41
41
41
PRUNIER PRUNIER
Rido, non so di che cosa! I laugh, I don't know what about!
MAGDA MAGDA
(a Prunier, guardando a Lisette) (to Prunier, looking at Lisette)
È Salomè o Berenice? Is she Salome or Berenice?
PRUNIER PRUNIER
Siate pietosa! Mercy, please!
MAGDA MAGDA
(ridendo) (laughing)
Può Lisette Lisette can imitate
l'una o l'altra a sua scelta imitar! the one or the other just as she likes!
RUGGERO RUGGERO
Già che il caso ci unisce Since chance has united us,
inneggiamo all'amore! let us sing the praises of love!
TUTTI ALL
Inneggiamo alla vita We sing to life
che ci donò l'amor! that gave us love!
RUGGERO RUGGERO
(guardando Magda) (looking at Magda)
Bevo al tuo fresco sorriso, I drink to your fresh smile,
bevo al tuo sguardo profondo, I drink to the depth of your gaze,
alla tua bocca che disse il mio nome! to your mouth that said my name!
MAGDA MAGDA
Il mio cuore è conquiso! You've conquered my heart!
RUGGERO RUGGERO
T'ho donato il mio cuore, I've given you my heart,
o mio tenero, dolce mio amore! Oh, my tender, sweet love!
Custodisci gelosa il mio dono Jealously guard my gift,
perché viva sempre in te! that it may always live with you!
MAGDA MAGDA
È il mio sogno che si avvera!... It's my dream come true!...
Ah! se potessi sperare Ah! if I could hope
che questo istante non muore, that this instant goes on for ever,
che il mio rifugio saran le tue braccia, that my refuge will be your arms,
la salvezza il tuo amore, my salvation your love,
https://lyricstranslate.com/en/la-rondine-libretto-swallow-libretto.html 41/62