Poesia e Melancolia A Invencao Da Vontade de Poten

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 24

http://dx.doi.org/10.

1590/2316-82422019v4002gm

Poesia e melancolia.
A invenção da vontade
de potência?*
Guillaume Métayer**

Resumo: O artigo descreve o poema “An die Melancholie” (1871)


como um momento crucial e essencial da evolução da filosofia de
Nietzsche, aquele de uma primeira intuição da noção de “vontade
de potência”. O filósofo se afasta da longa tradição alemã dos
hinos à melancolia, ao mesmo tempo em que subverteu os poemas
filosóficos – os darwinistas em particular – de sua época, para
superar seu pessimismo schopenhaueriano.

Palavras-chave: poesia, vontade de potência, pessimismo,


Prometeu; Henri Cazalis (1840-1909), Anatole France (1844-
1924).

* Tradução de Célia Machado Benvenho.


** Pesquisador do Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Paris, França.
ORCID https://orcid.org/0000-0003-3434-5587
Correio eletrônico: [email protected]

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |9


Métayer, G.

O poema “An die Melancholie” (À melancolia), datado pelo


próprio Nietzsche de julho de 1871 (Nachlass/FP 1871, 15[1], KSA
7.389-390), ocupa um lugar particular em sua obra, uma vez que
se situa na fecunda junção entre poesia e filosofia e porque ele é o
cerne da gênese da noção de “vontade de potência”.
Esse papel especial se manifesta primeiro pela posição do
poema no vasto número de escritos nietzschianos. Por esses versos,
Nietzsche retorna efetivamente à poesia após um longo silêncio
marcado pelo sufocamento da Musa pela pesquisa acadêmica, o
estrangulamento da poesia por uma extraordinária hipertrofia da
filologia. De fato, embora Nietzsche escreva inúmeras páginas e
multiplique as conferências sobre a cultura grega, seu último poema
com data anterior a este foi a breve poesia que acompanha seu
Homer-Rede, de maio de 1869, um texto de acompanhamento e
poema de circunstância, cuja forma epigramática implica repousar
sobre um suporte (o “epigrama” é sempre literalmente um “escrito
sobre”), neste caso, o Discurso sobre Homero (Cf. F. Nietzsche, Poèmes
complets, 2019, p. 347). Esses dois ensaios rápidos intervêm-se
após um silêncio de dois anos e, mais genericamente, uma série de
ensaios poéticos fragmentários, indiscutivelmente menos ambiciosos
do que os grandes afrescos de sua juventude (Cf. F. Nietzsche,
Poèmes complets, 2019, p. 347). Parece que, efetivamente, um grande
primeiro período de criatividade poética foi encerrado em favor de
horizontes reflexivos e eruditos. Consequentemente, a inspiração se
enfraquece temporariamente. Nietzsche escreve, logo após “An die
Melancholie”, outro poema “Nach einem nächtlichen Gewitter” (“Após
uma tempestade noturna”. Nachlass/FP 1871, 15 [1], KSA, 7.391.
Poèmes complets, p. 352), cujo imaginário não é irrelevante com o
poema que me ocupo aqui1, mas, por alguns anos, suas produções

1 Trata-se igualmente de uma referência a uma personalidade feminina superior, uma “divindade das
trevas” (“trübe Gottin”) que é uma “Amazona”, mas também “Triunfante e tigresa ao mesmo tempo”
(“Siegerin und Tigerin zugleich”) em uma associação de termos que anuncia as palavras-chaves dá
época de Assim falava Zaratustra e dos Ditirambos.

10| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

poéticas ainda são espaçadas antes de encontrar um novo vigor em


torno de A gaia ciência, onze anos depois, em 1882, com o pacote
Idílios de Messina, seguido do “Prelúdio em rimas alemãs” de Scherz,
List und Rache (Brincadeira, astúcia e vingança), uma verdadeira
coletânea a título de preâmbulo que, desta vez, eleva o epigrama
ao filosofema”2. “An die Melancholie” constitui assim, um momento
singular da produção poética do filósofo, uma espécie de cume no
meio do deserto.
Esse texto me parece um ponto culminante porque nesse
poema – bem antes dos vários porta-vozes inscritos em Assim
falava Zaratustra e Os Ditirambos de Dioniso –, o que se chama
tradicionalmente “sujeito lírico”, a instância literária que desempenha
o papel de uma dupla poética do Eu real do autor, é utilizado como
um instrumento de exploração filosófica particularmente eficaz que
permite ao poema antecipar as elaborações teóricas de suas ideias.
De todo modo, é isso que eu gostaria de demonstrar aqui.

Aos leitores de Nietzsche, o tema do poema traz à mente,


primeiramente, o gosto que o filósofo nutria pelo pintor Albrecht
Dürer, do qual ele ofereceu a Wagner, alguns meses antes, a famosa
gravura “O Cavaleiro, a Morte e o diabo3”, e que ele evocou várias
vezes em sua obra publicada (GT/NT 20, KSA 1.129-132). Nietzsche
se interessa, também, pela não menos famosa “Melancolia” do pintor
alemão, como testemunha a carta de 11 de novembro de 1869, na
qual ele pede a seu amigo Erwin Rohde se ele poderia lhe conseguir
uma cópia desta gravura famosa em Roma4.

2 Cf. Guillaume Métayer, 2012, n°2, p. 333-350.


3 Cf. Carta n°115 – Carta à Franziska e Elisabeth Nietzsche, de 23 dezembro 1870 : “Meine Geschenke
sind diese: für Wagner habe ich ein von ihm längst gewünschtes Lieblingsblatt von Albr. Dürer ‘Ritter,
Tod und Teufel’ das mir durch glücklichen Zufall in die Hände gekommen ”.
4 Carta n° 40 à Erwin Rohde, de 11 novembre de 1869: “Kommen Dir – verzeih meiner Ignoranz – in
Rom etc. auch Dürersche Blätte<r> zu Gesicht? Ich bin hinter einem her, genannt die Melancholie”.

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |11
Métayer, G.

No entanto, o contexto desse gosto iconográfico não leva


Nietzsche a propor um poema na forma de ekphrasis, embora a
transcrição poética desse imaginário pictórico esteja presente como
vestígios. É, portanto, uma gravura que deu origem a inúmeros
poemas descritivos desse tipo, como evidenciado pela rica antologia
de poemas alemães sobre a melancolia publicada anteriormente por
Ludwig Völker, em que uma seção inteira é dedicada a essa prática5.
Há, por exemplo, um soneto ecfrático, intitulado “Antes da Melancolia
de Albert Dürer6”, de um contemporâneo francês de Nietzsche, o
doutor Henri Cazalis (1840-1909), autor de uma coletânea intitulada
Mélancholie, publicada com Lemerre em 1868. Nietzsche sem dúvidas
não leu este famoso correspondente de Mallarmé, mais conhecido
sob o nome de Jean Lahor, cantor indianista e schopenhaueriano
de A ilusão (L’illusion, Lemerre, 1875) e autor do texto da Dança
macabra, de Saint-Saëns, mas esse texto dá uma pista sobre o contexto
contemporâneo e europeu de seu poema, ainda mais que se poderia
comparar um poema do mesmo Cazalis, “Uma noite nos Alpes”, com
“An die Melancholie7”. A meditação pascaliana termina, como em
Nietzsche, na busca de uma superação:

E eu entendi desde então que, não tendo poder


Para salvar do nada minha cabeça condenada,
Meu único orgulho diante deste amargo destino
Era o esforço masculino de uma luta sem esperança8 !

Depois, em resposta à Rhode, na carta n° 77, de 6 maio de 1870: “Es hat mich gerührt, daß Du noch
an das Dürersche Blatt gedacht hast. Willst Du die Copie für mich erwerben?”.
5 Ludwig Völker (ed.), 1983.
6 L. Völker (ed.), 1983., p. 448 [Jean Lahor, 1866]. Tudo é sombra e escuro: “sombra”, “o sol se apaga
num céu negro” retorna duas vezes; a melancolia pensa que “tudo aqui retorna ao nada”, “que serve
então criar sem fim e construir”. Nietzsche toma o contrapeso desta pintura da vaidade.
7 Jean Lahor, 1871, p. 151-152.
8 Jean Lahor, 1871, p. 152.

12| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

Outro aspecto que parece típico do filósofo alemão, seus versos


“À melancolia” se apresentam sob a forma de um endereçamento,
ou mesmo de um hino. No entanto, Nietzsche, poeta e músico, era
grande fã dessas formas solenes. Que se pense em suas composições
musicais como o Hino à Vida (Hymnus an das Leben) num poema
de Lou Salomé, ou ainda num poema como “An die Freundschaft”,
impulso poético de 1882 (Nachlass/FP Julho-Agosto de 1882, 1[106],
KSA 10.35)9, que lembra um parecido poema endereçado à amizade
que ele tinha redigido em 187510. Tal como aqui, ele pede a seu
interlocutor ideal que consinta em ouvir sua música11.
Esse gosto hínico, mesmo antes da mediação de Hölderlin ou
Novalis, está enraizado na cultura religiosa do jovem Nietzsche, como
sugere a presença de um “hino” a Jesus em seus poemas juvenis
em 1858 (Nachlass/FP Janeiro-setembro de 1858, 4[23]; KGW I,
4:23), e até mesmo de um estranho prosimetron de 1859, que parece
a transcrição de uma cerimônia pagã à Wotan relatado por Elizabeth
(Nachlass/FP Abril-outubro de 1859, 6 [53] “Wer kann uns noch
[noch] retten ? ”, KGW I, 6:53).
No entanto, ao dirigir-se à melancolia, o jovem Nietzsche não
se mostra particularmente original. A ode à melancolia é mesmo
um gênero de poesia alemã, do Empfindsamkeit aos nossos dias,
inaugurado quase um século antes, em 1772, por um estudante de
Stift de Tübingen, Johann Jakob Guoth, autor, também, de um poema

9 Nachlass/FP Julho-Agosto de 1882, 1[106] “An die Freundschaft ” (“À amizade”), KSA 10.35
10 Nachlass/FP 1875 7[4], KSA 8.122 (“Freundschaft Göttin höre gnadig das Lied ”. Nietzsche falou dois
anos antes sobre a possibilidade de escrever um hino à amizade que permaneceu inacabado: “Nun,
so wollen wir denn unser Dasein weiterschleppen und den Vers meines Freundschaftshymnus singen,
welcher anfängt ‘Freunde, Freunde! haltet fest zusammen!’ Weiter habe ich das Gedicht doch noch
nicht: doch der Hymnus selbst ist fertig – und dies ist das metrische Schema [dessin] Preisausschreiben
an alle meine Freunde, darauf einen Vers zu dichten oder zwei! ”; Carta nº 307 à Erwin Rohde, 5
maio de 1873. Cf. Nietzsche, Hino à amizade (Hymne à l’amitié) [anthologie et trad. N. Waquet],
préface de G. Métayer, Paris, Rivages, “ Petite bibliothèque”, 2019.
11 O último verso do poema “An die Melancholie” (“Nun Göttin, Göttin laß mich – laß mich schalten!”)
pode ser aproximado do fim em forma de refrão do discurso de Tannhäuser à Vênus no Ato I da
ópera: “O Königin, Göttin! Lass mich ziehn!”.

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |13
Métayer, G.

intitulado “An die Melancholie”, em que ele qualifica igualmente a


melancolia de “deusa” (“Göttin”) e de “rainha” (“Königin”). Muitos
elementos deste poema parecem ainda estar presentes no texto de
Nietzsche, mais em virtude de uma memória de todos os outros textos
que imitam essa primeira versão, do que de uma influência direta
difícil de rastrear12.
Talvez o mais famoso seja o de Nikolaus Lenau, “An die
Melancholie”, um poeta que Nietzsche amou e praticou muito. A
marca do seu poema, no entanto, não é muito acusada – nele se
encontra simplesmente a ideia de uma deusa que “guia” (“geleitest
du “) o poeta, não apenas “através da vida” (“durch’s Leben “)
mas através de uma paisagem montanhosa (“Führst mich oft in
Felsenklüfte “, “Conduz-me frequentemente nos abismos rochosos”)
que ecoa o cenário alpino de Nietzsche (Du herbe Göttin wilder
Felsnatur/ Du Freundin liebst es nah mir zu erscheinen;/Du zeigst
mir drohend dann des Geyer’s Spur”: “Ó rude divindade das rochas
violentas / Que gosta de aparecer amiga, ao meu lado, / Assinala-
me os passos do abutre ameaçador”13). As alturas são, em Lenau,
habitadas topicamente por uma águia (“Wo der Adler einsam haust”:
“Onde aninha a águia solitária”); Nietzsche, desde a infância, não
havia posto em cena esse pássaro onipresente em sua poesia até ele
reaparecer em Assim falava Zaratustra, mas introduziu um abutre,
substituição que faz muito sentido visto que se trata de um pássaro
carniceiro e não mais uma ave de rapina real. Além disso, o abutre
é o pássaro que tortura Prometeu, o que faz tender essa paisagem
suíça a uma réplica imaginária do Tártaro grego. Do mesmo modo,
os “pinheiros”, habituais na poesia do jovem Nietzsche e presentes
no poema de Lenau (“Tannen starren in die Lüfte”), desapareceram
para dar lugar a uma paisagem mais original, mais montanhosa sem
dúvida, mas também mais violenta – o barulho do “trovão” não é

12 Guoth nunca é mencionado por Nietzsche e seu nome é ausente do catálogo de sua biblioteca.
13 Encontra-se também “Wo Klippen drohen” no poema “Melankolie” de Tieck. Ver L. Völker, 1983.

14| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

somente o da torrente, mas também, mais perturbador, da avalanche,


que aparece duas vezes no poema (“Des Donnerlaufs der rollenden
Lawinen “, “E do trovão das avalanches rolantes”, “Und der Lawine
Lust, mich zu verneinen”, “E a avalanche que aspira a me negar”).
O gesto é, em ambos os casos, o de uma inclinação perante uma
entidade superior. Mas à sensibilidade goethiana de Lenau, que
“se inclina sobre [o] peito “da deusa” seu rosto envolto de noite”,
(“Und an deinen Busen senk’ ich / Mein umnachtet Angesicht”),
Nietzsche opõe uma atitude de veneração mais rude, baseada na
ideia de expiação e não na piedade da lembrança dos mortos, que
assombrava, contudo sua poesia juvenil:

So saß ich oft, in tiefer Wüstenei


Unschön gekrümmt, gleich opfernden Barbaren,
Und Deiner eingedenk, Melancholei,
Ein Büßer, ob in jugendlichen Jahren!

Muitas vezes num deserto profundo, sentei-me assim,


Curvado, hediondo, como o bárbaro sacrificante,
É por respeito a ti, Melancolia,
Que me tornei tão jovem ainda penitente!

Enquanto Lenau “inclina” (“senk”) suavemente seu rosto, em


Nietzsche, todo o corpo do poeta é “curvado” (“gekrümmt”) ou ainda
“profundamente inclinado” (“tief gebückt”), “a cabeça nos joelhos”
(“Den Kopf am Knie”). A paisagem romântica tópica cede lugar a um
misto entre uma paisagem real, observada na Suíça, e uma paisagem
simbólica, misturada de um referencial religioso acentuado até atingir
a problemática do ascetismo, ausente da tradição romântica, bem
como de referências helênicas subjacentes. Essas diferenças são
tantas que permitem trazer uma mensagem filosófica específica. Do
mesmo modo, a melancolia não é mais assimilada a uma paisagem
noturna na tradição das Nuits de Young, retomada por Lenau (“rosto

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |15
Métayer, G.

envolvido de noite”) ou por Johann Timotheus Hermes em seu hino


à “Solidão14”, mas, pelo contrário, a uma insolação estival e ardente
que lembra, também aqui, o espaço aberto e árido do Tártaro15.
Nietzsche evita habilmente outro tópico, o das lágrimas, onipresente
nos poemas da tradição16. Em vez disso, diz-se que o olho é “feliz”
e é de um tremor convulsivo que se trata aqui (“zittert” / “zuckt”
/ “zitternd” / “zucke”). Entre as inflexões desse poema hínico à
melancolia, Nietzsche também se livrou de um tema que, por sua
vez, estava quase ausente de sua abundante poesia juvenil: o amor.
Com Ernst Moritz Arndt (“An die Wehmut17”), a melancolia, esta
“Huldinne” (“Graça”), é a irmã do amor; não há nada disso com
Nietzsche. Outro gênero composto que o poema de Nietzsche evita, ao
lado da ekphrasis, é o alegorismo iconográfico, tal como organizado,
por exemplo, por um Christian Ludwig Neuffer18 em seu hino “An
die Schwermut19”: ciprestes, “flecha negra” (“schwarzen Pfeil”) são
resolutamente substituídos por um quadro natural, remetendo à
experiência pessoal do Sujeito lírico20.
Portanto, além da inscrição detalhada do poema desta série, o
que conta é, sobretudo, o modo como Nietzsche utilizou essa tradição
poética como o crisol formal para uma explicação filosófica acrescida
do pessimismo schopenhauriano. Pois, embora pareça retomar a

14 “So lokt des Abends Dunkelheit / zur tieffen Ruhe schöner Nächte”. Ver L. Völker, 1983.
15 Cf. também o poema “ Melankolie ” de Tieck : “ Der Sonne Strahlen heiß und heißer glühen ”
(Tieck). Völker, 1983.
16 Além de Lenau, encontramos em Carl Gustav von Brinckmann, “An die Wehmut ” (“weinen / Kann
der Tugendhafte nur”, p. 96), em Ferdinand Raimund (“An die Dunkelheit”, p. 138-140:” Mich
drängt’s mit Macht, die Leier zu erfassen, / Dich zu beweinen, arme Dunkelheit ”).
17 L. Völker, 1983, p. 126.
18 Nunca citado por Nietzsche.
19 L. Völker, 1983, p. 136-137
20 Em Neuffer, no entanto, encontra-se uma forma de crueldade voltada contra si que não deixa de
anunciar o poema nietzschiano e o revestimento e sequela que o constitui “Nach einem nächtlichen
Gewitter” e sua implacável amazona: o poeta primeiro pede à deusa para poupá-lo, depois, diante
da ausência de resposta, para acabar com ele – a inclinação suicida do pessimismo já está presente.

16| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

posição de servo de um culto da melancolia, Nietzsche não deixa


de se desviar de seus sinais.
O primeiro passo desse distanciamento repousa na encenação
da palavra como uma instância degradada em relação a uma postura
vital autêntica. Onde os outros poemas se contentavam em elogiar a
hipóstase personificada, o poeta começa apresentando suas desculpas,
questionando, no limiar do poema, a própria escrita poética. A
expressão “afia minha pena” (“die Feder [...] spitze”), depreciativa
intencionalmente, denota uma atividade degradada em relação ao
fato de viver a melancolia na absoluta abnegação.
A verdadeira homenagem à melancolia não deveria ser poética,
mas existencial, sacrificial. Deveria consistir numa consagração
solitária à divindade semelhante aos votos pronunciados pelos
anacoretas (“einsiedlerisch”, “eremita”). Essa posição se explica
pela ideia nietzschiana, muito presente em sua obra na época,
segundo a qual a filosofia grega era antes de tudo uma praxis, um
engajamento de todo o ser e não uma produção livresca. Longe de
abandonar esta posição crítica em relação à literatura escrita e à
poesia, Nietzsche a retoma várias vezes mais tarde, divertindo-se ao
encenar no próprio poema a materialidade da escrita poética para
obter dele efeitos depreciativos. Este é o caso, por exemplo, do 59º
epigrama de Brincadeira, astúcia e vingança, “A pena rabisca”:

Die Feder kritzelt: Hölle das!


Bin ich verdammt zum Kritzeln-Müssen? –
So greif’ ich kühn zum Tintenfass
Und schreib’ mit dicken Tintenflüssen.
Wie läuft das hin, so voll, so breit!
Wie glückt mir Alles, wie ich’s treibe!
Zwar fehlt der Schrift die Deutlichkeit –
Was thut’s? Wer liest denn, was ich schreibe?

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |17
Métayer, G.

A pena rabisca: que inferno!


Estarei condenado a rabiscar?
Eu agarro audaciosamente o tinteiro
Eu escrevo sinuosos rios de tinta.
Como ela corre, plena e próspera!
E como tudo me sai bem!
É verdade que a escrita carece de clareza –
Que importa? Quem lê o que eu escrevo?

O horizonte da escrita deve sempre ser superado, pelo corpo e


pela “vida”, como no 52º poema de Brincadeira, astúcia e vingança:

Mit dem Fusse schreiben.


Ich schreib nicht mit der Hand allein:
Der Fuss will stets mit Schreiber sein.
Fest, frei und tapfer läuft er mir
Bald durch das Feld, bald durchs Papier.

Escrever com o pé
Eu não escrevo somente com a mão:
O pé também quer constantemente ser escritor.
Ele corre firme, livre e valente,
Ora pelos campos, ora sobre o papel.

Desde 1871, portanto, a escrita poética é apresentada


retrospectivamente como uma atividade contestável em relação às
exigências e instâncias que a transbordam e a ultrapassam. O “sujeito
lírico” nietzschiano é um sujeito especular e distanciado, praticando
voluntariamente o autoescárnio ou, pelo menos, o autodesprezo. A
retórica da captatio é, igualmente, imitada para ser desviada em
benefício da valorização sincera da praxis em relação ao exercício
literário.
A esse sujeito se opõe uma imagem surpreendente, que parece
pouco tópica das pinturas da melancolia, embora ela remeta à acedia

18| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

que Nietzsche evocará no novo prefácio de Humano, demasiado


humano (MA I/HH I, Prólogo 2, KSA 2.15). Trata-se da imagem de
um corpo sentado, encolhido sobre si, uma cabeça que toca os joelhos,
um desvio da postura tradicional do pensador, do protagonista das
Meditações de Volney21, que será reinvestida mais tarde por Rodin
em sua célebre escultura, daquela do “contemplativo” de Hugo.
Mais que a meditação inclinada, característica dessa tradição, a
melancolia é descrita em uma postura extrema, mais próxima da
prostração que do recolhimento. A representação romântica da
meditação é radicalizada desde o início para se tornar uma figura
poética do ascetismo necrosado. Esses versos antecipam a concepção
nietzschiana do “ideal ascético”, desenvolvido mais tarde em A
Genealogia da Moral, mas já presente sob a forma de um imaginário
nas entrelinhas, como testemunha há anos o tema do claustro que
atravessa sua poesia juvenil22. No início do poema, a poesia é, ainda,
colocada abaixo deste ideal sacrificial que será tão violentamente
criticado na obra de Nietzsche.
No entanto, a segunda quadra surpreende novamente porque
retoma a humildade inicial informando ao leitor o fato de que esta
imagem ética do eremita não é puramente metafórica, mas inscrita
em uma realidade vivida e até mesmo habitual:

So sahst du oft mich, gestern noch zumal,


in heißer Sonne morgendlichem Strahle

Tu me viste muitas vezes assim, ainda ontem,


Nos ardentes raios do sol matinal […]

21 “Eu sentei no tronco de uma coluna; e ali, o cotovelo apoiado sobre o joelho, a cabeça apoiada
sobre a mão, ora levando meus olhos sobre o deserto, ora fixando-os nas ruínas, eu me entregava a
um devaneio profundo” (Volney, 1791, p. 5).
22 Cf. por exemplo “Alfonso” (3 [1]), Nietzsche, Poèmes complets, 2019, p. 129.

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |19
Métayer, G.

Paralelamente, a pintura da melancolia assume matizes


originais. Longe do “sol negro” nervaliano, já presente na A Melancolia
de Dürer, a cena é associada a um calor escaldante. Como entender
essa originalidade climática? Pode ser a imagem do eremita que,
através da imagem polissêmica do deserto (“Wüstenei”), convocou
esta associação de ideias. Nesse sentido, o protótipo do poema de
Guoth, evocando, antes mesmo de Volney, as ruínas de Palmyre
(“Es sey, daß nun palmyrenischen Mauern / Dein finstres Auge sich
verweilt23”), pode ter desempenhado um papel cultural subliminar.
Este imaginário das ruínas do deserto remete, também, à poesia do
jovem Nietzsche24. Podemos pensar igualmente num traço biográfico:
a poesia é justamente essa arte da escrita que, através da figura do
“sujeito lírico”, abre para a filosofia a ancoragem na vida como fonte
subjetiva de movimentos nas tradições de pensamento, enquanto
que, inversamente, a reflexão filosófica é portadora de evoluções
estilísticas e poéticas, permitindo também a Nietzsche substituir seu
próprio alegorismo pelo da tradição e, especialmente, de Dürer. Em
1871, o jovem professor passou o verão em Gimmelwald, uma aldeia
no alto país de Berne, perto de Mürren, cerca de 1400 m de altura25.
A correspondência do filósofo permite coletar numerosos detalhes,
mas o mais importante está nas precisões dadas alguns anos depois
a Reinhart von Sedlitz, que se encontra então em Mürren26 :

Hinter Murren liegt der Allmendhubel: hinter diesem in


Nachmittagsspaziergangs-Weite, ein schöner Berg, von mir „Druidenaltar“
getauft und oft bestiegen. Oben ein allerliebster kleiner Grat von 20 Fuss;
da lag ich viel.

23 L. Völker, 1983.
24 Cf. por exemplo Nachlass/FP Início 1856 – Janeiro 1857, 2 [3], Poèmes complets, 2019, p. 97-99.
25 Cf. também Christoph Landerer e Marc-Oliver Schuster, 2005, p. 246-55.
26 Carta n° 659 28 de agosto de 1877.

20| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

Atrás de Mürren se encontra o Allmendhubel27: atrás dele, à distância de


uma tarde de caminhada, uma bela montanha, batizada por mim “altar
dos druidas” e que eu frequentemente escalava. No topo, um pequeno e
encantador brasão de vinte pés; eu me deitei muito lá.

A paisagem da melancolia nietzschiana é, também assim,


uma Suíça vivida, estival, desvio canicular da romântica Suíça dos
cumes e panoramas que continuou a se desenvolver na pintura e na
literatura, por exemplo, num Caspar Wolf. Nada lá, então, dos dois
polos do Nietzsche paisagista das culturas: nada da paisagem alemã,
carregada de neblina, nem do sol meridional de muitos de seus poemas
e de Assim falava Zaratustra. Além disso, não encontramos mais a
águia, a ave real do profeta do Além-do-homem, nem as aves noturnas
tópicas (a coruja é onipresente, desde Guoth, nos hinos à melancolia),
mas o “abutre” (“Geier”), um carniceiro. Aliás, é exatamente uma
carniça que Nietzsche identifica no olho e no “sonho” do rapinante,
aproximadamente quinze anos após o célebre poema das Flores do
Mal, que ele provavelmente ainda não conhecia:

Begehrlich schrie der Geier in das Tal,


Er träumt’ vom toten Aas auf totem Pfahle

Um abutre ganancioso gritava no vale,


Ele sonhava com um corpo morto em uma estaca morta.

A anáfora (“todten”/”todtem”) torna obsessiva a imagem do


homem morto, remetendo à ideia de mortificação: o verdadeiro serviço
da melancolia deve ser como morto sobre “seu cepo” (“Baumstumpf”),
um termo que evoca também o corpo mutilado (“Stumpf” também
significa “toco”), uma incorporação da morte na vida, uma necrose
tão avançada que pode enganar o próprio instinto da ave necrófaga

27 O Allmendhubel culmina a 1,932 m.

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |21
Métayer, G.

em seu ávido mergulho no vale, antecipando-se às “aves de rapina”


dos poemas dos Ditirambos de Dioniso28.
Também aqui, a biografia poética tende ao filosofema: o abutre
é um pássaro dos alpes suíços, mas ele afeta dois mitos essenciais:
Prometeu, do qual um abutre semelhante devora eternamente o
fígado. Nietzsche utilizou, um ano depois, a imagem de Prometeu
como frontispício do Nascimento da Tragédia. A imagem do Cristo é
evidentemente chamada também como o “corpo morto em uma estaca
morta”, variação da árvore da cruz e o pelourinho do Calvário: dois
outros fragmentos poéticos de Nietzsche, anteriores e contrastantes,
dão lugar a esta atmosfera, o elogio de “Gólgota e Getsemani (Nachlass/
FP setembro–outubro 1871, 17 [2-4])” e sua contrapartida irreverente,
as estrofes revoltadas de “Diante do crucificado (Nachlass/FP julho
1871, 15[1], KSA 7.389-390)”.
A segunda oitava oferece uma nova surpresa. Enquanto o
poema se dirigia inicialmente à Melancolia, ele volta-se agora para
outro interlocutor, o próprio raptor: “você estava enganado” (“Du
irrtest”). Esta mudança de direção vale, sobretudo, como indicação
de uma mudança de perspectiva. Pois, se o autorretrato do poeta em
encarnação da melancolia, isto é, como morto, continua, como se diz
“mumienhaft” (“como uma múmia”), ou seja, uma vez morto e dando
a impressão de estar vivo, o que é evidentemente reversível e significa
também estar vivo, mas dando a impressão de estar morto, a verdadeira
surpresa vem da introdução do tema do deleite (“wonnenreich”) na
dor, descrita de maneira completamente exterior, por uma pintura
do olho do poeta no olho do abutre:

Du sahst das Auge nicht, das wonnenreich


noch hin und her rollt, stolz und hochgemute

28 “Zwischen Raubvögeln ”, Dionysos-Dithyramben. Ver Nietzsche, Poèmes complets, 2019, p. 60-63.

22| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

Você não viu o olho cheio de deleite


Que rolava daqui para lá, orgulhoso e altivo.

Neste quadro clínico com ares de autópsia, em que o único


sinal de vida é o movimento dos olhos, ainda há algo da sensibilidade
mórbida e gótica do jovem Nietzsche, onipresente em sua Musa
juvenil29. O paradoxo, de inspiração cristã e comum a toda tradição
da lira melancólica, da afirmação da alegria no meio deste “vale de
lágrimas”, permanece em vigor. Neste momento, o poema não propõe
mais do que uma ampliação do tema sentimental da “alegria de estar
triste” ao da alegria paradoxal inerente à mortificação. Do mesmo
modo, os versos seguintes revelam sempre a inversão teológica das
dimensões, do alto e do baixo, do céu e do abismo, junção tradicional
do ideal ascético e da profundidade metafísica que atinge ainda o
“lirismo ascensional” do poeta-filósofo (Bachelard30), ainda imbuído
da noção de “profundidade”.
Entretanto, antes de ser objeto de uma análise crítica na
prosa teórica, as tendências ascéticas encarnam-se aqui no “sujeito
lírico”, essa instância ao mesmo tempo real e projetada em uma
paisagem imaginária e especulativa. A poesia desempenha, então,
um papel de experiência vivida em segundo grau e, por conseguinte,
de implantação e de prova de ideais filosóficas. É a este papel de
encarnação segunda dessa praxis, enunciado por Nietzsche, que
se preparavam as reticências iniciais do poema e sua captatio
propiciadora. É a uma experiência de pensamento que a poesia
convida, através do dispositivo do sujeito lírico.
O retrato do poeta como um asceta é esclarecido e prolongado
de estrofe a estrofe e não para, assim, de se transformar. O ódio de
si revela uma nova eloquência que leva a imagem ao seu limite:

29 Entre outros exemplos, pode se citar os incríveis terze rime (Nachlass/FP Março- agosto de 1861,
10 [7]), e sua atmosfera digna do Monge (The Monk) de Lewis (1796).
30 Bachelard, 1943, p. 146-185.

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |23
Métayer, G.

So saß ich oft, in tiefer Wüstenei,


unschön gekrümmt, gleich opfernden Barbaren,
und deiner eingedenk, Melancholei,
ein Büßer, ob in jugendlichen Jahren!

Muitas vezes num deserto profundo, sentei-me assim,


Curvado, hediondo, como o bárbaro sacrificante,
É por respeito a ti, Melancolia,
Que me tornei tão jovem ainda penitente!

Esses versos propõem a primeira ruptura real no poema, cujas


primeiras surpresas desempenharam um simples papel de abalos
preventivos. A postura que havia inicialmente inibido o poeta começa
a ser desvalorizada de uma maneira interessante, pois essa mudança
é feita em nome de uma visão estética: “hediondo” (“Unschön”) e
“Bárbaro” (“Barbaren”) são palavras muito fortes sob a pena daquele
incensador do helenismo e de sua capacidade de ir além do “Sein”
na “Schein”, às vezes entendido como etimologicamente ligado ao
“Schön”, ao belo. O negativo, afirmando-se no curso do poema, revela
outra perspectiva sobre si mesmo, a estética, que o conduz a deixar
suas coordenadas iniciais. O paradoxo da morte na vida começa a
virar um escândalo, e a penitência, outrora celebrada pelo jovem
Nietzsche31, aparece como jurando com sua juventude.
As estrofes que se seguem confirmam essa reversão. A
melancolia não aparece mais como amante da imobilidade mortífera,
mas um guia salutar entre as violências do mundo. Insidioso e
sorrateiramente, o poema vai do pessimismo passivo e reativo ao
pessimismo ativo, afirmativo. O tradicional hino romântico à natureza
muda, igualmente, de sentido. Ele não é mais o lugar puro e bom
onde a subjetividade ferida se recria, como naquela floresta onde
o jovem Nietzsche se coloca e descansa à maneira do Lied que ele

31 Cf. Nietzsche, 2019, “ Busslied ”, Poèmes complets, éd. G. Métayer, p. 241-242, datado de Pforta
1857 (9 [12]).

24| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

compõe sobre o poema de Petőfi (“ich möchte lassen ...”) ou em outros


de seus poemas32, mas a afirmação pelo poeta asceta da violência
universal, a mesma que os pessimistas, pelo menos desde Voltaire,
fizeram uma objeção à divina Providência, em particular recorrendo
ao afresco da devoração universal. Em uníssono, a arte não promete
mais, como em Schopenhauer, uma simples redução da roda de Ixion,
mas a fúria de Prometeu.
A visão ultrapassa então o voo do pássaro carniceiro, símbolo
da morbidade pessimista. Ela deixa o imaginário do abismo para se
expandir a um panorama das forças da natureza, avalanches ao som
do trovão, tempestade, borboleta, torrentes, flor, em um “todo” que
é o da observação direta do poeta de alcance filosófico. Nietzsche
formula então uma tonalidade essencial em sua obra, a do pavor
(“schrecklich”), “monstruoso” (“ungeheuer”), indissociável de uma
visão desvelada da verdade.
O trabalho do sujeito lírico permite extrair do sujeito ascético
schopenhaueriano e pascaliano uma forma nietzschiana de sujeito
filosófico. Pascal parece estar muito presente nesses versos (Nietzsche
se dirá, como se sabe, do mesmo sangue33), não apenas pelo tom
expiatório, crístico e pela referência ao “abismo”, mas também, no
verso seguinte, pela ideia de “avalanche que aspira a me negar”
(“der Lawine Lust, mich zu verneinen”) em que se reconhece o famoso
“pensamento” sobre o homem esmagado pela natureza que mantém
sobre ela a vantagem de “caniço pensante34”.
De maneira significativa, a referência a Pascal é explícita
também no poema gêmeo de Cazalis que, desde a segunda estrofe,
parafraseia-o, evocando o “silêncio assustador dos espaços sem

32 Cf. também seu poema 6[26] de abril a outubro de 1859; “Im grünen Walde möcht ich sterben ”,
(Nietzsche, 2019, p. 215).
33 Nachlass/FP Outono de 1881, 12[52].
34 http://www.penseesdepascal.fr/Transition/Transition5-moderne.php

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |25
Métayer, G.

limites35”, antes de lamentar a indiferença do infinito frente ao


espírito humano:

Ao meu redor pairava o horror de um vazio imenso.


No céu que sobre minha cabeça rolava indiferente
O que importa nosso espírito, que para nós é grande?
O que faz ao homem sua a razão ou sua loucura?

O paralelo com a revolta de Cazalis contra Pascal permite


realçar a especificidade do gesto nietzschiano. A última estrofe deste
“Verso estóico” proposto, será lembrado, na superação do pessimismo
baseado na virtude da coragem, o “esforço masculino de uma luta
sem esperança.” O filósofo alemão, por sua vez, encontra a solução
da aporia pessimista na afirmação da vida em si no próprio seio da
meditação sobre sua negação pelo ideal ascético. A essa nuance
de dimensão responde o caráter tópico da paisagem descrita pelo
poeta francês (noite, neve ...), a ausência não somente da figura
prometiana do abutre, mas de todo reino animal em seus espaços
montanhosos. Se a cena do poema (“espetáculo gigante”), o jogo de
olhares espelhados que põe em ação (não do abutre, mas os “olhos”
das estrelas respondendo à contemplação do poeta) e a sua imagem
sonora (“o longo trovão surdo de uma torrente na noite”) estão bem
próximos do poema de Nietzsche36, esses elementos evidenciam
diferenças substanciais.
Com Nietzsche, a atmosfera macabra do início, já muito
distinta da reescrita dos Eclesiastes de Cazalis, é atravessada
por um novo fôlego: a mudança do tema mórbido inicial para um
motivo assassino (“Mordgelüst”). O verbo negar (“Verneinen”) é

35 Cazalis. Jean Lahor, 1871, p. 515.


36 “Era noite. Diante das neves eternas/Grandes montes em camadas como um circo gigante, /Eu
contemplava, minúsculo átomo e vil nada, /Os astros claros, iguais a frios olhos”, Cazalis. Jean
Lahor, 1871, p. 515.

26| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

evidentemente essencial37: é de fato um “Sim” ao “Não” da natureza


que é pronunciado aqui, um “Sim” que, no êxtase do monstruoso,
torna esse “Não” visível à sua essência afirmativa.
Enquanto os franceses recuperavam a moral acrescentando-lhe
o único motivo pessimista da ausência de esperança, contrariando a
ideia estoica de uma ordem do mundo e de uma adequação da virtude
e da felicidade, Nietzsche propõe um olhar imoralista, baseado em
uma nova concepção da noção de vida. O lugar do animal permite a
inversão do tema pessimista da devoração universal em uma visão
que poderia ser darwiniana se ela já não elevasse a biologia no nível
da filosofia, ou mesmo, então, da ontologia (“o Ser”).
De fato, uma estranha continuidade é estabelecida entre “o
amontoado de rochas inertes” e a “sedução” da flor que parece
anunciar a indistinção entre o orgânico e o inorgânico que portará
mais tarde a “vontade de potência”.

– daß der Wille zur Macht es ist, der auch die unorganische Welt führt,
oder vielmehr, daß es keine unorganische Welt giebt. Die „Wirkung
in die Ferne “ist nicht zu beseitigen: etwas zieht etwas anderes heran,
etwas fühlt sich gezogen. Dies ist die Grundthatsache: dagegen ist die
mechanistische Vorstellung von Druck und Stoß nur eine Hypothese
auf Grund des Augenscheins und des Tastgefühls, mag sie uns als eine
regulative Hypothese für die Welt des Augenscheins gelten!
– daß, damit dieser Wille zur Macht sich äußern könne, er jene Dinge
wahrnehmen muß, welche er zieht, daß er fühlt, wenn sich ihm etwas
nähert, das ihm assimilirbar ist (Nachlass/FP Abril–Junho de 1885, 34
[247], KSA 11.503-504).

Contudo, o ponto mais importante reside, talvez, no fato de


que a posição do poeta contribui para uma superação existencial da
oposição do sujeito e do objeto, do Eu e do Mundo. Nietzsche dá aqui,
pelo poema, um passo a mais em relação à intuição schopenhaueriana

37 A este respeito, outro poeta francês poderia ser evocado aqui, Mallarmé e seu cisne cuja agonia é
“Pelo espaço infligido ao pássaro que o nega”.

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |27
Métayer, G.

que o Mundo não é apenas “representação” (aqui o campo do olho


do qual se compreende a ênfase temática), mas também “vontade”,
ancoragem física pessoal e profunda. Essa concepção aprofunda-se
aqui em uma descoberta da solidariedade do Eu e do Mal prestado ao
mundo, a resolução de sua disjunção idealista. O protagonista quase
agonizante nas órbitas ondulantes torna-se um sujeito atravessado
por emoções violentas (“schaudernd fühl’ ich’s nach”, “eu sinto,
eu estremeço”) e até mesmo a retórica de “eu sou”, exprimem um
sentimento de coincidência com a natureza. A superação de Pascal é
completa: eu sou, também, a Natureza que me esmaga, em vez de lhe
ser superior pela presença em mim de uma dimensão transcendente.
Eu sou a Natureza, eu sou a “vontade” no sentido de Schopenhauer,
mas eu não posso me retirar dela nem me abstrair dela e, portanto,
não a quero mais. Em suma, este poema prefigura a superação
nietzschiana da “vontade” schopenhaueriana no que será a “vontade
de potência”, incluindo o sofrimento sofrido e o sofrimento dado38.
“Eu” compreendo agora que é esta “pulsão de morte” universal que
eu voltava contra mim mesmo, em uma afirmação autodestrutiva que
se acreditava uma negação.
O restante do poema permite ver a confirmação do desdobramento
de uma filosofia em outra, do pensamento de Nietzsche em seu
resíduo schopenhaueriano, que a passagem pela experiência do
poema despedaçou. De fato, apesar do pathos da anáfora (“pela tua
fama”, “dir zum Ruhme”) que retoma a antífona de Te Deum (“Non
nobis, domine, sed tua gloria”), o oitavo termina em um hino não
mais à melancolia, mas para à “vida” em si, um grande conceito
nietzschiano repetido três vezes em seu último verso, como para
marcar sua revelação e sua efusão:

38 Cf. Nachlass/FP Verão-Outono de 1884, 26[275], KSA 11.222: “[…] Die Unlust ist ein Gefühl bei
einer Hemmung: da aber die Macht ihrer nur bei Hemmungen bewußt werden kann, so ist die Unlust
ein nothwendiges Ingrediens aller Thätigkeit (alle Thätigkeit ist gegen etwas gerichtet, das überwunden
werden soll) Der Wille zur Macht strebt also nach Widerständen, nach Unlust. Es giebt einen Willen
zum Leiden im Grunde alles organischen Lebens (gegen ‘Glück’ als ‘Ziel’)”.

28| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

[…] unverrückt
nach Leben, Leben, Leben lechze!

Para a vida, a vida, a vida incansavelmente!

Ora, o que é “a vida” indicará Nietzsche mais tarde:

Aber was ist Leben? Hier thut also eine neue bestimmtere Fassung des
Begriffs ‘Leben’ noth: meine Formel dafür lautet: Leben ist Wille zur Macht
(Nachlass/FP Outono 1885- outono 1886, 2[190], KSA 12.61).

“O hino à vida” - poético antes de ser musical - acaba


substituindo a ode à melancolia. Ao fazê-lo, Nietzsche exacerba e
ultrapassa outra tendência da poesia contemporânea: a de fazer do
poema o lugar de uma expressão da nova filosofia, ou melhor, da nova
epistemologia, o evolucionismo. A esse respeito, uma comparação
com outro parnasicista especulativo de seu tempo, Anatole France,
torna possível apreender, mais uma vez, em um fundo de cultura
comum, a peculiaridade do filósofo alemão. Os Poemas dourados
(Poèmes dorés) francianos39 propõem de fato frequentes elogios
da “vida”, um sintagma em que ela é onipresente40, mas eles são
inspiração de sincretismo da época de Darwin e de Lucrécio. Seus
poemas mais univocamente animais (“Os cervos”, “A Libélula”,

39 Anatole France, 1873.


40 “A vida então se anima” (“À luz”, p. 8); “A vida universal acolhe seus espíritos”, “Nos dias de paz
saboreou a doce vida”, “O pai da vida e dos destinos futuros”, p. 10; “Mas, pairando sobre este mundo
onde a vida acalma” (“A morte de uma libélula”, p. 11); “Pela vida aspirante, vós a multiplicais, /
Sem acabar de nascer em vossa vida interira” (“As árvores”); “A vida, único bem e parte de toda
coisa, / Divina volúpia dos seres, dom das flores”, “Eles vivem. Na neblina, na neve e no gelo”, “E
suscitam neles esta glória de viver” (“Os pinheiros”, p. 21-22); “E deixem a vida aos vossos pés!”,
“É para você que a vida é feliz”, “Em vós a vida universal/ Rebenta”, “Viva, morra, cheia de graça
/ Os homens e os deuses, tudo passa / Mas a vida existe para sempre”. (“O desejo”, p. 36); “Uma
vida indecisa, terrivelmente difusa”, “No horror dos confins da vida”, “Que tua vida terrena tenha
desfeito o seu manto” (“As afinidades”, p. 46-48); “Lança em teu seio a vida florescente, o orgulho
das almas”, “Triunfo da vida e delícias dos sentidos” (“Vênus, Estrela da noite”, p. 43 et 45), “A
descoberta da vida” (“Almas obscuras”, p. 59).

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |29
Métayer, G.

“A morte do macaco”...) ou botânicos (“Os pinheiros”...) oferecem


uma dialética da vida e da violência radicalmente diferente da de
Nietzsche: “A vida” sobrevive à violência através do amor, que
promete, além disso, um progresso das espécies e do mundo como
dito na cauda do poema “Os cervos”:

Amor, amor poderoso, voluptuosidade fecunda,


Este é o deus que cria incessantemente o mundo,
O pai da vida e dos destinos futuros!
É pelo Amor fatal, por suas lutas cruéis,
Que o universo se anima em formas mais belas,
Termina e se conhece em espíritos mais puros41.

Podemos ver, então, como o poema de Nietzsche propõe no


mesmo movimento a superação da ancestral tradição alemã do
hino à melancolia, da poesia dos contemporâneos franceses que
não conseguem superar o pessimismo senão por afirmação de um
estoicismo desesperado (Cazalis) ou de um vitalismo darwiniano
e progressista (Anatole France) e, sobretudo, e de um mesmo
movimento, da filosofia schopenhaueriana. É certo que o poema,
em uma composição anular, se fecha sobre a imagem inicial, mas
a resolução que ele efetivamente propõe de suas questões vai além
da retomada formal de sua estrutura retórica. O poema foi de fato o
lugar de uma elaboração dos valores que levaram à sua derrubada
e, como tal, não só participou da pesquisa filosófica de Nietzsche,
mas até mesmo a antecipou, levando a uma prefiguração da noção
de “vontade de potência” como afirmação da “vida” excedendo
sua inversão ascética contra si mesmo. O corpo em segundo grau
oferecido pelo verbo poético, sua espacialidade, seu imaginário, sua
dramaturgia têm sido as alavancas de uma revolução axiológica e
conceitual. O pavor filosófico encontrou no poder do Verbo poético

41 Op. cit., p. 10.

30| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.
Poesia e melancolia. A invenção da vontade de potência?

o lugar de uma expressão radical e de uma exploração fecunda. A


revelação de Gimmelwald foi, para Nietzsche, uma primeira Sils-
Maria.

Poetry and melancholy. The Invention of the


Will to Power?
Abstract: The article aims at describing the poem “An die
Melancholie” (1871) as an essential and crucial moment within
the development of Nietzsche’s philosophy, which refers to the first
intuition of the notion of “Will to Power”. The philosopher deviates
from the long German tradition of odes to melancholy, whilst
subverting the philosophical poems of his own time – specially
the Darwinian ones –, in order to overcome his Schopenhauerian
pessimism.

Keywords: Poetry, Will to Power, Pessimism, Prometheus,


Henri Cazalis (1840-1909), Anatole France (1844-1924).

Referências bibliográficas

BACHELARD, G. “Nietzsche et le psychisme ascensionnel ”. In : L’Air et les


songes, Paris, José Corti, 1943, p. 146-185. 

FRANCE, Anatole. Poèmas dorés. Paris: Lemerre, 1873.

LAHOR, Jean. L’Illusion. Paris : Lemerre, 1871.

LANDERER, Christoph & SCHUSTER, Marc-Oliver. “‘Begehrlich schrie der


Geyer in das Thal.’ Zu einem Motiv früher Wagner-Entfremdung in Nietzsches
Nachlaß”. In: Nietzsche-Studien, 2005, 34, p. 246-55.

METAYER, G. Nietzsche et la folie de l’épigramme. Études germaniques, Paris,


2012, n°2, p. 333-350.

NIETZSCHE, F. Hino à amizade (Hymne à l’amitié) [anthologie et trad. N. Waquet],


préface de G. Métayer, Paris, Rivages, “Petite bibliothèque”, 2019.

Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019. |31
Métayer, G.

NIETZSCHE, F. Sämtliche Werke. Kritische Gesamtausgabe (KGW). Berlin/New


York: Walter de Gruyter, 1967 – 1978.

NIETZSCHE, F. Sämtliche Werke. Kritische Studienausgabe ( KSA), 15 vols.


Organizada por G. Colli e M. Montinari. Berlin : Walter de Gruyter & Co., 1988.

NIETZSCHE, F. Poèmes complets [Sämtliche Gedichte], texto e nova tradução


completa, introdução e anotação por Guillaume Métayer. Paris: Les Belles
Lettres, “Bibliothèque allemande”, 2019.

VÖLKER, Ludwig (ed.). Komm, heilige Melancholie: eine Anthologie deutscher


Melancholie-Gedichte; mit Ausblicken auf die europäische Melancholie-Tradition
in Literatur- und Kunstgeschichte. Stuttgart: Reclam, 1983, 592 p.

VOLNEY, C. F. Les Ruines ou Méditations sur les révolutions des empires, ch. I,
“Le voyage”, Paris, Desenne-Volland-Plassan, 1791.

Recebido em 04/03/2019
Aceito em 12/05/2019

32| Cad. Nietzsche, Guarulhos/Porto Seguro, v.40, n.2, p. 9-32, maio/agosto, 2019.

Você também pode gostar