Unitrac 102S FR
Unitrac 102S FR
Unitrac 102S FR
SOMMAIRE
1. GENERALITES............................................................................................................... 4
Introduction .....................................................................................................................................4
Recommandations générales pour l'utilisation du manuel .............................................................5
Informations importantes pour l'utilisateur ......................................................................................6
Informations importantes pour la protection de la nature ...............................................................7
Consignes de sécurité ....................................................................................................................8
Numéro du châssis / Numéro du moteur........................................................................................9
Conformité d'utilisation..................................................................................................................10
Règles de sécurité et de conduite ................................................................................................11
3. COMMANDES .............................................................................................................. 18
Eléments de commande de démarrage .......................................................................................18
Eléments de commande ...............................................................................................................19
Instruments et voyants de contrôle...............................................................................................20
Console et commandes hydrauliques ..........................................................................................26
Réglage des sièges conducteur et passager ...............................................................................27
Réglage du chauffage et de la ventilation ....................................................................................28
Commande de l'autoradio et de l'éclairage intérieur ....................................................................29
Serrures de porte..........................................................................................................................30
Basculement de la cabine.............................................................................................................31
Commande des vitesses à étagement .........................................................................................34
Utilisation de la prise de force.......................................................................................................35
Suspension oléopneumatique ......................................................................................................37
Sécurité sur routes et au travail ....................................................................................................38
Groupes de vitesses .....................................................................................................................40
Schémas hydrauliques .................................................................................................................41
Distributeurs avant commandés par monolevier ..........................................................................49
4. EQUIPEMENTS OPTIONNELS.................................................................................... 50
Quatre roues directrices* ..............................................................................................................50
Braquage de l'essieu arrière* .......................................................................................................52
Vitesses super rampantes*...........................................................................................................54
Verrouillage de sécurité de la pédale de frein*.............................................................................55
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 63
Caractéristiques techniques Unitrac 92 et Unitrac 102 ................................................................63
Dimensions ...................................................................................................................................65
Pneumatiques ...............................................................................................................................67
Transmission / Vitesses 16/16 - 30 km/h......................................................................................69
Transmission / Vitesses 16/16 - 40 km/h .....................................................................................69
Transmission / Vitesses 16/16 - 50 km/h......................................................................................70
Transmission / Vitesses 20/20 - 30 km/h......................................................................................71
Transmission / Vitesses 20/20 - 40 km/h......................................................................................71
Transmission / Vitesses 20/20 - 50 km/h......................................................................................72
-3-
Manuel d’utilisation
1. Généralités
Introduction
En achetant un véhicule Lindner UNITRAC vous nous honorez de votre confiance et nous
vous en remercions bien sincèrement. Pour vous, nous avons conçu un véhicule doté d’une
technologie novatrice et multifonctionnelle idéalement adaptée aux domaines agricoles et
communaux.
Le présent manuel vous servira de guide pour entretenir et utiliser votre UNITRAC en toute
sécurité.
Votre UNITRAC est équipé d’une technique multifonctionnelle.
La sécurité, le confort et la productivité sont des caractéristiques parfaitement intégrées dans
nouveau concept UNITRAC de Lindner.
- Moteurs modernes et souples
UNITRAC 92 : Moteur 4 cylindres, turbocompressé.
UNITRAC 102 : Moteur 4 cylindres, turbo, injection électronique Common Rail
- Transmissions à étagements avec 16 vitesses avant et 16 arrière totalement synchronisées,
vitesses super rampantes* (avec 20 vitesses avant et 20 arrière), disponibles en version 30,
40 et 50 km/h*.
- Entraînement permanent des 4 roues motrices avec engagement sous charge du différentiel
en long et commande électronique du blocage arrière (et avant*).
- Essieu avant : Deux disques de freinage ventilés internes et deux disques de freinage
externes, tous à commande hydraulique.
- Essieu arrière : Deux disques de freinage ventilés internes à commande hydraulique.
- Train planétaire avec suspension oléopneumatique à bras indépendants et correcteur
d’assiette intégré.
- Quatre roues directrices* / Braquage de l’essieu arrière*.
- Conception compacte dotée d’un châssis à articulation centrale situé entre l’essieu avant et
l’essieu arrière.
- Cabine basculante montée sur silentblocs équipée d’un large pare-brise panoramique pour
une visibilité optimale.
- Véhicule polyvalent doté d’équipements multifonctionnels pour une utilisation optimale dans
les domaines agricoles et communaux.
* Les équipements marqués d’un * sont optionnels !
Remarque importante :
La peinture de votre UNITRAC est une peinture écologique. Celle-ci nécessite quatre
semaines pour atteindre sa dureté optimale. Pendant ce délai il est INTERDIT de laver le
véhicule avec un jet à haute pression où à vapeur.
Après quatre semaines la peinture aura atteint toute sa dureté.
-4-
Manuel d’utilisation
Toutes les indications dans les textes tels que gauche, droite, avant où arrière sont
considérées comme vues dans le sens de la marche du véhicule.
Pictogrammes utilisés.
Attention : Cette pièce est sous tension. Respecter dans cette zone toutes les
recommandations de sécurité évoquées dans le présent manuel. Une prudence
particulière est recommandée lors d’interventions techniques et de maintenance.
Nota : Certains détails sont représentés sur des pages différentes du présent
(20/05) manuel. Le premier chiffre indique la page, le deuxième le numéro de la pièce
de la page sur laquelle ce détail est représenté.
A
ATTTTE
ENNTTIIO
ONN
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE VEHICULE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES ET MEME LA
MORT. IL EST IMPERATIF DE S’ASSURER AVANT UTILISATION QUE LE CONDUCTEUR
REMPLISSE LES CONDITIONS SUIVANTES :
Il est de votre responsabilité de respecter les législations et directives locales ainsi que les
recommandations de Traktorenwerk Lindner relatives à l’utilisation et à la maintenance du véhicule.
-5-
Manuel d’utilisation
Généralités
Ce manuel a pour objet de fournir au propriétaire et au conducteur du véhicule toutes les
informations pratiques en vue d’une parfaite utilisation et maintenance du véhicule.
Le véhicule a été conçu pour servir de centrale d’animation et de traction pour une
application dans les domaines agricoles et communaux.
Lavage du véhicule
Votre véhicule est équipé des techniques les plus modernes ainsi que de commandes
électrohydrauliques ultramodernes. Il est impératif d’en tenir compte si vous utilisez un
nettoyeur à haute pression pour le lavage.
• Si vous utilisez un nettoyeur à haute pression, ne vous tenez pas trop près du
véhicule et ne dirigez pas le jet sur des composants électriques, joints, bouchons de
remplissage, etc.
• Ne jamais asperger le moteur ou son échappement avec de l’eau froide.
Pièces de rechange
Les pièces de contrefaçon ne sont pas éprouvées et de ce fait, non homologuées par
LINDNER. Le montage de pièces non homologuées peut entraîner des conséquences
graves au niveau de la qualité de votre véhicule et porter atteinte à la sécurité de conduite.
L’utilisation de pièces de contrefaçon dégage le constructeur de toute responsabilité en cas
d’incident ou d’accident. Aucune modification du véhicule n’est autorisée sans accord
préalable et écrit du constructeur.
Garantie
Les conditions de garantie du véhicule sont conformes aux dispositions légales en vigueur
dans le pays d’immatriculation ainsi qu’avec les conventions contractuelles du contrat de
vente du revendeur. Le droit à la garantie est étroitement lié au respect des conditions
d’utilisation, de réglage et de maintenance selon les recommandations du présent manuel.
-6-
Manuel d’utilisation
Terre, air et eau sont des ressources vitales pour l'agriculture et pour l’homme. Si, dans
certains cas, la législation ne règle pas l’utilisation et la manipulation des produits et
substances nécessaires aux techniques modernes, c’est au bon sens de l’homme qu’il
appartient de procéder en respectant sa santé et son environnement.
-7-
Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
L’UNITRAC a été conçu pour être utilisé dans le domaine agricole ou communal.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme par le constructeur
Traktorenwerk LINDNER GmbH. Toute autre utilisation dégage de facto le constructeur de
toute responsabilité directe ou indirecte en cas de dommage(s) corporel(s) ou matériel(s)
pouvant découler d’un usage non conforme.
Tout utilisateur, qui prend le risque d'une utilisation non conforme répond personnellement
des conséquences éventuelles.
Le véhicule ne doit être utilisé, entretenu ou réparé que par des personnes compétentes et
formées à ces opérations. Ces personnes doivent être informées des normes de sécurité et
des dangers auxquels elles pourraient être exposées.
En outre, tout dommage sur des produits fabriqués ou commercialisés par LINDNER
engendrés par l'utilisation d’agrégats, d’équipements ou de pièces de rechange non
homologués par LINDNER, n’est pas couvert par la garantie.
-8-
Manuel d’utilisation
La plaque constructeur, comportant les numéros du moteur et du châssis, est située sur le
châssis à droite derrière la cabine (voir vue).
-9-
Manuel d’utilisation
Conformité d’utilisation
L’UNITRAC de Lindner est conçu pour répondre aux applications courantes dans les
domaines agricoles, communaux ou équivalents.
Les nombreuses possibilités d’équipements assurent à l’UNITRAC de Lindner une
multifonctionnalité remarquable.
L’utilisation du véhicule dans d’autres secteurs d’activité est considérée comme non
conforme et dégage le constructeur de toute responsabilité en cas d’incident ou d’accident.
Le véhicule ne doit être utilisé, entretenu ou réparé que par des personnes
compétentes et formées à ces opérations. Tout utilisateur doit être familiarisé
avec le véhicule ainsi que les travaux à effectuer. Il doit également être
informé des dangers auxquels il pourrait être exposé !!!
Conformité
- 10 -
Manuel d’utilisation
Une attention particulière doit être portée sur les points suivants :
- Assurez-vous, avant le démarrage, d’une bonne visibilité autour du tracteur. Vérifiez que
personne ne se tienne aux abords du véhicule (enfants en particulier) !
- Adaptez votre conduite et votre vitesse lorsque vous circulez dans des virages ou sur des
parcelles à forts reliefs !
- Respectez les règlementations en vigueur (poids total roulant autorisé en charge, gabarit
maximum autorisé pour la circulation sur la voie publique, éclairage, etc.) !
- En cas de verse du véhicule, bien s’accrocher – ne pas chercher à sauter vers l’extérieur !
- Pour parquer le tracteur sur un terrain à forte pente, engagez la plus petite vitesse du
groupe „champ”, serrez le frein à main et mettez les cales sous les roues !
- L’utilisation de roues avant jumelées* n’est autorisée que si le tracteur est pourvu de
portes. * Seuls les jumelages homologués sont admis !
- En Autriche, le véhicule est équipé avec des feux de croisement de jour automatiques !
- 11 -
Manuel d’utilisation
1.) Vérifier la pression des pneus (la pression doit, selon la charge, se situer entre 2,5 et
3 bars) (Voir page 97).
6.) Regarder sous le véhicule pour vérifier s’il n’y a pas de fuite.
8.) Vérifier la fixation des outils et équipements annexes montés sur le véhicule.
Assurez-vous que les équipements que vous utilisez soient conformes aux
normes et directives de fabrication et de sécurité (CE)
- 12 -
Manuel d’utilisation
10.) Vérifier les équipements de sécurité pour la circulation sur routes dont :
- Les lumières et les feux de signalisation.
- Les freins au pied et à main. Après le démarrage, tester le bon fonctionnement du
freinage et la pression sur la pédale.
- Le fonctionnement de l’avertisseur sonore et de l’appel de phares (voir page 20).
- Le bon fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace.
(Commande des essuie-glaces et lave-glace voir page 20).
Compléter, si nécessaire, le niveau de liquide du lave-glace (réservoir derrière le
siège passager).
- Nettoyer le pare-brise et le tableau de bord.
12.) Contrôle général visuel de tout le véhicule pour vérifier qu’il n’y a aucun défaut de
fixation de dispositif de protection ou autre.
Ne travaillez avec une machine que lorsque tous ses dispositifs de sécurités
sont en place.
Le non-respect de cette consigne signifie DANGER pour vous et votre
véhicule !!!
- 13 -
Manuel d’utilisation
Règles de conduite
1.) Sélectionner une vitesse adaptée au déplacement sur route ou aux conditions du
terrain et aux outils attelés.
Sélectionnez toujours une vitesse disposant de suffisamment de réserve de
puissance pour réaliser le travail prévu.
2.) En descendant une côte, il est de règle de sélectionner une vitesse adaptée au
dénivelé.
En rétrogradant, s’assurer que le moteur ne passe pas en surrégime (freiner avant de
rétrograder).
3.) Lors de déplacements ou travaux avec des équipements à déports importants (grues,
broyeurs débroussailleurs latéraux, …) désactiver et verrouiller la suspension du pont
arrière (voir recommandations spéciales pour les véhicules à suspension arrière –
page 37).
5.) Lors de déplacements sur des parcelles à fort reliefs, engager le différentiel central
(éventuellement le différentiel avant et arrière si nécessaire) (Voir page 20).
Sur un sol ferme ou dur, il est interdit de virer lorsqu’un ou plusieurs blocages
de différentiels sont engagés.
- 14 -
Manuel d’utilisation
Inverseur de
marche
avant – arrière
Sélecteur principal
de vitesses
- 15 -
Manuel d’utilisation
ATTENTION !!
L’UNITRAC est équipé d’une SECURITE ANTI-DEMARRAGE !
Les leviers de prise de force DOIVENT être en position neutre et la pédale
d’embrayage enfoncée à fond pour que le moteur puisse démarrer !
3.) Insérer la clef de contact dans la serrure de démarrage (18/08) et la tourner sur la
position "1".
En position "1" les voyants de contrôle de charge (20/16), de pression d’huile (20/14)
et de préchauffage (20/06) doivent s’allumer.
4.) Préchauffer le moteur. Quand le voyant s’éteint, le moteur est prêt à être démarré.
6.) Quand le moteur est démarré, donner un coup d’accélérateur. Les voyants de charge
(20/16) et de pression d’huile (20/14) doivent s’éteindre.
7.) Eviter de laisser tourner le moteur à l’arrêt pour le chauffer. Sous réserve de s’en
servir en souplesse et sans pousser les régimes, le tracteur peut être utilisé
immédiatement. Pour cela, débrayer, engager une vitesse de la gamme route ou
champ, sélectionner le sens (V) avant ou (R) arrière de la marche, sélectionner une
vitesse avec le levier principal et démarrer le tracteur.
8.) Pour arrêter le véhicule, après arrêt de l’avancement, tourner la clef de contact dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du moteur. Engager une
vitesse et serrer le frein à main. Retirer la clef de contact et fermer les portes à clef
pour éviter qu’une personne non autorisée n’utilise le véhicule.
Pour stationner le tracteur sur un terrain en pente, engager la plus petite vitesse du
groupe „champ”, serrer le frein à main et mettre les cales sous les roues.
R 1
0 2 0 Arrêt et position arrêt du moteur
R Position autoradio
1 Position préchauffage – Position fonctionnement
2 Position démarrage
- 16 -
Manuel d’utilisation
Quand le moteur est froid, attendre que sa température atteigne au moins 40°
C pour monter les régimes et travailler à pleine charge.
Ne démarrez le moteur que si vous êtes sur assis sur le siège conducteur.
Ne laisser pas tourner le moteur dans des locaux fermés et non aérés –
Risques importants d’intoxication.
- 17 -
Manuel d’utilisation
3. Commandes
07
06
Il est strictement interdit de régler le volant quand le tracteur est en marche !!!
- 18 -
Manuel d’utilisation
Eléments de commande
03 Commodo
Clignotants
1 = clignotant droit
2 = clignotant gauche
Déplacer légèrement le levier. Clignote tant qu’on le retient.
Ou, tirer le levier à fond – avec retour automatique.
Avertisseur sonore
Appuyer sur la touche au sommet du Commodo.
(Uniquement quand le contact est mis).
Lave-glaces
Pour actionner le lave-glace, appuyer sur l’anneau
conique.
L’essuie-glace est enclenché avec le lave-glace (arrêt
automatique).
Essuie-glaces
Pour actionner les essuie-glaces, tourner la poignée
noire du Commodo.
0 = Arrêt.
J = Balayage intermittent à intervalles réglables.
I = Balayage continu.
Vue 5 – Commodo
Balayage intermittent
Tourner la poignée sur la position “J” – L’essuie-glace fonctionne toutes les 5 secondes.
- 19 -
Manuel d’utilisation
Afficheur multifonctions
04
02
18
17 19
16 20
06
05
- 20 -
Manuel d’utilisation
Afficheur multifonctions
01 Compteur de vitesse.
02 Ecran digital.
D (18/03)
Réglage de la montre
Appuyer durant 3 secondes sur la touche (03) Î L’affichage de l’heure clignote.
A l’aide de la touche, régler l’heure.
04 Compte-tours.
(Affiche les régime normalisés de la prise de force 540 ou 1000 tr/min à régime
moteur de 2130 tr/min).
Causes possibles :
- Radiateur bouché où encrassé (voir page 83).
- Niveau de liquide de refroidissement trop bas (voir page 82).
- Courroies du ventilateur défectueuses (vérifier l’état et la tension – voir page
80).
06 Jauge à carburant.
07 Voyant de préchauffage.
- 21 -
Manuel d’utilisation
Afficheur multifonctions
- 22 -
Manuel d’utilisation
Afficheur multifonctions
19 Clignotant de la remorque.
Le voyant indique la fonction exacte des clignotants sur une remorque attelée à
l’arrière du tracteur.
- 23 -
Manuel d’utilisation
Console de commande
01 02 03 07 08 09 10 11
08 Chauffage du pare-brise
*Equipement optionnel
- 24 -
Manuel d’utilisation
Console de commande
08 Chauffage du pare-brise (ne peut être activé que moteur en marche !).
10 Gyrophare.
- 25 -
Manuel d’utilisation
*…Equipement optionnel
- 26 -
Manuel d’utilisation
01
05
03
02
- 27 -
Manuel d’utilisation
01
02
05
05
04
CHAUD
03
- 28 -
Manuel d’utilisation
04
01
05
c
a b
- 29 -
Manuel d’utilisation
Serrures de portes
01
02
- 30 -
Manuel d’utilisation
Basculement de la cabine
Les UNITRAC 92 et 102 de Lindner sont équipés d’un système de basculement hydraulique
de la cabine.
Ce système simplifie considérablement l’accès au moteur et sous la cabine.
Préparation au basculement
02 Serrer le frein à main et caler les roues pour que le véhicule ne puisse pas bouger.
03 Arrêter le moteur.
- 31 -
Manuel d’utilisation
Basculement de la cabine
Basculement
- 32 -
Manuel d’utilisation
Basculement de la cabine
Sécurisation de la cabine
Vue 25 - Détail de fixation (en haut) Vue 26 - Détail de fixation (en bas)
4. Insérer la bielle de verrouillage dans l’axe de fixation (4) et verrouiller avec une
clavette !
- 33 -
Manuel d’utilisation
- 34 -
Manuel d’utilisation
Ne pas laisser la prise de force débrayée plus d’une minute quand le moteur
tourne !
En version standard, l’Unitrac est équipé d’une prise de force arrière 540 et 1.000 tr/min.
- 35 -
Manuel d’utilisation
- 36 -
Manuel d’utilisation
Suspension oléopneumatique
Tous les Unitrac sont équipés d’origine d’une suspension oléopneumatique avec
compensateur d’assiette. La combinaison entre les essieux planétaires, la suspension à
bras indépendants, les quatre freins à disques internes et deux freins à disques externes
ainsi que le joint articulé entre l’essieu avant et l’essieu arrière, confère à l’Unitrac un niveau
de sécurité et de confort optimal.
2 3 4
1 Train planétaire
2 Amortisseur
3 Boule d’azote
- 37 -
Manuel d’utilisation
6.) Regardez sous le véhicule pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
8.) Vérifier la fixation des outils et équipement annexes montés sur le véhicule.
- 38 -
Manuel d’utilisation
10.) Vérifier les équipements de sécurité pour la circulation sur routes dont :
- Les lumières et feux de signalisation
- Les freins au pied et à main. Après le démarrage, tester le bon fonctionnement du
freinage et la force d’appui sur la pédale.
- Le fonctionnement de l’avertisseur sonore et de l’appel de phares (voir page 20)
- Le bon fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace (voir page 19).
Compléter, si nécessaire, le niveau de liquide du lave-glace (réservoir derrière le
siège passager).
- Nettoyer le pare-brise et le tableau de bord.
12.) Contrôle général visuel de tout le véhicule pour vérifier qu’il n’y a aucun défaut de
fixation d’un dispositif de protection, de fixation ou autre.
Ne travailler avec une machine que lorsque tous ses dispositifs de sécurité,
de protection ou de fixation sont en place et en parfait état.
Le cas échéant, il y a risque de dommage matériel et/où corporel !
- 39 -
Manuel d’utilisation
Groupes de vitesses
01 02 03 04
07
05
06
Le véhicule doit être à l’arrêt pour engager une des gammes de vitesses.
Pour engager une gamme de vitesses, débrayer à fond.
ATTENTION !
N’utiliser les vitesses super rampantes qu’en gamme „champs” !
Pour changer d’étagement (H/L) appuyer à chaque fois à fond sur la pédale
d’embrayage (voir également page 34)
- 40 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
01
05
10 11
POWERLINK™
Le système Powerlink permet de connecter et de commander des distributeurs Load
Sensing externes.
- Débit hydraulique maximal de jusqu’à 78 litres.
- Trois connexions (T, P, LS) suffisent pour animer un équipement annexe.
- La pression est adaptée à la demande.
- Moins d’échauffement de l’huile.
- Les distributeurs sont agencés directement sur l’outil ou sur l’équipement annexé.
- La commande hydraulique est spécialement adaptée à l’outil et fournie directement par le
constructeur.
- L’équipement annexe peut être monté sur tout véhicule disposant d’une commande Load
Sensing. Aucun distributeur complémentaire n’est justifié.
- 41 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
02 01
06
05
10 11
Vue 32 - Console de commande hydr. 111B (option) Vue 33 - Support connecteurs arrière
- 42 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
03 02 01
07
06
05
10 11
Vue 34 - Console de commande hydr. 111C (option) Vue 35 - Support connecteurs arrière
- 43 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
02 01
07
06
05
10 11
Vue 36 - Console de commande hydr. 111D (option) Vue 37 - Plaque de connecteurs arrière
02 Commande du distributeur DE 1
- 44 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
03 02 01
07
06
05
10 11
Vue 38 - Console de commande hydr. 111E (option) Vue 39 - Plaque de connecteurs arrière
03 Commande du distributeur DE 1
- 45 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
04 03 02 01
07
06
05 08
09
10
Vue 40 - Console de commande hydr. 111F (option) Vue 41 - Plaque de connecteurs arrière
03 Commande du distributeur DE 1
04 Commande du distributeur DE 2
- 46 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
Sens de la
marche
2 DE
3 DE
4 DE
5 DE
6 Position flottante
7 Pivoter en DE
8 Pivoter en DE
- 47 -
Manuel d’utilisation
Schémas hydrauliques
- 48 -
Manuel d’utilisation
3 4 5
1 6
1 DE
2 DE
3 DE + PF
4 DE
5 Retour au réservoir
6 Prise 7 pôles
Sens de la
marche
1 Baisser
2 Lever
3 Pivoter à gauche
4 Pivoter à droite
5 Position flottante (cran de retenue)
6 Pivoter à gauche
7 Pivoter à droite
8 Micro-contacteur pour fonction supplémentaire
- 49 -
Manuel d’utilisation
4. Equipements optionnels
L'activation des 4 roues directrices ne doit être engagée qu’à une vitesse inférieure
à 10 km/h.
* Option
- 50 -
Manuel d’utilisation
Fonctionnement
Activation des 4 roues directrices
Présélectionner l’activation en appuyant sur la position MARCHE du commutateur de sécurité (1).
Le voyant des 4 roues directrices (2) clignote pour indiquer l’engagement du processus
d’activation.
Tourner le volant. Le dépassement de la position de braquage centrale active automatiquement
les 4 roues directrices. Le processus d’activation est terminé quand le voyant des 4 roues
directrices (2) reste allumé.
Désactivation des 4 roues directrices
Appuyer sur la position ARRÊT du commutateur de sécurité (1) pour présélectionner la
désactivation. Le voyant des 4 roues directrices (2) clignote pour indiquer l’engagement du
processus de désactivation.
Tourner le volant. Le dépassement de la position de braquage centrale désactive
automatiquement les 4 roues directrices. Le processus de désactivation est terminé quand le
voyant des 4 roues directrices (2) est éteint.
ATTENTION : Respecter la vitesse de rotation du volant !
Contrôle de l’essieu arrière
La précision de centrage de l’essieu arrière est contrôlée pendant le processus de désactivation et
en mode désactivé. Une alarme sonore se déclenche et le voyant rouge d’alarme des 4 roues
directrices (3) clignote en cas de décentrage de l’essieu arrière.
Corriger en réactivant puis en désactivant les 4 roues directrices.
3
EIN 1
2
AUS
Fonctionnement
- 52 -
Manuel d’utilisation
1 2
* Option
- 53 -
Manuel d’utilisation
Les vitesses super rampantes ne doivent être utilisées qu’en gamme „champs”
L'utilisation des vitesses super rampantes est réservée à des travaux ne demandant
que peu de puissance de traction.
ATTENTION : Le non-respect risque d’entraîner des dommages sur les
transmissions !
VITESSES NORMALES
Pour engager le verrouillage de sécurité, appuyer fortement sur la pédale de frein et tourner
simultanément le levier (voir flèche) vers le bas. Pour désengager le blocage de sécurité,
tourner le levier vers le haut.
* Option
- 55 -
Manuel d’utilisation
Maintenance générale
Porter des gants lors des opérations de maintenance afin d’éviter tout contact
de la peau avec des produits pétroliers où d’entretien.
Les produits pétroliers et d’entretien doivent être tenus hors de portée des
enfants !
- 56 -
Manuel d’utilisation
Conditions de garantie
L’entretien de votre véhicule peut être confié à tout établissement sous contrat avec
Lindner. Le respect des obligations de maintenance et de révisions périodiques est un
préalable à toute reconnaissance d’exigences en garantie. Les opérations d’entretien
doivent obligatoirement être détaillés et notés sur les feuilles prévues à cet effet dans le
livret d’entretien du véhicule.
Intervalles de maintenance :
Pour s’assurer son bon fonctionnement, votre UNITRAC nécessite les opérations de
maintenance suivantes :
Le détail des opérations de maintenance peut être consulté dans le livret d’entretien du
véhicule.
- 57 -
Manuel d’utilisation
TRANSMISSIONS / ESSIEUX
Vidanger la boîte de vitesse
Vérifier le niveau d’huile des transmissions
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant
Vidanger la boîte de transfert (étagements)
Vidange de contrôle du différentiel avant et arrière
Vidange du train planétaire avant gauche et droit
Vidange du train planétaire arrière gauche et droit
Vérifier le réglage de la prise force arrière et avant
Vérifier le serrage des boulons de fixation des roues
Vérifier la fonction de blocage compensateur et des 4 RM
SYSTEME HYDRAULIQUE / DIRECTION
Vidanger et remplacer le filtre
Vérifier le niveau d’huile
Remplacer le filtre d’aspiration
Vérifier l’étanchéité des lignes hydrauliques
Vérifier le fonctionnement du système hydraulique
Vérifier le fonctionnement de la direction
Vérifier le pincement des roues avant
Vérifier l’étanchéité et l’état des flexibles de la direction
Vérifier le jeu des paliers de roues de l’essieu avant
FREINAGE
Vérifier le fonctionnement des freins
Vérifier et régler le fonctionnement du frein à main
Vérifier l’étanchéité du circuit de freinage
Vérifier le liquide de frein, ev. purger ou remplacer
Vérifier le système pneumatique
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Vérifier le niveau de liquide dans la batterie
Vérifier la fixation des cosses
Vérifier que les câbles ne frottent pas
Vérifier toutes les fonctions électriques
GENERALITE
Graissage général de tous les points de graissage Toutes les 50 heures ou chaque semaine
Vérifier le niveau du lave-glace
Vérifier le fonctionnement de toutes les commandes
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la sécurité sur routes et à l’utilisation À contrôler régulièrement par le conducteur
Resserrer toutes les vis visibles
Vérifier la pression de la boule d’azote
Vérifier les réglages du niveau et de la course de
suspension des essieux
Essais sur routes et contrôle rapide des fonctions
- 58 -
Manuel d’utilisation
- 59 -
Manuel d’utilisation
UNITRAC 92
UNITRAC 102
- 60 -
Manuel d’utilisation
Plan de graissage
VUE DE DESSOUS
- 61 -
Manuel d’utilisation
Plan de graissage
5 Articulation centrale 4
Graisser les points de graissage sous pression toutes les 50 heures où chaque semaine.
Donner un à deux coups de pompe à graisse par graisseur.
- 62 -
Manuel d’utilisation
6. Caractéristiques techniques
- 63 -
Manuel d’utilisation
- 64 -
Manuel d’utilisation
Dimensions
2400
1882 à 2172
Vue 50 – Vue avant (var. 1) 1600 à 1750
1972 à 2072
Vue 51 - Vue avant (var. 2)
- 65 -
Manuel d’utilisation
Dimensions
- 66 -
Manuel d’utilisation
Pneumatiques
B - voie
- 67 -
Manuel d’utilisation
Pneumatiques
B - voie
Jumelage
- 68 -
Manuel d’utilisation
V i t e s s e s e nRÜCKW
GESCHW INDIGKEITEN m a r c h eÄRTS
arrière Vitesses en marche avant
GESCHW INDIGKEITEN VORW ÄRTS
-30,93 R4HS V 4HS 30,52
1-2-3-4...GA NGSTUFEN
VITESSE 1-2-3-4… AA…
...A CKERGRUPPE
GAMME CHAMP LL...LA STSCHA LTUNG
… GROUPE LOW LOW
SS...STRA
… GAMME SSENGRUPPE
ROUTE HH...LA STSCHA LTUNG
… GROUPE HIGH HIGH
K … GAMME SUPER RAMPANTE
- 69 -
Manuel d’utilisation
R éEingangsdrehzahl:
g i m e d ’ e n t r é e : 2 22200
0 0 t rU/min
/min
Dunlop SP431 CIRCONFERENCE (en mm)
Dunlop SP431 ABROLLUMFANG (in mm): V1LA V1HA V2LA V2HA V3LA V3HA V4LA V4HA V1LS V1HS V2LS V2HS V3LS V3HS V4LS V4HS
285/70-R19,5 2730 2,60 3,17 4,54 5,54 7,42 9,05 12,25 14,94 8,69 10,59 15,17 18,50 24,81 30,26 40,95
AVANT
49,93 VORWÄRTS
R1LA R1HA R2LA R2HA R3LA R3HA R4LA R4HA R1LS R1HS R2LS R2HS R3LS R3HS R4LS R4HS RÜCKWÄRTS
ARRIERE
-2,63 -3,21 -4,60 -5,61 -7,52 -9,17 -12,41 -15,14 -8,80 -10,73 -15,37 -18,75 -25,14 -30,66 -41,49 -50,60
-55 -50 -45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
km/h km/h
- 70 -
Manuel d’utilisation
VITESSE 1-2-3-4…
1-2-3-4...GANGSTUFEN A …A...ACKERGRUPPE
GAMME CHAMP L L...LASTSCHALTUNG
… GROUPE LOW LOW
S …S...STRASSENGRUPPE
GAMME ROUTE H H...LASTSCHALTUNG
… GROUPE HIGHHIGH
K …K…Kriechgang
GAMME SUPER RAMPANTE
VITESSE 1-2-3-4…
1-2-3-4...GANGSTUFEN A … GAMME CHAMP
A...ACKERGRUPPE L … GROUPE LOW
L...LASTSCHALTUNG LOW
S … GAMME ROUTE
S...STRASSENGRUPPE H … GROUPE HIGH
H...LASTSCHALTUNG HIGH
K … GAMME
K…Kriechgang SUPER RAMPANTE
- 71 -
Manuel d’utilisation
-60 -55 -50 -45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
km/h km/h
- 72 -
Manuel d’utilisation
Pour accéder aux points de maintenance indiqués en page 63, la cabine doit
être préalablement basculée sur le côté (voir page 31).
Avec une clef à filtres, démonter le filtre à huile (03). Remonter à la main un filtre neuf après
en avoir préalablement huilé le joint.
Après la vidange, mettre le moteur en route et vérifier qu’il n’y a pas de fuite !
- 73 -
Manuel d’utilisation
1 2
- 74 -
Manuel d’utilisation
Pour remplacer le filtre à carburant, ouvrir le robinet de vidange sous le filtre (voir flèche) et
vidanger le carburant et l’eau.
Démonter le filtre en utilisant une clef à filtres.
S’assurer que tous les éléments de la tête du filtre soient bien serrés sur leurs assises.
Après avoir remplacé le filtre à carburant ou après en avoir purgé l’eau de condensation,
enclencher l’allumage durant 5 à 10 secondes afin de purger automatiquement l’air du
système d’injection.
- 75 -
Manuel d’utilisation
2 Préfiltre.
3 Purgeur manuel.
Pour remplacer le préfiltre à carburant, ouvrir le robinet de vidange sous le filtre (voir flèche
N° 4) et vidanger le carburant et l’eau.
Démonter le filtre en utilisant une clef à filtre.
S’assurer que tous les éléments de la tête du préfiltre soient bien serrés sur leurs assises.
- 76 -
Manuel d’utilisation
Filtre à air
Pour le nettoyage, procéder selon les indications évoquées sur la page suivante.
- 77 -
Manuel d’utilisation
Filtre à air
- 78 -
Manuel d’utilisation
Filtre à air
Saisir l’élément filtrant par les deux pattes et, par de légères
rotations, le retirer de sont logement.
- 79 -
Manuel d’utilisation
Alternateur
Ventilateur
Arbre d’entraînement
La tension de la courroie trapézoïdale doit être contrôlée au bout de 250 heures de travail
et/ou à chaque révision. Pour retendre le ressort, desserrer le contre-écrou (1), agir sur
l’écrou de réglage (2) jusqu'à ce que la cote „X” soit d’environ 50 mm. Resserrer à nouveau
le contre-écrou (1).
- 80 -
Manuel d’utilisation
Entretien de la batterie
- 81 -
Manuel d’utilisation
Liquide de refroidissement
1. Ouvrir doucement le couvercle (voir flèche) – Le couvercle est sous pression – Laisser
la pression s’évacuer puis retirer doucement le couvercle.
- 82 -
Manuel d’utilisation
Radiateur
Vue 65 - Radiateur
- 83 -
Manuel d’utilisation
Détail
- 84 -
Manuel d’utilisation
- 85 -
Manuel d’utilisation
Transmissions
4
1
3
1 Reniflard.
2 Bouchon de remplissage avec reniflard.
3 Bouchon de vidange (sous la boîte de vitesse, ISK 8 mm).
4 Bouchon de niveau d’huile (ISK 8 mm).
- 86 -
Manuel d’utilisation
- 87 -
Manuel d’utilisation
Différentiel avant
1
2
- 88 -
Manuel d’utilisation
Différentiel arrière
1 Bouchon de vidange
2 Bouchon de remplissage avec reniflard
3 Bouchon de niveau d’huile
- 89 -
Manuel d’utilisation
Train planétaire
Vidange du train planétaire avant (intervalles de maintenance voir page 57, volumes et
spécifications de l’huile voir page 59).
2. Tourner le moyeu de roue jusqu’à ce que les mots „niveau d’huile“ soient à l’horizontale.
Remplir d’huile jusqu’à l’orifice du bouchon de contrôle de niveau (voir flèche).
- 90 -
Manuel d’utilisation
1 1
- 91 -
Manuel d’utilisation
Le réservoir du liquide de frein est situé derrière la calandre avant (voir flèche).
Démontage de la calandre
- Retirer les 3 vis de fixation de la calandre (voir flèches).
- Glisser la calandre vers le bas et en avant.
MAX
MIN
- 92 -
Manuel d’utilisation
L’usure des plaques de freins avant est contrôlée par le voyant (20/07). Celui-ci s’allume
lorsque les plaquettes sont usées.
B Rainure de contrôle
Si la cote A (43 mm avec des plaquettes neuves) se réduit à 33 mm (plaquettes usées), les
plaquettes de frein doivent être remplacées sans délai.
Les plaquettes de frein doivent être changées au plus tard quand la rainure de contrôle
d’usure (B) n’est plus visible.
- 93 -
Manuel d’utilisation
Durant le processus de purge, le niveau de liquide de frein du réservoir doit être sur "MAX".
Côté
transmissions
= Purgeur = Circuit
- 94 -
Manuel d’utilisation
1. Compléter le niveau de remplissage du réservoir de liquide de freinage (voir page 92) (le
réservoir sert pour le freinage et pour l’embrayage).
6. Répéter les opérations 4 et 5 jusqu’à ce qu’aucune bulle d’air n’apparaisse plus dans le
récipient de récupération.
Durant le processus de purge le niveau de liquide de frein du réservoir doit être sur "MAX".
- 95 -
Manuel d’utilisation
- 96 -
Manuel d’utilisation
La pression de gonflage des pneus de dimension standard doit, pour des charges
maximales autorisées sur les essieux, être de :
Vérifier, au plus tard 20 heures après avoir changé de pneus, la fixation des
roues. Et par la suite, toutes les 250 heures.
Voir ci-dessous le couple de serrage des vis.
Ne jamais intervenir sur une roue sans avoir parfaitement stabilisé le véhicule
au préalable !
1 = Jante
2 = Ecrou de roue
3 = Goujon de fixation
4 = Nervure de roue
- 97 -
Manuel d’utilisation
La boîte à fusibles est située dans la cabine (1), derrière le siège passager ainsi que sur le
côté du moteur. Pour atteindre ces fusibles (2), il faut basculer la cabine (voir page 31).
Vue 77 – Boîte à fusibles dans la cabine Vue 78 – Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
- 98 -
Manuel d’utilisation
La boîte à fusibles est située dans la cabine (1), derrière le siège passager ainsi que sur le
côté du moteur. Pour atteindre ces fusibles (2), il faut basculer la cabine (voir page 31).
Vue 80 - Boîte à fusibles dans la cabine Vue 81 - Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
- 99 -
Manuel d’utilisation
Prises de courant
La prise de courant pour remorque est située côté gauche à l’arrière de la cabine (voir vue
ci-dessous).
*…Option
- 100 -
Manuel d’utilisation
Remarque
Attention !
Pour tout équipement porté, il est impératif de rechercher le centre de gravité optimal.
Tous les équipements doivent être en conformité avec les exigences techniques, les
dispositions juridiques (directives générales pour les machines) et en conformité avec les
diverses directives de la Communauté Européenne (CE).
Verrou excentrique
Points de fixation
fixation complémentaire
(par vis)
Verrou excentrique
Points de fixation
fixation complémentaire
(par vis)
- 101 -
Manuel d’utilisation
Dimensions
- 102 -
Manuel d’utilisation
- 103 -
Manuel d’utilisation
Fixations complémentaires
- 104 -
Manuel d’utilisation
- 105 -
Manuel d’utilisation
Connexions hydrauliques
- 106 -
Manuel d’utilisation
- 108 -
Manuel d’utilisation
H
Hinterachsverstellung.......................................................52
Hydraulikanschlüsse ......................................................107
- 109 -
Manuel d’utilisation
U W
Wartung generell..............................................................56
Überblick Bedienelemente Anfahren ...............................18 Wartungshinweise............................................................56
Überblick Instrumente und Kontrollleuchten ...................20 Wartungsintervalle...........................................................57
Überblick Schaltgruppe....................................................40 Wartungsplan ...................................................................58
Überblick Schaltpult Hydraulik........................................26
Übereinstimmungserklärung ............................................10
Überprüfung der Verkehrs- und Betriebssicherheit..........38 Z
Überprüfung vor der täglichen Inbetriebnahme ...............12
Umweltschutz.................................................................... 7 Zapfwellenposition ........................................................104
Zentralinfoboard:......................................................20, 21
Zusatzausrüstung .............................................................50
V Zusatzbefestigungen ......................................................105
Zwillingsbereifung...........................................................68
Verteilergetriebe...............................................................88
- 110 -