Spectro Genesis SOP EOP Spa

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 46

SPECTRO GENESIS

Espectrómetro óptico de emisión


atómica mediante plasma de
acoplamiento inductivo
Descripción del aparato

Índice
1 Descripción del aparato ...................................................................................... 5
1.1 Funcionamiento .................................................................................................................. 5
1.2 Vista sinóptica..................................................................................................................... 6
1.2.1 Aparato .................................................................................................................. 6
1.2.2 Enchufes (lado derecho) ....................................................................................... 7
1.2.3 Bomba peristáltica ................................................................................................. 7
1.2.4 Sistema de introducción de muestra ..................................................................... 8
1.2.5 Caja de antorcha ................................................................................................... 9

2 Seguridad ......................................................................................................... 10
2.1 Instrucciones para el usuario ............................................................................................ 10
2.2 Uso conforme al fin previsto ............................................................................................. 10
2.3 Condiciones de servicio inadmisibles ............................................................................... 11
2.4 Riesgos residuales............................................................................................................ 11

3 Datos técnicos .................................................................................................. 12

4 Transporte/emplazamiento ............................................................................... 14
4.1 Dimensiones y peso.......................................................................................................... 14
4.2 Espacio necesario............................................................................................................. 14
4.3 Emplazamiento ................................................................................................................. 15
4.4 Temperatura ambiente...................................................................................................... 15
4.5 Contenido de polvo ........................................................................................................... 16
4.6 Transporte......................................................................................................................... 16
4.7 Almacenamiento ............................................................................................................... 18
4.8 Alimentación de gas.......................................................................................................... 18
4.9 Refrigeración (opcional para EOP)................................................................................... 19
4.10 Aire de escape (hacia el exterior) ..................................................................................... 19

5 Manejo.............................................................................................................. 20
5.1 Cuadro sinóptico de los elementos de control.................................................................. 20
5.2 Cómo preparar el aparato para funcionar......................................................................... 20
5.3 Activación del aparato, disponibilidad de servicio, encendido del plasma ....................... 21
5.4 Desactivación del plasma / desactivación del aparato ..................................................... 22
5.5 Cómo efectuar mediciones ............................................................................................... 23
5.5.1 Cómo preparar la medición ................................................................................. 23
y ICALización del sistema óptico............................................................................ 24
y Cómo estandarizar un método ............................................................................ 26
y Cómo calibrar un método .................................................................................... 26
y Cómo medir patrones de control ......................................................................... 26
5.5.2 Medición .............................................................................................................. 27

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 —3


6 Mantenimiento.................................................................................................. 28
6.1 Plan de mantenimiento ..................................................................................................... 28
6.2 Cómo limpiar la antorcha .................................................................................................. 29
6.3 Cómo limpiar el nebulizador (nebulizador estándar Crossflow) ....................................... 31
6.4 Cómo limpiar la cámara de spray (cámara estándar Scott) ............................................. 32
6.5 Cómo controlar la formación de aerosol del nebulizador ................................................. 33
6.6 Cómo limpiar la bobina de inducción................................................................................ 33
6.7 Cómo limpiar el conductor de luz del dispositivo de control del plasma .......................... 34
6.8 Cómo optimizar el caudal de gas del nebulizador ............................................................ 35
6.9 Limpieza de la interfaz óptica-plasma (OPI) (sólo EOP) .................................................. 36
6.9.1 Desmontaje de la OPI ......................................................................................... 36
6.9.2 Limpieza del muestreador ................................................................................... 37
6.9.3 Limpieza de la lente............................................................................................. 38
6.9.4 Montaje de la lente y de la OPI ........................................................................... 39
6.10 Limpieza de la interfaz de plasma Side-On (SPI) (sólo SOP) .......................................... 40
6.10.1 Desmontaje de la SPI.......................................................................................... 40
6.10.2 Limpieza de la lente y de la SPI .......................................................................... 41
6.10.3 Cómo montar la lente y la SPI............................................................................. 42
6.11 Mantenimiento de las mangueras de bomba.................................................................... 42

7 Corrección de fallos funcionales ...................................................................... 44

8 Piezas de recambio y piezas de desgaste ....................................................... 46

—4 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Descripción del aparato

1 Descripción del aparato

1.1 Funcionamiento
El SPECTRO GENESIS es un espectrómetro óptico de emisión que funciona
automáticamente y con medición simultánea. El aparato trabaja con emisión
atómica mediante plasma de acoplamiento inductivo y dispone de un sistema de
detección basado en semiconductores que sirve para el análisis cuantitativo y
semicuantitativo de líquidos.
La muestra líquida se convierte (por pulverización) en un aerosol que se conduce
al plasma. La muestra se vaporiza por la alta temperatura del plasma (6000-8000
K). Las moléculas se disocian o se deshacen en átomos. Los átomos son
excitados y se ionizan en parte.
Los átomos excitados y iones emiten la radiación específica de los elementos.
Ésta se conduce, mediante un dispositivo óptico de transferencia, al sistema
óptico.
Dentro del sistema óptico, la radiación emitida se disgrega en sus componentes
espectrales. La intensidad se mide mediante detectores semiconductores (CCD).
A continuación del procesamiento de las señales de medición por el aparato, las
intensidades medidas de los elementos se evalúan a través del software Smart-
Analyzer.
Antes de la medición, se elaboran los métodos. En estos métodos se almacenan
las funciones de calibración para cada elemento a determinar. Los métodos sirven
para el cálculo de las concentraciones a base de las intensidades medidas. Las
concentraciones se visualizan en la pantalla. Adicionalmente, es posible sacarlas
por impresión (ajustable) o almacenarlas en una base de datos.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 —5


Descripción del aparato

1.2 Vista sinóptica

1.2.1 Aparato

Nº. Componente Nº. Componente

1 Filtro de aire 7 Bomba peristáltica (transporte de


muestras)

2 Caja de protección Antorcha 8 Puntos de conexión

3 Ventana de observación del 9 Plasma OFF


plasma

4 Zona de análisis 10 Interruptor principal

5 Dispositivo de aspiración caja de 11 PC


protección (antorcha)

6 Aspiración - generador

—6 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Descripción del aparato

1.2.2 Enchufes (lado derecho)

DMB PC
1

3
Argon
4
Water
In

5 Water
Out

6
7
8

Nº. Componente Nº. Componente

1 Bus de medición (DIN), punto de 5 Toma de agua - entrada (sólo


conexión para accesorios EOP)

2 Punto de conexión para el PC 6 Toma de agua - salida (sólo EOP)


(TCP/IP)

3 Punto de empalme para lavado 7 Dispositivo de fijación barra de


de nitrógeno (opción) soporte

4 Punto de empalme para argón 8 Cable de red

1.2.3 Bomba peristáltica

Nº. Componente Nº. Componente

1 Paso a la zona de análisis 3 Paso – manguera de desagüe y


línea de señal

2 Bomba peristáltica 4 Dispositivo de fijación barra de


soporte

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 —7


Descripción del aparato

1.2.4 Sistema de introducción de muestra

EOP SOP

1 1
6
7 6
2 8 2
8 7
3 3
4
4

Nº. Componente Nº. Componente

1 Apriete 5 Punto de empalme – adaptador


de codo hacia la antorcha

2 Cámara de spray 6 Nebulizador

3 Dispositivo de fijación 7 Punto de empalme para la


cámara de spray admisión de muestras (desde la
bomba peristáltica)

4 Punto de empalme – desagüe 8 Punto de empalme para argón

—8 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Descripción del aparato

1.2.5 Caja de antorcha


La antorcha en la caja de protección se instala en posición horizontal [en sistemas
con observación axial del plasma] (EOP) o en posición vertical [en sistemas con
observación radial del plasma (SOP)].
La interfaz de plasma (OPI), necesaria para la versión axial, dispone de un
sistema de refrigeración por agua.

SOP
1
4
6
2
3

11
10
12

8
13
9

Nº. Componente Nº. Componente

1 Dispositivo de aspiración 8 Punto de empalme sistema de


caja de protección y antorcha introducción de muestras

2 Bobina de trabajo 9 Apriete

3 Antorcha (Torch) 10 Empalme plasma/gas auxiliar

4 Interfaz de plasma (OPI/SPI) 11 Soporte Antorcha

5 Punto de empalme 12 Pin de apoyo


refrigeración por agua
interfaz de plasma

6 Conductor de luz para el control 13 Pieza angular


del plasma

7 Anillo tensor de centraje

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 —9


Seguridad

2 Seguridad
Cada usuario tendrá que haber leído y comprendido todas las instrucciones
contenidas en este manual. Esto se refiere especialmente a las instrucciones de
seguridad.

2.1 Instrucciones para el usuario


y Observe en todo caso todas las instrucciones de seguridad. La observancia
de las mismas sirve para su seguridad física.
y Observe siempre, durante el funcionamiento y al ejecutar trabajos de
mantenimiento y reparación, todas las instrucciones de seguridad y normas
de prevención de accidentes. Estas pueden ser, p. ej.: la norma DIN EN
61010 o un reglamento nacional correspondiente.
y Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deberán ejecutarse por el
personal técnico calificado.
y Controle siempre los dispositivos de protección después de haber efectuado
trabajos de mantenimiento y reparación. El control debe efectuarse conforme
a la norma VBG4 / DIN EN 61010 o según una norma nacional
correspondiente.
y Observe siempre los intervalos de mantenimiento predeterminados por el
fabricante del aparato y documente todos los trabajos de mantenimiento.
Esto sirve para mantener la seguridad funcional del aparato.
y ¡No manipule nunca los dispositivos de seguridad! ¡Desconecte el aparato
inmediatamente, si hay indicios de que uno de los dispositivos de seguridad
no funciona correctamente!
y Observe en todo caso los rótulos indicadores fijados sobre el aparato.
y Para la reparación se tendrán que utilizar, exclusivamente, las piezas de
recambio originales. La instalación de repuestos no originales anula la
Conformidad CE.
y El aparato debe ser utilizado solamente en redes dotadas de un conductor
protector.
y Si el aparato tiene ruedecillas y se halla en una superficie inclinada, es
posible que el aparato se ponga en movimiento. Fije el aparato
adecuadamente cuando el aparato está en servicio. Esto se refiere también
al caso de que el aparato se halle sobre una carretilla.
y Observe las disposiciones de seguridad pertinentes cuando utilice medios
auxiliares y materiales de servicio.
y Desenchufe la clavija de red, antes de abrir el aparato.

2.2 Uso conforme al fin previsto


Con el aparato se deben analizar solamente muestras líquidas.

— 10 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Seguridad

2.3 Condiciones de servicio inadmisibles


No se admite que el aparato se utilice cuando
y existan defectos o daños.
y no se observen los prescritos intervalos de mantenimiento.
y las condiciones ambientales no correspondan a la especificación.
y el lugar de aplicación no sea un taller o un recinto que pertenece a la fábrica
del cliente.

2.4 Riesgos residuales


Este aparato ha sido fabricado según el estado actual de la técnica. A pesar de
esto, nunca se pueden excluir riesgos residuales.

¡Cuidado! ¡Peligro de lesión e intoxicación!


y El sistema de introducción de muestras puede contener restos peligrosos de
las muestras.
Î Adopte medidas apropiadas de seguridad, antes de trabajar con este
sistema.
Î Observe las hojas de datos de seguridad, así como las instrucciones de
prevención sobre riesgos y seguridad relativas al material de prueba o al
disolvente aplicado (Directiva 67/548/CEE).
y Por el material de prueba se pueden producir vapores. Éstos pueden ser
corrosivos o nocivos para la salud.
Î En estos casos, asegúrese de que se hayan tomado medidas
apropiadas de protección (p.ej.: medios de protección respiratoria).
y El material de prueba puede ser corrosivo o nocivo para la salud.
Î Cuando el aparato está en servicio, asegúrese siempre de que el vidrio
protector está montado delante del sistema de introducción de muestras.
y La antorcha y la bobina de trabajo se calientan durante la operación.
Î Espere siempre hasta que los componentes se hayan enfriado, antes de
tocarlos o de trabajar con ellos.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 11


Datos técnicos

3 Datos técnicos
Denominación Valor

Conexión eléctrica 230 V AC ± 5 %, 50/60 Hz


Fase + conductor neutro + PE , el aparato está
dotado de un conector CEE 32A

Consumo de potencia del aparato 4.5 kVA

Protección por fusible del aparato 30 – 32 A (de acción lenta)

Condiciones para el almacenamiento 2 – 40 °C; 36 – 104°F

Zona operacional (temperatura 5 – 35 °C; 41 – 95°F


ambiente admisible)

Gama de temperatura recomendada 18 – 25 °C; 64 – 77°F


para alcanzar la capacidad especificada

Humedad del aire < 80% rel. (sin condensación)

Calidad del aire Libre de componentes corrosivos y altas


concentraciones de polvos

Punto de empalme para argón

Presión de entrada durante el 7.5 bar (109 psi);


funcionamiento La presión máxima de entrada de Ar no debe
exceder, en ningún caso, de 10.0 bar (145 psi).

Calidad ≥ 4.6 (99.996 %)

Consumo ≤ 25 l/min

Empalme de gas nitrógeno (opción para el lavado del sistema óptico)

Presión 4 bar (58 psi)


La presión máxima de entrada de N2 no debe
exceder, en ningún caso, de 8,0 bar (116 psi).

Calidad ≥ 4.6 (99.996 %)

Frecuencia de lavado de gas del 0 l/min (OFF)


sistema óptico (argón u, opcionalmente, 0.5 l/min (bajo)
nitrógeno)
1,0 l/min (alto)

Aspiración

Caja de antorcha EOP: 80 – 120 m³/h ; 47 – 71 ft³/min


SOP: 100 – 140 m³/h ; 59 – 82 ft³/min

Generador ≥ 250 m³/h; ≥ 147 ft³/min

— 12 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Datos técnicos

Denominación Valor

Refrigeración (EOP)
El SPECTRO GENESIS EOP puede ser dotado opcionalmente de un sistema externo de
refrigeración por aire/agua.

Conexión eléctrica (dotación: 230V) 230 V AC ± 5 %, 50 / 60 Hz; protección


necesaria por fusible: 16 A

Conexión eléctrica (dotación: 110 V) 110 V AC ± 5 %, 60 Hz; protección necesaria


por fusible: 15 A

Medio Agua*

Evacuación del calor 1 kW, apróx.

Temperatura de entrada 5 – 25 °C; 41 – 77°F

Libre de impurezas > 1 mm; > 0.04“

Flujo de paso 1.5 – 2.5 l/min; (5.2 – 8.7 Imp/s)

Presión 1 – 5 bar; 14.5 – 72.5 psi

Toma de agua 2,5 m, longitud: 8.2 ft


Tubo flexible con racores de empalme de ¾“,
inclusive filtro

* Más informaciones al respecto se desprenden del manual de instrucciones


para el sistema de refrigeración.

Datos técnicos de los accesorios:

Denominación Valor

Conexión eléctrica (dotación: 230 V) 230 V AC ± 5 %, 50 / 60 Hz; protección


necesaria por fusible: 16 A

Conexión eléctrica (dotación: 110 V) 110 V AC ± 5 %, 60 Hz; protección necesaria


por fusible: 15 A

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 13


Transporte/emplazamiento

4 Transporte/emplazamiento
El transporte del aparato al lugar de instalación incumbe al propietario.
Para la descarga del camión y el transporte posterior al lugar de instalación se
necesita una plataforma elevadora o un carro elevador de horquilla y personal
auxiliar.
Le recomendamos encarecidamente encargar el transporte al lugar de instalación
a un transportista local. La empresa SPECTRO no asume ninguna responsabi-
lidad para el transporte dentro de los talleres del propietario.
Por favor, controle a tiempo la carga útil y las dimensiones de los elevadores
necesarios y la anchura de paso de las puertas exteriores e intermedias.
Para cualquier cuestión respecto al transporte ulterior del aparato, le rogamos se
dirija al servicio posventa de SPECTRO.

4.1 Dimensiones y peso


Denominación Valor

Altura 870 mm; 34,3“

Anchura 1.165 mm; 45,9“

Profundidad 748 mm; 29,5“

Peso ~ 145 kg; 320 lbs

4.2 Espacio necesario

1233 mm
1165 mm
1208 mm
748 mm

680 mm

— 14 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Transporte/emplazamiento

4.3 Emplazamiento

¡Atención! ¡Errores de medición!


y Vibraciones del aparato durante la medición causan errores de medición.
Î Por esto, instale el aparato en un lugar protegido contra vibraciones o
choques.
y Temperaturas diferentes dentro del aparato causan errores de medición.
Î Instale el aparato de tal forma que se caliente uniformemente.

Para emplazar el aparato, debe observar las siguientes instrucciones:


y Evite choques mecánicos.
y Todos los puntos de conexión se encuentran en el lado derecho.
y Para el mantenimiento, es necesario que el aparato sea accesible por ambos
lados y por el lado anterior. Emplácelo de forma adecuada. La distancia
mínima de otros objetos (en estos lados) es de 20 cm.
y Se necesita una mesa que tenga las dimensiones adecuadas y pueda
soportar el peso; ver página 14.
y Adicionalmente a la superficie de emplazamiento del SPECTRO GENESIS,
se necesita también espacio para la alimentación de gas, si no existen
empalmes fijos para gas.
y El manejo del SPECTRO GENESIS se efectúa exclusivamente por el lado
anterior y por el lado derecho de la caja del aparato. Se necesita espacio libre
suficiente para el puesto de ordenador (teclado, pantalla, impresora y,
eventualmente, cambiador de muestras) y el personal operador.

4.4 Temperatura ambiente


La climatización del recinto sólo es necesaria en condiciones extraordinarias.
Fluctuaciones pequeñas de la temperatura ambiente se compensarán por la
construcción del aparato. Sin embargo, hay que evitar, en todo caso, un
calentamiento unilateral.
Los valores de especificación sólo son válidos dentro de la temperatura ambiente
recomendada. En caso de que el aparato no se utilice dentro de las condiciones
ambientales recomendadas, es posible que se empeoren los resultados
analíticos.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 15


Transporte/emplazamiento

4.5 Contenido de polvo


Para evitar problemas por contaminación durante los análisis, es necesario
mantener el entorno tan limpio como sea posible.
El contenido máximo de polvo no debería exceder de 36 millones de partículas
(0,5 µmm o más grande) por cada metro cúbico de aire. El uso del aparato en
recintos muy cargados de polvo requiere intervalos más cortos de mantenimiento
y puede dañar el aparato. Ejemplo: una oficina normal limpia contiene 18 millones
- 36 millones de partículas por cada metro cúbico de aire.
Además, el aparato tiene que ser emplazado en un entorno libre de vapores
corrosivos, para evitar daños del aparato.

4.6 Transporte

¡Atención! ¡Daño del aparato!


Un cambio del lugar de emplazamiento después de la instalación puede dañar el
aparato.
Inmovilice el aparato, antes de transportarlo. Para ello, contacte con el servicio
posventa de SPECTRO.

Para poder transportarlo con un carro elevador de horquilla, hay que levantar el
aparato. Para tal fin, se entregará una herramienta de transporte.
La herramienta de transporte consta, para cada lado, de dos varillas de soporte,
una varilla transversal y dos pasadores elásticos.
Para montar la herramienta de transporte, hay efectuar los siguientes pasos:

1. Ponga el ojete de cada varilla


de soporte a la posición
horizontal.
2. Empuje las varillas de soporte
hacia adentro de los orificios
correspondientes de la caja.
3. Gire en 90 grados cada varilla
de soporte, hasta que la varilla
se enclave.

— 16 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Transporte/emplazamiento

4. Monte la varilla transversal.


5. Fije la varilla transversal, en
cada lado, mediante un pasador
elástico.
6. Desmonte conexiones
existentes a una paleta de
transporte.
7. Monte, en el otro lado, la
herramienta de transporte.

¡Cuidado! ¡Objeto Pesado!


El aparato tiene una masa de 145 kg. que se distribuye irregularmente.
Levante el aparato siempre con un equipo elevador.

3 Es posible levantar el aparato.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 17


Transporte/emplazamiento

4.7 Almacenamiento

¡Atención! ¡Daño del aparato!


Cuando la temperatura ambiente baje por debajo de 2°C, el agua de refrigeración
se congelará (sólo EOP) y dañará al equipo.
Evite almacenar el aparato a temperaturas tan bajas. Si esto no puede evitarse,
asegúrese de que el aparato no contiene agua refrigerante (limpiar a soplos los
puntos de empalme en el lado derecho del aparato) (sólo EOP).

Condiciones para el almacenamiento: Temperatura ambiente 2 – 40 °C

4.8 Alimentación de gas

¡Atención! ¡Errores de medición!


La contaminación por impurezas durante la alimentación de argón conduce a
errores de medición o imposibilita el empleo del ICP.
Asegúrese de que los conductos de alimentación de argón están protegidos
contra ensuciamiento por aceite o grasa.

Para cada aparato habrá que prever un dispositivo alimentador de argón.


Para la alimentación de argón (botella o depósito de líquido) se necesita un
manoreductor apropiado.
y Presión de salida (ajustable): 0 -10 bar
La alimentación de argón se realiza mediante un tubo flexible facilitado por
SPECTRO (longitud: 5 m, diámetro exterior/interior = 8/6 mm.) Este tubo flexible
se conecta al aparato (punto de empalme en el lado posterior). El volumen de
entrega incluye también el racor para la conexión al aparato. El empalme en el
lugar de montaje depende de las especificaciones del cliente, por lo que no forma
parte del volumen de entrega.
Durante el funcionamiento normal, se utilizan los siguientes caudales:

Gas refrigerante (Coolant): 12 – 20 l/min


Gas auxiliar (Auxiliary): 0.6 – 2 l/min
Gas nebulizador: 0.4 – 1.5 l/min
Frecuencia de lavado de argón, 0 l/min (OFF)
sistema óptico: 0.5 l/min (bajo)
(u, opcionalmente, nitrógeno) 1.0 l/min (alto)

— 18 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Transporte/emplazamiento

4.9 Refrigeración (opcional para EOP)


El SPECTRO GENESIS EOP puede ser dotado opcionalmente de un sistema
externo de refrigeración por aire/agua. La conexión al aparato se realiza mediante
las mangueras de agua adjuntas (de 2,5 m de longitud). La correspondiente pieza
de unión tiene una rosca de ¾“.

4.10 Aire de escape (hacia el exterior)


En el lado superior del aparato se hallan las salidas de escape de aire.
Las salidas inoxidables de escape de aire tienen que ser conectadas, mediante un
tubo flexible inoxidable no inflamable (diámetro interior: 100 mm), al sistema de
escape de aire del laboratorio. El ventilador tiene que ser resistente a sustancias
químicas y diseñado para temperaturas superiores a 80°C. Para la posición
exacta de las salidas de escape de aire – véase la figura.
Todas las instalaciones deberán ejecutarse conforme a la especialidad y según
las reglas técnicas vigentes, para excluir riesgos para la salud, la vida y valores
reales.

Instrumento Potencia de succión en la tubuladura

1 (atrás) 2 (delante)
Generador Caja de protección Antorcha

EOP ≥ 250 m3/h; ≥ 147 ft3/min 80 – 120 m³/h ; 47 – 71 ft³//min

SOP ≥ 250 m3/h; ≥ 147 ft3/min 100 – 140 m³/h ; 59 – 82 ft³//min

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 19


Manejo

5 Manejo

5.1 Cuadro sinóptico de los elementos de control

Nº. Elemento de control Función

1 Plasma OFF Desactivación del plasma

2 Interruptor principal Conecta o desconecta la alimentación de corriente


(On/Off)

5.2 Cómo preparar el aparato para funcionar


Antes de activar el aparato, efectúe los siguientes pasos:
1. Instale la antorcha y el sistema de introducción de muestras; ver página 29 .
2. Abra la válvula de alimentación de argón.
Î Regule la presión del argón, ajustándola a 7,5 bar.
Î Con una presión < 7,0 bar, no es posible encender el plasma. Se
indicará un mensaje correspondiente de error.
3. Opción Lavado de nitrógeno:
Abra la válvula de alimentación de nitrógeno.
Î Regule la presión del nitrógeno, ajustándola a 4 bar.
4. Asegúrese de que el sistema de aspiración está activado y de que se alcanza
la capacidad deseada de aspiración.
5. Asegúrese de que está conectado y activado el sistema externo de
refrigeración (sólo EOP).
6. Asegúrese de que están cerradas todas las puertas y tapaderas.
3 El aparato está preparado.

— 20 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Manejo

5.3 Activación del aparato, disponibilidad de servicio, encendido


del plasma

Nota
Para garantizar un funcionamiento conforme a las especificaciones, es necesario
estabilizar el aparato durante 60 minutos después de su puesta en
funcionamiento. En ello, el plasma puede ser iniciado tanto inmediatamente
después de la activación del aparato como también después de transcurrido el
período de estabilización. Si el plasma está iniciado, se recomienda que se
nebulice, durante el período de estabilización, una muestra falsa apropiada (ver
punto 6).

Para activar el aparato, tiene que efectuar los siguientes pasos:


1. Ponga el interruptor principal a la posición "ON".
2. Conecte el ordenador.
Î El sistema operativo arrancará.
3. Arranque el software de aparato SMART ANALYZER VISION, una vez que el
sistema operativo haya arrancado completamente.
Î Después de activarlo, espere 60 minutos hasta que el aparato se haya
estabilizado (sistema óptico).
Î El aparato está listo para servicio.
4. Seleccione el display de análisis. Realice un barrido con argón, durante 2
minutos, el sistema de introducción de muestras, haciendo clic sobre el botón
"Lavar".
5. Haga clic sobre el botón "Plasma", para iniciar el encendido del plasma.
Î El sistema de introducción de muestras se barrerá automáticamente con
argón.
Î En la línea de estado se indicará el mensaje "Encendiendo plasma".
Î El plasma se encenderá una vez transcurrido este proceso (2 minutos).
6. Haga clic sobre el botón "Bomba", para activar la bomba peristáltica.
Î Según la aplicación, se recomienda que se nebulice, durante unos 20-30
minutos, para calentar y equilibrar los componentes, agua destilada o
una solución nula ("Blanco") adaptada a la matriz.
3 El aparato está conectado y el plasma se enciende.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 21


Manejo

5.4 Desactivación del plasma / desactivación del aparato

Nota
Mantenga siempre, en lo posible, la disponibilidad de servicio del aparato
(interruptor principal en posición "ON". Esto garantiza una buena estabilidad a
largo plazo durante el proceso de medición).

Para desactivar el aparato, tiene que efectuar los siguientes pasos:


1. Lave el sistema de introducción de muestras (durante unos 10 minutos) con
una muestra falsa apropiada (p.ej.: agua destilada para aplicaciones
acuosas).
Î Esto impide cristalizaciones en el sistema de introducción de muestras.
2. Seleccione el display de análisis. Haga clic sobre el botón "Plasma", para
desactivar el plasma, o
pulse el botón "Plasma Off" (botón azul en el lado derecho del aparato).
Î El plasma se apagará.
3. Abandone el software de aparato (SMART ANALYZER VISION),
seleccionando la función "Salir" en el menú "Archivo".
Î El programa terminará.
4. Seleccione, en el menú “Inicio“ del sistema operativo, el punto de diálogo
"Apagar" y confirme el cuadro de diálogo.
Î El ordenador se desconectará.
5. Desconecte el sistema externo de refrigeración por aire/agua (sólo EOP).
6. Desconecte la aspiración.
7. Si no es necesario medir periódicamente elementos con líneas de emisión en
VUV (< 190 nm, p.ej.: P 178,2 nm), cierre las válvulas externas de la
alimentación de argón.
Î Si tales elementos se miden periódicamente (diariamente), se
recomienda dejar abierta la alimentación de argón. De esta forma, el
sistema óptico se lava continuamente, lo que mejora la estabilidad de
estos elementos. Además, se acorta el período de estabilización, que es
necesario después de iniciado el plasma.
Î Si el aparato dispone del opcional lavado de nitrógeno, se pueden cerrar,
en todo caso, las válvulas externas de la alimentación de argón.

— 22 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Manejo

8. Opción Purga de nitrógeno:


Si no es necesario medir periódicamente elementos con líneas de emisión en
VUV (< 190 nm, p.ej.: P 178,2 nm), cierre las válvulas externas del barrido de
nitrógeno.
Î Si tales elementos se miden periódicamente (diariamente), se
recomienda dejar abierta la alimentación de nitrógeno. De esta forma, el
sistema óptico se lava continuamente, lo que mejora la estabilidad de
estos elementos. Además, se acorta el período de estabilización, que es
necesario después de iniciado el plasma.
9. Afloje las grapas de apriete de la bomba peristáltica y relaje las mangueras
de la bomba, aflojando al efecto las grapas retén.
10. Desactivación total:
Î Ponga el interruptor principal a la posición "OFF" (ver nota).
3 El aparato está desconectado.

Nota
Cuando no se realizan los puntos 7, 8 y 10, el aparato se halla en la modalidad
"Instrumento Stand-by". Para reponerlo en funcionamiento, siga las instrucciones
del capítulo 5.3 (a partir del punto 2; ver página 21). El período de estabilización
está acortada notablemente.

5.5 Cómo efectuar mediciones

5.5.1 Cómo preparar la medición


Antes de comenzar la medición, efectúe los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el sistema óptico está ICALizado (ver página 24).
2. Realice una estandarización, si es necesario (ver página 26).
3. Realice una calibración, si es necesario (ver página 26).
4. Controle las medidas de protección, cuando trabaje con muestras peligrosas
o corrosivas.
3 El aparato está preparado para la medición de muestras.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 23


Manejo

ICALización del sistema óptico


El sistema óptico tiene que ser ICALizado:
y tras un mensaje del software (deriva de longitud de onda).
y después de la activación y de la estabilización de la temperatura.
y en caso de modificaciones del sistema de introducción de muestras
(antorcha/ cambio de nebulizador).
y antes de que se cree un método nuevo.
y antes de que se realicen mediciones de alta precisión.

I. Aplicaciones acuosas
Para la ICALización de aplicaciones acuosas se necesita una solución de la
siguiente composición:

Elemento Concentración mg/l Elemento Concentración mg/l

Ca 1 Eu 10

Be 2 In 10

Li 2 K 10

Sr 2 Ni 10

Mn 5 P 10

Mo 5 Si 10

Na 5 Ti 10

Sc 5 V 10

Ce 10 Y 10

Cu 10 Zr 10

Fe 10 S 50

Además, la solución tiene que contener:


y 20 ml/l de HCl
y 20 ml/l HNO3
La desviación en los contenidos predeterminados de los elementos no debería
exceder del 0,5%. Desviaciones mayores pueden perjudicar la capacidad
analítica.

— 24 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Manejo

II. Aplicaciones orgánicas:


Para la ICALización de aplicaciones orgánicas se necesita una solución de la
siguiente composición:

Elemento Concentración mg/l Elemento Concentración mg/l

Ag 10 Mo 10

Al 10 Na 10

B 10 Ni 10

Ba 10 P 10

Ca 10 Pb 10

Cd 10 Si 10

Cr 10 Sn 10

Cu 10 Ti 10

Fe 10 V 10

Mg 10 Zn 10

Mn 10

La desviación en los contenidos predeterminados de los elementos debería ser


≤ 1%. Desviaciones mayores pueden perjudicar la capacidad analítica.
La solución se prepara por dilución del estándar multielemento S21-900 de la
empresa Conostan (http://www.conostan.com) mediante keroseno de la empresa
Alfa Aesar (www.alfa.com). La solución contiene adicionalmente un 30% de aceite
base 75 (Conostan).
Soluciones prefabricadas para la ICALización, optimización o el control del
aparato se venden por el representante de la organización Spectro local.

Para la ICALización, efectúe los pasos siguientes:


1. Encienda el plasma.
2. Cargue al efecto el método que se debe ICALizar.
Î Cuide de que se utilice el sistema correcto de introducción de muestras.
3. Lave el sistema de introducción de muestras durante unos 20 - 30 minutos.
Î Utilice agua destilada para las aplicaciones acuosas y keroseno para las
aplicaciones orgánicas.
4. Seleccione, en el menú "Sistema", la función "ICALizar la óptica".

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 25


Manejo

5. Siga las instrucciones del software.


Î Asegúrese de que la solución de ICALización está compuesta
correctamente.
3 El sistema óptico está ICALizado.

Cómo estandarizar un método


La estandarización se realizará siempre que sea necesario. La frecuencia
depende de la exactitud deseada de medición.
Para la estandarización, tiene que efectuar los siguientes pasos:
1. Seleccione, en el menú "Análisis", la función "Mediciones de métodos" –
tarjeta de registro "Estandarización".
2. Seleccione en la lista el primer estándar.
Î Mida primero los estándares con concentraciones bajas y, a
continuación, los estándares con concentraciones altas.
3. Introduzca la muestra, a través de la bomba peristáltica, en el sistema de
introducción de muestras.
4. Haga clic sobre el botón "Medición".
5. Una vez efectuada la medición, pulse la tecla funcional F8, para terminar la
medición.
6. Active (en la lista) el próximo estándar.
7. Haga clic sobre el botón "Medición".
8. Una vez efectuada la medición, pulse la tecla funcional F8, para terminar la
medición.
9. Siga de esta forma, hasta que se hayan medido todos los estandares
contenidos en la lista.
10. Una vez medidos todos los estandares contenidos en la lista, haga clic sobre
el botón "Calcular".
3 El método está estandarizado.

Cómo calibrar un método


La calibración del instrumento de medición corresponde al procedimiento de
estandarización, pero seleccione al efecto "Calibración" (en el diálogo de medición
de patrones).

Cómo medir patrones de control


La medición de patrones de control corresponde al procedimiento de
estandarización, pero seleccione al efecto "Patrones de control" (en el diálogo de
medición de patrones).

— 26 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Manejo

5.5.2 Medición
Para la medición, tiene que efectuar los siguientes pasos:
1. Pulse la tecla funcional F9, para cargar un método de medición.
Î Si el directorio no contiene métodos, hay que crear primero un método
apropiado. Utilice al efecto la ayuda en línea.
2. Introduzca la muestra, a través de la bomba peristáltica, en el sistema de
introducción de muestras.
3. Pulse la tecla funcional F5 (medición individual) o F6 (medición múltiple),
para iniciar la medición.
Î La medición se efectuará automáticamente.
Î Terminada la medición, los resultados se indicarán en la pantalla.
Î Pulse la tecla funcional F8, para terminar la medición.
3 La medición está terminada.
Realice otras mediciones, si es necesario.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 27


Mantenimiento

6 Mantenimiento

6.1 Plan de mantenimiento


En los intervalos de mantenimiento indicados en la tabla siguiente se trata de
valores de orientación que indican los valores mínimos a cumplir. Según la
utilización del aparato, los intervalos de mantenimiento pueden diferir de los
intervalos indicados.
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, se tendrán que efectuar
los siguientes trabajos:

Comienzo del trabajo Trabajos a efectuar

Controlar la reserva de gas Presión mínima en la botella: 40 bar.

Mangueras de la bomba peristáltica y Controlar si presentan daños y controlar el


del sistema de introducción de caudal.
muestras

Mantenimiento semanal

Conductor de luz para el control del Controlar si presenta daños y controlar el


plasma ensuciamiento. Limpiar o cambiar, si es necesario
(ver página 34).

Nebulizador Controlar el ensuciamiento y que no se han


producido obstrucciones. Limpiar, si es necesario
(ver página 31).

Cámara de spray Controlar el ensuciamiento y la formación de


estrías. Limpiar, si es necesario (ver página 32).

Backup de los datos de análisis

Mantenimiento mensual

Caja de antorcha Controlar si la antorcha y la cámara de spray


presentan daños o suciedades. Limpiar o
cambiar, si es necesario (ver página 29).

Nebulizador Controlar la calidad del aerosol (ver página 33).

Filtro de aire (detrás del lado derecho Cambiar en caso de ensuciamiento.


del aparato)

Otros trabajos de mantenimiento

Bobina de inducción Controlar la corrosión. Limpiar, si es necesario


(ver página 33).

Mangueras de la bomba Controlar si presentan daños. Cambiar, si es


necesario (ver página 42).

— 28 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

6.2 Cómo limpiar la antorcha

¡Cuidado!
y La antorcha y la bobina de inducción se calientan a temperaturas muy altas.
Î Antes de tocar la antorcha, espere siempre unos 10 – 15 minutos, hasta
que la antorcha se haya enfriado suficientemente.
y La solución limpiadora o sus vapores pueden dañar aquellos componentes
de la antorcha que no constan de cuarzo fundido.
Î Cuide de que la solución limpiadora se aplique solamente a los
componentes de cuarzo fundido de la antorcha.

Para limpiar la antorcha, tiene que efectuar los siguientes pasos:


1. Desconecte el plasma.
2. Desenrosque las conexiones a la antorcha.
3. Afloje y quite el (los) apriete(s) entre la antorcha y la cámara de spray.
4. Saque el adaptador de codo (sólo EOP).
5. Suelte el soporte de la antorcha.
6. Saque la antorcha.
7. Limpie la antorcha.
Î Desmonte al efecto los tubos flexibles con los racores metálicos (uniones
rápidas).
Î Ponga la antorcha en aqua regia (mezcla de tres partes de ácido
clorhídrico concentrado y una de ácido nítrico).
Î ¡Sustancia peligrosa! Observe las respectivas informaciones sobre
materiales y sustancias peligrosos.
Î Deje actuar el ácido/la solución limpiadora durante unos 15 minutos.
Î A continuación, lave la antorcha con agua destilada y séquela
completamente.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 29


Mantenimiento

8. Instale la antorcha.
Î Antorcha para observación axial del plasma:

I. Pase la antorcha por el


anillo tensor de centraje
(abierto), hasta que el anillo
marcador rojo aparezca en
el lado izquierdo de la
antorcha (1).
1
II. Fije la antorcha mediante el 2
anillo tensor de centraje (2).
Î La antorcha está 3
ajustada 4
correctamente cuando
la distancia entre el
tubo central de la
antorcha (4) y el
extremo derecho de la
1–2 mm
bobina de trabajo (3)
es de 1 – 2 mm.

Î Antorcha para observación radial del plasma:

I. Ponga la antorcha (2) de tal


forma que los empalmes de
gas (3) señalan a la
izquierda.
II. Inserte la antorcha dentro
de la bobina (1), hasta que
el pin (4) se halle por 1
encima de la pieza angular 2
(5). 6
III. Gire a la derecha los 3
empalmes de gas. Baje la 4
antorcha cautelosamente,
hasta que el pin descanse 5
sobre la pieza angular.
IV. Cierre el soporte (6).

3 La antorcha está limpia.

— 30 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

6.3 Cómo limpiar el nebulizador


(nebulizador estándar Crossflow)

¡Cuidado! ¡Peligro de lesión!


y El nebulizador y la cámara de spray pueden contener restos de los ácidos
aplicados.
Î Observe las respectivas informaciones sobre materiales y sustancias
peligrosos.
y En caso de uso inadecuado, los elementos de vidrio pueden romper y causar
heridas incisas.
Î Proceda con cuidado y tome medidas de precaución adecuadas (p. ej.:
lleve guantes de protección).

Para limpiar el nebulizador, tiene que efectuar los siguientes pasos:


1. Lave el sistema de introducción de muestras (durante unos 10 minutos) con
una muestra falsa apropiada (p.ej.: agua destilada para aplicaciones
acuosas).
2. Desconecte el plasma.
3. Afloje el (los) apriete(s) entre la antorcha y la cámara de spray.
4. Saque la cámara de spray cautelosamente hacia la derecha (EOP) o hacia
abajo (SOP), para separar la cámara de spray de la antorcha.
5. Desmonte todas las demás conexiones del nebulizador y de la cámara de
spray.
6. Afloje la abrazadera de fijación y saque la cámara de spray cautelosamente
de la abrazadera y del dispositivo auxiliar de posicionamiento.
7. Gire un poco el nebulizador, para separarlo de la cámara de spray y
desmonte la conexión de argón.
8. Desmonte el racor para la conexión de argón.
9. Ponga el nebulizador en una copa de vidrio y llénela cautelosamente con
ácido clorhídrico diluido.
Î ¡Sustancia peligrosa! Observe las respectivas informaciones sobre
materiales y sustancias peligrosos.
10. Deje actuar el ácido durante unos 15 minutos (depende del grado de
ensuciamiento).
Î En caso de ensuciamiento intenso, se recomienda utilizar aqua regia u
otro ácido apropiado.
Î En caso de que los capilares contengan depósitos, límpielos
cautelosamente con un alambre delgado de cobre. Haciendo así,
proceda con mucho cuidado, para no dañar los capilares.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 31


Mantenimiento

11. A continuación, lave el nebulizador con agua destilada y déjelo secar


completamente.
12. Remonte los componentes.
13. Controle la producción de aerosol y optimice el caudal de gas del nebulizador
(ver página 35).
3 El nebulizador está limpio.

6.4 Cómo limpiar la cámara de spray


(cámara estándar Scott)

¡Cuidado! ¡Peligro de lesión!


y El nebulizador y la cámara de spray pueden contener restos de los ácidos
aplicados.
Î Observe las respectivas informaciones sobre materiales y sustancias
peligrosos.
y En caso de uso inadecuado, los elementos de vidrio pueden romper y causar
heridas incisas.
Î Proceda con cuidado y tome medidas de precaución adecuadas (p. ej.:
lleve guantes de protección).

Para limpiar la cámara de spray, tiene que efectuar los siguientes pasos:
1. Lave el sistema de introducción de muestras (durante unos 10 minutos) con
una muestra falsa apropiada (p.ej.: agua destilada para aplicaciones
acuosas).
2. Desconecte el plasma.
3. Afloje el (los) apriete(s) entre la antorcha y la cámara de spray.
4. Saque la cámara de spray cautelosamente hacia la derecha (EOP) o hacia
abajo (SOP), para separar la cámara de spray de la antorcha.
5. Saque la cámara de spray.
6. Gire un poco el nebulizador, para separarlo de la cámara de spray.
7. Separe la conexión de agua residual de la caperuza de la cámara de spray y
gire un poco la caperuza, para separarla de la cámara de spray.
8. Límpie la cámara de spray.
Î Utilice al efecto primero una solución diluida apropiada de ácido (p ej.:
ácido clorhídrico o ácido nítrico 1:10)
Î ¡Sustancia peligrosa! Observe las respectivas informaciones sobre
materiales y sustancias peligrosos.
Î A continuación, aplique un detergente para laboratorios, para quitar los
restos de grasa (estrías), si es necesario.
Î Luego, lave a fondo la cámara de spray con agua destilada.

— 32 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

9. Remonte los componentes.


10. Optimice el caudal de gas del nebulizador (ver página 35).
3 La cámara de spray está limpiada.

6.5 Cómo controlar la formación de aerosol del nebulizador


Para el control, efectúe los siguientes pasos:
1. Saque el nebulizador (ver página 31), pero sin desmontar la conexión de
argón.
2. Seleccione, en el menú "Sistema", la función "Ajustes del aparato" – tarjeta
de registro "Generador".
3. Ajuste el caudal de gas calculado para el nebulizador.

4. Utilice un frasco pulverizador,


para inyectar agua destilada a
través del orificio de entrada de
muestras del nebulizador.
Î La niebla que sale tiene
que tener una forma en V
regular. De no ser así, el
nebulizador está obstruido
y tiene que ser limpiado
(ver página 31 ).

5. Remonte los componentes.


3 La formación de aerosol está controlada.

6.6 Cómo limpiar la bobina de inducción

¡Cuidado! ¡Peligro de quemadura!


La antorcha y la bobina de trabajo se calientan a temperaturas muy altas.
Antes de tocar la antorcha, espere siempre unos 10 – 15 minutos, hasta que la
antorcha se haya enfriado suficientemente.

Los vapores de las muestras pueden corroer la bobina de trabajo.


Para la limpieza, tiene que efectuar los siguientes pasos:
1. Desconecte el aparato.
2. Saque la antorcha (ver página 29).

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 33


Mantenimiento

3. Limpie la bobina con un cepillo delgado (p.ej.: cepillo para los dientes) y una
pasta abrasiva (p.ej.: pasta dentífrica).
Î ¡No deformar la bobina de trabajo!
4. Limpie la bobina de trabajo completamente de la pasta abrasiva.
5. Remonte los componentes.
3 El bobina de trabajo está limpia.

6.7 Cómo limpiar el conductor de luz del dispositivo de control


del plasma

¡Cuidado!
y Los vapores del isopropanol son nocivos para la salud. Además, se pueden
producir mezclas inflamables y explosivas de vapor y aire.
Î Observe las respectivas informaciones sobre materiales y sustancias
peligrosos.
Î La utilización del isopropanol requiere medidas adecuadas de
precaución. Antes de activar el plasma, espere siempre hasta que el
isopropanol se haya evaporado.
y La antorcha y la bobina de trabajo se calientan a temperaturas muy altas.
Î Antes de tocar la antorcha, espere siempre unos 10 – 15 minutos, hasta
que la antorcha se haya enfriado suficientemente.
Para la limpieza, tiene que efectuar los siguientes pasos:

1. Afloje el tornillo prisionero del


soporte del conductor de luz
(sólo SOP).
2. Saque el conductor de luz del
dispositivo de soporte.

3. Limpie la superficie del conductor de luz con un paño de algodón.


Î Sumerja el paño de algodón antes en una solución de ácido diluida
(1:10).
Î ¡Sustancia peligrosa! Observe las respectivas informaciones sobre
materiales y sustancias peligrosos.

— 34 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

4. Repita este proceso con agua destilada e isopropanol.


5. Si el conductor de luz está muy sucio, límpielo con un papel abrasivo mojado
(grano: 1200) y, a continuación, púlalo con un papel abrasivo mojado (grano:
4000).
3 El conductor de luz está limpio.

6.8 Cómo optimizar el caudal de gas del nebulizador


El caudal de gas del nebulizador tiene que ser optimizado después de cada
desmontaje.
Para la optimización, se necesitan:
y Agua destilada
y Solución con 2 mg/l de manganeso
y Método de medición para la línea de emisión del manganeso a 257,61 nm.
Para la optimización, habrán de efectuarse los siguientes pasos:
1. Aspire agua destilada y realice 3 mediciones.
2. Calcule el valor promedio.
3. Aumente paso a paso el flujo de gas y repita la medición.
4. Repita este proceso con la solución de 2 mg/l de manganeso.
5. Calcule la relación señal/fondo (SBR) para cada cuota de flujo de gas del
nebulizador, procediendo según la fórmula:

Intensidad solución de manganeso – intensidad del


SBR = agua
Intensidad agua

Î Por aplicar el SBR en contra del flujo de gas del nebulizador, se obtiene
una curva parabólica.
6. Ajuste un caudal de gas que corresponde al mejor valor SBR (el valor más
alto).
3 El caudal de gas está optimizado.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 35


Mantenimiento

6.9 Limpieza de la interfaz óptica-plasma (OPI) (sólo EOP)

¡Atención! ¡Daño al aparato!


La bobina de inducción es muy sensible.
Al sacarlo, tenga cuidado de que la OPI no choque contra la bobina de inducción.

Limpie la OPI, procediendo por el orden siguiente:


1. Desmontaje de la OPI, ver página 36.
2. Limpieza del muestreador, ver página 37.
3. Limpieza de la lente, ver página 38.
4. Montaje de la lente y de la OPI, ver página 39.

6.9.1 Desmontaje de la OPI


Para el desmontaje, efectúe los pasos siguientes:
1. Desconecte el plasma.

2. Desenchufe las conexiones (4)


de la antorcha.
1
3. Afloje y quite los aprietes (3) de
la antorcha y de la cámara de 2
spray.
4. Saque el adaptador de codo (2). 3
5. Afloje el anillo tensor de centraje 4
(1) de la antorcha.

6. Saque la antorcha.

7. La OPI tiene un cierre de ~ 10 mm


bayoneta.
Gire la OPI (1) por unos 10 cm
contra el sentido de las agujas
del reloj. Retírela hacia la
derecha.

— 36 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

8. Saque las mangueras conectadas del dispositivo de guía.


Î De esta forma, la OPI puede quedar conectada con la alimentación de
agua refrigerante.
3 La OPI está desinstalada.

6.9.2 Limpieza del muestreador


Para la limpieza, efectúe los pasos siguientes:

1. Desenrosque el muestreador (2)


de la OPI (4), utilizando al 4
efecto la herramienta de OPI 3
2
(1).
Î Gire la OPI de tal forma 1
que su lado anterior indica
hacia abajo. Así se evita
que en la OPI puedan
entrar partículas de
suciedad.

2. Limpie el muestreador, mediante un cepillo de uñas, bajo un chorro de agua


corriente.
Î Si está muy ensuciado, se puede aplicar un ácido apropiado. A
continuación, lave a fondo el muestreador con agua destilada.
3. Limpie el orificio del muestreador (con una escobilla limpiapipas, por ejemplo)
4. Seque el muestreador en el chorro de aire o argón.
5. Instale el muestreador (2).
Î Cuide de que se monte también el anillo en O (3).
3 El muestrador está limpiado.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 37


Mantenimiento

6.9.3 Limpieza de la lente

¡Atención! Error de medición


No tocar con los dedos la superficie de la lente (para no contaminarla por grasa,
por ejemplo). En caso contrario, se producirán errores de medición.
En todo caso, evite que los dedos toquen la superficie de la lente.

Asegúrese, después de la limpieza del muestreador, de que la lente no está


ensuciada.
Para la limpieza, efectúe los pasos siguientes (si es necesario):

1. Afloje, con la herramienta de


OPI (1), el anillo de ajuste en el 2
lado posterior (2). 1

2. Introduzca por el lado opuesto


una aguja limpia de muestreo
(2), pasándola por el orificio del
muestreador.
3. Empuje la lente (cuarzo fundido)
cautelosamente hacia fuera,
depositándola sobre un papel
óptico.

4. Limpie la lente sucia con un papel óptico o un paño suave sin hilachas.
3 La lente está limpiada.

— 38 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

6.9.4 Montaje de la lente y de la OPI


Para el montaje, efectúe los pasos siguientes:

1. Inserte en la OPI el anillo de


teflón (4), cuidando que el anillo
se disponga de plano.
2. A continuación, inserte en la
OPI la lente (3, con el lado
plano).
3. Coloque encima el segundo
anillo de teflón (2) y apriete
moderadamente el anillo de
ajuste (1).

4. Reinstale la OPI en el aparato, procediendo por orden inverso al de su


desmontaje.
5. Ponga las mangueras en el dispositivo de guía.
6. Monte la antorcha y el adaptador de codo (ver página 36).
3 La OPI está reinstalada y la limpieza de la OPI está terminada.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 39


Mantenimiento

6.10 Limpieza de la interfaz de plasma Side-On (SPI) (sólo SOP)

¡Atención! ¡Daño al aparato!


La bobina de inducción es muy sensible.
Al sacarlo, tenga cuidado de que la SPI no choque contra la bobina de inducción.

Limpie la SPI, procediendo por el orden siguiente:


1. Desmontaje de la SPI, ver página 40.
2. Limpieza de la lente y de la SPI, ver página 41.
3. Cómo montar la lente y la SPI, ver página 42.

6.10.1 Desmontaje de la SPI


Para el desmontaje, efectúe los pasos siguientes:
1. Desconecte el plasma.

2. Desenchufe las conexiones (1)


de la antorcha.
3. Afloje y quite el apriete (2) de la
antorcha.
4. Suelte el soporte (3) de la
antorcha.
3
1

5. Saque la antorcha.
6. Ajuste la purga de la óptica a 1 l/min. (software).

— 40 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

7. Afloje el acoplamiento de cierre


rápido (1), para el barrido del
tubo de luz.
8. Gire la sobretuerca (3) contra el
sentido de las agujas del reloj y
desmonte la SPI.
Î Tome en la mano izquierda
un papel óptico (4) para
poder coger la lente (2) si
ésta cae cuando se
desmonta la SPI.

3 La SPI está desinstalada.

6.10.2 Limpieza de la lente y de la SPI

¡Atención! Error de medición


No tocar con los dedos la superficie de la lente (para no contaminarla por grasa,
por ejemplo). En caso contrario, se producirán errores de medición.
En todo caso, evite que los dedos toquen la superficie de la lente.

Para la limpieza, efectúe los pasos siguientes:


1. Limpie la lente sucia con un papel óptico o un paño suave sin hilachas.
2. Limpie con un paño sin hilachas todas las piezas restantes.
3 La lente y la SPI están limpiadas.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 41


Mantenimiento

6.10.3 Cómo montar la lente y la SPI


Para el montaje, efectúe los pasos siguientes:
1. Desconecte el dispositivo de purga del sistema óptico.

2. Introduzca en la SPI el anillo en


O (3), cuidando que el anillo se
disponga de plano.
3. Introduzca la lente en la SPI (2,
con el lado plano).
4. Ponga sobre ello el segundo
anillo en O (1).

5. Para instalar la SPI, gire la sobretuerca en el sentido de las agujas del reloj.
3 La lente y la SPI están montadas.

6.11 Mantenimiento de las mangueras de bomba


Mangueras de bomba defectuosas o desgastadas perjudican la eficiencia del
aparato. Por eso, se recomienda controlar las mangueras periódicamente (antes
del comienzo del trabajo). Cambie las mangueras, si es necesario.
Para el cambio habrán de efectuarse los siguientes pasos:
1. Lave el sistema de introducción de muestras (durante unos 10 minutos) con
una muestra falsa apropiada (p.ej.: agua destilada para aplicaciones
acuosas).
2. Desconecte el plasma.
3. Afloje las grapas de apriete de la bomba peristáltica y relaje las mangueras
de la bomba, aflojando al efecto las grapas retén.
4. Abra las grapas retén y empújelas a un lado. Desmonte las mangueras de la
cabeza de la bomba y desmonte las mangueras capilares.
5. Conecte las mangueras capilares con las nuevas mangueras de bomba.
Î Asegúrese de que el diámetro interior es correcto. El diámetro interior
necesario y la frecuencia de bombeo dependen del tipo de nebulizador
utilizado. Valores predefinidos para el nebulizador estándar Cross-Flow:
y Canal de admisión diámetro interior: 0,89 mm
de muestras: (nodos de soporte naranja-naranja).

y Canal de desagüe diámetro interior: 1,8 mm


(nodos de soporte azul-verde).
6. Ponga las mangueras alrededor de la cabeza de la bomba, enganche los
nodos de soporte en las grapas retén y cierre las grapas de apriete.

— 42 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Mantenimiento

7. La presión de apriete se ajusta con los tornillos de ajuste:


I. Conecte la bomba y aspire una muestra falsa apropiada (p.ej. agua
destilada para aplicaciones acuosas).
II. Seleccione el display de análisis. Haga clic sobre el botón "Bomba", para
activar la bomba.
III. Afloje los tornillos de ajuste, hasta que se corte el flujo de líquido.
IV. A continuación, aumente la presión de apriete, hasta que la bomba
comience a transportar un poco de líquido.
V. Entonces, ajuste la presión correcta, dando al tornillo de ajuste
correspondiente una media vuelta en el sentido de cierre.
3 Las mangueras de bomba están cambiadas.

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 43


Corrección de fallos funcionales

7 Corrección de fallos funcionales

¡Atención! ¡Daño del aparato!


El aparato puede dañarse en caso de reparación inadecuada. No repare el
aparato personalmente. Diríjase siempre al servicio posventa de SPECTRO.

Fallo Causa Remedio

El generador no arranca Alimentación de corriente Controlar la alimentación de


corriente del instrumento
(fusibles, interruptor principal)

Mensaje de error: Alimentación de argón y Controlar la alimentación de


Presión inicial interrumpida argón
insuficiente del argón y Controlar la presión de
alimentación de argón (valor
deseado 7,5 bar)

Mensaje de error: Alimentación de y Controlar si el sistema está


Caudal insuficiente de refrigerante interrumpida obturado (tuberías etc.)
agua refrigerante (sólo (suciedades, depósitos
EOP) calcáreos)
y Controlar el caudal

Presión insuficiente de Aumentar la presión de


alimentación de medio alimentación (valor deseado ~4
refrigerante bar)

Mensaje de error: Puerta mal cerrada Controlar el mecanismo de cierre


La puerta del aparato no
está cerrada.

Mensaje de error: Fallo en la rutina de Repetir el arranque


Amperaje incorrecto arranque
durante la fase de
arranque

La antorcha se funde Antorcha mal posicionada Controlar que la antorcha está


en la bobina de inducción posicionada correctamente

Tubo de aerosol obturado Limpiar la antorcha

Fuga en la tubería de Localizar la fuga con jabonadura


argón hacia la antorcha y sellar la fuga

Caudal insuficiente de gas Aumentar el caudal de gas


auxiliar auxiliar

Fuga en el sistema de Localizar la fuga con jabonadura


nebulizador y sellar la fuga

— 44 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008


Corrección de fallos
funcionales

Fallo Causa Remedio

El plasma no puede Falta la chispa de Tesla Cable de encendido mal


encenderse enchufado

Falta la chispa de Tesla Controlar que el aislamiento está


montado correctamente

Antorcha mal centrada en Controlar el ajuste de la bobina


la bobina

Oxígeno en el sistema de Lavar con argón el sistema de


introducción de muestras introducción de muestras

Calidad incorrecta del Utilizar argón de la calidad 4,6 o


argón superior (pureza: 99.996%)

Plasma asimétrico Frecuencia muy alta de Reducir la frecuencia de lavado


barrido de argón (desde la
OPI/SPI)

Capacidad muy alta de Reducir la capacidad de


aspiración de la caja de aspiración
antorcha

Centelleo o pulsación del Humedad o depósitos en Limpiar y secar la antorcha, o


plasma el tubo de aerosol de la cambiarla, si es necesario.
antorcha

Pulsación del aerosol y Limpiar el nebulizador


(depósitos en el y Cambiar la manguera de
nebulizador) bomba

Plasma demasiado Potencia mal ajustada Reducir la potencia


brillante (demasiado alta)

Oxígeno en el sistema de Localizar y sellar las fugas


introducción de muestras

El plasma se apaga al El tubo flexible de Conectarlo y controlar las piezas


conectarse el gas introducción de muestras de empalme
nebulizador no está conectado al
nebulizador

Oxígeno en el sistema de Antes del rearranque, lavar el


introducción de muestras sistema con argón.

Fuga en el sistema de Localizar y sellar la fuga


introducción de muestras

En el plasma no se Caudal insuficiente de gas Optimizar el caudal de gas


reconocen canales nebulizador nebulizador

Nebulizador obstruido Limpiar el nebulizador

Fuga en la salida de la Localizar y sellar la fuga


cámara de spray

SPECTRO GENESIS — 09.07.2008 — 45


Piezas de recambio y piezas de
desgaste

Fallo Causa Remedio

Mensaje de error: El recipiente de residuos Quitar la tapa del recipiente y


El recipiente de residuos está lleno. eliminar los residuos conforme a
está lleno. las prescripciones pertinentes.

Salto de chispas en la Humedad Desconectar el generador y secar


bobina la bobina con un trapo de papel
(en caso de humedad visible)

Suciedades sobre la Desconectar el generador y secar


bobina la bobina con un cepillo para los
dientes (ver página 33)

Mensaje de error: Se ha registrado una ICALizar (ver página 24)


Se requiere una deriva del pico de control
ICALización.

Mensaje de error: Muestra falsa o período Utilizar la muestra correcta.


Fallo de ICALización incorrecto de prelavado Controlar los parámetros de
medición. Repetir la ICALización

Mensaje de error: Se ha cargado un método ICALizar el nuevo método con el


La referencia ICAL no con parámetros básicos tipo correcto de nebulizador
corresponde a los datos ICAL diferentes
actuales de conversión.

Mensaje de error: Dirección IP incorrecta o Entrar la dirección IP correcta


Conexión de red asignada de otro modo (ayuda en línea). La entrada
debería efectuarse
No hay comunicación exclusivamente por el personal
entre el ordenador y el informático calificado.
aparato

8 Piezas de recambio y piezas de desgaste


Las piezas de recambio y desgaste para este aparato se encuentran en nuestra
Homepage www.spectro.com, bajo el menú deslizante "Support - Parts Catalog"
(Servicio – Catálogo de piezas) – solicitelas al representante de su país.

— 46 SPECTRO GENESIS — 09.07.2008

También podría gustarte