.
i01155827
i08486393
Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000 Información de visibilidad
Código SMCS: 7000
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
procedimientos: alrededor de esta para asegurarse de que no haya
peligros.
• Subir a la máquina.
Mientras la máquina esté en funcionamiento,
• Bajar de la máquina. inspeccione constantemente el área alrededor de la
máquina para identificar peligros potenciales a
Si usted está dentro del puesto del operador durante medida que estos se hagan visibles.
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la Su máquina puede estar equipada con ayudas
máquina. visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
i08812195 espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Antes de arrancar el motor estén limpias. Pare la máquina hasta que se hayan
reparado las ayudas visuales dañadas o que no
Código SMCS: 1000; 7000 funcionen (si corresponde) o hasta que se utilice la
organización del sitio de trabajo adecuada para
La traba del bastidor de la dirección debe estar en la minimizar los peligros que pueda haber debido a la
posición DESTRABADA para conducir la máquina. visibilidad restringida resultante. Ajuste las ayudas
visuales usando los procedimientos indicados en
Arranque el motor solo desde el compartimiento del este Manual de Operación y Mantenimiento. El
operador. Nunca haga puentes a través de los
terminales del motor de arranque ni de las baterías. Sistema de Visión de Área de Trabajo, si tiene, debe
Un cortocircuito puede anular el sistema de arranque ajustarse de acuerdo con el Manual de Operación y
en neutral del motor. Un cortocircuito también puede Mantenimiento, SEBU8157, Sistema de Visión de
dañar el sistema eléctrico. Área de Trabajo. El sistema Detección de objetos
Cat Detect, si tiene, debe ajustarse de acuerdo con
el Manual de Operación y Mantenimiento, Detección
de objetos Cat Detect de su máquina.
44 M0123389-07
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de acercarse a la máquina
Ilustración 62 g06716047
Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario Vista superior de la máquina, visibilidad a nivel del
que puedan restringir la visibilidad. suelo con una configuración estándar de espejos
izquierdo y derecho, una cámara retrovisora y un
cucharón de 4.2 cubic meter (5.5 cubic yard) con
i08627582 BOCE (Bolt On Cutting Edge, Cuchilla empernable).
Restricciones de visibilidad Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
Código SMCS: 7000 aproximada de las áreas con visibilidad
significativamente restringida.
El tamaño y la configuración de esta máquina
podrían no permitir ver algunas áreas cuando el i07859336
operador está sentado. En la ilustración 62 se
proporciona una indicación visual aproximada de las
áreas de visibilidad significativamente restringidas.
Arranque del motor
En la ilustración se indican las áreas de visibilidad Código SMCS: 1000; 7000
restringida a nivel del suelo dentro de un radio de
12 m (39.4 ft) del operador en una máquina. En la Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
ilustración no se muestran las áreas de visibilidad de arranque del motor o en los controles, no
restringida para las distancias fuera de ese radio. arranque el motor ni mueva los controles.
Para obtener más información sobre la visibilidad, Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
consulte “Mirror“. Para obtener más información FIJA.
sobre la visibilidad, consulte “Camera“. Para las
áreas que no estén cubiertas por las ayudas Mueva todos los controles de la transmisión a la
visuales, se debe contar con la organización del sitio posición NEUTRAL.
de trabajo para reducir al mínimo los peligros
presentados por esta visibilidad restringida. Para Asegúrese de que el interruptor del freno de
obtener más información sobre la organización del estacionamiento esté en la posición CONECTADA.
sitio de trabajo, consulte “Visibility Information“.
El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Siempre opere el motor en un área bien
ventilada. Si se encuentra en un área cerrada, ventile
los gases de escape hacia el exterior.
M0123389-07 45
Sección de seguridad
Antes de la operación
Tabla 1
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesaria
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Conexiones de extremo dañadas Tubos, tuberías o mangueras Repare inmediatamente todos los tubos, tuberías y
o con fugas. Cubiertas exteriores flojos, dañados o con corro- mangueras que estén corroídos, flojos o dañados.
desgastadas o cortadas. Cables sión visible. Fugas visibles de Repare inmediatamente cualquier fuga, ya que me-
expuestos. Capas exteriores abul- líquidos. diante ellas se puede liberar combustible y, así, pro-
Tuberías, tubos y tadas o hinchadas. Torceduras en vocar incendios.
mangueras las partes flexibles de las man-
gueras. Tapas exteriores con el
blindaje incorporado expuesto.
Hay conexiones de extremo
desplazadas.
Indicios de deshilachamiento, Daño visible en los cables Reemplace de inmediato los cables dañados.
Cables eléctricos abrasión, fisuras, decoloración o eléctricos.
cortes en el material aislante.
Indicios de deshilachamiento, Daño visible en los cables de Reemplace de inmediato los cables de batería
abrasión, fisuras, decoloración o batería dañados.
Cables de la batería cortes en el material aislante del
cable, suciedad y terminales co-
rroídos, dañados o flojos
Estructuras dobladas, fisuradas o Daño visible en la estructura. No opere la máquina si la estructura está dañada o
flojas. Pernos flojos, dañados o Pernos flojos, dañados o si hay pernos flojos, dañados o faltantes. Comuní-
Estructura de protec-
faltantes. faltantes. quese con su distribuidor Cat para realizar una ins-
ción del operador
pección y conocer las opciones de reparación o
reemplazo.
Cinturón de seguridad o tornillería Desgaste o daño visible Reemplace de inmediato las piezas desgastadas o
Cinturón de seguridad de montaje desgastados o dañadas.
dañados
Antigüedad del cinturón de Tres años a partir de la fecha Reemplace el cinturón de seguridad después de
Cinturón de seguridad
seguridad de instalación tres años a partir de la fecha de instalación.
Apariencia del mensaje de Los mensajes de seguridad Reemplace las ilustraciones si no son legibles.
Mensajes de
seguridad están dañados, lo que los
seguridad
vuelve ilegibles.
Dispositivos de adver- Nivel acústico de la advertencia Volumen de las advertencias Repare o reemplace de inmediato los dispositivos
tencia audible (si audible muy reducido o ausente de advertencia audible que no funcionen
tiene) correctamente.
Suciedad o residuos sobre la len- Suciedad o residuos que obs- Limpie la cámara antes de operar la máquina.
Cámaras (si tiene) te de la cámara truyen el campo visual de la
cámara
Ventanas con suciedad, residuos Suciedad o residuos que obs- Limpie las ventanas antes de operar la máquina.
Ventanas de la cabina
o dañadas truyen el campo visual del Repare o reemplace las ventanas dañadas antes
(si tiene)
operador. Ventanas dañadas. de operar la máquina.
Espejo con suciedad, residuos o Suciedad o residuos que obs- Limpie los espejos antes de operar la máquina. Re-
Espejos (si tiene) dañado truyen el campo visual del pare o reemplace los espejos dañados antes de
operador. Espejos dañados. operar la máquina.
Rendimiento incorrecto de los El sistema de frenos no pasa Comuníquese con su distribuidor Cat para inspec-
frenos las pruebas de Braking cionar y, si es necesario, reparar el sistema de
Sistema de frenos System - Test(s) incluidas en frenos.
la sección Maintenance o en
el Manual Pruebas y Ajustes
La temperatura del refrigerante es El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Revise el nivel del
demasiado alta. una advertencia de categoría refrigerante y verifique si el radiador tiene residuos.
3. Consulte Manual de Operación y Mantenimiento,
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento -
Sistema de
Revisar. Revise las correas impulsoras del ventila-
enfriamiento
dor de la bomba de agua. Consulte Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, Correas - Inspeccionar,
ajustar o reemplazar. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.
(continúa)
48 M0123389-07
Sección de seguridad
Parada del motor
(Tabla 1, cont.)
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesaria
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Se detectó un problema en la pre- El Sistema Monitor muestra Si la advertencia permanece encendida a baja velo-
Sistema de lubrica- sión del aceite del motor. una advertencia de categoría cidad en vacío, pare el motor y revise el nivel de
ción del motor 3. aceite del motor. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias lo antes posible.
El ECM de la máquina detectó El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Sistema del motor una falla del motor. una advertencia de categoría su distribuidor Cat si necesita un servicio.
3.
Se detectó un problema en el sis- El Sistema Monitor muestra Pare el motor. Determine la causa de la falla y efec-
Sistema de
tema de combustible. una advertencia de categoría túe cualquier reparación necesaria.
combustible
3.
La temperatura del aceite hidráuli- El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Revise el nivel de
Sistema de aceite co es demasiado alta. una advertencia de categoría aceite hidráulico y el enfriador de aceite hidráulico
hidráulico 3. para ver si hay residuos. Efectúe las reparaciones
que sean necesarias lo antes posible.
Se detectó un problema en el sis- El Sistema Monitor muestra Mueva la máquina a una ubicación segura y deten-
tema de dirección. (Si tiene Siste- una advertencia de categoría ga el motor inmediatamente. Comuníquese con su
Sistema de dirección
ma Monitor de la dirección). 3. distribuidor Cat para inspeccionar y, si es necesa-
rio, reparar el sistema de dirección.
Se necesita servicio de la El Sistema Monitor muestra Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Máquina en su
máquina. una advertencia de categoría su distribuidor Cat si necesita un servicio.
totalidad
3.
i08098567 i09709192
“ISO
• Reino Unido
Ucrania 110 dB(A) 6395:1988” SG71–UP
(1)
• Países de la Unión Económica Euroasiática
(1) La medición se llevó a cabo al 70 % de la velocidad máxima
• Ucrania del ventilador de enfriamiento del motor. El nivel de ruido pue-
de variar a diferentes velocidades del ventilador de enfriamien-
• Países que adoptan las “ Directivas de la UE”” to del motor.
La información siguiente corresponde solo a las Los niveles de ruido declarados que se indican
configuraciones de máquina que tienen la marca de anteriormente incluyen tanto la incertidumbre de
producto regional en la placa de identificación de medición como la incertidumbre debido a la variación
producto, o cerca de esta, lo que se indica en la en la producción.
sección “Regional Product Marking” de este manual.
El nivel de potencia acústica de la máquina cumple
Tabla 3 con los criterios que se especifican en la norma
Nivel de presión acústica dinámica en los oídos del regional correspondiente. Por ejemplo:
operador declarado
• Directiva europea 2000/14 EC modificada por la
Región Nivel de Método de Número de directiva 2005/88/EC
ruido prueba serie
• Reino Unido 2001 No. 1701 modificada por la
“ISO directiva 2005 No. 3525
SG71.301–
72 dB(A) 6396:2008”
(1) UP
Unión • Norma técnica de Ucrania sobre emisiones de
Europea “ISO ruidos en el medioambiente por parte de equipos
73 dB(A) 6396:2008” SG71–1.300 de uso en exteriores
(1)
Los criterios se especifican en el certificado de
“ISO conformidad y en las etiquetas que los acompañan.
SG71.301–
72 dB(A) 6396:2008”
(1) UP
Reino Unido
Información sobre vibración
73 dB(A)
“ISO
6396:2008”
SG700301– correspondiente a las normativas
1.300
(1) regionales
“ISO
73 dB(A)
SG71.301– • Directiva de la Unión Europea 2002/44/EC:
6396:2008”
Unión Econó- (1) UP Agentes Físicos (Vibración)
mica
Euroasiática “ISO • Reino Unido: 2005 No. 1093 - El control de
75 dB(A) 6396:2008” SG71–1.300 vibración en la regulación del trabajo, 2005
(1)
Tabla 5
Tabla de referencia ISO/TR 25398: Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración corporal total en los
equipos de movimiento de tierra.
Nota: Para obtener más información sobre las 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
vibraciones, consulte la publicación ISO/TR 25398 equipos y accesorios.
Mechanical Vibration - Guideline for the assessment
of exposure to whole body vibration of ride on 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de
operated earthmoving machines. Esta publicación acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
utiliza los datos medidos por institutos,
a. Presiones de los neumáticos
organizaciones y fabricantes internacionales. En este
documento se proporciona información sobre la b. Sistemas de dirección y frenado
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo para
los operadores de equipos de movimiento de tierras. c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, d. Componentes de la suspensión
SEBU8257,The European Union Physical Agents
(Vibration) Directive 2002/44/EC. Consulte la 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
legislación regional o local para obtener más
información sobre los niveles de vibración de la a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
máquina. La incertidumbre de medición típica de la b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
Unión Económica Euroasiática para este tipo de
maquinaria es de 1,25 m/s2 de acuerdo con la norma c. Proporcione las máquinas y el tiempo
"EN 12096". programado, a fin de mantener las condiciones
del terreno.
El asiento con suspensión Cat cumple con los
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
nivel de vibraciones verticales en condiciones de 7096. Mantenga el asiento en buenas condiciones
operación rigurosas. Este asiento se probó con la
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un y correctamente ajustado.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1.0”. a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
El nivel de vibración de la máquina para todo el y la estatura del operador.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor bajo
es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño asiento y de los mecanismos de ajuste.
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta 5. Realice uniformemente las operaciones
máquina es de 1,13 metros por segundo al
cuadrado. siguientes.
a. Cambiar de dirección.
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
los equipos de movimiento de tierras b. Freno
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las c. Acelerar.
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de
uniformemente. Mantenga las condiciones del d. Cambiar las marchas.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a 6. Mueva los accesorios suavemente.
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones.
54 M0123389-07
Sección de seguridad
Puesto del operador
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. Revise la directiva original. Este documento resume
parte del contenido de la ley correspondiente. Este
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario documento no sustituye las fuentes originales. Otras
pasar sobre un terreno irregular. partes de estos documentos se basan en la
información del United Kingdom Health and Safety
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
de trabajo prolongado o una larga distancia de Unido).
desplazamiento.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. SEBU8257,The European Union Physical Agents
(Vibration) Directive 2002/44/EC. Consulte la
b. Utilice el sistema de control de amortiguación legislación regional o local para obtener más
cuando esté disponible. información sobre la vibración.
c. Si no se dispone del sistema de control de Consulte con su distribuidor Caterpillar local para
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar obtener más información sobre las características de
los rebotes. la máquina que minimizan los niveles de vibraciones.
Consulte con su distribuidor de Caterpillar local sobre
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a la operación segura de la máquina.
otra, transporte la máquina en un remolque.
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
9. Es posible que el operador tenga menos distribuidor local:
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de Caterpillar, Inc.
proporcionar mayor comodidad al operador: www.cat.com
i08812198
• Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no
exceda los límites establecidos por el fabricante.
Especificaciones • Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor
Código SMCS: 7000 estén identificadas, inspeccionadas y reparadas
para evitar que se expandan.
Uso previsto
Restricciones de aplicación/
Esta máquina se clasifica como un cargador de configuración
ruedas según se describe en la norma ISO 6165.
Normalmente, esta máquina tiene montado un Consulte “Datos de la máquina” a continuación para
cucharón delantero para las principales funciones obtener información sobre el peso máximo de la
previstas de excavación, carga, levantamiento, máquina.
acarreo y movimiento de materiales tales como
tierra, rocas desmenuzadas o grava. El empleo de Las restricciones sobre la altura del brazo de
herramientas adicionales permite que esta máquina levantamiento se pueden encontrar en el Manual de
realice otras tareas específicas. Operación y Mantenimiento de la herramienta
correspondiente.
Vida útil esperada Con todos los fluidos, la máquina puede mantener la
lubricación apropiada en la operación continua, en
La vida útil prevista, definida como las horas totales las siguientes condiciones:
de la máquina, depende de muchos factores, incluido
el deseo del propietario de reconstruir la máquina • El límite de pendiente longitudinal es de 30 grados
según las especificaciones de fábrica. El intervalo de
vida útil previsto de esta máquina es de 12.000 horas • El límite de pendiente lateral es de 15 grados
de servicio. El intervalo de vida útil previsto
corresponde a las horas de servicio para hacer la Nota: La pendiente máxima de operación para la
reparación general o el reemplazo del motor. Las estabilidad de la máquina depende de varios
horas de servicio para hacer la reparación general o factores. Consulte el Manual de Operación y
el reemplazo del motor pueden variar según el ciclo Mantenimiento, Slope Operation para obtener más
de trabajo de la máquina en general. Al cumplirse el información.
intervalo de vida útil prevista, deje de operar la
máquina y consulte a su distribuidor Cat para hacer Para conocer las limitaciones de estacionamiento,
la inspección, la reparación, la reconstrucción, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
instalar componentes remanufacturados o nuevos, o Parking.
conocer las opciones de eliminación y establecer un
nuevo intervalo de vida útil prevista. Si se toma la Esta máquina está aprobada para su utilización en
decisión de quitar esta máquina de servicio, consulte ambientes que no contengan gases explosivos.
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Decommissioning and Disposal. Datos de la máquina
Se requieren los siguientes elementos para lograr
una vida útil económica prevista de esta máquina: Esta máquina está equipada con un Motor C9.3. Las
dimensiones pueden variar según las herramientas.
• Realice los procedimientos de mantenimiento
Las especificaciones básicas de la máquina
preventivo normales que se describen en el incluyen:
Manual de Operación y Mantenimiento.
• Neumáticos Triangle L3 TB516 L3 26.5R25 o
• Efectúe las inspecciones de la máquina que se equivalentes
describen en el Manual de Operación y
Mantenimiento y corrija cualquier problema que • 75 kg (165 lb)
encuentre.
• Varillaje estándar
56 M0123389-07
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Peso de embarque 21192 kg (46720 lb) Las cargas nominales están basadas en una
máquina estándar con las siguientes condiciones:
Límite de certificación de la 26000 kg (57320 lb)
ROPS • Neumáticos Triangle L3 TB516 L3 26.5R25 o
Longitud máxima 8975 mm (353 inch)
equivalentes
• Todos los fluidos
(continúa) • 75 kg (165 lb)Operador
• Sistema hidráulico de 2 válvulas con control de
amortiguación
Ilustración 63 g01963747
Altura libre
de descarga mm 3141 3.064 2.912 2.912 3.112 3.035 2.882 2.882
en la posi-
ción de má-
xima eleva-
ción, con un pies/
ángulo de 10' 4" 10' 0" 9' 6" 9' 6" 10' 3" 10' 0" 9' 6" 9' 5"
pulg
descarga de
45º
Alcance en
levanta- mm 1.259 1302 1.441 1.441 1.282 1.325 1.463 1.463
miento má-
ximo y en
descarga de pies/
4' 2" 4' 4" 4' 9" 4' 9" 4' 2" 4' 4" 4' 9" 4' 9"
45 grados pulg
Alcance con mm 2.642 2.725 2.930 2.930 2.680 2.763 2.968 2.968
brazo de le-
vantamiento
y cucharón pies/
nivelados 8' 8" 8' 11" 9' 7" 9' 7" 8' 10" 8' 11" 9' 7" 9' 7"
pulg
Tabla 8
Bordes del Dientes y Bordes del Dientes y
Tipo de borde Descubier- Descubier-
perno segmen- Puntas perno segmen- Puntas
to to
conectado tos conectado tos
(continúa)
M0123389-07 59
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
(Tabla 8, cont.)
Bordes del Dientes y Bordes del Dientes y
Tipo de borde Descubier- Descubier-
perno segmen- Puntas perno segmen- Puntas
to to
conectado tos conectado tos
Altura libre
de descarga mm 3.078 2.994 2.831 2.831 3.048 2.965 2.803 2.803
en la posi-
ción de má-
xima eleva-
ción, con un pies/
ángulo de 10' 1" 9' 9" 9' 3" 9' 3" 10' 0" 9' 8" 9' 2" 9' 2"
pulg
descarga de
45º
Alcance en
levanta- mm 1.171 1.204 1.332 1.332 1.200 1234 1.366 1.366
miento má-
ximo y en
descarga de pies/
3' 10" 3' 11" 4' 4" 4' 4" 3' 11" 4' 0" 4' 5" 4' 5"
45 grados pulg
Alcance con mm 2.642 2.725 2.930 2.930 2.684 2.767 2.974 2.974
brazo de le-
vantamiento
y cucharón pies/
nivelados 8' 8" 8' 11" 9' 7" 9' 7" 8' 9" 9' 0" 9' 9" 9' 9"
pulg
Tabla 9
m3 7,1 3,2
Capacidad nominal
y3 9,3 4,2
mm 2.645 2.991
Altura libre de descarga en la posi-
ción de máxima elevación, con un
ángulo de descarga de 45º
pies/pulg 8' 8" 9' 10"
mm 1539 1558
Alcance en levantamiento máximo
y en descarga de 45 grados
pies/pulg 5' 1" 5' 1"
(continúa)
60 M0123389-07
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
(Tabla 9, cont.)
mm 3208 2.943
Alcance con brazo de levanta-
miento y cucharón nivelados
pies/pulg 10' 6" 9' 8"
kg 6.674 5.728
Carga nominal
lb 14.714 12.628
M0123389-07 61
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Altura libre
de descarga mm 3.135 3059 2.906 2.906 3126 3046 2.891 2.891
en la posi-
ción de má-
xima eleva-
ción, con un pies/
ángulo de 10' 3" 10' 0" 9' 6" 9' 6" 10' 3" 9' 11" 9' 6" 9' 6"
pulg
descarga de
45º
Alcance en
levanta- mm 1.274 1.318 1.458 1.458 1.282 1.321 1.463 1.463
miento má-
ximo y en
descarga de pies/
4' 2" 3' 9" 4' 2" 4' 2" 4' 2" 3' 11" 4' 4" 4' 4"
45 grados pulg
Alcance con mm 2657 2.740 2.945 2.945 2.669 2.751 2.959 2.959
brazo de le-
vantamiento
y cucharón pies/
nivelados 8' 9" 8' 8" 9' 4" 9' 4" 8' 9" 8' 10" 9' 6" 9' 6"
pulg
Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como • Protección ROPS cerrada
guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas • 75 kg (165 lb)Operador
condiciones afectan los valores nominales de carga.
• Neumáticos L3 Maxam o equivalentes
El operador es responsable de estar atento a estos
efectos. Los valores de carga nominal variarán para los
diferentes accesorios. Consulte a su distribuidor de
Las cargas nominales están basadas en una Caterpillar acerca del valor de carga nominal para
máquina estándar con las siguientes condiciones: cada accesorio específico.
• Lubricantes apropiados
• Tanque de combustible lleno
• Aire acondicionado
• Control de amortiguación
62 M0123389-07
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Ilustración 64 g01442783
Tabla 11
mm 1.218 1.219 1.524 1.524 1.524 1.830
Longitud del diente
de la horquilla Hacia
48 48 60 60 60 72
dentro
mm 610 610 762 762 762 915
Centro de carga Hacia
24 24 30 30 30 36
dentro
kg 5.082 5.062 4.952 4.819 4.801 4.714
Carga nominal (1)
lb 11.201 11.156 10915 10621 10.582 10.390
kg 6.098 6074 5943 5.783 5.762 5.657
Carga nominal (2)
lb 13.441 13.387 13.098 12.74-5 12.698 12.468
kg 8131 8099 7761 7.710 7.682 6825
Carga nominal (3)
lb 17.921 17.850 17.105 16.993 16.931 15.041
mm 9.155 9.155 9.509 9.460 9.460 9.815
Longitud total
máxima Hacia
360.4 360.4 374.4 372.4 372.4 386.4
dentro
mm 1.057 1.057 1.106 1.057 1.057 1.106
Alcance con horqui-
llas a nivel del suelo Hacia
41,6 41,6 43,6 41,6 41,6 43,6
dentro
Desde el suelo hasta mm -70 -70 -149 -70 -70 -149
la parte superior del
diente a una altura Hacia
mínima y al nivel de -2.8 -2.8 -5.9 -2.8 -2.8 -5.9
dentro
la horquilla (4)
(continúa)
M0123389-07 63
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Tabla 12
mm 1.829 1.829 2.137 2.134 2.438
Longitud del diente de la
horquilla Hacia
72 72 84 84 96
dentro
mm 915 915 1.067 1.067 1.219
Centro de carga Hacia
36 36 42 42 48
dentro
kg 4.577 4.560 4.353 4.337 4.129
Carga nominal (1)
lb 10.089 10051 9.594 9.558 9.100
kg 5.493 5.472 5223 5.204 4.955
Carga nominal (2)
lb 12.107 12.061 1.512 11.470 10.920
kg 6.981 6.973 6.188 6.181 5.529
Carga nominal (3)
lb 15.387 15.369 13.637 13.623 12.185
mm 9.765 9.765 10070 10070 10.374
Longitud total máxima Hacia
384,4 384,4 396.4 396.4 408.4
dentro
mm 1.057 1.057 1.057 1.057 1.057
Alcance con horquillas a
nivel del suelo Hacia
41,6 41,6 41,6 41,6 41,6
dentro
Desde el suelo hasta la mm -70 -70 -70 -70 -70
parte superior del diente
a una altura mínima y al Hacia
-2.8 -2.8 -2.8 -2.8 -2.8
nivel de la horquilla (4) dentro
(continúa)
64 M0123389-07
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
Información de
identificación
i09822957
Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Ilustración 65 g06489722
La placa de PIN está situada en el lado izquierdo del
bastidor del cargador delantero.
66 M0123389-07
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Es posible que las normas locales requieran la • Potencia del motor principal (kW)
documentación del mes o el año de fabricación en el
Manual de Operación y Mantenimiento. Cumpla con • Potencia del motor adicional (si tiene):
estas regulaciones.
• Peso en orden de trabajo típico de la máquina (kg)
Marcado de producto regional (si
tiene) • Mes y año de fabricación
• Tipo de máquina
MARCA CE
Marca de la Organización de
Normalización del Golfo (GSO, Gulf
Standardization Organization)
Marca de Ucrania
Ilustración 68 g06063443
Ilustración 70 g06313144
• ISO 6395:1988
• Unión Europea “2000/14/EC” modificada por
“2005/88/EC”
68 M0123389-07
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Ilustración 71 g06313143
Ilustración 73 g07349763
Número de serie del motor Este mensaje se encuentra en el tanque de fluido de
escape diésel.
Número de serie del Módulo de
Número de serie de DEF
Emisiones Limpias (CEM, Clean
Emissions Model) Placa ROPS/FOPS
Estos mensajes están en el poste delantero del lado
izquierdo de la cabina.
Ilustración 72 g07349743
Esta etiqueta está en el costado del grupo de módulo
de emisiones limpias.
M0123389-07 69
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones
i08770378
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Ilustración 75 g06485776
Declaración de conformidad
(Gran Bretaña)
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 13
La máquina va acompañada de un documento de Declaración de conformidad si se fabricó conforme a los requisitos específicos para Gran
Bretaña. Para determinar los detalles de la legislación aplicable, revise la Declaración de conformidad completa proporcionada con la máqui-
na. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad para Gran Bretaña para las máquinas que cum-
plen con la Directiva 2008 No. 1597, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como "UKCA" y que
no se han modificado desde ese momento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar la Ficha Técnica y para comunicar las partes relevantes de esta a las autoridades cuando se
solicite:
Gerente de Normas y Regulaciones, Caterpillar France SAS
40 Avenue Leon-Blum 38000 Grenoble, Francia
Yo, el signatario, _________, certifico por la presente que el equipo de construcción especificado a continuación
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
Cumple con todas las disposiciones pertinentes de estos reglamentos u otras resoluciones según se indica a continuación:
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de abril de 2022, pero puede estar sujeta a modificaciones. Para obtener detalles
precisos, consulte la declaración de conformidad individual emitida con la máquina.
M0123389-07 71
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
(Unión Europea)
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 14
Se proporciona un documento de Declaración de conformidad de la CE o la UE con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisi-
tos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas correspondientes, revise la Declaración de conformidad de
la CE o de la UE completa que se incluye con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de confor-
midad EC o UE para las máquinas que cumplen con la Directiva 2006/42/CE, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado
clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Yo, el signatario, _________, certifico por la presente que el equipo de construcción especificado a continuación
Modelo/Tipo: 966 GC
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/D
2000/14/EC, modificada según la directiva 2005/
88/EC, Nota (1)
2014/30/EU N/D
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de abril de 2022, pero puede estar sujeta a modificaciones. Para obtener detalles
precisos, consulte la declaración de conformidad individual emitida con la máquina.
72 M0123389-07
Sección de operación
Antes de operar
Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa para obtener
información adicional.
i08812199
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Asegúrese de que la cámara trasera esté Conecte la traba del bastidor de la dirección cuando
funcionando correctamente. se levanta la máquina y cuando se transporta la
máquina. Conecte también la traba del bastidor de la
Siga diariamente los procedimientos dirección si efectúa el trabajo de servicio en la unión
correspondientes a su máquina: de articulación, o cerca de esta.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Backup
Alarm - Test
i08563791
Ilustración 80 g06309523
Ubicación del martillo
La ventana del lado derecho de la cabina se puede
usar como salida alternativa.
1. Quite el martillo del soporte de almacenamiento
situado en el poste de la ROPS. Ilustración 81 g07518407
Asiento estándar
2. Utilizando el extremo puntiagudo del martillo,
(1) Apoyacabezas
golpee la ventana del lado derecho de la cabina (2) Ajuste del posabrazos
para romper el vidrio. (3 ) Ajuste del ángulo del respaldo del asiento
(4) Altura del asiento
3. Salga por la ventana. (5) Posición longitudinal
i09708111
Asiento
Código SMCS: 7312
i04224215
Cinturón de seguridad
Ilustración 83 g07518412 Código SMCS: 7327
Asiento trasero alto
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de
(1) Apoyacabezas seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
(2) Ajuste del posabrazos
(3 ) Ajuste del ángulo del respaldo del asiento fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
(4) Altura del asiento instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
(5) Posición longitudinal cumplían con las normas SAE J386 y estándares
(6) Calentador del asiento ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
(7) Ajuste lumbar
piezas de repuesto.
Apoyacabezas (1) – Tire hacia arriba el Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
apoyacabezas para quitar la extensión el estado del equipo de montaje antes de operar la
(1). máquina.
M0123389-07 77
Sección de operación
Cinturón de seguridad
Ilustración 86 g00100713
Ilustración 85 g00932817
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón
desabrocha el cinturón de seguridad. de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesio-
nes graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tama-
ño de la persona. Si el retractor no se traba, el
cinturón no retendrá a la persona.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de En las máquinas modificadas o que tienen equipos o
seguridad más largos y para obtener información accesorios adicionales, puede verse afectada la
sobre la forma de extenderlos. visibilidad.
Ilustración 91 g06313180
(1) Espejo exterior izquierdo
(2) Espejo exterior derecho Ilustración 92 g06313166
Los espejos proporcionan visibilidad adicional Ajuste el espejo exterior izquierdo (1) de modo tal
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los que desde el asiento del operador se pueda ver un
espejos estén en buenas condiciones de operación y área de al menos 1 m (3.3 ft) desde la parte trasera
de que estén limpios. Ajuste todos los espejos al de la máquina.
inicio de cada periodo de trabajo y cuando cambie de
operadores.
También se recomienda la organización apropiada
del sitio de trabajo para minimizar los peligros debido
a la visibilidad. Para obtener más información sobre
los espejos, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Información sobre visibilidad.
80 M0123389-07
Sección de operación
Controles del operador
Ajuste el espejo exterior derecho (2) de modo tal que Hay una luz interior en la parte superior delantera
desde el asiento del operador se pueda ver un área izquierda de la cabina. La luz se encenderá de
de al menos 1 m (3.3 ft) desde la parte trasera de la manera automática cuando la puerta de la cabina se
máquina. Además, proporcione tanta visibilidad abra, y se APAGARÁ cuando se cierre.
como sea posible hacia la parte trasera.
i09709189
Ilustración 95 g06314497
(1) Pedal del freno de servicio (4) Tablero delantero (8) Controles de la herramienta
(2) Control de inclinación del volante de (5) Control de la dirección (9) Controles del lado derecho
dirección (6) Señal de giro direccional
(3 ) Control de transmisión (7) Pedal del acelerador
82 M0123389-07
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 99 g06314919
Control de la dirección del volante de la dirección
Ilustración 98 g03799873
Palanca de desenganche
Selección de velocidad
La velocidad de las máquinas equipadas con Nota: Desactive los controles del implemento antes
dirección convencional se selecciona al girar el de salir del asiento o antes de efectuar el servicio de
interruptor (3D) situado en el lado izquierdo de la la máquina. Siempre se deben desactivar los
columna de dirección. Gire el interruptor hacia controles del implemento cuando se deja la máquina
delante o hacia atrás para aumentar o disminuir la sin supervisión. El indicador del control del
velocidad de la transmisión. implemento en el tablero de instrumentos se ilumina
cuando se desactivan los controles del implemento.
Tablero delantero (4)
Nota: Solo puede bajar los implementos durante un
corto período después de parar el motor. La llave del
interruptor de arranque del motor debe estar en la
posición CONECTADA para bajar los implementos.
Consulte el artículo “Equipment Lowering with
Engine Stopped” en este manual.
• La máquina estaba caliente al arrancar. Nota: El aceite hidráulico frío puede limitar la
respuesta a los comandos de la dirección. Deje que
• El motor se deja funcionando en vacío con la la máquina se caliente antes de operar.
transmisión en la posición neutral.
Señal de giro direccional (6) (si
• No se registran movimientos del control del
implemento. tiene)
• No se registran movimientos del pedal derecho.
• La parada de velocidad en vacío del motor está
activada en el Sistema Monitor.
• El control limita la velocidad del motor a 1.000 rpm
a 20 segundos antes de la parada y enciende la
luz de acción. Suena una alarma durante 20
segundos antes de que se pare el motor.
Bocina (8A)
Control de amortiguación (9J) (si tiene) Referencia: Para obtener más información, consulte
Sistema Hidráulico, M0136061, Sistema de control
de amortiguación.
ATENCION
No haga funcionar la máquina en aplicaciones
normales con el sistema de control de amortigua-
ción en la modalidad de SERVICIO. Se pueden
producir daños en el sistema hidráulico.
96 M0123389-07
Sección de operación
Controles del operador
Selección de cámara (10A) Presione el botón de brillo una vez para ingresar en
la modalidad de ajuste de brillo. Utilice los botones
Si se presiona este botón, se cambia entre las de signo más (10G) y menos (10F) para ajustar el
cámaras 1, 2 y 3. En las máquinas estándar con una brillo de la imagen.
cámara, utilice C1 (10K). Se mostrará una imagen
duplicada de la cámara que es similar a la de un Modalidad de ajuste de saturación
espejo retrovisor. En las máquinas con una cámara,
al presionar C2, se mostrará una imagen no Presione los botones de contraste (10C) y de brillo
duplicada. Esta pantalla no es similar a la de un (10D) al mismo tiempo para ingresar en la modalidad
espejo retrovisor y no debe usarse durante la de ajuste de saturación. Utilice los botones de signo
operación normal. más (10G) y menos (10F) para ajustar la saturación
de la imagen.
Modalidad de control de luz de fondo automática/
diurna/nocturna (10B)
Contraste (10C)
BAJA – Presione la parte inferior del interruptor Rejillas giratorias – Ajuste las rejillas giratorias para
(12A) para encender el soplador del ventilador en la que el aire circule de manera uniforme por la
velocidad más baja. ventana. Los ajustes se hacen al girar de lado a lado
y de izquierda a derecha.
MEDIA – Coloque el interruptor (12A) en la posición
intermedia para encender el soplador del ventilador Rejillas redondas – Ajuste las rejillas redondas para
en la velocidad media. que el aire circule en la cabina. Los ajustes se hacen
al girar hacia la derecha o hacia la izquierda y de
ALTA – Presione la parte superior del interruptor arriba hacia abajo.
(12A) para encender el soplador del ventilador en la
velocidad más alta.
98 M0123389-07
Sección de operación
Controles del operador
Radio
(Si tiene)
Código SMCS: 7338
Receptores estéreo
Ilustración 128 g06485466
(1) Teléfono
(2) Disp (Pantalla)
(3 ) SRC/PWR/ESC (Fuente/Encendido/Escape)
(4) Perilla
(5) Siguiente
(6) Prev (Anterior)
(7) RDM (Aleatorio)
(8) RPT (Repetir)
Ilustración 126 g06485452 (9) Reproducir/Pausa
(10) Examinar
AM/FM/Bluetooth/USB/AUX (11) SCAN/ASCN (Búsqueda/Búsqueda automática)
Oprima este botón para navegar por el dispositivo y Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
seleccionar una canción específica o reproducir Parada del motor para conocer el procedimiento para
contenido. permitir que el motor se enfríe. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Parada del motor pa-
RDM (Aleatorio) ra conocer el procedimiento para evitar temperaturas
excesivas en la caja del turbocompresor y en el in-
Presione este botón para reproducir las pistas de yector de DEF.
manera aleatoria. Presione este botón otra vez para
detener la modalidad de selección aleatoria. Busque
el icono de “RDM” en la pantalla de la radio para ATENCION
ACTIVAR o DESACTIVAR esta función. Espere al menos 2 minutos después de apagar el
motor para colocar el interruptor de desconexión de
ESC/SRC (Escape) la batería en la posición DESCONECTADA. Si se
desconecta el interruptor general demasiado rápido,
Presione este botón para salir de un nivel de menú. se evitará que las tuberías de DEF se purguen des-
pués de que se apagó el motor.
M0123389-07 101
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
Cuando el ECM está configurado para “tiempo Nota: Coloque la llave en la posición
reducido” y el nivel de DEF es del 7,5 %, el motor DESCONECTADA y agregue DEF al tanque de DEF
estará en una acción inducida de nivel 2. La luz para restablecer la inducción del nivel DEF.
indicadora de estado del motor y la luz indicadora de
desperfecto de emisiones se iluminarán y
parpadearán lentamente. La luz color ámbar del Estrategia de inducciones para
indicador de nivel de DEF permanecerá encendida. fallas de inducción de tiempo en
aumento (Unión Europea y China)
Rendimiento reducido
Rendimiento reducido
104 M0123389-07
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
Si existe una condición de falla para toda la duración Si está configurado a “tiempo reducido” y existe una
de la acción inducida de nivel 1, la estrategia avanza condición de falla en toda la duración de la acción
a la acción inducida de nivel 2. La luz indicadora de inducida de nivel 2, la estrategia avanza a la acción
estado del motor y la luz indicadora de desperfecto inducida de nivel 3. El nivel de acción inducida 3
de emisiones se encenderán y parpadearán tiene las mismas acciones para todas las categorías.
lentamente. Si la acción inducida es el resultado de La luz indicadora de estado del motor y la luz
una falla de categoría 1, se producirá una acción indicadora de desperfecto de emisiones
inducida de nivel 2. La acción inducida de nivel 2 se parpadearán rápidamente. Una luz de acción se
produce durante 64 horas la primera vez. Para una encenderá también de manera continua. El motor
repetición, una falla de inducción de nivel 1, tendrá un 100 % de reducción de potencia y se
categoría 2, se producirá durante 5 horas. limitará a 1.000 rpm o velocidad baja en vacío, la que
sea mayor. Si la acción inducida final se establece en
Si la inducción es un resultado de una falla de “Idle Down (Función de inactividad)” en el Cat ET, el
categoría 2, entonces una inducción de nivel 2 se motor continuará en vacío en condición de reducción
producirá durante 10 horas. Para una repetición, una de potencia. Si se establece en “parada” , el motor se
falla de inducción de nivel 2, categoría 2, se parará después de 5 minutos. Un ciclo de llave
producirá durante 2 horas. permitirá que se inicie la modalidad de resguardo. La
modalidad de resguardo se permite hasta tres veces.
El motor tendrá un 50 % de reducción de potencia. Si Una vez que el motor está en modalidad de
no se corrige la falla antes de que finalice la acción resguardo, estará en una acción inducida final de
inducida, la potencia del motor se reducirá en un 100 nivel 3. Si se establece en “parada” , es posible
%. El motor también estará limitado a 1.000 rpm o a volver a arrancar el motor, pero solo funcionará
la velocidad baja en vacío, lo que sea mayor. No se durante 5 minutos en condición de reducción de
producirán más acciones inducidas para la potencia antes de que se apague nuevamente. Esto
configuración de “rendimiento reducido” . Se permite continuará hasta que se solucione el problema.
la modalidad de resguardo para tres ciclos de la
llave. Nota: Comuníquese con su distribuidor Cat para
efectuar las reparaciones si ocurriese una falla.
Tiempo reducido
Si existe una condición de falla para toda la duración Estrategia de acción inducida para
de la acción inducida de nivel 1, la estrategia avanza
a la acción inducida de nivel 2. La luz indicadora de el nivel de DEF (en todo el mundo)
estado del motor y la luz indicadora de desperfecto
de emisiones se encenderán y parpadearán
lentamente. Si la acción inducida es el resultado de
una falla de categoría 1, se producirá una acción
inducida de nivel 2. La acción inducida de nivel 2 se
produce durante 18 horas la primera vez. Para una
repetición, una falla de inducción de nivel 2,
categoría 1, se producirá durante 108 minutos.
Si la inducción es un resultado de una falla de
categoría 2, entonces una inducción de nivel 2 se
producirá durante 5 horas. Para una repetición, una
falla de inducción de nivel 2, categoría 2, se
producirá durante 1 hora.
Si el nivel de DEF cae por debajo de 13,5 %, ocurrirá Si el ECM está configurado para “rendimiento
un suceso de acción inducida de nivel 1. La luz reducido” y se ha vaciado todo el DEF del tanque de
indicadora de estado del motor y la luz indicadora de DEF, el motor estará en una acción inducida final de
desperfecto de emisiones se encenderán. El nivel 3. Si el ECM está configurado para “tiempo
indicador ámbar junto al indicador de nivel de DEF reducido” y el nivel de DEF es del 3 %, el motor
en el tablero de instrumentos continuará encendido. estará en una acción inducida final de nivel 3. La luz
indicadora de estado del motor y la luz indicadora de
desperfecto de emisiones parpadearán rápidamente
y una luz de acción se encenderá de manera
continua. El motor se llevará a velocidad baja en
vacío o se parará. Una vez que el motor se para, se
puede volver a arrancar durante períodos de 5
minutos a velocidad y par reducidos. Si ajusta a
velocidad en vacío, el motor funcionará en vacío
indefinidamente a un par reducido. El indicador
ámbar junto al indicador de nivel de DEF en el
tablero de instrumentos continuará encendido.
Nota: Coloque la llave en la posición
DESCONECTADA y agregue DEF al tanque de DEF
para restablecer la inducción del nivel DEF.
Rendimiento reducido
106 M0123389-07
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
por el operador para los motores Indirectos – Una condición del control de emisiones
que inhibe el rendimiento de un motor que se utiliza
Cat con sistemas de reducción para suministrar corriente eléctrica a un centro de
datos que dirige las comunicaciones de respuesta
catalítica selectiva (si tiene) ante emergencias al 911.
Nota: La anulación de emergencia inducida solo
se permite en una cantidad determinada de
motores que se pueden usar en situaciones de
emergencia. Póngase en contacto con su
distribuidor Cat para determinar si el motor
puede tener esta función.
108 M0123389-07
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva
La reducción de potencia relacionada con las Se puede evaluar la aplicación de penas civiles por
emisiones se puede desactivar durante un período cada día de operación en incumplimiento, y puede
de hasta 120 horas de operación del motor. La ser grave.
deshabilitación temporal de la reducción de potencia
relacionada con las emisiones se denomina Método de activación de la
“anulación de emergencia inducida por el operador” y
se debe informar a la EPA de los EE.UU. El operador anulación
debe pausar la anulación si la emergencia finaliza
antes de que hayan expirado las 120 horas de La anulación se puede activar con el Técnico
operación de la anulación. Mientras la anulación esté Electrónico (ET) Cat. Las aplicaciones comerciales
suspendida, el equipo estará sujeto a una reducción pueden tener un interruptor cerca del motor o un
de potencia. La anulación solo se puede reactivar si menú en la pantalla electrónica para activar la
vuelve a producirse una situación de emergencia anulación. La ubicación del interruptor y el menú en
antes de alcanzar una hora de operación total del la pantalla pueden diferir según la aplicación. La
motor desde que se activó inicialmente la anulación. anulación estará disponible solamente cuando el
Este umbral se denomina "cronómetro de tope de motor se encuentre en una acción inducida
retención". Este umbral puede variar según la (reducción de potencia). Si la anulación ya ha sido
aplicación pero, por lo general, es de 300 horas. habilitada por un distribuidor Cat autorizado,
Después de 120 horas de uso de la anulación, o de entonces el operador puede activar la anulación sin
que se haya alcanzado el umbral del cronómetro de otra entrada de Caterpillar. Después de la activación,
tope de retención, la anulación caduca, y el equipo la luz de color ámbar de advertencia se enciende
queda sujeto a una reducción de potencia. Si la para alertar al operador de que la anulación está
anulación caducó, deberá restablecerla un activa. También se activa un código para indicar que
distribuidor Cat para que se pueda usar de nuevo. la anulación de emergencia inducida por el operador
para las emisiones del motor está activa. El operador
Solo un distribuidor de Cat autorizado puede activar debe pausar la anulación si la emergencia finaliza
o desactivar la anulación mediante contraseñas antes de que hayan expirado las 120 horas de
suministradas por Caterpillar. Una vez habilitada, el operación de la anulación.
operador puede activar la anulación con un
interruptor o a través de un menú de la pantalla
electrónica (si tiene). Al activarla, las luces de estado Ajuste de la anulación mediante el
del motor y de acción continuarán encendidas hasta Técnico Electrónico (ET) Cat
que se restablezca la anulación. También estará
activo un código que indica que la anulación de • Vaya a “Configuration Parameters (Parámetros de
emergencia inducida está activa hasta que la configuración)” .
anulación se restablezca. Solo el fabricante del
motor, Caterpillar, puede restablecer la anulación. Un • Seleccione “Aftertreatment Configuration
distribuidor de Cat puede restablecer la anulación (Configuración de postratamiento)” .
mediante contraseñas suministradas por Caterpillar.
Las siguientes acciones están prohibidas según las • Seleccione “Operator Inducement Emergency
reglamentaciones federales y están sujetas a penas Override Activation (Activación de la anulación de
impuestas por la EPA de los EE.UU.: emergencia inducida por el operador)” para
activar la anulación.
• Usar la anulación indebidamente.
• No desactivar la anulación cuando termina una
emergencia.
El informe de uso de anulación se puede enviar El operador debe utilizar el selector de velocidad de
por correo o correo electrónico a una de las la transmisión para cambiar las velocidades de la
siguientes direcciones: transmisión.
Correo electrónico:
Cambios automáticos (dirección
[email protected] convencional)
Correo postal: Mueva el interruptor de cambios automáticos a la
posición automática.
Caterpillar Inc.
P.O. Box 610 Cuando el interruptor de cambios automáticos está
Mossville, IL 61552-0610 activado, la velocidad automática más baja para la
Atención: Gerente de cumplimiento con las transmisión es la SEGUNDA velocidad. Presione el
normas de emisiones botón de cambios descendentes para llegar a la
PRIMERA velocidad. Si la marcha máxima es igual o
i08007827 superior a la segunda marcha, la transmisión se
cambia a la SEGUNDA velocidad cuando se realiza
un cambio en el sentido de marcha. Entonces, la
Control de cambios transmisión cambia automáticamente según las
automáticos condiciones de la máquina.
Código SMCS: 4800; 7451-ZS Si se pisa el pedal del freno de servicio izquierdo, la
transmisión hará cambios descendentes. Si no se ha
desactivado el neutralizador de la transmisión, la
transmisión también se neutralizará. Para regresar a
los cambios automáticos, suelte por completo el
pedal del freno de servicio izquierdo.
Cambios manuales
Mueva el interruptor de cambios automáticos a la
posición MANUAL. El engranaje de la transmisión se
selecciona y se cambia con el selector de velocidad.
Si no se desactivó el neutralizador de la transmisión
y se pisa el pedal del freno de servicio, la transmisión
también se neutraliza en la primera y segunda
marcha.
M0123389-07 111
Sección de operación
Control de cambios automáticos
Cambios manuales
El interruptor de cambios descendentes se puede
usar para hacer un cambio descendente de la
máquina de SEGUNDA a PRIMERA para cargar el
cucharón. El interruptor de cambios descendentes se
activa cuando la palanca selectora de velocidad de la
transmisión se coloca en SEGUNDA velocidad. La
transmisión permanecerá en PRIMERA hasta que se
aumente la posición del selector de número de
marcha o se cambie la posición del interruptor de
sentido de marcha. Cuando se produce alguna de
estas dos situaciones, la transmisión cambia
inmediatamente a la posición del selector del número
de marcha.
112 M0123389-07
Sección de operación
Interruptor de desconexión de la batería
i09709190
Interruptor de desconexión de
la batería
Código SMCS: 1411
ATENCION
No apague el interruptor general de la batería hasta
que no se haya apagado la luz indicadora. Si se apa-
ga el interruptor cuando la luz indicadora está encen-
dida, el sistema de Fluido de Escape Diesel (DEF,
Diesel Exhaust Fluid) no purgará el DEF. Si no se
purga el DEF, este podría congelarse y producir da-
ños en la bomba y en las tuberías.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general de la batería en
la posición DESCONECTADA con el motor en funcio-
namiento. Podría causar un daño grave al sistema
eléctrico.
Interruptor de desconexión en la
posición CONECTADA (2) – Para activar
el sistema eléctrico, introduzca y gire la
llave del interruptor de desconexión de la batería
hacia la derecha. La llave del interruptor de
desconexión de la batería debe estar en la
posición CONECTADA antes de arrancar el
motor.
Interruptor de desconexión en la
posición DESCONECTADA (1) – Gire la
llave hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA, para desactivar el sistema
eléctrico.
M0123389-07 113
Sección de operación
Alarma de retroceso
El interruptor general y el interruptor de arranque del Pestillo del interruptor con traba de
motor realizan funciones diferentes. Gire la llave del
interruptor de desconexión de la batería hacia la desconexión de la batería (si tiene)
izquierda, a la posición DESCONECTADA, para
desactivar todo el sistema eléctrico. La batería
permanecerá conectada al sistema eléctrico cuando
desconecte la llave del interruptor de arranque del
motor.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y quite la llave cuando efectúe el
servicio de la máquina o cuando la máquina no se
vaya a usar durante un período prolongado de un
mes o más. Esto ayudará a evitar el drenaje de la
batería.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general de la batería en
la posición DESCONECTADA con el motor en funcio-
namiento. Podría causar un daño grave al sistema
eléctrico. Ilustración 150 g07518871
Pestillo del interruptor con traba de desconexión de
Para asegurarse de que no se dañe el motor, la batería (si tiene)
verifique que se encuentre en buenas condiciones
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en Para insertar la llave del interruptor de desconexión
funcionamiento un motor que no esté en buenas de la batería, la traba de desconexión de la batería
condiciones de funcionamiento. debe estar abierta. Para cerrar la traba de
desconexión de la batería, se debe quitar la llave de
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si desconexión de la batería.
el interruptor general funciona correctamente:
i07431660
1. Con el interruptor de desconexión de la batería en
la posición CONECTADA, verifique que los Alarma de retroceso
componentes eléctricos en el compartimiento del
operador funcionen. Verifique que el horómetro Código SMCS: 7406
muestre información. Verifique que el motor esté
en marcha.
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA.
3. Verifique que los siguientes elementos no están
funcionando: los componentes eléctricos en el
compartimiento del operador, el horómetro y la
puesta en marcha del motor. Si continúa el
funcionamiento de alguno de estos elementos con
el interruptor de desconexión de la batería en la
posición DESCONECTADA, consulte a su
distribuidor de Caterpillar.
i09709179
Sistema monitor
Código SMCS: 7490; 7601
Prueba de funcionamiento
El Sistema Monitor de Caterpillar hace una prueba
automática interna cuando se activa la máquina. La
prueba se activa al girar el interruptor de arranque
del motor desde la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA.
La prueba verifica la operación apropiada de las
salidas (pantallas, luces indicadoras y alarmas
sonoras).
Los circuitos internos se comprueban
automáticamente.
El operador tiene que observar las salidas para
determinar si las pantallas están funcionando bien.
La prueba dura aproximadamente 3 segundos.
Durante esta prueba, los indicadores de alerta
destellan. Además, la ventana de la pantalla muestra
la siguiente información:
Indicadores
(1) Luces de trabajo (9) Dirección secundaria (16) Estado del filtro de partículas para
(2) Neutralizador de la transmisión (10) Falla de la dirección combustible diésel
(3 ) Luces altas (11) Presión del aceite del freno (17 ) Filtro de aire del motor
(4) Control de amortiguación (12) Sistema de carga (18) Advertencia del motor
(5) Luz de acción (13) Filtro de aceite de la transmisión (19) Señal de giro hacia la izquierda
(6) Freno de estacionamiento (14) Desperfecto en el sistema de (20) Luces de peligro/estado de giro del
(7) Traba del implemento emisiones del motor cucharón (si tiene)
(8) Señal de giro hacia la derecha (15) Filtro del aceite hidráulico
Traba del implemento (7) – Este Filtro de aceite hidráulico (15) – Este
indicador se ilumina cuando se ajusta la indicador se ilumina cuando se
traba del implemento. Al fijar la traba, obstruye el filtro del aceite hidráulico. Si
las funciones de levantamiento, inclinación y este indicador de alerta destella durante la
auxiliar no pueden accionarse con los controles operación, detenga la máquina inmediatamente y
del implemento. conecte el freno de estacionamiento. Pare el
motor e investigue la causa de la falla.
Señal de giro a la derecha (8) – Este
indicador destellará en color verde Estado del filtro de partículas para
cuando la señal de giro a la derecha combustible diésel (16) – Este indicador
esté activada o las luces de peligro estén se enciende de color ámbar cuando se
activadas. necesita un ciclo de recuperación del Filtro de
Partículas para Combustible Diésel (DPF, Diesel
Dirección secundaria (9) (si tiene) – Este Particulate Filter).
indicador se ilumina cuando la dirección
secundaria está funcionando. Cuando Filtro de aire del motor (17) – Este
gire el interruptor de arranque del motor a la indicador se ilumina cuando se
posición CONECTADA, el indicador de alerta de obstruye el filtro de aire del motor.
la dirección secundaria se iluminará durante 3
segundos. Después, el indicador de alerta se Advertencia del motor (18) – Este
apagará. Si este indicador no se ilumina, indicador se ilumina cuando se activa la
investigue la causa de la falla. No utilice la advertencia del motor.
máquina hasta que se haya corregido el
problema. Señal de giro a la izquierda (19) – Este
indicador destellará en color verde
Falla de la dirección (10) – Este cuando la señal de giro a la izquierda
indicador se ilumina cuando hay una esté activada o las luces de peligro estén
falla del sistema de dirección principal activadas.
debido a baja presión.
Luces de peligro/estado de giro del
Presión del aceite del freno (11) – Este cucharón (20) – Este indicador se
indicador avisa cuando la presión de enciende cuando se activan las señales
aceite de los frenos es baja. Si este de giro del cucharón.
indicador de alerta destella, detenga
inmediatamente la máquina y conecte el freno de Medidores
estacionamiento. Detenga el motor e investigue
la causa de la falla.
Modalidad de información
Interruptor de la modalidad de
información – También están
disponibles en la ventana de la pantalla
digital una lectura digital de la velocidad del
motor y una lectura de los códigos diagnósticos
de solución de problemas. Para tener acceso,
presione el botón de selección de modalidad de
información en el tablero delantero.
Al presionar el botón una vez, la lectura del
horómetro de servicio se cambiará a la velocidad del
motor. Al presionarlo dos veces, se iniciará un
informe de los códigos diagnósticos de solución de
problemas. Si no hay códigos activos o registrados,
la pantalla volverá a mostrar el valor del horómetro.
Tabla 15
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Indicaciones de advertencia
Categoría de Acción del operador necesaria Resultado posible(1)
advertencia Indicador de Alarma de
alerta acción
No ocurrirán daños a la máquina.
DESCONECTA- No se requiere acción inmediata. El sistema Pueden presentarse reducciones me-
1 DESCONECTADO
DO necesita rápida atención. nores en el rendimiento de la
máquina.
Amarilla: destella
DESCONECTA-
2 CONECTADA y
DO
DESCONECTADA Cambie la operación de la máquina o efectúe Pueden producirse daños en los
Amarilla: destella el mantenimiento del sistema. componentes.
CONECTADA
2s CONECTADA y
(constante)
DESCONECTADA
Medida que se recomienda que tome el operador de Este sistema de pesaje no está certificado para
la máquina como respuesta a los diferentes niveles metrología controlada legalmente. Esta balanza no
de advertencia: se debe usar para tareas que respondan a, por
ejemplo, razones de interés público, salud pública,
Nivel 1 – Este nivel de advertencia hará que se seguridad y orden, protección del medio ambiente y
ilumine el indicador de alerta involucrado. La el consumidor, de recaudación de impuestos y
advertencia de nivel 1 indicará que el operador debe obligaciones o de comercio justo. Es responsabilidad
estar atento a la condición de los sistemas de la del usuario final asegurarse de que el uso de este
máquina.
sistema cumpla con los requisitos reglamentarios y
Nivel 2 – Este nivel de advertencia indica que se las limitaciones donde se utiliza. Revise los
debe cambiar la operación de la máquina o que se reglamentos locales para obtener mayor claridad
debe efectuar el mantenimiento de la máquina. Es respecto del uso en su región.
posible que se produzcan daños en los componentes
de la máquina. Metrología para máquinas que se usarán en el
EEA (European Economic Area, Espacio
Nivel 3 – Este nivel de advertencia indica que es Económico Europeo) (y en países que adoptan
necesario efectuar una parada de emergencia de la las “ Directivas de la Unión Europea”” ):
máquina de forma inmediata y segura. Se pueden
producir lesiones personales o daños importantes en Este sistema de pesaje no está certificado para
los componentes de la máquina. metrología controlada legalmente y no se debe
utilizar para tareas de medición sujetas a la
DIRECTIVA 2014/32/UE y su "transposición
Cuando una advertencia de nivel 3 está activa, la nacional". Esta balanza no se debe usar para tareas
alarma de acción emitirá un tono pulsante. La alarma que respondan a razones de interés público, salud
de acción emitirá estos tonos para alertar al operador pública, seguridad y orden, protección del medio
de la máquina cuando se requiere que tome una ambiente y el consumidor, de recaudación de
medida inmediata. Si dos mensajes de advertencia impuestos y obligaciones o de comercio justo. Es
de distinto nivel se activan al mismo tiempo, se responsabilidad del usuario final asegurarse de que
mostrará la advertencia del nivel más alto. el uso de este sistema cumpla con los requisitos
reglamentarios y las limitaciones donde se
i09708100 utiliza. Revise los reglamentos locales para obtener
mayor claridad respecto del uso en su región.
Cat Payload El sistema de carga útil de Cat es un sistema
Código SMCS: 7490; 7494 electrónico que proporciona información sobre la
producción tanto al operador como al propietario. La
Metrología: aplicación incluye un sistema de escala que
proporciona la información de carga útil que se
combina con el uso de combustible y los perfiles de
operador para generar valores de producción.
120 M0123389-07
Sección de operación
Cat Payload
• Carga útil
• Carga útil avanzada
Hay una impresora optativa disponible para crear
boletos de papel de diversa información de carga útil.
Sistema de balanza
A continuación, se incluye una breve descripción
general del sistema de carga útil:
• Pantallas del sistema
• Funciones básicas
• Funciones avanzadas
(8) Botón para quitar la última pasada o borrar el En la ventana de estado central de la pantalla de
camión – Se quita la última pasada o se borra el indicaciones, también se muestra el peso del
camión si existiera únicamente una pasada en el cucharón (2), el peso restante (6), el conteo de
camión. pasadas (10) y el peso del camión (11). Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema
(9) Botón de activación o desactivación de Monitor para ver información adicional.
descarga de material en exceso – Se activa o
desactiva la función de descarga de material en
exceso (únicamente si la activación de descarga de
material en exceso está fijada en la modalidad
manual).
122 M0123389-07
Sección de operación
Cat Payload
• En el arranque
• Cuando hay carga residual y no se puede quitar
Efectúe los siguientes pasos para reajustar a cero un
cucharón vacío:
1. Incline el cucharón vacío hacia atrás.
2. Realice el levantamiento por la gama de peso.
3. Verifique que el peso sea un peso en balanza con
un cuadro verde.
4. Oprima el botón de reajuste a cero del cucharón.
El área de mensajes de alerta informa sobre
Ilustración 157 g07553632 cualquiera de las siguientes acciones:
• "Zero Accepted" (Ajuste a cero aceptado)
10. Al presionar este botón, la siguiente información
se guardará en la memoria del ECM (Electronic • "Weight Too Heavy to Zero" (El peso es
Control Module, Módulo de Control Electrónico): demasiado pesado para ajustarlo a cero)
a. Pass Count (Conteo de pasadas) Nota: El peso de la cantidad total que se puede
b. Peso del camión reajustar a cero debe ser igual o inferior al 66 % del
peso de calibración.
c. Fecha y hora del camión
Volver a pesar
d. Peso de cada pasada
La función "volver a pesar" permite al operador quitar
e. Hora y fecha de cada pasada material de la última carga del cucharón para lograr
11. El peso del cucharón y del camión se reajustarán el peso correcto del camión antes de transferirlo al
camión. El pesaje se realizará otra vez, de forma
a "0.0" (0,0) en la pantalla gráfica y se puede
automática, si el cucharón se vuelve a bajar y
iniciar un nuevo ciclo de pesaje. levantar a través de la gama de pesaje mientras está
completamente inclinado hacia atrás.
Reajuste a cero del cucharón
Cómo agregar o quitar material del cucharón:
La función de ajuste a cero se usa para ajustar los
cambios en el peso del cucharón vacío debido al 1. Asegúrese de haber obtenido un pesaje (cuadro
desgaste del cucharón o al atascamiento del exceso de color verde).
de material en dicho cucharón. Efectúe el reajuste a
cero del cucharón en los siguientes casos: 2. Descarga de material adicional
• Cuando el software lo solicite 3. Presione el botón "-1 Pass" (-1 pasada) para
eliminar cualquier material que se haya transferido
• Precisión deseada no alcanzada al camión.
• Cambio de herramienta de conexión desde el Nota: En la modalidad de descarga de material en
suelo (GET, Ground Engagement Tool) exceso del camión o de descarga de material en
exceso de la pila, el ángulo de descarga que permite
• Cambio de carga residual del material asignar un peso al camión es inferior, por lo tanto, es
menos probable que se requiera oprimir el botón "-1
• En el arranque Pass" (-1 pasada) cuando se vuelva a pesar el
Un ajuste a cero se efectúa para mejorar la precisión material.
de la aplicación Cat Payload
4. Levante otra vez el cucharón ajustado de manera
Ajuste a cero de un cucharón vacío que pase por la gama de pesaje a fin de obtener
un nuevo pesaje (cuadro verde).
Reajuste a cero un cucharón vacío en los siguientes
casos: 5. Repita los pasos 2 a 4 según sea necesario hasta
que se haya obtenido el peso deseado del
• Cuando alguno de los dos mensajes anteriores se cucharón.
muestra en la pantalla
124 M0123389-07
Sección de operación
Cat Payload
Añadir una ID
Para añadir una ID, seleccione el botón "Add
(Añadir)" (21). Se le indicará que seleccione la
posición deseada de la nueva entrada en la lista
existente. Seleccione los botones de flecha hacia
arriba y hacia abajo, según sea necesario, a fin de
obtener la posición que desea que la nueva ID ocupe
en la lista. Después de seleccionar la posición
deseada, se le pedirá introducir la información de
identificación correspondiente. Seleccione el botón
"Enter Text (Introducir texto)". A continuación, se
mostrará un teclado en pantalla. Con ayuda del
teclado, introduzca el valor deseado para cada uno
de los parámetros. Seleccione el botón OK al
finalizar. A continuación, se mostrará la nueva ID en
la pantalla de listas. Después de añadir una ID,
Ilustración 167 g06570687
seleccione "Save (Guardar)" (23).
Pantalla de inicio con "Manual Add (Adición manual)"
Eliminar una ID activada.
Para eliminar una ID existente, seleccione la ID 2. Cuando "Manual Add (Adición manual)" está
deseada a partir de la lista. Seleccione el botón
"Delete (Borrar)" (22). Se le pedirá que confirme o activada, el botón "Standby (Espera)" en la
rechace la acción seleccionando el botón pantalla de inicio cambiará al botón "+1". La carga
correspondiente en la solicitud que aparecerá en útil del cucharón no se transferirá al total del
pantalla. Después de eliminar una ID, seleccione el camión hasta que el operador seleccione el botón
botón "Save (Guardar)" (23). "+1". La función del botón "-1" no cambia.
Función de adición de cucharón manual Aplicación de despacho
El sistema de carga útil avanzada incluye una
función optativa de adición de cucharón manual. Por
medio de esta función, se evita la adición automática
de un peso en balanza del cucharón y de un conteo
de pasadas al total del camión. Por medio del menú
"Payload Settings (Ajustes de carga útil)", se activa o
desactiva la función de adición de cucharón manual.
• Printer Tickets (Tickets de impresora): ajusta el Para comenzar la calibración sencilla, seleccione
número de tickets que se imprimirá Service > Calibration > Payload (Servicio >
automáticamente al presionar el botón de Calibración > Carga útil) y luego seleccione "Payload
Simple Calibration" (Calibración sencilla de carga
“guardar” . útil) en la pantalla de información.
Set Weigh Range (Establecer gama de Auto Store Passes (Pasadas de almacenamiento
pesaje) automático)
Gama de pesaje (Weigh Range) – Esta función le En la pantalla "Auto Store Passes (Pasadas de
permite al operador seleccionar el límite inferior de la almacenamiento automático)", el usuario puede
gama de registro de peso, así como el intervalo de la especificar el número de pasadas que el sistema
gama de registro. Payload almacenará automáticamente.
La función de almacenamiento automático
• Para ajustar la gama de registro, seleccione los almacenará automáticamente los datos cada 50
pasadas de manera predeterminada si la información
iconos "+" y "-" para aumentar o disminuir la gama de la carga útil no se ha almacenado o se ha
de pesaje en intervalos del 1 %. borrado. Las pasadas almacenadas permanecerán
en la pantalla hasta que se efectúe un ciclo de la
• Para ajustar el comienzo de la gama, seleccione llave, se oprime el botón de almacenamiento, o se
los iconos "+" y "-" para aumentar o disminuir el borre el camión. La misma información se almacena
ajuste "Lower Limit" (Límite inferior) en intervalos al igual que cuando se oprime el botón de
del 1 %. Para propósitos de referencia, se almacenamiento manual. Las pasadas almacenadas
muestran, cerca del ajuste, el cilindro de se quitarán de la pantalla después de la pasada
levantamiento y el porcentaje de gama de pesaje número 50.
actuales.
Nota: El usuario también puede ajustar el número de
Listas pasadas que se almacena si lo desea.
Printer (Impresora)
• Instrucción especial, REHS7339, Installation Nota: El sistema de cámara de visión trasera viene
Procedure for Product Link PLE640 Systems configurado de fábrica o configurado por un
distribuidor de Caterpillar a fin de proporcionar vistas
• Instrucción especial, REHS8850, Installation que cumplan con las pautas especificadas. Consulte
Procedure for the Elite Product Link PLE601, a su distribuidor de Caterpillar antes de realizar
PLE641, and PLE631 Systems cualquier ajuste en el sistema.
• Instrucción especial, SEHS0377, Installation
i08758823
Procedure for the Product Link PL131, PL141,
and PL161 Systems
Sistema automático de
• Instrucción especial, REHS9111, Installation
Procedure for the Pro Product Link PL641 and
lubricación
PL631 Systems (Si tiene)
• Instrucción especial, M0098124, Installation Código SMCS: 7540
Procedure for Pro Product Link PL243 Cellular
Radio Systems El sistema de autolubricación (Autolube) está
compuesto por un sistema eléctrico y un sistema de
• Instrucción especial, M0109130, Installation lubricación. Estos sistemas funcionan juntos. El
Procedure for the Elite Product Link PLE602, sistema eléctrico enciende y apaga el sistema de
lubricación automática a intervalos periódicos.
PLE602p, PLE702, PLE643, PLE643p, and
PL743 Systems Referencia: Consulte Operación de sistemas,
M0110375 para obtener más información sobre el
• Instrucción especial, M0111437, Installation
sistema de autolubricación Cat.
Procedure for the Elite Product Link PLE602,
PLE602p, PLE702, PLE683, PLE683p, and El sistema de lubricación consta de los siguientes
PL783 Systems artículos:
• Los pasadores del cilindro de dirección Función del acoplador rápido (si
• Los cojinetes de oscilación del eje tiene)
Nota: El sistema de autolubricación no
proporciona lubricación al cojinete de soporte
del eje motriz, a las estrías del eje motriz (centro) Al desconectar los pasadores del acoplador el
ni a las uniones universales del eje motriz. operador dejará de tener control sobre la
herramienta.
Ajuste de la modalidad de Si se desconecta la herramienta cuando está en
autolubricación y su frecuencia una posición inestable o cuando lleva carga po-
drían ocurrir lesiones graves o fatales.
El operador puede ajustar la frecuencia de
autolubricación. Acceda a los ajustes de Ponga la herramienta en una posición segura an-
autolubricación a través del ET (Electronic tes de desconectar los pasadores del acoplador.
Technitian, Técnico Electrónico). Hay parámetros
adicionales disponibles en el ECM (Electronic
Control Module, Módulo de Control Electrónico) del
sistema de la transmisión.
Inspeccione el enganche del acoplamiento rápido
“ Modalidad de ciclo 1: baja”” – El sistema engrasa antes de operar la máquina.
cada 38 minutos.
Se pueden producir lesiones graves o mortales
“ Modalidad de ciclo 2: media”” – El sistema engrasa debido a un acoplamiento mal enganchado.
cada 30 minutos.
“ Modalidad de ciclo 3: alta”” – El sistema engrasa
cada 23 minutos.
i06662930
Desacoplamiento de la herramienta
8. Alterne la posición del interruptor del acoplador El sobrecalentamiento puede ocasionar desgastes o
rápido para conectar los pasadores del acoplador. daños significativos al pedal del freno de servicio y al
mando final.
i09708104
Cambio de sentido de marcha y de
Información sobre operación velocidad
Código SMCS: 7000
Se pueden realizar cambios de velocidad y de
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté dirección a máxima velocidad del motor. Sin
embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha,
operando la máquina: el operador se sentirá más cómodo si se reduce la
velocidad. Para controlar el acelerador, utilice el
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté pedal izquierdo del freno para desacelerar. La
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta. deceleración permite maximizar la vida útil de los
Mantenga siempre el control de la máquina. componentes del tren de fuerza.
• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente
como para franquear todos los obstáculos. Sistema de control de la velocidad
en vacío del motor
• Antes de desconectar el freno de
estacionamiento, pise el pedal del freno de El sistema de administración de la velocidad en
servicio para impedir que la máquina se mueva. vacío del motor se diseñó para maximizar la
eficiencia del combustible. El “EIMS” (Engine Idle
• Conduzca la máquina hacia delante para tener Management System, Sistema de Administración de
mejor visibilidad y mayor control. la Velocidad en Vacío del Motor) ofrece flexibilidad
para administrar las velocidades en vacío. El
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre software del motor “EIMS” viene con cuatro ajustes
en espacios estrechos y cuando vaya a pasar de control de velocidad en vacío: “modalidad de
sobre una cuesta. hibernación” , modalidad de trabajo, modalidad de
bajo voltaje y modalidad de calentamiento.
Operación cuesta abajo Después del arranque de la máquina y antes de
activar la primera modalidad de trabajo, la máquina
Mantenga una velocidad de desplazamiento que sea ajusta la velocidad en vacío para poder llevar a cabo
lo suficientemente lenta para las condiciones que se una comprobación del nivel de aceite de la
presenten. Antes de operar cuesta abajo, seleccione transmisión. La velocidad en vacío se mantiene
la marcha apropiada antes de comenzar a bajar la durante 5 minutos con la velocidad baja en vacío
pendiente. La marcha apropiada debe permitir que la establecida en 800 rpm. Se deben cumplir las
máquina mantenga la velocidad correcta al bajar la siguientes condiciones:
pendiente. El control del acelerador no debe estar en
velocidad alta en vacío y el motor no debe tener • El pedal del acelerador está liberado.
exceso de velocidad. En la mayoría de las
situaciones, la marcha apropiada será la misma que • El freno de estacionamiento está conectado.
se necesite para conducir cuesta arriba.
• La transmisión está en NEUTRAL
Si la máquina alcanza una velocidad excesiva, el
motor puede tener un exceso de velocidad. El • Los implementos no están activos.
exceso de velocidad puede producir daños en el
motor, la bomba hidráulica o el tren de fuerza. Utilice • No hay ningún código de diagnóstico activo.
el pedal del freno de servicio derecho o el freno del
motor (si tiene) para disminuir la velocidad de la Si no se cumple alguna de las condiciones
máquina hasta que se pueda seleccionar una anteriores, no podrá comprobarse el nivel de aceite
marcha inferior. Seleccione la marcha inferior y de la transmisión hasta el próximo ciclo de potencia.
continúe.
Nota: Si la máquina presenta un código de
Es posible que el aceite del freno se recaliente en las diagnóstico activo, es posible que opere a la
siguientes condiciones: velocidad en vacío programada.
• Utilice el pedal del freno de servicio de forma
continua para controlar la velocidad de
desplazamiento
• Utilice el pedal del freno de servicio para
detenerse a alta velocidad.
140 M0123389-07
Sección de operación
Información sobre operación
Cuando la temperatura del refrigerante caiga por Nota: Si la máquina presenta un código de
debajo de 70 °C (158 °F) y la temperatura del diagnóstico activo, es posible que opere a la
múltiple de admisión caiga por debajo de 5 °C velocidad en vacío programada.
(41 °F), la velocidad en vacío del motor aumentará a
un régimen de 20 rpm por segundo hasta que se
alcancen las rpm deseadas. Las rpm permanecerán Uso de tractores topadores
elevadas hasta que la temperatura del refrigerante
aumente por encima de 70° C (158° F). La máquina
desactivará la modalidad de calentamiento cuando la
temperatura del refrigerante alcance los 80 °C
(176 °F). La máquina regresará a la velocidad en
vacío del motor para la modalidad de trabajo cuando
se desconecte el freno de estacionamiento, se
realice un cambio direccional de la máquina o se
presione el pedal del regulador.
Después de conectarse la “modalidad de
calentamiento” por primera vez, esta se activa
cuando se presentan las siguientes condiciones:
• Transcurre 1 minuto.
• La temperatura del refrigerante cae por debajo de
70 °C (158 °F). Ilustración 178 g00991176
La velocidad del motor aumentará a un régimen de Mantenga la parte inferior del cucharón en posición
20 rpm por segundo hasta que se alcance el objetivo paralela al suelo al usar tractores topadores.
de velocidad.
Se activa el ajuste predeterminado para la modalidad Dumping (Descargando)
de calentamiento.
Para controlar la descarga, mueva la palanca de
Nota: Consulte a su distribuidor Cat para cambiar la control de inclinación a la posición de DESCARGA.
modalidad de calentamiento. Luego, vuelva a colocar la palanca de control de
inclinación en la posición FIJA. Repita este
procedimiento hasta que el cucharón esté vacío.
Descargue el cucharón con el viento hacia el frente
de la máquina. De esta manera, se mantendrá el
polvo alejado del motor. De este modo, se ayudará
también a mantener la visibilidad.
Para lograr el ángulo máximo de descarga, utilice los
topes del cucharón.
142 M0123389-07
Sección de operación
Información sobre operación
7. Cuando llegue al área de descarga, mueva la 6. Mueva la palanca de inclinación del cucharón
palanca de levantamiento del cucharón a la hasta la posición de tope INCLINACIÓN HACIA
posición de tope de LEVANTAMIENTO. La ATRÁS.
desconexión de levantamiento regresa la palanca
7. Antes de bajar el cucharón, asegúrese de que la
de levantamiento del cucharón a la posición FIJA
unidad de acarreo no esté debajo del cucharón.
automáticamente.
8. Baje el cucharón mientras sitúa el cargador en
Bucket Loading Hauling Units posición para la próxima carga.
ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.
144 M0123389-07
Sección de operación
Información sobre operación
Abrazadera de la horquilla
maderera
Ilustración 186 g00104392
i08758853
Freno de estacionamiento
Código SMCS: 7000
i08758836
Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000
Ilustración 192 g06635488
Prueba de funcionamiento
automático
Durante una prueba de funcionamiento de la bomba
de la dirección secundaria, el indicador de la
dirección secundaria en la pantalla de indicaciones
se enciende de color ámbar. Se puede oír la bomba
secundaria que se activa. Una vez que se completa
la prueba, el indicador se APAGARÁ. Si el sistema
no funciona según lo previsto, el indicador
permanecerá ENCENDIDO y de color ámbar. Deje
que la máquina se caliente y efectúe una prueba de
funcionamiento manual.
Nota: NO mueva la máquina mientras la prueba de
funcionamiento está activa. Solo mueva la máquina
cuando el indicador de la dirección secundaria ya no
esté encendido.
Sistema de dirección
Gire lentamente la máquina a la izquierda y a la
derecha; primero, con gamas de movimiento
pequeñas y, después, aumente de manera gradual
hasta una gama completa de articulación.
Sistema de la transmisión
1. Aplique el freno de servicio.
2. Coloque el control de la transmisión en la posición
de tercera o cuarta marcha de AVANCE.
3. Aumente lentamente la velocidad del motor a
1.500 rpm.
4. Mantenga la velocidad del motor durante 15
segundos.
5. Regrese el control de la transmisión a la posición
NEUTRAL durante al menos 30 segundos.
6. Repita el procedimiento hasta que la transmisión
alcance las temperaturas de operación.
Ejes
1. Conduzca la máquina de manera lenta y regular, y
aplique los frenos de servicio.
152 M0123389-07
Sección de operación
Estacionamiento
Estacionamiento
i08758846
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina se mueve, a menos que el freno de servicio
primario presente alguna falla.
El uso del freno de estacionamiento como freno de
servicio en la operación regular causa daños graves
en el sistema de frenos. Ilustración 194 g03733352
1. Mientras la máquina está parada, haga funcionar • El motor continúa funcionando en vacío con la
el motor durante 5 minutos a velocidad baja en transmisión en la posición neutral.
vacío. La velocidad en vacío del motor permite
• No se registran movimientos del control del
que las áreas calientes de este se enfríen implemento.
gradualmente.
• No se registra ningún movimiento del pedal
derecho.
M0123389-07 153
Sección de operación
Parada del motor
• La parada de velocidad en vacío del motor está Nota: Si se deja de observar el motor mientras está
activada en el Sistema Monitor. en funcionamiento, es posible que se produzcan
daños en la propiedad en el caso de un desperfecto.
El control limita la velocidad del motor a 1.000 rpm a
20 segundos antes de la parada y enciende la luz de Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
acción. Suena una alarma durante 20 segundos DESCONECTADA.
antes de que se pare el motor.
Parada demorada del motor – Se
Un operador puede mover uno de los controles para enciende el indicador de parada de
cancelar una parada. El uso del pedal del freno motor demorada o aparece el siguiente
izquierdo para cancelar una parada es la opción
texto: ENFRIAMIENTO DEL MOTOR ACTIVO.
recomendada para el operador.
La parada de motor demorada funcionará durante un
Referencia: Para obtener más información, consulte mínimo de 30 segundos y continuará haciéndolo
en el Manual de Operación y Mantenimiento, hasta que el motor y los componentes del sistema de
Operator Controls, sección "Parada de velocidad en la máquina se enfríen. El tiempo máximo de
vacío del motor". funcionamiento es de 10 minutos.
Para volver a arrancar el motor después de una Nota: Un distribuidor autorizado puede cambiar el
parada a velocidad en vacío, se debe girar el tiempo de funcionamiento máximo a un valor de
interruptor de llave a la posición DESCONECTADA. hasta 30 minutos, pero el ajuste predeterminado es
Después, vuelva a girar el interruptor de llave a la
de 10 minutos.
posición CONECTADA o a la posición de
ARRANQUE. Nota: Para anular la parada de motor demorada y
detener el motor, gire el interruptor de arranque del
Parada del motor retrasada motor a la posición PARADA. La anulación de la
parada de motor demorada puede reducir la vida útil
La parada de motor demorada permite que el motor del motor y de los componentes del sistema. Si se
funcione un tiempo luego de que el interruptor de produce una parada de motor inapropiada, se
arranque del motor se haya girado a la posición
activará un mensaje de advertencia o una alarma
DESCONECTADA con el objeto de enfriar el motor y
los componentes del sistema. Se puede quitar la audible y se registrará un código de falla.
llave del interruptor de arranque del motor.
Nota: El proceso de purga de DEF (Diesel Exhaust
Fluid, Fluido de Escape de Combustible Diésel)
funcionará durante 2 minutos una vez que el motor
se pare, y se debe completar. El proceso de purga
puede ocurrir durante la parada de motor demorada.
No desconecte el interruptor de desconexión de la
batería durante el proceso de purga. No desconecte
el interruptor de desconexión de la batería hasta que
la luz indicadora del interruptor de desconexión de la
batería se haya apagado. Si el proceso de purga no
se completa, se activará un código de diagnóstico.
Nota: Es posible que haya normas que definan los
requisitos de la presencia de un operador o de
personal de apoyo durante el funcionamiento del
motor.
Nota: El interruptor de arranque del motor se puede El interruptor de parada de emergencia está en el
girar a la posición CONECTADA en cualquier lado izquierdo de la máquina, cerca de la escalera.
momento durante una parada de motor demorada. Abra la tapa roja de protección al levantarla hacia
Se puede volver a poner el motor en servicio. arriba. Mueva el interruptor a la posición HACIA
ARRIBA para parar el motor. Después de que el
motor se haya parado, coloque el interruptor en la
i08758827 posición HACIA ABAJO y cierre la tapa de
protección.
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica i08758852
i07770334
Almacenamiento de la
máquina y período de
almacenamiento especificado
Código SMCS: 7000
Ilustración 198 g06636656
Válvula de bola Almacenamiento de la máquina
6. Una válvula de bola está ubicada cerca del área La sección de seguridad de este Manual de
del enganche de la articulación. Esta válvula de Operación y Mantenimiento contiene información
bola se usa para bajar la herramienta sobre el almacenamiento de combustibles,
lubricantes y éter (si tiene).
manualmente. Haga girar el vástago cuadrado
lentamente hacia la derecha. Se debe girar el La sección de operación de este Manual de
vástago cuadrado a 90 grados. Después de que la Operación y Mantenimiento contiene información de
herramienta esté apoyada en el suelo, gire el almacenamiento a corto plazo de esta máquina,
incluida la parada del motor, el estacionamiento e
vástago cuadrado hacia la izquierda. instrucciones para dejar la máquina.
Nota: Si no se cierra la válvula después de bajar la
herramienta manualmente, la herramienta se correrá
hacia abajo en la operación normal.
156 M0123389-07
Sección de operación
Almacenamiento de la máquina y período de almacenamiento especificado
Período de almacenamiento
especificado
El período de almacenamiento especificado de esta
máquina es de 1 año.
Después de que haya expirado el período de
almacenamiento especificado, consulte a su
distribuidor Cat para ver las opciones de inspección,
reparación, reconstrucción, instalación de
remanufacturados o de componentes nuevos, y
eliminación, y para establecer un nuevo período de
almacenamiento especificado.
Si se decide quitar la máquina de servicio, consulte
Retirada del servicio y eliminación para obtener más
información.
M0123389-07 157
Sección de operación
Información sobre el transporte
Cuando se desplace largas distancias, programe • Después de llegar a su destino, quite el dispositivo
paradas para permitir que los neumáticos y los de retención antes de operar el brazo de
componentes se enfríen. Pare la máquina durante 30 levantamiento.
minutos después de cada 40 km (25 miles) o
después de cada hora de desplazamiento.
Instalación del dispositivo de
i03980899 retención del implemento
Dispositivo de retención del
implemento (Para carretera)
Código SMCS: 6001; 6107; 7000
• Todos los dispositivos de retención existentes 2. Fije un extremo del dispositivo de retención (3) al
deben continuar usándose. bloque (1) que está en la herramienta.
3. Conecte el extremo opuesto del dispositivo de
• Mantenga siempre el dispositivo de retención con
la máquina. Inspeccione el dispositivo de retención (3) a la armella de levantamiento (4) del
retención regularmente para ver si hay daños. Se lado izquierdo del bastidor del cargador.
debe reemplazar inmediatamente cualquier 4. Asegure el dispositivo de retención con el
componente dañado. trinquete (2). Apriete el trinquete para eliminar el
• No opere el brazo de levantamiento mientras el exceso de comba. No apriete en exceso el
dispositivo de retención esté instalado. Active el dispositivo de retención.
control de traba hidráulica después de instalar el
dispositivo de retención. La activación del
dispositivo de retención de la palanca hidráulica
neutralizará la operación del sistema piloto.
• Use el dispositivo de retención sólo cuando se
desplace la máquina por carretera. El dispositivo
de retención no se debe usar para ninguna otra
función u operación.
M0123389-07 159
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina
i09708106
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui-
na puede permitir que la carga se mueva y causar le-
siones o daños materiales. Antes de levantar la
máquina instale el pasador de traba del bastidor de
dirección.
Antes de levantar la máquina, asegúrese de que los
brazos de levantamiento estén en la posición
totalmente bajada. Asegúrese de que la traba del
bastidor de la dirección esté en la posición Ilustración 202 g03291436
TRABADA antes de levantar la máquina. Para Punto de levantamiento trasero
obtener más información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Steering Frame Lock.
Revise las regulaciones que rigen las características
de la carga (altura, peso, ancho y longitud).
500 kN (112405 lb) 20 grados 5 grados 400 kN (89924 lb) 5 grados 30 grados
Quite las estructuras que puedan obstruir el tendido Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento de
de los cables de levantamiento entre los puntos de tal forma que pueda levantar la máquina en una
levantamiento y la barra esparcidora. posición horizontal.
M0123389-07 161
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina
Amarre de la máquina
Puntos de amarre
Ilustración 210 g06644749
Solo se muestran los amarres traseros. Consulte la tabla proporcionada a continuación para
conocer las capacidades y los límites de orientación
(D) Ángulo vertical
del cable.
M0123389-07 163
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina
Tabla 17
Límites de Límites de
Carga de
gama de án- gama de án-
quiebre
gulo horizon- gulo vertical
mínima
tal (C) (D)
El operador en la máquina remolcada debe conducir Nota: Asegúrese de que las mangueras de los
la máquina en el sentido del cable. cilindros estén bien conectadas antes de volver a
operar la máquina. El sistema de la dirección no
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones funcionará si se invierten las conexiones de las
descritas en este tema.
mangueras.
Remolque con un motor parado 2. Si se sospecha una falla de la transmisión interna
o del tren de impulsión, quite el eje motriz central y
ATENCION el eje motriz trasero.
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento, Referencia: Consulte el procedimiento de remoción
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. de los ejes motrices en el manual de Desarmado y
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes Armado del tren de fuerza o consulte a su distribuidor
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o Cat.
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos. 3. Desconecte el freno de estacionamiento para
evitar un desgaste excesivo y daños en el sistema
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer del freno de estacionamiento mientras se esté
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa- remolcando la máquina.
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
. Referencia: Consulte la información sobre la
desconexión manual del freno de estacionamiento
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio- en el Manual de Operación y Mantenimiento,
nes y las disposiciones locales. Desconexión manual del freno de estacionamiento.
4. Conecte la barra o el cable de remolque entre la
máquina averiada y la máquina remolcadora.
5. Remolque la máquina lentamente. No supere los
3 km/h (2 mph).
i05043191
5. Pare el motor en la máquina que es la fuente de No permita que las abrazaderas del cable positivo
electricidad. (Si utiliza una fuente auxiliar de hagan contacto con ningún metal excepto los
energía, apague el sistema de carga). terminales de la batería.
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar
en compartimientos separados. Utilice el terminal
que está conectado al solenoide del motor de
arranque. Normalmente, esta batería está en el
mismo lado que el motor de arranque de la máquina.
i02644893
Tabla 18
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cárter del motor Cat DEO-ULS, (1) SAE 10W-30 -18 40 0 104
• Cat DEO-ULS
174 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Tabla 19
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat MTO
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 -20 40 -4 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 -15 50 5 122
Cat DEO
Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en línea
en Safety.Cat.com.
Los fluidos Cat SATO tienen un aumento del 100 %
en el intervalo de drenaje del aceite estándar para
los sistemas de transmisión de los cargadores de
ruedas medianos (2.000 horas comparado con 1.000
horas) respecto de los aceites de segunda y tercera
opción cuando se sigue el programa de intervalos de
mantenimiento establecido en el Manual de
Operación y Mantenimiento de la máquina en
particular para los cambios de filtro de aceite y la
toma de muestras de aceite. Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más detalles. Cuando
se cambie a fluidos Cat SATO, la contaminación
cruzada con el aceite anterior se debe mantener en
menos del 10 %.
Nota: NO SE RECOMIENDA el uso de los fluidos
Cat SATO en los ejes de la máquina.
Cuando opere la máquina a temperaturas inferiores
a −20°C (−4°F), consulte la Publicación especial,
SSBU5898,Cold-Weather Recommendations. Esta
publicación está disponible a través de su distribuidor
Cat.
M0123389-07 175
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Tabla 20
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
SAE 50 10 50 50 122
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
176 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Recomendaciones de fluidos
Tabla 21
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Aplicación de cebado Cat NLGI grado 2 -20 40 -4 104
Aplicaciones extremas
NLGI grado 2 -20 60 -4 140
(desérticas) Cat
Columna de dirección(1)
Uniones universales de ejes
Servicio General Cat NLGI grado 2(2) -30 40 -22 104
motrices
Cojinete de apoyo del eje motriz
(1) Dirección HMU (si tiene)
(2) Servicio con una grasa de base de litio, sin molibdeno
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Aplicación de cebado Cat NLGI grado 2 -18 0
NLGI grado 2 -7 20
Recomendaciones pertinentes a
los combustibles diesel
ATENCION
Se requiere el uso de combustible diésel ultrabajo en
Ilustración 219 g02052934 azufre (ULSD) con un contenido de azufre inferior a
Calcomanía de ISO 0,0015 % (≤15 ppm [mg/kg]) según las regulaciones
para los motores certificados por las normas Tier 4
para vehículos de obras (U.S. EPA Tier 4) que tienen
sistemas de postratamiento del escape.
La regulación exige el uso de combustible ULSD (Ul-
tralow Sulfur Diesel, Combustible Diésel de Conteni-
do Ultrabajo de Azufre) europeo o chino con un
0,0010 % de azufre (≤10 ppm [mg/kg]) en motores de
obras aprobados por la norma Stage V de la UE o
Stage IV para obras de China. Además, la cantidad
de cetano no debe ser inferior a 45, mientras que el
contenido de biodiésel no debe ser superior al volu-
men o a un volumen del 20 %.
ATENCION
El uso de mezclas de biocombustible por encima del
límite aceptable puede conducir a tiempos de inacti-
vidad del motor más elevados.
Este producto solo admite el uso de mezclas de
biodiésel que no sean superiores a B20.
M0123389-07 179
Sección de mantenimiento
Capacidades (llenado)
Nota: En el caso de los motores que cuentan con Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
dispositivos de postratamiento de emisiones, las usar en los motores diesel Cat :
mezclas de biodiésel deben fabricarse con
combustibles diésel de contenido ultrabajo en azufre Preferido – Cat ELC (Extended Life Coolant,
Refrigerante de larga duración)
de Estados Unidos o combustibles diésel sin azufre
de Europa. Aceptable – Cat DEAC (Diesel Engine Antifreeze/
Coolant, Refrigerante/anticongelante para motor
Fluido de escape de combustible diésel)
diésel (DEF)
ATENCION
El fluido de escape diésel (DEF) es un líquido que se No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
inyecta en el sistema de escape de los motores con sola es corrosiva a las temperaturas de operación
sistemas de Reducción Catalítica Selectiva (SCR, del motor. Además, el agua sola no proporciona la
Selective Catalytic Reduction). La SCR reduce las protección adecuada contra la ebullición o el
emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx) en el congelamiento.
escape del motor diésel.
Caterpillar recomienda el uso de DEF disponible i09709176
mediante el sistema de pedidos de piezas Cat para
el uso en motores Cat con sistemas de SCR.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener la Capacidades (llenado)
información del número de pieza: Código SMCS: 7560
La solución de DEF normalmente es incolora y
transparente. Los cambios de color o claridad indican Las capacidades de llenado variarán dependiendo
problemas de calidad. La calidad del DEF puede de los procedimientos de servicio y las condiciones.
degradarse cuando se almacena y se manipula
Nota: Observe todas las mirillas y todos los
indebidamente o si no se protege de la
contaminación. indicadores de nivel para asegurarse de que todos
los sistemas o compartimientos se llenen hasta los
Nota: Caterpillar recomienda enfáticamente que los niveles apropiados.
clientes compren la solución de urea de DEF Tabla 23
premezclada a un proveedor reconocido. Las
soluciones de urea que no están hechas a base de Capacidades de llenado aproximadas del modelo
urea y agua de la calidad y la limpieza apropiadas 966GC
dañarán el sistema de SCR y pueden interferir con Gal
las emisiones del motor. Un DEF de mala calidad o Compartimiento o sistema Li- Tipo reco-
EE.
de calidad cuestionable puede generar costos tros mendado
UU.
adicionales de reparación y mantenimiento del
Sistema de enfriamiento 53 14
motor.
Tanque de combustible 320 84.5
Se debe tener cuidado al suministrar el DEF. Los
derrames se deben limpiar de inmediato. Las Fluido de escape de combustible dié-
superficies de la máquina o del motor se deben 26 6,9
sel (DEF)
limpiar y enjuagar con agua. Se debe tener
precaución al suministrar el DEF cerca de un motor Cárter del motor 23 6,1
que ha estado recientemente en funcionamiento. 14,5
Transmisión 55 Consulte el
Nota: Si se derrama DEF en componentes calientes, Tanque hidráulico(1) (2) Manual de
158 41,7
se pueden liberar vapores de amoníaco. No respire Operación y
Sistema hidráulico de dos válvulas (2) Mantenimien-
los vapores de amoníaco. No limpie los derrames 206 54,4 to, Lubricant
(3)
con lejía. Viscosities.
Sistema hidráulico de tres válvulas(2)
211 55,7
Información de refrigerante (3)
Gal
Compartimiento o sistema Li- Tipo reco-
EE.
tros mendado
UU.
Aditivo (3) 1 0,13
Tipo reco-
kg lb
mendado
Tanque del sistema de lubricación
4 8,8
automática
Refrigerante(5) 1,7 3,7 R-134a
(1) Agregue 2 L (0.26 US gal) de aditivo de aceite hidráulico
1U-9891 durante el cambio de aceite hidráulico.
(2) Esta capacidad es solo para el tanque hidráulico.
(3) Esta capacidad incluye el tanque hidráulico, las tuberías hi-
dráulicas y todos los componentes hidráulicos.
(4) Agregue la cantidad especificada de Aditivo de Aceite del Eje
1U-9891 durante el cambio de aceite del eje.
(5) Consulte el Manual de servicio, UENR4125, Air Conditioning
and Heating R-134a for All Caterpillar Machines para obtener
más información.
i07462807
¡Sistema presurizado!
Los acumuladores hidráulicos contienen gas y
aceite a alta presión. NO desconecte las tuberías
ni desarme los componentes de un acumulador
presurizado. Se debe quitar todo el gas de precar-
ga del acumulador, tal como se indica en el Ma-
nual de Servicio, antes de dar servicio o eliminar
el acumulador, o cualquiera de sus
componentes.
Si no se siguen las instrucciones y las adverten-
cias, se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
Ilustración 225 g02727672
Solo utilice gas nitrógeno seco para recargar los
acumuladores. Consulte a su distribuidor Cat si
necesita equipo especial y para obtener informa- 4. Coloque el cucharón o la herramienta justo sobre
ción detallada sobre el servicio y la carga del el suelo en un ángulo ligeramente hacia abajo.
acumulador. Esta posición asegurará de que el extremo de
cabeza de los cilindros de levantamiento esté
Nota: Utilice este procedimiento para aliviar la presurizado.
presión de todos los acumuladores y liberar la 5. Conecte el freno de estacionamiento.
presión atrapada en todos los sistemas.
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
1. Estacione la máquina en una superficie dura, lisa y posición DESCONECTADA.
horizontal. El lugar también debe estar seco y libre
7. Cuando el motor se haya parado, gire el
de suciedad.
interruptor de arranque del motor de vuelta a la
2. Solo debe haber un operador en la máquina. El posición CONECTADA de modo que el aceite
resto del personal debe mantenerse alejado de la piloto pueda llegar a la válvula principal.
máquina.
8. Ponga el interruptor de desconexión del
3. Si la máquina está equipada con un sistema de implemento en la posición DESTRABADA.
control de amortiguación, póngalo en la modalidad
9. Mueva la palanca de control de levantamiento a la
de “Servicio”. Consulte “Control de amortiguación”
posición LIBRE y la palanca de control de
en esta sección de Operación y Mantenimiento,
inclinación a la posición INCLINACIÓN HACIA
Operator Controls.
ATRÁS al mismo tiempo. Esto permite que el
cucharón o la herramienta se inclinen hacia atrás
al mismo tiempo que se baja la pluma.
La parte inferior del cucharón o de la herramienta
debe estar en posición horizontal en el suelo. El
peso del varillaje debe estar apoyado en el suelo.
La presión del extremo de cabeza de los cilindros
de levantamiento y del acumulador del control de
amortiguación se descarga ahora al tanque
hidráulico.
10. Cuando el cucharón o la herramienta se hayan
asentado en el suelo, mueva las palancas de
control a la posición FIJA. Haga un ciclo varias
veces con las palancas de control a través de
todas las posiciones para eliminar la presión que
quede en el sistema hidráulico del implemento.
Esta acción drenará completamente el
acumulador piloto.
184 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos
11. Gire el interruptor de arranque del motor a la 6. Gire el volante de dirección completamente hacia
posición DESCONECTADA. la izquierda y completamente hacia la derecha
varias veces para aliviar la presión en el sistema
12. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del
de dirección.
tanque hidráulico para aliviar la presión del tanque
hidráulico. 7. Pise el pedal del freno reiteradamente para liberar
toda la presión en el sistema de freno. Cuando no
13. Después de aliviar toda la presión, apriete la tapa
se sienta más resistencia y no se oiga que la
del tubo de llenado del tanque hidráulico. Ahora
presión se libera, se habrá aliviado la presión del
se ha aliviado la presión del sistema hidráulico. Se
sistema de freno.
pueden quitar ahora las tuberías hidráulicas y los
componentes. 8. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico para aliviar la presión del tanque
Procedimiento de alivio de presión hidráulico.
(sistema de dirección, sistema de 9. Después de aliviar toda la presión, apriete la tapa
freno y acoplador rápido) (si tiene) del tubo de llenado del tanque hidráulico. Ahora
se ha aliviado la presión del sistema hidráulico. Se
pueden quitar ahora las tuberías hidráulicas y los
componentes.
La presión del aceite hidráulico y al aceite calien-
te pueden causar lesiones físicas. i08098548
Los procedimientos que se indican entre 10 y 100 “ Nivel de aceite del sistema hidráulico -
Revisar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
horas de servicio se deben realizar al menos cada 3
meses. “ Cinturón de seguridad - Inspeccionar“ . . . . . . . . 239
Los procedimientos que se indican entre 250 y 500 “ Nivel de aceite de la transmisión - Revisar“ . . . . 246
horas de servicio se deben realizar al menos cada 6
meses. “ Herramienta - Inspeccionar“ . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Los procedimientos que se indican entre 1.000 y “ Herramienta - Lubricar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
2.500 horas de servicio se deben realizar al menos
una vez por año.
Cada 50 Horas de Servicio
Cuando sea necesario “ Cojinetes de pivote inferiores del cucharón -
“ Tanque de grasa de lubricación automática - Lubricar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Llenar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 “ Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
“ Rejilla del tubo de llenado de DEF - Limpiar“. . . 202 reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
“ Fluido de escape diésel - Llenar“ . . . . . . . . . . . . 204 “ Filtro primario del sistema de combustible
(separador de agua) - Drenar“ . . . . . . . . . . . . . . . 224
“ Pantalla y cámara - Limpiar“ . . . . . . . . . . . . . . . . 211
188 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Maintenance Interval Schedule
“ Inflado de los neumáticos - Revisar“ . . . . . . . . . 243 “ Elemento de filtro primario del sistema de
combustible (separador de agua) -
Cada 100 Horas de Servicio Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
“ Filtro secundario del sistema de combustible -
“ Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar“ . . . . . 191 Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
“ Varillaje del cucharón y cojinetes del cilindro del “ Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
cargador - Lubricar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 (ROPS) - Inspeccionar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
“ Dirección secundaria - Probar“ . . . . . . . . . . . . . . 240 “ Filtro de aceite de la transmisión -
Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
“ Cojinetes del cilindro de la dirección -
Lubricar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Cada 2000 horas de servicio
Cada 250 horas de servicio “ Batería o cable de batería - Limpiar, inspeccionar y
reemplazar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
“ Acumulador del freno - Revisar“ . . . . . . . . . . . . . 195
“ Aceite del diferencial y del mando final -
“ Sistema de frenos - Prueba“ . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Cambiar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
“ Nivel de aceite del diferencial y del mando final -
“ Filtro de la tapa del tanque de combustible -
Revisar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
“ Estrías del eje motriz (central) - Lubricar“ . . . . . 212
“ Respiradero del tanque hidráulico -
“ Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar“ . . 213 Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
“ Muestra de aceite del motor - Obtener“ . . . . . . . 217 “ Filtro de eliminación de vapores de la Ventilación
Abierta de Cárter (OCV) - Reemplazar“ . . . . . . . . 236
Primeras 500 horas de servicio “ Indicador de desgaste del freno de servicio -
Revisar“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
“ Filtro de aceite de la transmisión -
Reemplazar“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 “ Aceite de la transmisión - Cambiar“ . . . . . . . . . . 243
i08758833
Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del
bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina Tanque de grasa de la
en el área de articulación. Desconecte la traba del lubricación automática -
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la Llenar
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
graves y mortales. (Si tiene)
Asegúrese de que el interruptor de encendido de Código SMCS: 7540-544-TNK
la máquina esté en la posición DESCONECTADA
y que el freno de estacionamiento esté conectado Sistema de engrase automático
antes de entrar en el área de articulación.
progresivo
Antes de entrar en la unión de articulación, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Traba del Referencia: Consulte Operación de sistemas,
bastidor de la dirección. Las conexiones de engrase M0110375 para obtener más información sobre el
del enganche están ubicadas en el lado derecho de sistema de engrase automático progresivo.
la máquina, en el área de la unión de articulación.
Ilustración 226 g06313202 El depósito de grasa (1) está ubicado cerca del
guardabarros trasero, en el lado izquierdo de la
Limpie todas las conexiones antes de engrasar. máquina.
M0123389-07 191
Sección de mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar
i08758854 i07431677
i08758862
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1397-025; 1397-510; 1397-040
Recicle la batería.
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
Siempre entregue las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones:
• Un proveedor de baterías
• Una instalación autorizada para la recolección de
baterías
Ilustración 233 g06114636
(A) Correa nueva
(B) Correa desgastada
194 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
Inspeccione el estado de la correa ondulada. Con el 3. Asegúrese de que el tensor automático esté
tiempo, el acanalado de correa perderá material (C). asentado correctamente en la correa después de
El espacio entre las costillas aumenta (D). La pérdida la instalación.
de material causará que la polea haga contacto con
el acanalado de correa. Esto hará que la correa se
deslice y se desgaste de manera acelerada (E). Información de tendido de la
Reemplace la correa si está desgastada o correa
deshilachada.
Reemplazo de la correa
Para quitar una correa desgastada, realice los
siguientes pasos:
1. Localice el tensor automático de correa. Consulte
la información sobre el tendido de la correa
correspondiente a su modelo de máquina
específico.
2. Introduzca un trinquete con un mando 12 mm
(0.5 inch) cuadrado en el tensor.
3. Gire el tensor para aliviar la tensión en la correa.
4. Quite la correa.
Para instalar una correa nueva, realice los siguientes
pasos:
1. Gire manualmente todas las poleas locas para
asegurarse de que giran en línea recta y
libremente. Las poleas no giran libremente o el
Ilustración 234 g06315682
balanceo puede indicar que hay un rodamiento
(1) Alternador
dañado y debe reemplazarse. Consulte la (2) Compresor
información sobre el tendido de la correa (3 ) Rueda loca
correspondiente a su modelo de máquina (4) Tensor
(5) Bomba de agua
específico para identificar las ubicaciones de las (6) Polea del cigüeñal
ruedas guía. (7) Correa ondulada
i09709182
¡Sistema presurizado!
Los acumuladores hidráulicos contienen gas y
Sistema de frenos - Probar
aceite a alta presión. NO desconecte las tuberías Código SMCS: 4251-081; 4267-081
ni desarme los componentes de un acumulador
presurizado. Se debe quitar todo el gas de precar- • Abróchese el cinturón de seguridad antes de
ga del acumulador, tal como se indica en el Ma- probar los frenos.
nual de Servicio, antes de dar servicio o eliminar
el acumulador, o cualquiera de sus • Estacione la máquina en una superficie horizontal
componentes.
y seca.
Si no se siguen las instrucciones y las adverten-
cias, se pueden producir lesiones graves o la • Revise el área alrededor de la máquina.
muerte. Asegúrese de que la máquina esté lejos del
personal y de cualquier obstáculo.
Solo utilice gas nitrógeno seco para recargar los
acumuladores. Consulte a su distribuidor Cat si • Asegúrese de que la traba del bastidor de la
necesita equipo especial y para obtener informa- dirección esté en la posición destrabada.
ción detallada sobre el servicio y la carga del
acumulador. Las siguientes pruebas se hacen para determinar si
funciona el sistema de frenos. Estas pruebas no
tienen como objetivo medir el esfuerzo máximo de
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la retención del freno. El esfuerzo necesario de
posición CONECTADA. Se debe encender el retención del freno para sostener una máquina a
indicador de alerta del freno si el sistema de unas rpm específicas del motor varía de una
frenos no está a la presión de operación normal. máquina a otra. Las variaciones incluyen diferencias
en el ajuste del motor, la eficiencia del tren de fuerza,
2. Arranque el motor. Haga funcionar el motor a la capacidad de retención del freno, etc.
velocidad baja en vacío hasta que el motor se
caliente para aumentar la presión en el Prueba de la capacidad de
acumulador. El indicador de alerta debe apagarse. retención del freno de servicio
3. Con el motor a velocidad baja en vacío, pise
completamente el pedal del freno y luego suéltelo.
Repita este proceso hasta escuchar que el
sistema de carga del freno recargue los Se pueden producir lesiones personales si la má-
acumuladores. Cuando esté cargado, escuchará quina se mueve mientras se le están haciendo
pruebas.
una leve disminución de las rpm del motor.
Si la máquina comienza a moverse durante una
4. Cuando se ha terminado el proceso de carga, pare prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
el motor y gire la llave a la posición CONECTADA del motor y conecte el freno de estacionamiento.
sin arrancar el motor. Pise completamente el
pedal del freno y luego suéltelo completamente a
un régimen de 1 segundo pisado y 1 segundo 1. Arranque el motor. Levante el implemento
soltado. Cuente la cantidad de ciclos hasta que el ligeramente. Utilice el interruptor de traba del
indicador de alerta de la presión del aceite del implemento para desactivar los controles del
freno se encienda. Se requiere un mínimo de implemento. Utilice el interruptor de anulación del
tres accionamientos del pedal del freno. neutralizador de la transmisión para desactivar la
función de dicho neutralizador. Aplique el freno de
servicio. Suelte el freno de estacionamiento.
196 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Articulación del cucharón y cojinetes del cilindro cargador - Lubricar
2. Asegúrese de que la opción Auto/Manual 5. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
Transmission Select (seleccionar transmisión en vacío. Mueva el control de sentido de la
automática/manual) esté en la modalidad marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
MANUAL. Coloque el control de la transmisión en Baje el implemento hasta el suelo. Pare el motor.
SEGUNDA MARCHA DE AVANCE con los frenos
de servicio conectados. Si la máquina se movió durante la prueba, consulte
con su distribuidor Cat para realizar una inspección
3. Aumente gradualmente la velocidad del motor de los frenos. Realice tantas reparaciones como
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La sean necesarias antes de volver a poner la máquina
en funcionamiento.
máquina no debe moverse.
4. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja i07431689
en vacío. Mueva el control de sentido de la
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL. Articulación del cucharón y
Conecte el freno de estacionamiento. Ajuste el cojinetes del cilindro cargador
interruptor de traba del implemento para activar
los controles del implemento. Si lo desea, utilice el - Lubricar
interruptor de anulación del neutralizador de la Código SMCS: 5102-086-BD; 5104-086-BD; 6107-
transmisión para activar la función de dicho 086-BD
neutralizador. Baje el implemento hasta el suelo.
Pare el motor.
Si la máquina se movió durante la prueba, consulte Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del
con su distribuidor de Caterpillar para realizar una bastidor de dirección entre los bastidores delan-
inspección de los frenos. Realice tantas tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
reparaciones como sean necesarias antes de volver en el área de articulación. Desconecte la traba del
a poner la máquina en funcionamiento. bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la
Prueba de capacidad de retención máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
graves y mortales.
del freno de estacionamiento
Antes de entrar en la unión de articulación, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Traba del
bastidor de la dirección.
El movimiento de la máquina mientras se le están Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
haciendo pruebas puede resultar en lesiones lubricante.
personales.
Si la máquina comienza a moverse, reduzca in-
mediatamente la velocidad del motor y aplique el
pedal del freno de servicio.
i02134030
i07431670
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
Ilustración 238 g06315497 nes y las disposiciones locales.
i07431625
i08422988
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier tarea de servicio o reparación.
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier tarea de servicio o reparación.
M0123389-07 203
Sección de mantenimiento
Componente relacionado con emisiones
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
i09709177
Referencia: Vea en el Manual de Operación y Nota: No llene el tanque en exceso. El DEF puede
Mantenimiento, Capacidades de llenado para congelarse y necesita espacio para expandirse.
obtener información sobre la capacidad del tanque
de combustible de su máquina. Nota: Cuando se llene el tanque de DEF con el
interruptor de arranque del motor en la posición
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. CONECTADA, la alarma de retroceso sonará cuando
Consulte el Manual de Operación y el tanque esté lleno.
Mantenimiento, Preparación de la máquina para el
mantenimiento. 5. Instale la tapa azul del tubo de llenado del tanque
de DEF.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Viscosidades de lubricante para obtener más
información sobre las pautas del fluido de escape de
combustible diésel (DEF).
i08098547
ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
Ilustración 251 g03379943 lizar cualquier tarea de servicio o reparación.
Tapa del tubo de llenado del tanque de DEF
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
logo de insumos y herramientas de taller Cat para
obtener información sobre las herramientas y los in-
sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
Ilustración 252 g07553590 Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque de DEF nes y las disposiciones locales.
(2) Calcomanía
i05804698 i08812201
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
Eje trasero
i05643449
i05416197
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
. Ilustración 264 g03337696
Eje delantero
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
2. El diferencial y los mandos finales no están
equipados con válvulas de toma de muestras.
1. Haga funcionar la máquina durante unos minutos Para obtener una muestra de aceite se requiere el
para mezclar muy bien el aceite del diferencial uso de una bomba de vacío o su equivalente que
antes de tomar una muestra de aceite. permita extraer el aceite del componente. Extraiga
el aceite a través de las aberturas de llenado en el
diferencial y los mandos finales.
3. Termine cualquier trabajo adicional necesario.
Llene el diferencial y los mandos finales con
aceite, según sea necesario. Instale los tapones
de llenado.
Referencia: Para obtener más información, consulte
la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
CaterpillarAnálisis S·O·S de aceite y la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
muestra de aceite.
i08812192
Cámara i06807907
Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para limpiar Estrías del eje motriz (de
la lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la centro) - Lubricar
cámara. Código SMCS: 3253-086-SN
La cámara se limpia desde el nivel del suelo
lavándola con un rociador de alta presión o un paño Limpie todas las conexiones de engrase antes de
húmedo sobre un bastón. aplicarles grasa.
i05643471
i08007813
i09709172
1. Prepare la máquina para el mantenimiento. 3. Quite la tapa de la caja del filtro de aire (4).
Consulte Manual de Operación y Mantenimiento , 4. Quite el elemento primario (3) de la caja del filtro
“Preparación de la máquina para el de aire.
mantenimiento".
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire (1).
6. Examine el elemento secundario (2) para ver si
está limpio.
7. Inspeccione el elemento primario (3) para ver si se
puede reutilizar. Consulte abajo el tema
"Inspección y limpieza de los elementos de filtro
de aire primarios".
M0123389-07 215
Sección de mantenimiento
Elemento del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
• Fecha de limpieza
1. Pare el motor y abra la puerta de acceso en el lado
• Número de limpiezas realizadas derecho de la máquina.
i09709185
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento, Aceite y filtro del motor -
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. Cambiar
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o Código SMCS: 1318-510
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
Selección del intervalo de cambio
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer de aceite y filtro
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat ATENCION
®
. El intervalo de cambio de filtro y aceite del motor para
una aplicación de servicio estándar es cada 1.000
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio- horas cuando se cumplen los siguientes requisitos:
nes y las disposiciones locales.
• Uso de fluidos recomendados por Cat ®
1. Opere la máquina durante algunos minutos antes • Uso de filtros Cat ®
de obtener la muestra de aceite. Al encender el
motor, el aceite se mezclará por completo para • Uso de Servicios S·O·S en el intervalo
obtener una muestra más precisa. recomendado
2. Abra el capó del motor completamente. Cuando no se cumplen estos requisitos, el intervalo
de cambio de aceite y filtro debe ser cada 500 horas,
3. Abra el lado izquierdo del panel del motor. o utilice el programa de análisis y muestreo de aceite
de los Servicios S·O·S para determinar un intervalo
de cambio de aceite aceptable.
Si se selecciona un intervalo para cambios de filtro y
de aceite demasiado largo, se puede dañar el motor.
ATENCION
Si opera en alguna de las condiciones o alguno de
los ambientes descritos en este Manual de Opera-
ción y Mantenimiento, Aplicación de servicio severo,
utilice el análisis de aceite de los Servicios S·O·S pa-
ra determinar el mejor intervalo de cambio de aceite
y filtro.
Cuando los Servicios S·O·S no se utilizan en aplica-
ciones de servicio severo, el intervalo de cambio de
Ilustración 275 g06489752 aceite y filtro debe ser cada 250 horas.
Orificio de muestreo de aceite del motor
Si se selecciona un intervalo para cambios de filtro y
de aceite demasiado largo, se puede dañar el motor.
4. El orificio de muestreo está ubicado en la base del
filtro de aceite. Use la válvula de muestreo para
obtener una muestra de aceite del motor. Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Lubricant Viscosities.
5. Vuelva a instalar el panel lateral izquierdo del
motor. Referencia: Consulte el Manual de Operación y
6. Cierre el panel lateral. Mantenimiento, Maintenance Interval Schedule.
Condiciones
Fluidos recomenda- Intervalo
Filtros Cat Servicios S·O·S
dos Cat
SÍ SÍ SÍ 1.000 horas
SÍ SÍ NO 500 horas
Aplicación de servicio
SÍ NO SÍ 500 horas
estándar
NO SÍ SÍ 500 horas
NO NO NO 250 horas
NO NO NO 250 horas
SÍ SÍ NO 250 horas
SÍ NO SÍ Use S·O·S(1)
NO SÍ SÍ Use S·O·S(1)
(1) Si la máquina se opera en cualquiera de las condiciones o entornos que se describen en Aplicación de servicio severo, utilice el análisis de
aceite de los Servicios S·O·S para determinar el mejor intervalo de cambio de aceite.
i07431680
El éter es venenoso e inflamable. Nota: Si varía la temperatura del cilindro de éter con
respecto a la temperatura ambiente, deje que pasen
Respirar los vapores del éter o el contacto repeti- de 30 minutos a 1 hora para que el cilindro iguale la
do del éter con la piel puede provocar lesiones temperatura.
personales.
i08207797
Use éter sólo en áreas bien ventiladas.
No fume mientras esté cambiando cilindros de Etiqueta (Identificación del
éter.
producto) - Limpiar
Use el éter con cuidado para evitar incendios.
Código SMCS: 7405-070; 7557-070
No almacene cilindros de éter en áreas residen-
ciales ni en el compartimiento del operador. Prepare la máquina para el mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
No almacene cilindros de éter donde estén ex- Preparación de la máquina para el mantenimiento.
puestos a la luz solar directa ni a temperaturas
por encima de 49 °C (120 °F).
Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
fore ni queme los cilindros.
Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance
de personal no autorizado.
Para evitar posibles lesiones personales, asegú-
rese de que los frenos están conectados y que to-
dos los controles están en posición FIJA o
NEUTRAL al arrancar el motor.
Lavado a mano
Use un disolución sin material abrasivo que no
contenga disolventes y no alcohol. Use una
disolución con un valor “pH” valor entre 3 y 11. Use
Ilustración 282 g02174985
una escobilla suave, un trapo o una esponja para
limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Evite desgastar la superficie de las
calcomanías de identificación del producto al aplicar
una fricción innecesaria. Asegúrese de que la
superficie de las calcomanías de identificación del
producto se enjuague con agua limpia y deje que se
seque al aire.
Lavado de potencia
El lavado con lavadora de alta presión o el lavado
con presión se puede usar para limpiar las
calcomanías de identificación del producto. Sin
embargo, el lavado agresivo puede dañar las
calcomanías de identificación del producto.
La presión excesiva durante el lavado de potencia
Ilustración 283 g02175297
puede dañar las calcomanías de identificación del
producto al forzar el ingreso de agua por debajo de
ellas. El agua disminuye la adhesión de la
calcomanía de identificación del producto, lo que
permite que dicha calcomanía se levante o se curve.
Estos problemas se intensifican con el viento. Estos
problemas son esenciales para las calcomanías
perforadas en las ventanas.
Para evitar el levantamiento del borde u otros daños
a las calcomanías de identificación del producto, siga
estos importantes pasos:
• Use una boquilla de rociado con un patrón de
rociado amplio.
• Aplique una presión máxima de 83 bar (1200 psi).
Ilustración 284 g06394021 • Utilice una temperatura máxima del agua de 50° C
Ejemplo típico de las calcomanías de identificación (120° F).
del producto
• Sostenga la boquilla perpendicular a la
calcomanía de identificación del producto a una
distancia mínima de 305 mm (12 inch).
M0123389-07 223
Sección de mantenimiento
Sistema de combustible - Llenar
i09709186
Sistema de combustible -
Llenar
Código SMCS: 1250-544
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri- Llenado del tanque de combustible estándar
cantes y algunos refrigerantes son inflamables. (1) Tapa del tubo de llenado de combustible
Mantenga todos los combustibles y lubricantes La tapa del tubo de llenado de combustible (1) está
almacenados en recipientes marcados de manera en la parte trasera de la máquina, en el lado
apropiada, lejos de toda persona no autorizada. izquierdo. Abra la puerta de acceso lateral para
acceder a la tapa del tubo de llenado de combustible.
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
pueden generar incendios. Consulte Manual de Operación y Mantenimiento ,
“Preparación de la máquina para el
Almacene trapos con grasa u otros materiales in- mantenimiento".
flamables en un recipiente de protección y coló-
quelo en un lugar seguro. 2. Quite la tapa del tubo de llenado de combustible
(1).
Quite todos los materiales inflamables, como
combustible, aceite y basura, para evitar que se 3. Inspeccione la funda de goma de la tapa del
acumulen en la máquina. tanque de combustible para ver si está dañada, y
Evite exponer la máquina a llamas, escobillas reemplácela si es necesario.
quemadas, etc., si es posible. 4. Quite e inspeccione el colador de llenado de
combustible para ver si hay residuos o daños.
Para limpiar el colador, lave la rejilla en un
disolvente limpio no inflamable. Reemplace el
La tapa del tanque de combustible puede estar colador si está dañado.
caliente. 5. Instale el colador de llenado de combustible en la
Para evitar quemaduras, utilice el equipo de pro- abertura del tubo de llenado de combustible.
tección personal.
6. Inserte la boquilla de suministro de combustible
Espere que la tapa se enfríe antes de cargar com- con cuidado para no dañar el colador de
bustible a la máquina. combustible.
7. Suministre combustible a la máquina.
ATENCION
ATENCION Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
No afloje las tuberías de combustible en el múltiple derramen durante la inspección, el mantenimiento,
de combustible. Se pueden dañar las conexiones y/o las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
puede ocurrir una pérdida de la presión de cebado si Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
se aflojan las tuberías de combustible. adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos.
ATENCION
No permita que la suciedad entre al sistema de com- Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
bustible. Limpie completamente el área alrededor del Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
componente del sistema de combustible que se des- bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
conectará. Coloque una cubierta apropiada sobre los ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
componentes desconectados del sistema de .
combustible. Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
Cebe el sistema de combustible para llenar el filtro
de combustible y cebe el sistema de combustible
para purgar el aire atrapado. El sistema de
combustible se debe cebar en los siguientes casos:
• El nivel del combustible en el tanque es bajo.
• La máquina ha estado guardada.
i07431663
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
Ilustración 286 g06315703 adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga
1. Abra el panel de acceso del lado derecho de la fluidos.
máquina. El separador de agua está integrado en
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
el filtro de combustible primario en el lado derecho Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
de la máquina. bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
2. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del ®
.
recipiente del separador de agua. Drene el agua y
el combustible en un recipiente adecuado. Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
3. Cierre la válvula de drenaje.
Nota: El separador de agua está sometido a succión ATENCION
durante la operación normal del motor. Apriete No llene los filtros de combustible antes de insta-
firmemente la válvula de drenaje para impedir la fuga larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
de aire en el sistema de combustible. contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de
4. Cierre el panel lateral. combustible. Se debe cebar el sistema de com-
bustible antes de arrancar el motor.
i07431659
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro 2. Quite los tornillos del elemento de filtro (2) del lado
de combustible separadas 90 grados o 1/4 de vuelta inferior de la tapa de combustible y quite el
entre sí. Cuando apriete el filtro de combustible, elemento de filtro anterior (1).
utilice las marcas indicadoras de rotación como guía.
3. Lave la tapa del tanque de combustible en un
5. Apriete el filtro según las instrucciones impresas disolvente limpio no inflamable.
en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
4. Instale un elemento de filtro de la tapa de
guía para el apriete. Para filtros que no son
combustible nuevo.
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro. 5. Instale los tornillos del elemento de filtro (2) para
sujetar el elemento de filtro (1) a la tapa de
Nota: Utilice una llave de banda Cat para girar el combustible.
filtro. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro. 6. Instale la tapa del tanque de combustible.
ATENCION i04570505
No llene los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado
causará el desgaste acelerado de las piezas del sis-
Colador del tanque de
tema de combustible. combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-STR
6. Cebe el sistema de combustible.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento correcto, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Sistema de combustible
- Cebar.
7. Vuelva a instalar el panel de acceso del lado
derecho.
i04570462
Relés
(R1) Luces de trabajo traseras . . . . . . . . . . . . . . .Relé
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
Nota: Consulte con su distribuidor Caterpillar para Nota: Si es necesario reemplazar el filtro de aceite
obtener información adicional sobre las lámparas hidráulico antes del intervalo de servicio, se mostrará
HID. una advertencia para la derivación del filtro hidráulico
en la pantalla gráfica.
i08007835
AS
Aceite del sistema hidráulico - El intervalo extendido de 6.000 horas para cambiar el
Cambiar aceite es específico del HYDO Advanced 10.
• Se deben monitorear los cambios significativos en Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
los metales de desgaste. Estos metales incluyen nes y las disposiciones locales.
hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño.
1. Opere la máquina para calentar el aceite
• Se deben vigilar los cambios significativos en los
hidráulico.
siguientes aditivos: zinc, calcio, magnesio y
fósforo. 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
• No debe haber contaminantes. Estos
presión hacia abajo. Conecte el freno de
contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de estacionamiento y pare el motor.
un 0,5% o menos.
• El nivel de silicio no debe exceder las 15 ppm en
el aceite nuevo. Se deben monitorear las
mediciones de partículas.
M0123389-07 233
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque es-
tá vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o
daño excesivo de los componentes hidráulicos.
Ilustración 295 g06314099 11. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico Asegúrese de que el nivel de aceite esté en la
(2) Indicador de nivel de aceite del tanque hidráulico marca “FULL” (LLENO) en la mirilla del lado
izquierdo del tanque hidráulico. Instale la tapa del
3. El tanque hidráulico está detrás de la cabina de la tubo de llenado.
máquina. Alivie la presión del tanque.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
4. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque Mantenimiento, Nivel de aceite del sistema hidráulico
hidráulico (1). - Revisar.
5. Inspeccione para ver si hay daños en la Referencia: Para obtener información sobre el tipo
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del correcto de aceite y la cantidad correcta de aceite,
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
si es necesario. Capacidades de llenado y viscosidades de
lubricantes.
12. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al
menos 10 segundos. Después, pare el motor y
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel del aceite esté en la marca “FULL” de la
mirilla. Instale la tapa del tubo de llenado.
13. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Active y desactive los implementos
lentamente para que todos los sistemas
hidráulicos se llenen de aceite.
14. Añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel del aceite esté en la marca “FULL” en la
mirilla.
Ilustración 296 g06489756
15. Pare el motor. Llene completamente el tanque
hidráulico de modo que el nivel del aceite esté en
6. El tanque hidráulico tiene un tapón de drenaje
la marca “FULL” en la mirilla. Instale la tapa del
remoto que se encuentra en el lado derecho de la
tubo de llenado.
máquina, delante del tanque de combustible.
Quite el tapón de drenaje. Lave el tapón de Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de
drenaje con un disolvente limpio, no inflamable. aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el
7. Conecte una manguera a un adaptador de drenaje
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
adecuado. Instale el adaptador en la válvula de hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
drenaje y abra la válvula para permitir que el
aceite se drene en un recipiente adecuado.
8. Después de drenar el aceite, cierre la válvula y
quite el adaptador.
234 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Filtros de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar
16. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera 4. Limpie la base de montaje con un disolvente limpio
floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas no inflamable. Quite cualquier pieza de la
las mangueras dañadas. empaquetadura del elemento de filtro que quede
en la base de montaje del filtro.
i09708121
5. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello de la caja y el anillo de
Filtros de aceite del sistema retención por las piezas nuevas.
hidráulico - Reemplazar 6. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
Código SMCS: 5068-510 en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
ATENCION Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se filtro.
derramen durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto.
i04570469
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga Nivel del aceite del sistema
fluidos. hidráulico - Comprobar
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer Código SMCS: 5056-535-FLV
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
i07431646
ATENCION
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento, Respiradero del tanque
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. hidráulico - Reemplazar
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o Código SMCS: 5050-510-BRE; 5056-510-BRE;
desarmar cualquier componente que contenga 5118-510
fluidos.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa-
ra recolectar y contener fluidos en los productos Cat
®
.
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales.
6. Vuelva a armar el panel del motor del lado derecho 2. Afloje los pernos (1) y gire las placas (2) para
y cierre el capó del motor por completo. limpiar el conjunto de enfriamiento.
3. Limpie el conjunto de enfriamiento. Utilice aire
i08758842
comprimido para quitar el polvo y otros residuos
de las aletas del radiador. También se puede usar
Núcleo del radiador - Limpiar agua o vapor a alta presión. La presión máxima
Código SMCS: 1353-070-KO del aire para fines de limpieza debe ser inferior a
205 kPa (30 psi). La presión máxima del agua
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de
efectuar este procedimiento. para fines de limpieza tiene que ser inferior a
275 kPa (40 psi). Consulte “General Hazard
Utilice los siguientes pasos para acceder a los Information“ para obtener información sobre
núcleos traseros y a la parte trasera de los núcleos seguridad acerca del uso de aire y agua
delanteros y limpiarlos: presurizados.
1. Abra las puertas de acceso izquierda y derecha. 4. Gire las placas (2) de regreso a la posición y
Consulte el “Access Doors and Covers“ para apriete los pernos (1).
conocer las ubicaciones de las puertas de acceso
laterales. 5. Cierre las puertas de acceso del lado derecho y
del lado izquierdo.
i07431678
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
i08758858 i05643427
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
en el transcurso de los 3 años la fecha de estar marcada de manera permanente con punzón
instalación. La fecha de la etiqueta de instalación (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
está junto al retractor del cinturón de seguridad y la
hebilla. Si la fecha de la etiqueta de instalación no Si su máquina está equipada con una extensión del
está, reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 cinturón de seguridad, efectúe también este
años de la fabricación como se indica en la etiqueta procedimiento de reemplazo para la extensión del
del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las cinturón.
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).
i08007824
i06898761
Dirección secundaria - Probar
Cinturón - Reemplazar (Si tiene)
Código SMCS: 7327-510 Código SMCS: 4300-081-SE; 4300-081-SST; 4324-
081; 4324
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está, El freno de servicio debe controlarse a fin de veri-
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años ficar la operación correcta antes de realizar una
de la fabricación como se indica en la etiqueta del prueba en el sistema de dirección suplementario.
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). Pueden producirse lesiones personales, la muer-
te o daño a la propiedad si se prueba el sistema
de dirección suplementaria y el freno de servicio
no está en operación.
Pruebe el freno de servicio antes de probar el sis-
tema de dirección suplementario.
Asegúrese de que todos los acumuladores están Nota: Si el indicador de la dirección secundaria está
cargados correctamente. Asegúrese de que no haya iluminado de color ámbar al final de la prueba, la
carga en la herramienta. Coloque la máquina con el prueba ha fallado. La etiqueta de advertencia que se
cucharón o la herramienta en la posición ACARREO muestre proporcionará instrucciones que deberán
y la máquina en la posición neutral. seguirse. Consulte con su distribuidor Cat local.
La bomba de la dirección redundante es una bomba
de accionamiento eléctrico. Para probar la bomba, i01814861
debe presionar el interruptor y realizar la prueba de
la dirección redundante. Esta prueba permite revisar Indicador de desgaste del
la bomba de dirección redundante.
freno de servicio - Comprobar
Nota: Antes de que se haga la prueba para la Código SMCS: 4255-535-IND
dirección secundaria, la máquina tiene que cumplir
las siguientes condiciones: Referencia: Para obtener información sobre la forma
de comprobar el indicador de desgaste del freno de
• El motor debe estar apagado y la llave de
servicio, vea el manual de Pruebas y ajustes,
encendido debe estar en la posición
Sistema de frenos de la máquina de que se trate o
CONECTADA.
consulte a su distribuidor Caterpillar.
• El freno de estacionamiento debe estar
conectado. i08007817
i05643467
i08758841
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
13. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad 2. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
baja en vacío. Inspeccione la máquina para ver si motor.
hay fugas. Opere lentamente los controles de la
transmisión para hacer circular el aceite de la
transmisión.
14. Revise el nivel de aceite de la transmisión.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Nivel de aceite de la
transmisión: Comprobar.
i08758837
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3004-510; 3067-510 Ilustración 318 g06528726
Tapón de drenaje de la caja del filtro
ATENCION Nota: En la pantalla del monitor aparece una
Tenga cuidado y asegúrese de que los fluidos no se
derramen durante la inspección, el mantenimiento, advertencia para la derivación del filtro de la
las pruebas, los ajustes y la reparación del producto. transmisión. Si es necesario reemplazar el filtro de
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes aceite de la transmisión antes del intervalo de
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o servicio, la luz se ilumina.
desarmar cualquier componente que contenga
fluidos. 3. Quite el tapón de drenaje de la caja del filtro y deje
que el aceite del filtro se drene en un recipiente
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer adecuado.
Service Tool Catalog a fin de obtener información so-
bre las herramientas y los suministros apropiados pa- 4. Utilice una llave de banda para quitar la caja del
ra
®
recolectar y contener fluidos en los productos Cat filtro.
.
5. Quite el elemento de filtro usado y tírelo fuera de la
Deseche todos los fluidos según las reglamentacio-
nes y las disposiciones locales. lata. Asegúrese de no quitar el tubo central
reutilizable mientras se realiza el servicio del
elemento. Deseche el elemento de filtro usado de
manera adecuada.
6. Limpie la caja del filtro y la base de la caja del filtro
con un disolvente limpio, no inflamable.
7. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello de la caja por el sello nuevo
provisto con el elemento de servicio.
8. Instale el elemento de filtro nuevo en la caja del
filtro de la transmisión sobre el tubo de apoyo
central fijo. Limpie el tapón de drenaje de la caja
del filtro e instálelo.
9. Instale la caja del filtro sobre la base de la caja del
Ilustración 317 g06636784
filtro. El par que se debe utilizar en la tuerca
hexagonal de la caja es 50 N·m (37 lb ft).
El filtro de aceite de la transmisión está en el lado
derecho de la máquina, debajo de la plataforma. 10. Arranque el motor. Opere lentamente los
controles de la transmisión para hacer circular el
1. Opere la máquina para calentar el aceite. aceite de la transmisión. Compruebe si hay fugas
Estacione la máquina en un terreno horizontal. de aceite en la máquina.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. 11. Revise el nivel de aceite de la transmisión.
246 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar
Referencia: Para obtener información sobre el Antes de arrancar el motor, el nivel de aceite debe
procedimiento adecuado, consulte el Manual de estar por encima del nivel inicial mínimo (1). Quite la
Operación y Mantenimiento, Nivel de aceite de la tapa del tubo de llenado y añada aceite, si es
transmisión: Comprobar. necesario.
5. Quite la tapa del tubo de llenado y añada aceite, si Referencia: Para obtener más información, consulte
es necesario. la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
i08758840 CaterpillarAnálisis S·O·S de aceite y la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
Muestra de aceite de la muestra de aceite.
i06502520
Herramienta de trabajo -
Inspeccionar
Código SMCS: 6700-040
Acoplador rápido
Si la máquina está equipada con el acoplador
Ilustración 323 g03878231 Fusion, consulte el Fusion Manual de Operación y
Mantenimiento, Acoplador rápido Fusion para
Nota: Articule la máquina a aproximadamente 15 obtener información detallada sobre la operación y la
grados hacia la izquierda antes de acceder a las inspección.
ventanas. Aparte el soporte del espejo izquierdo Cuando instale una herramienta en el acoplador
girándolo hacia la ventana hasta la posición de tope. rápido, inspeccione la conexión de los pasadores del
Use los pasamanos para mantener tres puntos de acoplador. Si hay juego entre los pasadores del
contacto. acoplador y las perforaciones correspondientes,
inspeccione los pasadores del acoplador y las
Utilice soluciones de limpieza de ventanas perforaciones para ver si hay daños o desgaste.
comercialmente disponibles para limpiar las
ventanas. Use los escalones (1), las plataformas (2) Si hay juego entre el acoplador rápido y los ganchos
y los mangos (3) que vienen incluidos. Si su máquina de la herramienta, inspeccione el acoplador rápido y
está equipada con un punto de fijación para un los ganchos para ver si hay desgaste o daños.
cordón (4), puede sujetarse un cordón en esta
ubicación. Si se utiliza un cordón, este se debe
sujetar antes de acceder a los escalones para limpiar
la ventana delantera. Asegúrese de que los
escalones y las plataformas no tengan basura antes
de subirse a la máquina.
M0123389-07 249
Sección de mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
Puntas de cucharón
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
2. Instale la punta nueva del cucharón en el
adaptador con una ligera rotación hacia la
derecha. Ilustración 333 g02495596
(1) Brazo de levantamiento
(2) Cucharón
(3) Puntos de inspección de la articulación del cucharón.
Instale las arandelas y el conjunto de pasador en el Revise las cuchillas y las cantoneras para ver si
cucharón para reducir la separación entre el brazo están desgastadas o dañadas. Aplique el siguiente
de levantamiento y las bisagras del cucharón. procedimiento para darle servicio a las cuchillas y las
Cuando sea posible, use arandelas en ambos lados cantoneras:
del brazo de levantamiento.
1. Levante el cucharón y coloque bloques debajo de
Nota: Consulte el Manual de Desarmado y Armado, este.
Cucharón - Instalar para conocer el procedimiento
correcto para instalar los pasadores del varillaje. 2. Baje el cucharón hasta los bloques. Pare el motor.
3. Quite los pernos (1), la cuchilla (2) y las
Cuchillas del cucharón - cantoneras.
Inspeccionar/reemplazar 4. Limpie todas las superficies de contacto.
5. Utilice el lado opuesto de la cuchilla si no está
desgastado. Las cantoneras no son reversibles.
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio- Si ambos lados de la cuchilla están desgastados,
nes graves o mortales. instale una cuchilla nueva.
Bloquee el cucharón antes de cambiar las cuchi- 6. Instale los pernos (1). Apriete los pernos al par
llas del cucharón. especificado.
Referencia: Consulte las Especificaciones,
SENR3130, Tornillería de la Herramienta de Corte
(G.E.T.).
7. Arranque el motor. Levante el cucharón y quite los
bloques. Baje el cucharón al suelo.
M0123389-07 253
Sección de mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
Piezas
Superficies
Dimensiones
• otros defectos
Revise los dientes de la horquilla diariamente en
busca de torceduras o curvas de los dientes de la
horquilla. Si se observa alguna torcedura o curva, los
dientes de la horquilla deben cambiarse antes de
cualquier operación de levantamiento. Si los dientes
de la horquilla están dañados, consulte a su
distribuidor Cat.
Revise los dientes de la horquilla en busca de
desgaste o daño. Inspeccione las soldaduras, las
trabas, los ejes y los dientes de la horquilla en busca
de daños. Si los componentes están dañados,
consulte a su distribuidor Cat. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Inspección diaria para
obtener más información.
258 M0123389-07
Sección de mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
2. Mida la hoja del diente de la horquilla cerca del Ilustración 342 g01600075
talón. Asegúrese de que el dispositivo de
medición se mantenga enfrente de la hoja para 1. Coloque el dispositivo de medición en la parte
lograr la medición apropiada. superior dentro del área del talón arriba de la hoja.
Asegúrese de que el dispositivo de medición se
3. Compare la medición de la hoja y la medición del
mantenga plano contra la hoja para lograr la
vástago.
medición apropiada.
4. Si la diferencia en las mediciones es inferior al 10
%, el diente de la horquilla puede mantenerse en
servicio.
5. Si la diferencia en las mediciones es superior al 10
%, el diente de la horquilla debe quitarse de
servicio. El desgate del diente de la horquilla que
es superior al 10 % representa una reducción del
20% en la capacidad del diente de la horquilla.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener
información adicional.
i04800434
Herramienta - Lubricar
Código SMCS: 6700-086
Brazo de manipulación de
materiales
Sección de información de
referencia
Materiales de referencia
i08296357
Publicaciones de referencia
Código SMCS: 1000; 7000
i08296355
Indice
Abrir el filtro de desecho de vapores de la Procedimientos inapropiados de
ventilación del cárter (OCV) - mantenimiento (procedimientos de
Reemplazar ................................................. 236 mantenimiento que pueden contribuir a una
Acceso para servicio de mantenimiento ....... 181 aplicación de servicio severo) ................. 186
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 243 Arranque del motor.................................. 44, 149
Aceite del diferencial y de los mandos Arranque del motor con auxiliar de arranque
finales - Cambiar ......................................... 208 con éter (si tiene) ..................................... 149
Cambio de aceite....................................... 209 Arranque del motor (Métodos alternativos)... 167
Ubicaciones de los tapones magnéticos del Arranque del motor con cables auxiliares
enfriador de aceite del eje (si tiene)......... 209 de arranque ................................................. 168
Ubicaciones estándar de servicio del eje .. 208 Arranque del motor con receptáculo de
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 231 arranque auxiliar.......................................... 167
Procedimiento para cambiar el aceite Articulación del cucharón y cojinetes del
hidráulico.................................................. 232 cilindro cargador - Lubricar.......................... 196
Selección del intervalo de cambio de Asiento............................................................. 75
aceite ....................................................... 231 Bajada de la máquina.................................... 155
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 217 Bajada del accesorio con el motor parado.... 154
Llenado del aceite del motor ..................... 220 Bajada del equipo con el motor parado .......... 50
Procedimiento para cambiar el aceite ....... 218 Batería o cable de batería - Limpiar/
Reemplazo del filtro de aceite del motor ... 219 Inspeccionar/Reemplazar ........................... 192
Selección del intervalo de cambio de aceite y Recicle la batería. ...................................... 193
filtro .......................................................... 217 Calcomanía de certificación de emisiones...... 69
Acumulador del control de amortiguación - Calentamiento del motor y de la máquina..... 150
Comprobar (Si tiene) ................................... 238 Calentamiento del motor ........................... 150
Acumulador del freno - Comprobar............... 195 Calentamiento del sistema hidráulico ....... 150
Agua y sedimento en el tanque de Calentamiento del tren de fuerza .............. 151
combustible - Drenar ................................... 228 Cámara.......................................................... 135
Ajuste de la presión de inflado de los Cámara retrovisora.................................... 135
neumáticos .................................................. 171 Capacidades (llenado) .................................. 179
Alarma de retroceso .......................................113 Carga nominal ................................................. 56
Alarma de retroceso - Probar ........................ 191 Cucharones ................................................. 56
Alivio de la presión del sistema ..................... 182 Horquillas..................................................... 61
Procedimiento de alivio de presión (sistema Cat Payload ....................................................119
de dirección, sistema de freno y acoplador Additional Service information (Información de
rápido) (si tiene) ....................................... 184 servicio adicional) .................................... 133
Sistema de refrigerante ............................. 182 Ajustes de la función Payload (Carga
Sistema hidráulico ..................................... 182 útil) ........................................................... 131
Almacenamiento de la máquina y período Ajustes de la pantalla................................. 133
de almacenamiento especificado................ 155 Carga útil avanzada................................... 126
Almacenamiento de la máquina ................ 155 Impresora de carga útil (si tiene) ............... 130
Período de almacenamiento Sistema de balanza ................................... 120
especificado ............................................. 156 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Antes de arrancar el motor.............................. 43 Reemplazar (Si tiene).................................. 220
Antes de la operación...................................... 45 Cinturón - Reemplazar .................................. 240
Antes de operar ............................................... 72 Cinturón de seguridad ..................................... 76
Aplicación de servicio severo........................ 185 Ajuste del cinturón de seguridad para
Condiciones de operación severas ........... 185 cinturones no retráctiles............................. 77
Factores de ambiente severo .................... 185 Ajuste del cinturón de seguridad para
cinturones retráctiles.................................. 78
266 M0123389-07
Sección de Indice
Extensión del cinturón de seguridad ........... 78 Dirección secundaria (Si tiene) ..................... 147
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 239 Prueba de funcionamiento automático...... 148
Cojinete de soporte del eje motriz - Prueba de funcionamiento manual............ 148
Lubricar........................................................ 213 Dispositivo de retención del implemento
Cojinetes de la articulación - Lubricar ........... 190 (Para carretera) ........................................... 158
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar...... 191 Instalación del dispositivo de retención del
Cojinetes del cilindro de dirección - implemento .............................................. 158
Lubricar........................................................ 242 Elemento de filtro primario del sistema de
Cojinetes del pivote inferior del cucharón - combustible (separador de agua) -
Lubricar........................................................ 197 Reemplazar ................................................. 225
Colador del tanque de combustible - Elemento del filtro de aire del motor -
Limpiar ......................................................... 227 Limpiar/Reemplazar .................................... 214
Cómo levantar y sujetar la máquina.............. 159 Inspección del elemento después de
Amarre de la máquina ............................... 161 limpiarlo.................................................... 215
Levantamiento de la máquina ................... 159 Inspección y limpieza de los elementos de
Compartimiento del motor - Limpiar.............. 216 filtro de aire primarios .............................. 215
Contenido .......................................................... 3 Embarque de la máquina .............................. 157
Control de cambios automáticos....................110 Especificaciones ............................................. 55
Cambios automáticos (dirección Datos de la máquina.................................... 55
convencional)............................................110 Restricciones de aplicación/configuración .. 55
Cambios descendentes (dirección Uso previsto................................................. 55
convencional)............................................110 Vida útil esperada ........................................ 55
Cambios manuales.....................................110 Estacionamiento...................................... 48, 152
Controles del operador.................................... 80 Estrías de la columna de dirección
Ajuste de la columna de dirección (2) ......... 83 (Dirección HMU) - Lubricar.......................... 241
Control de la dirección (5)............................ 87 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar .. 212
Control de la transmisión (3) ....................... 83 Estructura de protección contra vuelcos
Controles de calefacción y aire acondicionado (ROPS) - Inspeccionar ................................ 239
(12)............................................................. 97 Etiqueta (Identificación del producto) -
Controles de la herramienta (8)................... 88 Limpiar ......................................................... 221
Controles del lado derecho (9) .................... 92 Limpieza de las calcomanías .................... 222
Luces de la cabina....................................... 80 Filtro de aceite - Inspeccionar ....................... 236
Monitor de WAVS (10) ................................. 95 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Pedal del acelerador (7) .............................. 88 residuos ................................................... 236
Pedal del freno de servicio (1) ..................... 82 Filtro de aceite de la transmisión -
Radio (11) (si tiene) ..................................... 97 Reemplazar ................................................. 245
Señal de giro direccional (6) (si tiene) ......... 87 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
Tablero delantero (4) ................................... 85 Reemplazar ................................................. 197
Vista general de la cabina ........................... 81 Filtro de fluido de escape diesel -
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar... 193 Reemplazar ................................................. 205
Información de tendido de la correa .......... 194 Filtro de la tapa del tanque de combustible
Inspección de la correa.............................. 193 - Reemplazar ............................................... 227
Reemplazo de la correa ............................ 194 Filtro de partículas diesel - Limpiar
Declaración de conformidad (Gran Bretaña) .. 70 (Componente relacionado con emisiones
Declaración de conformidad (Unión ).................................................................... 207
Europea)........................................................ 71 Filtro primario del sistema de combustible
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............ 247 (Separador de agua) - Drenar ..................... 224
Desconexión manual del freno de Filtro secundario del sistema de
estacionamiento .......................................... 165 combustible - Reemplazar........................... 226
Desplazamiento por carretera....................... 157 Filtros de aceite del sistema hidráulico -
Dirección secundaria - Probar (Si tiene) ....... 240 Reemplazar ................................................. 234
M0123389-07 267
Sección de Indice
Sistema de combustible - Cebar ................... 224 Información general para lubricantes ........ 172
Sistema de combustible - Llenar................... 223 Lubricantes especiales .............................. 175
Sistema de frenos - Probar ........................... 195 Recomendaciones pertinentes a los
Prueba de capacidad de retención del freno combustibles diesel ................................. 177
de estacionamiento.................................. 196 Recomendaciones pertinentes al
Prueba de la capacidad de retención del freno biodiésel................................................... 178
de servicio................................................ 195 Sistemas hidráulicos.................................. 173
Sistema monitor .............................................114 Transmisión y ejes ..................................... 174
Indicadores .................................................115 Viscosidades de lubricantes y capacidades
Medidores ...................................................116 de llenado .................................................... 172
Pantalla de información ..............................117
Prueba de funcionamiento..........................114
Warning Categories (Categorías de
advertencia) ..............................................118
Soldadura en máquinas y motores con
controles electrónicos.................................. 184
Subida y bajada de la máquina ....................... 72
Especificaciones del sistema de acceso a la
máquina ..................................................... 72
Salida alternativa ......................................... 72
Tanque de grasa de la lubricación
automática - Llenar (Si tiene) ...................... 190
Sistema de engrase automático
progresivo ................................................ 190
Traba del bastidor de la dirección ................... 73
Ubicación del extintor de incendios................. 41
Ubicaciones de placas y ubicaciones de
calcomanías .................................................. 65
Certificación del nivel de ruido..................... 67
Emisiones electromagnéticas...................... 66
Marcado de producto regional (si tiene)...... 66
Número de serie del fluido de escape diésel
(DEF, Diesel Exhaust Fluid)....................... 68
Número de serie del Módulo de Emisiones
Limpias (CEM, Clean Emissions Model) ... 68
Placa del número de identificación del
producto (PIN)............................................ 65
Placa del número de serie del motor........... 67
Placa del número de serie del tren de
fuerza ......................................................... 67
Placa ROPS/FOPS...................................... 68
Unión Económica Euroasiática ................... 66
Ventanas - Limpiar ........................................ 247
Viscosidades de lubricantes
(Recomendaciones de fluidos).................... 172
Aceite de motor.......................................... 172
Aditivos de combustibles ........................... 178
Cómo seleccionar la viscosidad ................ 172
Fluido de escape de combustible diésel
(DEF) ....................................................... 179
Información de refrigerante ....................... 179
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
M0123389 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, sus respectivos
©2023 Caterpillar logotipos, el color “Caterpillar Corporate Yellow”, la imagen
Todos los derechos comercial de "Power Edge" y Cat "Modern Hex", así como la
reservados identidad corporativa y de producto utilizadas en la presente, son
marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin
autorización.