ama
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ama
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ama, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom 3) Du japonais 海女, ama.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]- Langue Left-May parlée en Nouvelle-Guinée dans le Sepik oriental.
Notes
[modifier le wikicode]- Le code de cette langue (ama (Papouasie-Nouvelle-Guinée)) dans le Wiktionnaire est amm.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Le code de cette langue (ama (Soudan)) dans le Wiktionnaire est nyi.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ama | amas |
\a.ma\ |
ama \a.ma\ féminin
- Plongeuse pêcheuse en apnée japonaise.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Ama (plongeuse) sur l’encyclopédie Wikipédia
- 1 entrée en ama (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dans le Wiktionnaire
- 2 entrées en ama (Soudan) dans le Wiktionnaire
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- František Kratochvil, A grammar of Abui: A Papuan language of Alor, 2007, page 8 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l'espagnol ama.
Nom commun
[modifier le wikicode]ama \ä.m̻ä\
- (Famille) Mère.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « ama [Prononciation ?] »
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « ama [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Noelle Hutchinson, Eric Johnson, authors. 2006. "A sociolinguistic survey of the Ubi language of Chad." SIL Electronic Survey Reports 2006-002: 25, page 19
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin amma (« mère, grand-mère »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ama \am\ |
amas \ˈa.m\ |
ama féminin (pour un homme, on dit : amo)
- Maîtresse de maison.
- Utilisé pour s'adresser à une femme à qui on désire manifester son respect ou sa soumission.
- Ama de casa, femme au foyer
- Femme propriétaire foncier.
- Femme propriétaire d'un bordel.
- Mère, femme qui a un ou plusieurs domestiques.
- Gouvernante.
- Préceptrice, femme chargée d'éduquer un enfant.
- Nourrice, femme qui nourrit de son sein les enfants d'autrui.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe amar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) ama | ||
Impératif | Présent | (tú) ama |
ama \ˈa.ma\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de amar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de amar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [ˈa.ma] »
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « ama [ˈa.ma] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ama \ˈa.ma\ |
amaj \ˈa.maj\ |
Accusatif | aman \ˈa.man\ |
amajn \ˈa.majn\ |
ama \ˈa.ma\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ama [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ama [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]amà \Prononciation ?\
- (Botanique) Feuille.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bénin : écouter « ama [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin anima.
Nom commun
[modifier le wikicode]ama \ˈa.ma\ féminin
- (Religion) Âme.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain des communes de Charvensod, Valgrisenche et Valtournenche.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Val d’Aoste
- arma (valdôtain d’Arnad, Brusson, Courmayeur, Introd, Montjovet)
Pouilles
- àreme (francoprovençal de Celle San Vito)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe amare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) ama | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ama |
ama \ˈa.ma\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe amare.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe amare.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « ama [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ama \ˈama\
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | amă | amae |
Vocatif | amă | amae |
Accusatif | amăm | amās |
Génitif | amae | amārŭm |
Datif | amae | amīs |
Ablatif | amā | amīs |
ama \Prononciation ?\ féminin
- Variante de hama.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de amo.
Références
[modifier le wikicode]- « ama », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ama \a˩ma˩\
- (Anatomie) bouche
Références
[modifier le wikicode]- Kenneth S. Olson, « Mono digital wordlist: Presentation form », dans Linguistic Discovery, no 1, 2009, vol. 7, page 131–141 [texte intégral]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
- Père.
Références
[modifier le wikicode]- (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin anima.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ama \ˈamo̯\ |
amas \ˈamo̯s\ |
ama \ˈamo̯\ féminin (graphie normalisée)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin amma (« mère, grand-mère »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ama \ama\ |
amas \amaʃ\ |
ama \ˈɐ.mɐ\ (Lisbonne) \ˈə.mə\ (São Paulo) féminin (pour un homme, on dit : amo)
- Maîtresse de maison.
- Gouvernante.
- Perceptrice, femme chargée d'éduquer un enfant.
- Nourrice, femme qui nourrit de son sein les enfants d'autrui.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe amar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela ama | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ama |
ama \ˈɐ.mɐ\ (Lisbonne) \ˈə.mə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de amar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de amar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ˈɐ.mɐ\ (langue standard), \ˈɐ.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \ˈə.mə\ (langue standard), \ˈə.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ˈɐ̃.mɐ\ (langue standard), \ˈɐ̃.mɐ\ (langage familier)
- Maputo: \ˈɐ.mɐ\ (langue standard), \ˈɐ.mɐ\ (langage familier)
- Luanda: \ˈa.mɐ\
- Dili: \ˈa.mə\
- Portugal (Porto) : écouter « ama [ˈɐ.mɐ] »
- États-Unis : écouter « ama [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
- Ne.
Références
[modifier le wikicode]- César Itier, Parlons quechua : la langue du Cuzco, L’Harmattan, Paris, 1997, page 158
Forme de verbe
[modifier le wikicode]ama \ˈa.ma\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de amari.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de amari.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « ama [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]ama \əmə\
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]ama \əmə\
- Datif singulier de am.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ama [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ama [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « ama », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- « ama » (fréquence : 29 ; conjonction) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 22
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]ama
Nom commun
[modifier le wikicode]ama féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ama \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- [1] Anne Dondor, Jae-Wook Shim, Wipi Grammar Essentials, 1997 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Palindromes en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en japonais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Langues de Papouasie-Nouvelle-Guinée en français
- Langues du Soudan en français
- Palindromes en français
- abui
- Mots en abui issus d’un mot en proto-trans-néo-guinéen
- Étymologies en abui incluant une reconstruction
- Noms communs en abui
- Palindromes en abui
- basque
- Mots en basque issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en basque
- Lexique en basque de la famille
- Palindromes en basque
- bidiyo
- Noms communs en bidiyo
- Palindromes en bidiyo
- créole du détroit de Torrès
- Noms communs en créole du détroit de Torrès
- Palindromes en créole du détroit de Torrès
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- Palindromes en espagnol
- espéranto
- Dérivations en espéranto
- Mots en espéranto suffixés avec -a
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Palindromes en espéranto
- fon
- Noms communs en fon
- Lexique en fon de la botanique
- Palindromes en fon
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Lexique en francoprovençal de la religion
- Palindromes en francoprovençal
- guarani
- Noms communs en guarani
- Palindromes en guarani
- italien
- Formes de verbes en italien
- Palindromes en italien
- kotava
- Dérivations en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -m-
- Noms communs en kotava
- Palindromes en kotava
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Formes de verbes en latin
- Palindromes en latin
- mono (République démocratique du Congo)
- Noms communs en mono (République démocratique du Congo)
- Lexique en mono (République démocratique du Congo) de l’anatomie
- Palindromes en mono (République démocratique du Congo)
- muna
- Noms communs en muna
- Palindromes en muna
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la philosophie
- Lexique en occitan de la religion
- Palindromes en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais
- Palindromes en portugais
- quechua de Cuzco
- Particules en quechua de Cuzco
- Palindromes en quechua de Cuzco
- sicilien
- Formes de verbes en sicilien
- Palindromes en sicilien
- turc
- Conjonctions en turc
- Formes de noms communs en turc
- Palindromes en turc
- vieux norrois
- Verbes en vieux norrois
- Noms communs en vieux norrois
- Lexique en vieux norrois de la métrologie
- Palindromes en vieux norrois
- wipi
- Mots en wipi issus d’un mot en anglais
- Noms communs en wipi
- Palindromes en wipi