Dfle Enseignant Assistant Mapfala 24

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 21

LES CONCEPTS ORGANISATEURS DE

DIDACTIQUE DES LANGUES


Partie I

I. DEFINITION:

a) Langue en linguistique;
b) Langue en didactique.

II. DEFINITION:
a) Culture en didactique
b) Comment enseigner la culture étrangère
PARTIE II
III. LES DEUX SITUATIONS D’ENSEIGNEMENT ET
D’APPRENTIS

SAGE :

a) Endolingue

et;

b) Exolingue.

IV. LA DIFFERENCE ENTRE:


a)Français Langue Maternelle (FLM);
b)Français Langue Etrangère (FLE) et;
c)Français Langue Seconde
(FLS).
DEFINITION DE LANGUE EN LINGUISTIQUE

Dictionnaire francophone,(1997) dit que: “la


langue est un ensemble de signes linguistiques et
de règles de combinaison de ces signes entre eux,
qui constitue l’instrument d’une communication et
d’une communauté donnée”.
Pour Saussure (1916), « La langue est le résultat
d’une convention sociale transmise par la société à
l’individu et sur laquelle ce dernier n’a qu’un rôle
accessoire. Par opposition, la parole est l’utilisation
personnelle de la langue ».

D’autre auteur définit la langue comme étant :


« doublement articulé en unités distinctives, les phonèmes
et en unités significatives, les monèmes, appelés par
d’autres les morphèmes » Martinet(1993, pp. 294).
Définition de langue en Didactique
« Produit social de la faculté du langage et
ensemble de conventions nécessaires, adoptées par le
corps social pour permettre l’exercice de cette faculté
chez les individus » (Saussure, cité par Martinet, 2004).

Du point de vue de la didactique, Cuq (2003)


conçoit « la langue en tant qu’ objet d’enseignement et
d’apprentissage composé d’un idiome et d’une
culture ».
Définition De Culture

Etymologiquement : du latin cultura-culturae… culture,

agriculture, dérivé du verbe colère, habiter, cultiver.

« La culture est l’ensemble des connaissances, des savoir-faire, des

traditions, des coutumes,

propres à un groupe humain, à une civilisation».

https://www.toupie.org/Dictionnaire/Culture.htm. Conçu

le 04 avril 2024.
Definition de culture en didactique
La notion « culture » est vue en
didactique des langues comme :
(…) Un ensemble de schèmes interprétatifs,
c'est-à-dire un ensemble de données, de
principes et de conventions qui guident les
comportements des acteurs sociaux et qui
constituent la grille d'analyse sur la base de
laquelle ils interprètent les comportements
(Chervel, p. 2005)
COMMENT ENSEIGNER LA CULTURE

ETRANGERE

Selon Zarate (1986, p. 12) L'approche d'une


culture étrangère sollicite une démarche de connaissance
dont on ne peut sous-estimer la complexité :

a)
Remise en cause de savoirs présents et ;

b)
Reçus comme définitifs dans la culture maternelle,

communication fondée sur des référencés aussi bien


Réflexion en binôme

1 Vous en tant que futurs enseignants de fle

conceptualisez et cherchez les différences


qu’il y a entre:

a) Didactique des langues,

b) Didactique de langue étrangère et;

c) Didactique du fle)
LA SUITE ET FIN - PARTIE II

III. LES DEUX SITUATIONS D’ENSEIGNEMENT ET

D’APPRENTISSAGE :

Endolingue

On entend par apprentissage en milieu (ou contexte ou

environnement) endolingue, le cas où l'enseignement de

la langue dispensé aux apprenants se déroule dans un

pays où l'on parle la langue enseignée. (Porquier, R.,

1984)

EX.: l'apprentissage du français en France, de l'anglais


MILIEU EXOLINGUE

Selon (Porquier, R.,1984), « On entend par milieu

exolingue, quand l'enseignement est dispensé dans un


pays où l'on parle une autre langue que la langue
maternelle.».

EX.: L'enseignement de l'italien ou de l'anglais en


France, du français en Italie ou en Angleterre ou du
français dans les pays arabes)
Français langue maternelle :
La présence de l’adjectif maternelle dans l’expression « langue
maternelle » traduction du latin médiéval : « lingua materna »
désignant un parler « vulgaire », apparu en Europe à partir du IXe
siècle, par opposition à la « langue savante » de l’époque (le latin).

La définition de langue maternelle que donne Le Petit Robert


(1998), « langue maternelle : la première langue qu’a parlé un
enfant souvent celle de la mère. »
De FRANÇAIS LANGUE MATERNELLE

Traditionnement, une langue maternelle est


celle la première langue qui s’impose a chacun,
c’est-a-dire, celle de la mère biologique (pas
toujours le cas).
SYNTHESE

DENOMINATION DE LM/LS/LD/LR/LA:

 P. Biologique et social, premier groupe familial ou social;

 Rang d’appropriation, premier moment d’acquisition de la langue;

 Mode d’appropriation, degré de spontanéité ou naturalité;

 Critère de référence, langue a laquelle l’apprenant se réfère


prioritairement d’apprendre une autre langue;

 Critère d’appartenance, langue avec laquelle l’individu s’identifie


en premier lieu… ( passim, 2002;2003).
Le français Langue Étrangère

« Toute langue non maternelle est

équivalent à la langue étrangère ou


seconde. Il y a des degrés d’étrangeté
:

qui facilite sa compréhension » (Cuq &


Gruca, 2002; Cuq, 2003).
On peut donc dire que la :

a)Distance matérielle (géographie ; difficultés pour se déplacer dans le


pays parlant) ;

b)Distance culturelle (différences entre la culture de l’apprenant de LE et


la culture des individus parlant la LE apprise par l’apprenant) ;

c)Distance linguistique (différences au niveau du système, écriture,


fonctionnement de la grammaire, syntaxe, système des sons).( Idem.
2002; 2003).

Ex.: Pour un mozambicain, le français

est une langue largement étrangère selon les trois critères précédents…
Pour Cuq et Gruca, (idem, p. 78):
une langue est dite étrangère dans un pays
quand les instances politiques lui attribuent
ce statut de langue étrangère, qui est un
statut éducatif : elles sont prises en charge
par le système éducatif ce qui les oppose à
toutes les autres langues dont
l’apprentissage est laissé au libre choix de
l’individu.
Le français Langue Seconde
Jean Pierre Cuq explique que:
« La langue seconde est une de nature
étrangère. Donc le français passe d’une langue
étrangère a une langue seconde selon
l’importance qui lui est accordée dans le pays
en question au niveau juridique ou au niveau
social » (idem, 2003).
Conclusion Partielle
En linguistique, la langue est d’abord un système évolutif
de signes linguistiques, vocaux, graphiques et gestuels
qui permet la communication entre les individus. et de
double articulation.
Ensuite, en didactique, Cuq (2003) analyse la langue en
tant qu’objet d’enseignement et d’apprentissage composé
par un idiome et une culture.
De plus, la culture en didactique est comprise d’un
ensemble de schèmes interprétatifs qui guident les
comportements des acteurs sociaux.
Enfin, enseigner une culture étrangère est notamment
posséder une démarche de connaissances de cette
culture.
Références Bibliographiques
Cuq, J.-P. & Gruca. I (Dir.) (2002; 2003) Dictionnaire de
didactique du français langue étrangère et seconde. Paris.
Clé International.

Zarate, G., 1986. Enseigner une culture étrangère. Paris :


Hachette.

Martinet, André (1949). “La double articulation linguistique”.


in Travaux de didactique des langues. Strasbourg : CELV.

Martinet, André (1953): Préface ins, G., Rapegno, G. 1994.


Usage social du français et contextualisation de
l’enseignement

Saussure, Ferdinand de (1916) .Cours de linguistique


générale. Paris, Payot.
Fin!
Merci de m’avoir
écouté!

Vous aimerez peut-être aussi