gorge
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin gurges (« gouffre ») d’où le sens de « passage étroit entre deux montagnes » (gorges du Tarn). Anatomiquement, la gorge ayant été comparée à une ouverture béante.
- Comparez avec le sanscrit gargara (« tourbillon »), à partir du radical *gar (« avaler »), avec gargariser, gargarisme issu du grec ancien, avec carcan issu du germanique, et Gurgel en allemand ou hrdlo en tchèque. L’ancien français avait gargate dont est dérivé gargouille, gargouiller et Gargantua.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gorge | gorges |
\ɡɔʁʒ\ |
gorge \ɡɔʁʒ\ féminin
- (Anatomie) Partie antérieure du cou de l’homme ou de l’animal.
Alors, sire, dit Catherine, vos sujets les huguenots feront comme le sanglier à qui on ne met pas un épieu dans la gorge : ils découdront le trône.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)Cette fois, Concini voulut la saisir à la gorge, mais il recula, en murmurant : "Je suis trop lâche !"
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Je sentais l’intensité du courant grandir et à mesure ma gorge, mes mâchoires, tous les muscles de mon visage, jusqu’à mes paupières se contracter dans une crispation de plus en plus douloureuse.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)
- (Anatomie) Gosier, le dedans de la gorge.
Ainsi que cela se produisait chaque fois qu’il avait trop pompé le jour d’avant, il se sentait la tête un peu fiévreuse, le front chaud, les nerfs excités et la gorge sèche.
— (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Mais loin de son Plateau, Arsène André étouffait. L’air résineux lui manquait, les brouillards de la Meuse lui enflammaient la gorge.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 71)
- Voix de la gorge.
- Au-dessus des eaux et des plaines
Au-dessus des toits des collines
Un plain-chant monte à gorge pleine
Est-ce vers l’étoile Hölderlin
Est-ce vers l’étoile Verlaine. — (Louis Aragon, Les Poëtes)
- Au-dessus des eaux et des plaines
- (Sens figuré) Siège de la voix.
Un sanglot roula dans sa gorge, comme ces coups de tonnerre lointains qui sont le prélude de l’orage.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Lorsqu’au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu’elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940)Bientôt tes appels ne seront plus que rauquements de plus en plus sourds, beuglements de désespoir si fatigués qu’ils ne dépasseront plus ta gorge, étranglée de terreur […]
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Fauconnerie) Sachet supérieur de l’oiseau, qui se nomme vulgairement poche.
Tout autour de la jeune femme, les pigeons voletaient, roucoulaient. Les mâles, empressés, la gorge gonflée, saluaient jusqu’à terre les femelles.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940)
- (Par métonymie) Ce qui entre dans la gorge de l’oiseau, l’aliment qu’on lui donne.
- (Par métonymie) Partie supérieure de la chemise d’une femme.
- (Désuet) Les seins.
Elle a une belle gorge, la gorge plate, trop de gorge.
La petite Rosette changée en femme, ses yeux noirs, ses longs cils, ses grands cheveux et la gorge ronde qui marquait son sarrau souillé de cuisinière.
— (Pierre Gamarra, Rosalie Brousse, chapitre V ; Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953)D'un geste rapide, elle arracha les dentelles qui couvraient sa gorge.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)- [...]. Une fois, à un clair de lune, Cosette se pencha pour ramasser quelque chose à terre, son corsage s'entrouvrit et laissa voir la naissance de sa gorge. — (Victor Hugo, Les Misérables, 1862)
Combien l’eussent préférée, par exemple, à Mme de la Vallée-Chourie, de dix ans plus jeune, qui était petite, avait la peau brune et n’avait presque pas plus de gorge qu’un garçon ?
— (René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, collection Le Livre de Poche, page 20)
- Entrée, ouverture, orifice plus ou moins rétrécie de certaines choses.
La gorge d’une tabatière.
Arriver à la gorge d’un souterrain.
Les pots à fleurs seront marqués et contremarqués au corps ; la gorge ou collet et carré du pied seront marqués du poinçon du maître,
— (Règlement du 30 décembre 1679)
- Pièce mobile de certaines serrures, dont le déplacement sous l’effet d’un cran de la clé libère le déplacement du pêne.
[…] on installa au lieu d’un simple verrou de sécurité, une porte pourvue d’une serrure à gorge, avec une clé branlante qu’il fallait tourner pour s’enfermer.
— (Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 464)
- Étranglement, rétrécissement de certaines choses.
- Partie de l’éventail sur laquelle est attaché un clou rivé qui retient les brins.
- Espèce d’étranglement que l’on forme à l’orifice de la cartouche d’une fusée.
- Partie d’une cheminée qui s’étend depuis le chambranle jusqu'au couronnement du manteau.
- (Architecture) Partie la plus étroite des chapiteaux dorique et toscan qui se nomme aussi gorgerin et colerin.
- (Charpenterie) Gorge d’amaigrissement : Entaillement fait à angle aigu dans une pièce de charpente.
- (Mécanique) Désengagement sur le pourtour d'une pièce cylindrique, souvent afin d'y loger un joint torique.
- Passage étroit entre deux montagnes.
D’ordinaire, elle le menait dans la gorge tourmentée et sauvage d’un oued assez loin du douar.
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)Du temps de Lê Thái Tô (1385-1433), la princesse Liêu Hanh, fille de l’Empereur céleste, fut exilée des cieux et vint s’établir dans une gorge montagneuse dans la région de Ninh Binh (Nord) où elle bâtit une tour à trois étages.
— (Le Courrier du Vietnam, Trang Quynh, le malin, lecourrier.vn, 11 octobre 2020)
- (Métallurgie) Épaisseur d’un cordon de soudure d’angle, en général notée a.
- (Ornement) Moulure concave, cannelure, creux demi-circulaire.
- La gorge d’une poulie : La cannelure qui règne sur la circonférence d’une poulie, et dans laquelle passe la corde.
- Échancrure au bassin à barbe, dans laquelle on met le cou pour se faire faire la barbe.
- Bâton de bois qu’on place au bas d’une carte de géographie, d’une estampe pour la maintenir tendue, et dans laquelle se loge la carte quand elle a été mise en cylindre sur son rouleau.
- Dans les environs de Paris, froment qui reste dans les gerbes après qu’on en a ôté la semence par un léger battage.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à gorge déployée (fortement)
- à pleine gorge (de toute sa force)
- aigrette à gorge blanche
- allotrie à gorge marron
- apalis à gorge marron
- ara à gorge bleue
- arrière-gorge
- arroser la gorge (boire)
- avoir belle gorge (avoir la voix grosse et forte, pour un chien de chasse)
- avoir la gorge nouée
- avoir le couteau sous la gorge
- avoir un chat dans la gorge
- barbu à gorge bleue
- chanter de la gorge (se dit d’un chanteur qui ne sait modifier sa voix qu’en resserrant la gorge avec effort)
- chatouilleux de la gorge (s’est dit d’un fripon exposé à être pendu)
- colibri à gorge améthyste
- colibri à gorge blanche
- colibri à gorge bleue
- colibri à gorge grenat
- colibri à gorge lilas
- colibri à gorge noire
- colibri à gorge pourprée
- colibri à gorge rubis
- conure à gorge bleue
- conure à gorge rouge
- coryllis à gorge jaune
- coupe-gorge
- couper la gorge (à quelqu’un : le tuer, l’égorger ; ruiner, faire avorter des desseins, faire le plus grand tort, ôter tout moyen de se défendre, de soutenir des prétentions)
- dégorger
- demi-gorge (ligne qui va de l’angle de la courtine au centre du bastion)
- donner bonne gorge (repaître généreusement un oiseau)
- égorger
- enduire la gorge (se dit de l’oiseau qui digère trop vite les aliments)
- engorgement
- engorger
- ermite à gorge rayée
- ermite à gorge grise
- ermite à gorge noire
- faire rentrer les paroles dans la gorge (obliger à rétracter ce qu’il a dit)
- geai à gorge argentée
- geai à gorge blanche
- geai à gorge noire
- gorge blanche (sylvie grisette et mésange nonnette)
- gorge bleue (motacille suédoise de Gmelin et fauvette gorge bleue de certains auteurs (gorgebleue à miroir))
- gorge chaude
- gorge de pigeon (forme)
- gorge-de-pigeon (couleur)
- grosse gorge (combattant, oiseau
- gorge jaune (figuier ou fauvette trichas)
- gorge noire (rossignol des murailles ou rougequeue noir (la bergeronnette grise a aussi la gorge noire))
- gorge profonde
- gorge-pigeon (couleur)
- gorge une (espèce de perdrix)
- gorgée
- gorger
- gorgerin
- grallaire à gorge blanche
- huart à gorge rousse
- inséparable rosegorge
- lori à gorge rouge
- loricule à gorge jaune
- mal de gorge
- méliphage à gorge blanche
- méliphage à gorge jaune
- méliphage à gorge rousse
- mentir par la gorge (audacieusement mentir ; locution prise des combats judiciaires du moyen âge)
- mérion à gorge bleue
- perdrix à gorge grise
- phyllanthe à gorge blanche
- plongeon à gorge rouge (Espèce d’oiseau)
- plongeon à gorge rousse (Espèce d’oiseau)
- prendre à la gorge (faire violence, presser sans relâche)
- pris dans la gorge
- regorger
- rengorger
- rendre gorge
- rire de gorge
- rouge-gorge
- s’en mettre plein la gorge
- sous gorge (par opposition à gorge déployée)
- soutien-gorge
- tendre la gorge (présenter la gorge pour être égorgé ; ne plus faire de résistance, renoncer à une résistance inutile)
- tenir à la gorge
- voler sur sa gorge (se dit de l’oiseau qui vole après le gibier, aussitôt après s’être repu ; (Sens figuré) se dit d’une personne qui danse aussitôt après être sortie de table)
- vracton gorge bleue (Espèce de poisson)
Traductions
[modifier le wikicode](Anatomie) Partie antérieure du cou (1)
- Allemand : Kehle (de) féminin, Hals (de) masculin (mal de ~ Halsweh, Halsschmerzen), Gurgel (de) masculin, Rachen (de) masculin, Schlund (de) masculin
- Ancien français : gargouille (*)
- Anglais : throat (en)
- Arabe : حلق (ar) ḥalq masculin
- Atikamekw : okotckowi (*)
- Basque : eztarri (eu), zintzur (eu)
- Catalan : gola (ca), gorja (ca)
- Chaoui : agerzi (shy)
- Chinois : 喉 (zh) hóu
- Chleuh : ⵜⴰⵇⵇⴰⵢⵜ (*)
- Chochenyo : horkosa (*)
- Corse : gola (co), ghjargastrellu (co) masculin
- Créole guadeloupéen : gòj (*)
- Créole haïtien : gagann (*)
- Croate : grlo (hr)
- Danois : strube (da) commun
- Espagnol : garganta (es)
- Espéranto : gorĝo (eo)
- Finnois : kurkku (fi), kaula (fi)
- Galicien : garganta (gl) féminin, gorxa (gl)
- Gallo : avalouer (*), avalouere (*)
- Gallo-italique de Sicile : iergia (*) féminin, argia (*) féminin, aula (*) féminin, gaula (*) féminin
- Grec : λαιμός (el) lemós masculin
- Grec ancien : λάρυγξ (*) lárunx féminin
- Hongrois : torok (hu)
- Indonésien : tenggorok (id) ; tenggorokan (id)
- Italien : gola (it)
- Kazakh : тамақ (kk) tamaq
- Kendem : ɛ̀mùɔ̌ (*)
- Kotava : larida (*)
- Latin : gurges (la) masculin
- Lepcha : ᰠᰃᰥᰬᰭ (*)
- Manobo de Cotabato : bekeleng (*)
- Manobo de Sarangani : bekeleng (*)
- Métchif : gorzh (*)
- Mongol de Chine : ᠬᠣᠭᠣᠯᠠᠢ (*) qoγolai
- Néerlandais : hals (nl), keel (nl)
- Nivkh : ӿесӄр̌ (*), ӄор̌ӄр̌ (*)
- Normand : querque (*), guèrque (*)
- Occitan : gòrja (oc), garganta (oc), tudèl (oc)
- Pirahã : boitópai (*)
- Portugais : garganta (pt), gorja (pt) féminin
- Roumain : beregată (ro)
- Russe : горло (ru)
- Same du Nord : čotta (*), giegir (*)
- Shimaoré : gandzi (*)
- Shingazidja : komio (*)
- Sicilien : argia (scn) féminin, gargia (scn) féminin, orgia (scn) féminin, gorgia (scn) féminin
- Solrésol : d'orefare (*)
- Suédois : strupe (sv)
- Tchèque : hrdlo (cs)
- Vieux norrois : barar (*)
- Wallon : gorje (wa), gwidge (wa), goidje (wa)
(Anatomie) Gosier (2)
- Atikamekw : okotckowiapi (*)
- Catalan : gola (ca)
- Espagnol : garguero (es), gargüero (es)
- Espéranto : gorĝo (eo)
- Finnois : kurkku (fi)
- Inuktitut : ᐃᒡᒋᐊᖅ (iu) iggiaq
- Italien : gola (it) féminin
- Kotava : bergotca (*)
- Mandarin : 喉咙 (zh) (喉嚨) hóulóng
- Massaï : ol-gós (*)
- Normand : gavioun (*), dalle (*)
- Occitan : garganta (oc), gargalhòl (oc)
- Portugais : garganta (pt), goela (pt)
- Same du Nord : čotta (*)
- Shingazidja : nkomio (*), parfois : ntsingo (*)
- Solrésol : d'orefare (*)
- Suédois : matstrupe (sv)
- Turc : boğaz (tr)
- Urum : богаз (*)
(Désuet) Les seins (8)
Passage étroit entre deux montagnes (12)
- Allemand : Schlucht (de) féminin, Klamm (de) féminin
- Anglais : gorge (en)
- Basque : arroila (eu), haitzarte (eu), haizpitarte (eu)
- Catalan : gorja (ca), congost (ca)
- Chinois : 峡谷 (zh) (峽谷) xiágǔ
- Danois : slugt (da) commun, kløft (da) commun
- Espéranto : kanjono (eo)
- Finnois : sola (fi), kaula (fi), kuru (fi)
- Indonésien : ngarai (id)
- Italien : gola (it) féminin
- Kazakh : шатқал (kk) şatqal
- Kotava : ecor (*)
- Latin : gurges (la) masculin
- Néerlandais : kloof (nl), spleet (nl)
- Occitan : gòrga (oc), comba (oc)
- Portugais : garganta (pt) féminin
- Same du Nord : gorsa (*), gurra (*)
- Suédois : bergsklyfta (sv)
Épaisseur d’un cordon de soudure (13)
- Anglais : throat (en), fillet throat (en)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : keel (af)
- Albanais : fyt (sq), gushë (sq)
- Catalan : gorja (ca)
- Espagnol : garganta (es)
- Féroïen : hálsur (fo), barki (fo), vælindi (fo)
- Frison : kiel (fy)
- Hongrois : torok (hu)
- Ido : fauco (io)
- Italien : gorga (it) ; gorgia (it)
- Latin : fauces (la), guttur (la)
- Maya yucatèque : kal (*)
- Néerlandais : keelgat (nl)
- Normand : gavioun (*)
- Norvégien : strupe (no)
- Papiamento : garganta (*)
- Polonais : gardło (pl)
- Roumain : gît (ro)
- Sranan : gorogoro (*)
- Tagalog : lalamúnan (tl)
- Turc : boğaz (tr)
- Zoulou : umphimbo (zu)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe gorger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je gorge |
il/elle/on gorge | ||
Subjonctif | Présent | que je gorge |
qu’il/elle/on gorge | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) gorge |
gorge \ɡɔʁʒ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de gorger.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gorger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gorger.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « gorge [ɡɔʁʒ] »
- France : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « gorge [ɡɔʁʒ] »
- Somain (France) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- gorge sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (gorge)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gorge *\Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Gorge.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : gorge
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français gorge.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gorge \ˈɡɔɹdʒ\ ou \ˈɡɔːdʒ\ |
gorges \ˈɡɔɹdʒ.ɪz\ ou \ˈɡɔːdʒ.ɪz\ |
gorge \ɡɔːdʒ\ (Royaume-Uni) ou \ɡɔɹdʒ\ (États-Unis)
- Gorge ; passage étroit entre deux montagnes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Héraldique) Gouffre.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- [1] canyon (« canhyon »)
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to gorge \ɡɔːdʒ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
gorges \ɡɔːdʒ.ɪz\ |
Prétérit | gorged \ɡɔːdʒd\ |
Participe passé | gorged \ɡɔːdʒd\ |
Participe présent | gorging \ɡɔːdʒ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
gorge
Dérivés
[modifier le wikicode]- engorge (« engorger »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- cram (« remplir en force »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « gorge [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- gorge (canyon) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la fauconnerie
- Métonymies en français
- Termes désuets en français
- Lexique en français de la botanique
- Lexique en français de la fortification
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la charpenterie
- Lexique en français de la mécanique
- Lexique en français de la métallurgie
- Lexique en français de l’ornement
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’héraldique
- Verbes en anglais