우루과이의 국가
Orientales, la patria o la tumba(→동방인들이여, 조국이 아니면 죽음을)는 우루과이의 국가이다. 프란시스코 아쿠냐 데 피게로아(Francisco Acuña de Figueroa)가 작사, 프란시스코 호세 데발리(Francisco José Debali)가 작곡하여 1845년 7월 19일에 발표된 이래 1848년 7월 25일에 국가로 제정되었다.
역사
[편집]작사
[편집]우루과이는 영국의 재정에 관한 조정으로 아르헨티나와 브라질 간의 협약 예선 평화 서명을 통해 1828년 독립하였다. 아니, 솔직히는 국기, 아니면 방패 또는 새 나라의 국가를 필요로 했다. 임시 주지사였던 호세 론도 다음으로, 프란시스코 아쿠냐 데 피게로아는 1830년 7월 18일에 '헌법의 쥐라'에 대한, 그리고 국가의 초기 작성에 공동으로 찬성했고, 처음으로 우루과이가 새로운 국가임을 알리는 계기가 되었다. 하지만, 공식으로 인정되려면 3년이나 기다려야만 했다. 우루과이의 국가는 세계에서 가장 아름다운 찬송가의 하나로서, 여러 음악가들에 의해 연주되곤 했다.
1833년 7월 8일, 초대 대통령으로 당선된 프란시스코 아쿠냐 데 피게로아는, 프룩투오소 리베라에 의해 다시 제출했다. 처음부터 대부분 합의도 했지만, 그 시가 애국심을 갖고 있다고, 어떤 질문이 포함된 스페인, 포르투갈과 브라질에 대한 폭력으로 인해 그 계획이 무산되었다는 주장도 했다. 5월 25일에는 펠리페의 테아트로 산에서 갈라쇼를 열었고, 1833년 그의 시를 이용해 안토니오 사엔스에게 음악을 들려줬다고 해서, 18년만인 해의 7월, 국가로 제정되었다.
1845년 7월 12일, 자신이 결국 최종 선택자가 될 것이라며, 구절의 변경을 채택했다. 프란시스코 아쿠냐 데 피게로아의 구문은 1절에 추가, 스페인, 포르투갈과 브라질에 관한 가장 어려운 시를 참조하여, "폭군은 주의하라!"는 구절로 더욱 더 유명해졌다. 노래의 가사는 4절의 합창에 추가되며, 10절은 8절과 11절을 포함하게 되었다. 그러나, 현재는 3절까지만 존재한다.
한편, 프란시스코 아쿠냐 데 피게로아는 파라과이의 국가인 <파라과이인들이여, 조국?죽음!>을 작사하기도 했다.
작곡
[편집]몇 년 동안 이 노래의 작곡가에 대한 논란이 있었다. 법정은 1848년 7월 26일, 진짜 작곡가를 페르난도 호세 퀴하노(1805년 ~ 1871년)로 승인하였다. 프란시스코 아쿠냐 데 피게로아가 아르헨티나의 시인 호세 말몰, 후안 마누엘 데 라 시에라하고 있었다는 이야기도 전해지기도 했다.
그러나, 이 음악이 교향곡의 관점에서 아주 잘 만들어졌다는 얘기는, 조화를 이루는 복잡한 노래와, 개타노 도니체티 루크레치아 보르기아 및 조아치노와 같은 이탈리아의 아마추어 음악가를 바탕으로 해서 왔다고 한다. 그것은 대부분 믿을 수 있었다. 헝가리에서 태어난 이탈리아의 교육학자 프란시스코 호세 데발리(헝가리어: Ferenc József Debály 페렌크 요제프 데발리[*], 1793년 ~ 1859년)에 의해, 결정적인 개입을 했다는 의심의 여지가, 1838년 그가 몬테비데오에 와서 피에드몬트 군사들을 훈련시켰다는 데서 알려지게 되었다.
만약에, 오늘날 페르난도 호세 퀴하노가 작곡했으면 좋았을 것이다. 하지만, 프란시스코 호세 데발리는 그것을 명확한 교향곡과 오페라로 만들었다. 그러나 일부 작곡가의 의견에 따르면, 구절의 멜로디가 개타노 도니체티 루크레치아 보르기아의 어느 오페라의 첫 구절과 비슷하다는 점에서, 표절이 틀림없다고 주장한다. 그것은, 프란시스코 호세 데발리가 아직도 이탈리아에 있는 밀라노의 테아트로 델라 스칼라 극장에 1833년 12월에 반환되었을 가능성이 있다는 것이다. 그 말은 즉슨, 페르난도 호세 퀴하노의 작품을 알고 그랬다는 이유만으로, 그것을 요약한 그에게 창작이 거의 불가능했다는 것임을 주장하고 있다. 다른 이야기로, 페르난도 호세 퀴하노는 프란시스코 호세 데발리가 스페인어로 쓰고 해석했다는 주장도 있다. 1855년, 어느 언론 출판 편지에 이런 내용이 쓰여 있었다.
“ | 프란시스코 호세 데발리는 페르난도 호세 퀴하노에게 이렇게 말했다. "네가 그랬던, 아니면 내가 그랬던, 그녀가 그 노래를 수정하는데 불편했으며, 곤란하다가 결국 우릴 싫어하게 된 건 마찬가지이다." | ” |
현재의 국가는 1845년 7월 18일, 리오그란데와 몬테비데오에서 제정되었다. 90여년 후인 1938년 5월 20일, 새로운 법령으로 베노네 제라르 그라소와 칼카베키아에게 조치를 한다고 소개했다.
프란시스코 호세 데발리는 파라과이의 국가를 작곡하기도 했다.
- 후렴
- Orientales la Patria o la Tumba!(오리엔탈레스 라 파트리아 올라 툼바)
- Libertad o con gloria morir!(리벨탇 오 콘 글로리아 모리르)
- Orientales la Patria o la Tumba!(오리엔탈레스 라 파트리아 올라 툼바)
- Libertad o con gloria morir!(리벨탇 오 콘 글로리아 모리르)
- Es el voto que el alma pronuncia,(에셀 보토 켈 알마 프로눈시아)
- Y que heroicos sabremos cumplir!(이 케 헤로이코스 사브레모스 쿰플리르)
- Es el voto que el alma pronuncia,(에셀 보토 켈 알마 프로눈시아)
- Y que heroicos sabremos cumplir!(이 케 헤로이코스 사브레모스 쿰플리르)
- Que sabremos cumplir!(케 사브레모스 쿰플리르)
- Es el voto que el alma pronuncia,(에셀 보토 켈 알마 프로눈시아)
- Y que heroicos sabremos cumplir!(이 케 헤로이코스 사브레모스 쿰플리르)
- Que sabremos cumplir!(케 사브레모스 쿰플리르)
- ¡Sabremos cumplir!(×3)(사브레모스 쿰플리르)
- 1절(두 번 부르며 후렴없이 2절로 넘어갈 것.)
- Libertad, libertad Orientales!
- Ese grito a la Patria salvó
- Que a sus bravos en fieras batallas
- De entusiasmo sublime inflamó.
- 2절(후렴없이 3절로 넘어갈 것.)
- De este don sacrosanto la gloria
- Merecimos tiranos temblad!
- Tiranos ¡temblad!(×2)
- ¡Ah!
- 3절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- ¡Libertad! en la lid clamaremos.
- Y muriendo, también ¡Libertad!
- ¡Libertad! en la lid clamaremos.
- Y muriendo, también ¡Libertad!(×2)
- También ¡Libertad!(×2)
- 4절(두 번 부르며 후렴없이 5절로 넘어갈 것.)
- Dominando la Iberia dos mundos
- Ostentaba su altivo poder
- Y a sus plantas cautivo yacía
- El Oriente sin nombre ni ser:
- 5절(후렴없이 6절로 넘어갈 것.)
- Mas, repente sus hierros trozando
- Ante el dogma que Mayo inspiró
- Que Mayo inspiró(×2)
- ¡Ah!
- 6절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Entre libres déspotas fieros
- Un abismo sin puentes se vio.
- Entre libres déspotas fieros
- Un abismo sin puentes se vio.(×2)
- puentes se vio.(×2)
- 7절(두 번 부르며 후렴없이 8절로 넘어갈 것.)
- Su trozada cadena por armas,
- Por escudo en su pecho la lid.
- De su arrojo soberbio temblaron
- Los feudales campeones del Cid:
- 8절(후렴없이 9절로 넘어갈 것.)
- En los valles, montañas y selvas
- Se acometen con muda altivez,
- Con muda altivez,(×2)
- ¡Ah!
- 9절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Retumbando con fiero estampido
- Las cavernas del cielo a la vez.
- Retumbando con fiero estampido
- Las cavernas del cielo a la vez.(×2)
- del cielo a la vez.(×2)
- 10절(두 번 부르며 후렴없이 11절로 넘어갈 것.)
- Al estruendo que en torno resuena
- De Atahualpa la tumba se abrió,
- Y batiendo señudo las palmas
- Su esqueleto, venganza! gritó:
- 11절(후렴없이 12절로 넘어갈 것.)
- Los patriotas el eco grandioso
- Se electrizan en fuego marcial
- En fuego marcial(×2)
- ¡Ah!
- 12절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Y en su enseña más vivo relumbra
- de los Incas el Dios inmortal.
- Y en su enseña más vivo relumbra
- de los Incas el Dios inmortal(×2)
- el Dios inmortal(×2)
- 13절(두 번 부르며 후렴없이 14절로 넘어갈 것.)
- Largo tiempo, con varia fortuna
- Batallaron, liberto, y señor
- Disputando la tierra sangrienta
- Palmo a palmo con ciego furor
- 14절(후렴없이 15절로 넘어갈 것.)
- La justicia por último, vence
- Domeñando las iras de un Rey;
- Iras de un Rey;(×2)
- ¡Ah!
- 15절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Y ante el mundo la Patria indomable
- Inaugura su enseña la ley.
- Y ante el mundo la Patria indomable
- Inaugura su enseña la ley.(×2)
- su enseña la ley.(×2)
- 16절(두 번 부르며 후렴없이 17절로 넘어갈 것.)
- Orientales mirad la bandera
- De heroismo fulgente crisol;
- Nuestras lanzas defienden su brillo
- Nadie insulte la imagen del Sol.
- 17절(후렴없이 18절로 넘어갈 것.)
- De los fueros civiles el goce
- Sostengamos y el código fiel
- El código fiel(×2)
- ¡Ah!
- 18절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Veneremos inmune y glorioso
- Como el arca sagrada Israel.
- Veneremos inmune y glorioso
- Como el arca sagrada Israel.(×2)
- arca sagrada Israel.(×2)
- 19절(두 번 부르며 후렴없이 20절로 넘어갈 것.)
- Por que fuese más alta tu gloria.
- Y brillasen tu precio y poder.
- Tres diademas oh Patria , se vieron
- Tu dominio gozar, y perder
- 20절(후렴없이 21절로 넘어갈 것.)
- Libertad, Libertad adorada.
- Mucho cuestas tesoro sin par
- Tesoro sin par(×2)
- ¡Ah!
- 21절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Pero valen tus goces divinos
- Esa sangre que riega tu altar.
- Pero valen tus goces divinos
- Esa sangre que riega tu altar.(×2)
- que riega tu altar.(×2)
- 22절(두 번 부르며 후렴없이 23절로 넘어갈 것.)
- Si a los pueblos un bárbaro agita.
- Removiendo su extinto furor.
- Fraticida discordia evitemos
- Diez mil tumbas recuerdan su honor
- 23절(후렴없이 24절로 넘어갈 것.)
- Tempestades el cielo fulmina
- Maldiciones desciendan sobre él.
- Desciendan sobre él.(×2)
- ¡Ah!
- 24절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Y los libres adoren triunfantes
- De las leyes el rico joyel.
- Y los libres adoren triunfantes
- De las leyes el rico joyel.(×2)
- el rico joyel.(×2)
- 25절(두 번 부르며 후렴없이 26절로 넘어갈 것.)
- De laureles ornada brillando
- La Amazona soberbia del Sud
- Es su escudo de bronce reflejan
- Fortaleza, justicia y virtud.
- 26절(후렴없이 27절로 넘어갈 것.)
- Ni enemigos le humillan la frente.
- Ni opresores le imponen el pie:
- Le imponen el pie:(×2)
- ¡Ah!
- 27절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Que en angustias sello su constancia
- Y en bautismo de sangre su fe.
- Que en angustias sello su constancia
- Y en bautismo de sangre su fe.
- de sangre su fe.(×2)
- 28절(두 번 부르며 후렴없이 29절로 넘어갈 것.)
- Festejando la gloria, y el día
- De la nueva República del Sol,
- Con vislumbres de púrpura y oro,
- Engalana su hermoso arrebol.
- 29절(후렴없이 30절로 넘어갈 것.)
- Del Olimpo la bóveda augusta
- Resplandece, y un ser divinal
- Y un ser divinal(×2)
- ¡Ah!
- 30절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Con estrellas escribe en los Cielos.
- Dulce Patria, tu nombre Inmortal.
- Con estrellas escribe en los Cielos.
- Dulce Patria, tu nombre Inmortal.(×2)
- tu nombre Inmortal.(×2)
- 31절(두 번 부르며 후렴없이 32절로 넘어갈 것.)
- De las leyes el Numen juremos,
- Igualdad, patriotismo, y unión,
- Inmolando es sus aras divinas
- Ciegos odio, y negra ambición,
- 32절(후렴없이 33절로 넘어갈 것.)
- Y hallarán los que fieros insulten,
- La grandeza del Pueblo Oriental,
- Del Pueblo Oriental,(×2)
- ¡Ah!
- 33절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- Si enemigos, la lanza de Marte,
- Si tiranos, de Bruto el puñal.
- Si enemigos, la lanza de Marte,
- Si tiranos, de Bruto el puñal.
- de Bruto el puñal.(×2)
- 후렴
- 𝄆 동방인들이여, 조국이 아니면 죽음을!
- 자유가 아니면 영광스럽게 희생하리라! 𝄇
- 이는 우리의 영혼이 표명한 맹세일지니,
- 우리는 용맹하게 이를 완수하리라!
- 𝄆 이는 우리의 영혼이 표명한 맹세일지니,
- 우리는 용맹하게 이를 완수하리라!
- 이를 완수하리라! 𝄇
- 완수하리라!(×3)
- 1절(두 번 부르며 후렴없이 2절로 넘어갈 것.)
- 동방의 조국에 자유를, 자유를!
- 이 외침은 우리 조국을 지키는
- 격렬한 전투 속 용감한 전사들의
- 숭고한 열정에 넘친 외침이니!
- 2절(후렴없이 3절로 넘어갈 것.)
- 영광의 거룩한 선물이 우리에게
- 내려졌으니: 폭군이여 떨지어다!
- 폭군이여 떨지어다!(×2)
- 아!
- 3절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 자유를! 전장에서 외치리라!
- 그리고 죽어가며, 또다시 자유를!
- 자유를! 전장에서 외치리라!
- 그리고 죽어가며, 또다시 자유를!(×2)
- 자유를!(×2)
- 4절(두 번 부르며 후렴없이 5절로 넘어갈 것.)
- 두 세계를 장악한 이베리아여,
- 그는 거만한 능력을 쓰고
- 그리고 포로 식물을 하였도다!
- 무명의 동쪽과 같도다!
- 5절(후렴없이 6절로 넘어갈 것.)
- 하지만 갑자기 자신의 족쇄가 잘리고,
- 5월의 영감을 교조하려면
- 그 5월의 영감을,(x2)
- 아!
- 6절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 폭군이 자유롭게 치열한 사이,
- 지옥의 다리는 생겼으니,
- 폭군이 자유롭게 치열한 사이,
- 지옥의 다리는 생겼으니,(×2)
- 다리는 생겼으니,(×2)
- 7절(두 번 부르며 후렴없이 8절로 넘어갈 것.)
- 그의 지위는 연쇄 무기이니,
- 가슴 싸움과 방어막을.
- 그의 용기를 우리에게 잘난체 했으니,
- 강력하게 봉건을 위한 도전을 하자니,
- 8절(후렴없이 9절로 넘어갈 것.)
- 계곡, 산과 숲에서
- 침묵의 자부심으로 수행하는
- 조용한 자부심과 함께,(×2)
- 아!
- 9절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 콰드등! 치열한 천둥 소리는
- 한번에 하늘에 구멍을 내었으니.
- 콰드등! 치열한 천둥 소리는
- 한번에 하늘에 구멍을 내었으니.(×2)
- 하늘에 구멍을 내었으니.(×2)
- 10절(두 번 부르며 후렴없이 11절로 넘어갈 것.)
- 그 메아리 주변의 포효는,
- 아타훌파의 무덤에 열렸으니.
- 그리고 손바닥의 세뉴도를 무찌르다니.
- 그의 해골, 복수! 소리쳤도다!
- 11절(후렴없이 12절로 넘어갈 것.)
- 애국자를 위한 메아리는,
- 군법회의중 불을 냈도다!
- 불을 냈도다!(×2)
- 아!
- 12절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 그리고 그의 가르침에 더 활기찬 빛이 나는
- 불멸의 하나님, 잉카여!
- 그리고 그의 가르침에 더 활기찬 빛이 나는
- 불멸의 하나님, 잉카여!(×2)
- 잉카여!(×2)
- 13절(두 번 부르며 후렴없이 14절로 넘어갈 것.)
- 각종 재산의 길이는,
- 해방된 분투와, 그리고 M,
- 피묻은 지구에는 분쟁이
- 맹인의 분노와 조금씩 빠져나오니.
- 14절(후렴없이 15절로 넘어갈 것.)
- 정의는 마침내 끝났으니,
- 지배할 왕의 분노를;
- 왕의 분노,(×2)
- 아!
- 15절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 세계 불굴의 조국의 신,
- 이나우구라테는 법을 배울 수 있도다!
- 세계 불굴의 조국의 신,
- 이나우구라테는 법을 배울 수 있도다!(×2)
- 법을 배울 수 있도다!(×2)
- 16절(두 번 부르며 후렴없이 17절로 넘어갈 것.)
- 동방인들이여, 국기를 봐라!
- 영웅주의의 냄비를 빛내는;
- 우리 스피어스는 광택을 방어하거나
- 아니면 모욕의 태양의 이미지를!
- 17절(후렴없이 18절로 넘어갈 것.)
- 즐거운 남북 관할 지역에서는
- 유지할 수와 진정한 번호가,
- 진정한 번호가,(×2)
- 아!
- 18절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 존경스럽고 영광스러운 면역력은,
- 이스라엘의 거룩한 방주처럼.
- 존경스럽고 영광스러운 면역력은,
- 이스라엘의 거룩한 방주처럼.(×2)
- 이스라엘의 거룩한 방주를!(×2)
- 19절(두 번 부르며 후렴없이 20절로 넘어갈 것.)
- 그가 높은 영광을,
- 그리고 가격과 전력을 띄웠도다!
- 세였다, 오 조국의 왕관을
- 귀하의 토지에, 즐길 수 있지만 잃어버릴 수 있다는 것을.
- 20절(후렴없이 21절로 넘어갈 것.)
- 자유여, 자유가 들기를,
- 많은 보물의 경사면을 비교할 수 있다던
- 탁월한 보물을,(×2)
- 아!
- 21절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 하지만 그들은 당신의 기쁨의 신성한 가치를,
- 당신의 제단을 관개한 그 피는,
- 하지만 그들은 당신의 기쁨의 신성한 가치를,
- 당신의 제단을 관개한 그 피는,(×2)
- 당신의 제단을!(×2)
- 22절(두 번 부르며 후렴없이 23절로 넘어갈 것.)
- 야만스러운 국민의 파도가 하는 것이라곤,
- 그들의 전직 분노를 제거할 것이니.
- 피하는 형제 살해의 싸움은,
- 만 무덤의 명예를 잊게 하니.
- 23절(후렴없이 24절로 넘어갈 것.)
- 하늘, 천둥, 그리고 폭풍은,
- 저주와 그를 르게 할 수 있으니,
- 그에게 즉시,(×2)
- 아!
- 24절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 그리고 자유로운 예배의 승리를,
- 풍부한 보석 같은 법을,
- 그리고 자유로운 예배의 승리를,
- 풍부한 보석 같은 법을,(×2)
- 풍부한 보석을!(×2)
- 25절(두 번 부르며 후렴없이 26절로 넘어갈 것.)
- 화려한 월계수가 빛나는
- 남쪽 아마존의 자부심을
- 그것은 그의 청동 방패를 반영하오니,
- 포르탈레자, 정의와 고결함을.
- 26절(후렴없이 27절로 넘어갈 것.)
- 아니면 적의 얼굴을 굴욕하니,
- 어느 폭군의 발을 부풀리니,
- 발을 부풀려라,(×2)
- 아!
- 27절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 괴로움은 그의 레코드 레이블에서,
- 그들의 믿음으로의 혈액과 침례를.
- 괴로움은 그의 레코드 레이블에서,
- 그들의 믿음으로의 혈액과 침례를.(×2)
- 그들의 믿음을!(×2)
- 28절(두 번 부르며 후렴없이 29절로 넘어갈 것.)
- 일요일에는 영광을 축하하고,
- 태양의 새로운 공화국을,
- 보라색과 금색으로 힐끗 보면
- 아름다움이 보인다. 그치, 아담?
- 29절(후렴없이 30절로 넘어갈 것.)
- 올림푸스는 8월의 지붕에
- 빛나는, 그리고 신성한
- 그리고 신성한 그대여,
- 아!
- 30절(후렴으로 가서 끝낼 것,)
- 별과 함께 천국에 쏘면,
- 신성한 조국이여, 여러분의 이름을 불사신에게,
- 별과 함께 천국에 쏘면,
- 신성한 조국이여, 여러분의 이름을 불사신에게,(×2)
- 이름을 불사신에게!(×2)
- 31절(두 번 부르며 후렴없이 32절로 넘어갈 것.)
- 누멘, 법률에 맹세하리.
- 평등, 애국심, 노동 조합은 끝이니,
- 그들의 신성한 명령을 희생시키니,
- 증오를, 맹인의 검은 야망을,
- 32절(후렴없이 33절로 넘어갈 것.)
- 그들은, 맹렬한 모욕을 발견하였도다!
- 동쪽 마을의 보라색의 함은,
- 오로지 동쪽 마을에서만,(×2)
- 아!
- 33절(후렴으로 가서 끝낼 것.)
- 만약 그대가 원수라면, 화성의 창으로,
- 폭군 브루터스의 단검을 받거라.
- 만약 그대가 원수라면, 화성의 창으로,
- 폭군 브루터스의 단검을 받거라.(×2)
- 브루터스의 단검을!(×2)
영어 해석
[편집] Orientals, the Fatherland or the grave,
Liberty or with glory, we die!(2x)
Is the vote that the soul pronounces,
And in which, we heroes fulfill!(3x)
Freedom, Freedom, Orientals!
This cry saved the fatherland.
That his bravery in fierce battles
Of sublime enthusiasm enflamed.
This sacred gift, of glory
we've deserved: tyrants tremble!
Freedom in battle we'll cry,
And in dying, freedom we'll shout!
Iberia worlds dominated
He wore his haughty power,
And their captive plants lay
The East nameless be
But suddenly his irons chopping
Given the dogma that May inspired
Among free despots fierce
A bridge saw pit.
His billet chain guns,
On his chest shield in battle,
In his superb courage trembled
The feudal champions of the Cid
In the valleys, mountains and jungles
Are undertaken with silent pride,
With fierce rumbling roar
The caves and the sky at once.
The roar that echoes around
Atahualpa the tomb was opened,
And vicious beating palms
Her skeleton, revenge! shouted
Patriots to the echo
It electrified in martial fire,
And in his teaching more lively shines
Of the Incas the immortal God.
Long, with various fortunes,
The freedman battled, and Lord,
Disputing the bloody earth
Inch by inch with blind fury.
Justice finally overcomes
Tamed the wrath of a king;
And to the world the indomitable Homeland
Inaugurates teaches law.
Orientals, look at the flag,
Glittering pot of heroism;
Our spears defend their brightness,
No one insults the image of the sun!
In the civil jurisdiction the enjoyment
Sustain and faithful Code
Immune and glorious venerate
Israel as the holy ark.
For your glory to be higher,
And Shine your price and power,
Three crowns, oh Fatherland, were
Your domain enjoy, and lose.
Freedom, freedom adored
Much treasure unparalleled slopes!
But they are worth your joys divine
That blood that irrigates your altar
If a barbarian people agitated,
Removing his late fury
Avoid fratricidal strife,
Ten thousand tombs recall the horror!
Heaven thunders storms,
curses upon him,
And the triumphant worship free
the law to rich jewel.
Shining adorned with laurels
The pride of the South Amazon,
In his bronze shield reflect
Fortaleza, justice and virtue.
Enemies will not humiliate the front
Neither foot oppressors imposed
That sealed his record troubles
And baptism of blood in their faith.
Celebrating the glory and the day
Of the sun of this new republic
With glimpses of purple and gold,
Decks your beautiful glow.
The August dome of Olympus
Shines, and a divine being
With stars in the heavens writes,
Sweet Fatherland, your name immortal.
The law to swear to Numen
Equality, patriotism and unity,
Sacrificing their divine order
Blind hatred, and black ambition.
And find that insulting fierce
The greatness of the Eastern People,
For the enemies, the spear of Mars,
For the tyrants the dagger of Brutus!
Orientals, the Fatherland or the grave,
Liberty or with glory, we die! (2x)
Is the vote that the soul pronounces,
And in which, we heroes fulfill! (3x)