Religii Orientale - IfR 3
Religii Orientale - IfR 3
Religii Orientale - IfR 3
CENTRUL UNIVERSITAR
NORD BAIA MARE
NIVEL DE LICENŢĂ
Specializarea TOP
PRELEGERI TEOLOGICE
1
2
Disertaţia:
Filosofia religiei, ca iubire de înţelepciune şi de comuniune cu Dumnezeu,
poate fi considerată ca obiectivul cel mai înalt, obiectivul absolut, perimetrul în care
ajungând spiritualitatea umană poate dezlega mai toate enigmele lumii, îşi poate dezveli,
fără reţinere, toate raţiunile gândului, cele mai profunde, căci în filosofia religiei se
descoperă plenar Dumnezeu, omul se cunoaşte pe sine şi poate realiza, prin
reiterare, comuniunea dintre el şi Dumnezeu, religia având tocmai acest rol de a
relega, de a reface comuniunea pe care a aşezat-o Dumnezeu ca pe starea fără de care
lucrarea Sa creatoare nu se putea plini.
Aşa se justifică şi căutarea omului prin răscumpărare şi îmbrăţişarea lui prin
îndreptare, lucrări pe care le iniţiază, le lucrează şi le împlineşte Dumnezeu numai
împreună cu omul, prin care Dumnezeu se naşte pe Sine ca om în Fecioara şi în lume ca
să redea omului slava pe care i-a rânduit-o înainte de facerea lumii şi, mai mult decât atât,
să-l facă pe om părtaş şi slavei divine, context în care se poate insera conţinutul sintagmei
prin care se afirmă schimbarea ontologică a condiţiei umane care nu mai este cea dintâi,
nu mai este cea din categoria lumii căzute, ci este una nemaîntâlnită, în care omul devine
purtător de Dumnezeu, adică “teofor”.
Religia înseamnă existenţă umană plenară. Ea este şi astăzi începutul şi sfârşitul
vieţii umane adevărate, este spaţiul în care omul e viu şi plenar comunicativ. În religie
Dumnezeu este transcendent şi imanent fără nici o contradicţie în principiile pe care
vorba le-ar putea enunţa.
Obiectul filosofiei religiei este adevărul etern, e Dumnezeu, e omul, şi, prin
urmare, definindu-se pe sine, filosofia religiei defineşte pe Dumnezeu, îl defineşte pe
om, de unde, ca stare plenară, filosofia religiei se arată ca fiind expresia potrivită pentru a
reda starea unitară perfectă de comuniune dintre Creator şi creaţia Sa în limbaj uman. Aşa
precum revelaţia este unitară, este de fapt una, aşa cum este şi cunoaşterea, aşa este şi
starea de comuniune pe care o cuprinde această expresie.
Între filosofia adevărată, ca iubire de înţelepciune, şi religia, ca stare de
perfectă legătură dintre Creator şi creaţia sa, este o unitate indisolubilă, cu alte
cuvinte, filosofia poate fi împletită cu religia. Luate separat, filosofia poate fi înţeleasă
ca serviciul divin prin care omul se apropie de Dumnezeu aidoma revelaţiei naturale, iar
religia este aflarea lui Dumnezeu aidoma revelaţiei supranaturale. E prezent aici
paradoxul exprimat de Sfântul Apostol Pavel şi de filosofia greacă a timpului său cuprins
în cuvintele evanghelistului Luca: “în El ne mişcăm, în el vieţuim, în El suntem” (Fapte
17: 26).
2
3
3
4
4
5
5
6
Moralismul care reduce religia la morală, după filosofia lui Emanuel Kant
exprimată în Critica raţiunii şi Critica raţiunii pure.
Sentimentalismul care reduce religia la sentiment, sensibilitate sau afectivitate,
la nevoia de a iubi, care rămânând neîmplinită duce la sentimentul de dependenţă a
omului faţă de divinitate. Exponentul principal al ei este Schleiermacher, după care
religia este sentimentul dependenţei absolute pe care îl simţim în faţa infinitului
necunoscut, pe care-l numim Dumnezeu.
Sociologismul care consideră că religia a fost la început un ansamblu de legi şi
de interdicţii, pe care un grup restrâns le-a impus mulţimii. Acestea nu aveau la început
nimic religios, dar cu vremea au primit sensuri şi semnificaţii simbolice şi religioase. De
exemplu, cultul strămoşilor, cultul regelui. Exponenţi: Emil Durkheim, Lewy Brul,
Solomon Reinach.
Se poate opina că religia este un fenomen istoric, social care a apărut odată
cu omul. Această aserţiune are justificarea în faptul că nici un fenomen religios nu poate
fi înţeles în afara istoriei sale, a contextului său cultural, social, economic, politic, etc.
Chiar dacă am vorbi despre religie în cadrele de timp ale raiului, nu vorbim în afara
istoriei. Nu putem vorbi despre religie ca despre un fenomen pur, nedeterminat de:
cultură, societate, timp, spaţiu şi persoana umană. Contextul pentru perioada rai este
şi el istoric. Această realitate i-a înlesnit specialistului în sacru să afirme că “sacrul este
un element în structura conştiintei, nu un stadiu în istoria conştiinţei (...) şi că la nivelurile
cele mai arhaice de cultură, a trăi ca fiinţă umană este de la sine un act religios (...)
Altfel spus, a fi sau mai degrabă a deveni om înseamnă a fi religios”.7
Biserica Creştină, pe temeiuri biblice, consideră originea religiei în datul
ontologic. Ilustrul arhiereu Irineu Mihălcescu defineşte religia ca sinteza tuturor
funcţiunilor sufleteşti care se întinde peste filosofie, morală, artă, precum se întinde cerul
peste pământ, o sinteză desăvârşită a celor mai înalte însuşiri ale sufletului puse în slujba
idei de Dumnezeu şi a legăturii omului cu El.
Nu-i mai puţin adevărat că şi astăzi avem, pe plan universal, variate concepţii în
legătură cu religia şi anume:
Animismul care pleacă de la ideea că religia este un fenomen natural apărut în
vremea timpurie a istoriei, poate chiar în preistorie, când oamenii au conceput divinitatea
după modelul propriului lor suflet, după exemplu mesopotamian care defineşte divitatea
prin termenul illan cu înţelesul de zeu, dar şi de suflet uman, context în care Babilonul era
poarta zeilor, poarta cerului, iar natura întreagă era animată de zei şi prin natură zeii
influenţau viaţa oamenilor, chiar după moartea omului când sufletul supravieţuieşte şi se
încadrează în viaţa proprie a spiritelor. Această concepţie a înlesnit naşterea ideii de
samsara sau a transmigraţiei sufletelor ce a dus la conceptul de reîncarnare 8, şi la
apariţia cultului strămoşilor. Susţinătorul acestei teorii este E. B. Tylor.
Naturismul care porneşte de la premiza că religia are ca obiect fenomenele şi
lucrurile naturii. Ca timp al apariţiei religiei se dă preistoria când, în mijlocul unei
naturi adesea potrivnice cu fenomene inexplicabile, raţiunea omului, fiind neputincioasă,
a lăsat locul sentimentelor de teamă, admiraţie, respect, din care s-a născut cultul. În acest
fel fenomenul natural a fost personalizat, născându-se zeii. De exemplu, o furtună
6
7
dezlănţuită a fost personalizată şi trecând în istorie sunt cunoscuţi zei ce reprezintă ideea
de furtună, de război, de exemplu: Dragon, Dagan, Indra, Teşub, Gebeleizis, Tor, Marte,
etc., Susţinător principal a fost Max Muler.
Totemismul aşează religia în relaţia de dependenţă sau înrudire a unor familii,
ginţi, popoare, cu o specie de animale, păsări, etc. Această concepţie este infirmată biblic
de textul de la Facere 2: 20“şi a pus Adam nume tuturor animalelor şi tuturor păsărilor
cerului şi tuturor fiarelor sălbatice; dar pentru Adam nu s-a găsit ajutor pe potriva lui”.
Totemismul a produs unele restricţii privind: căsătoria, vânatul, sacrificiile. Căsătoria se
făcea prin exogamie, exgamia, care prevedea ca fiecare căsătorie să se facă în afara
grupului social, membrii grupului considerându-se fraţi. Vânatul avea restricţii în legătură
cu animalul sau pasărea totem. Acest totem se putea vâna numai în anumite cazuri şi
timpuri, care presupuneau nevoia de comuniune cu totemul sau de a menţine vie legătura
de sânge cu el. Sacrificiile nu se făceau din animale sau păsări totem.
Tabuismul este o ramură a totemismului care aduce în plus interdicţia de
atingere a unui animal, pasăre, lucru pe care le consideră ca sacre. Pericolul considerat
ca imanent era moartea. Susţinător consacrat a fost Solomon Reinach.
Fetişismul, denumire ce stă în termenul latin factitus cu înţelesul de făcut de
mână, artificial, presupune cinstirea unor obiecte: suliţă, săgeată, cerc, brăţară, etc. ca
având puteri divine. Se porneşte de la constatarea pe care omul a făcut-o în legătură cu
purtarea sau folosirea acestor obiecte într-o luptă, sau în împrejurări diferite când i-au
adus câştig de cauză. Fetişismul se poartă şi azi. Expresia lui este moderna mascotă.
Fetişismul este sânul în care au apărut superstiţiile. Printre susţinători era şi Auguste
Compte.
Politeismul aşează la originea cosmosului o pleiadă de zei, care îşi au sorgintea
într-o divinitate primordială sau într-o pereche primordială. Exemplul cel mai literar ni-l
oferă Hesiod în lucrarea Theogonia.
Panteismul materialist aşează originea zeilor şi a întregului cosmos în materia
preexistentă. Zei, oameni şi cosmos au, în general, ca izvor Apele Primordiale.
Panteismul materialist este promovat de credinţele necreştine mesopotamiene, egiptene,
germane şi clasicismul greac hesiodian.
Panteismul spiritual consideră că Zeul este singura existenţă reală care emană
din sine pe zeii cosmocratori, ca arhitecţii ai lumii. Această lume este ciclică. Ea există,
prin emanaţie, va pieri, prin absorbţie, dar va exista din nou printr-o nouă emanaţie şi tot
aşa. Exemplul cel mai concludent ni-l oferă hinduismul.
Catenoteismul presupune selectarea unei credinţe din mai multe existente, chiar a
unui zeu dintre mai mulţi zei. Această concepţie caută să explice modul în care s-a
ajuns de la politeism la încercările de tip monoteism, de exemplu, reforma ratată a regelui
egiptean Amenhotep al IV-lea. Susţinători mai importanţi sunt Lang şi Max Muler.
Dualismul aşează la originea întregii existenţe o divinitate primordială care
zămisleşte doi fii cosmocratori: unul bun şi altul rău. Între cei doi intervine lupta ce
antrenează creerea lumii şi participarea acestei lumii în lupta lor. De unde nevoia de cult.
Exemplifică standardizat religia iraniană. Susţine şi transmite această credinţă Plutarh din
Keroneea în De Iside et Osiride.
În general în conceptele de mai sus religia se rezumă la cult, celelalte
elemente ale fiinţei religiei fiind de mai puţină importanţă.
7
8
8
9
“Mahâbhârata”- aşa grăit-au zeii”, Editura Prietenii Cărţii, Bucureşti, 1997, traducere
de Liana Gomboşoiu ~ Gabriela Dobrişan.
“Manuscrisele de la Marea Moartă”, Editura Ştiinţifică, Bucureşti, 1965, traducere de I.
D. Amusin.
“Metamorfoze”, Editura Academiei, Bucureşti, 1959, Ovidiu Publius Nasso.
“Preceptele lui Confucius”, Editura Zalmoxis, Cluj-Napoca, 1994, traducere de George
Dulcu.
“Poezia Egiptului faraonic”, Editura Univers, Bucureşti, 1974, traducere de Ioan Acsan
~ Ion-Larion Postolache.
“Povestirile Egiptului antic”,Editura Minerva, Bucureşti, 1977, traducere de Constantin
Daniel ~ Ioan Acsan.
“Ramayana”- iubirea călăuză”, Editura Prietenii Cărţii, Bucureşti, 1997, traducere de
Liana Gomboşoiu ~ Gabriela Dobrişan.
“Rig-Veda”, “Cele mai vechi upanişade”, Editura Ştiinţifică, Bucureşti, 1993 .
“Scripta aramaica”, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1980, traducere de
Constantin Daniel.
“Valhalla şi Tula”, Editura Minerva, Biblioteca pentru toţi, Bucureşti, 1977, traducere de
Mihai Isbăşescu.
Lucrări de specialitate :
Lucrări de referinţă.
9
10
Rezumat
Disertaţia
Poporul chinez s-a format prin simbioza foarte timpurie a mai multor ginţi entice,
prin mileniile VI-V î. Hr., ceea ce-i conferă statutul de cel mai vechi popor
contemporan. Apărut prin multiple combinări entice, cultura şi religiia lui este marcată
de această formă de devenire, ȋntr-o sinteză complexă. Cu tot hăţişul milenar se pot
totuşi delimita culturi şi credinţe preistorice şi istorice.
I. 1. 2. Culturi preistorice:
10
11
Numele i s-a dat după localitatea Yangshao, în care a fost descoperit situl, şi se
caracterizează prin vase de argilă pictate, care tratate cu metoda radiocarbon au fost
datate pentru anii 4365-4115 î. Hr. Localitatea Yangshao a fost locuită în mil. V. î.
Hr. vreme de şase sute de ani.
Credinţele religioase care pot fi identificate în acest spaţiu şi timp stau în
legătură cu spaţiul sacru, fertilitatea şi moartea, supravieţuirea sufletului ilustrată de
vasele şi alimentele depuse în mormânt, de motivele iconografice: triunghiul; tabla de
şah; cochilia, gravate pe vasele de uz funerar; de urnele funerare prevăzute cu un
orificiu în partea superioară prin care sufletul ieşea şi intra şi de faptul că urnele erau
îngropate alături de locuinţă.
Casa comunităţii este aşezată în centrul localităţii, într-o piaţă înconjurată de case
de tip bordei (colibe de jumătate îngropate). Descendenţa respecta regula matriliniară.
I. 1. 3. Culturi istorice:
Culturilor protoistorice le urmează cele istorice dintre care mai importante se
remarcă cele care aparţin a două mari dinastii imperiale ȋntinse ȋn timp de peste un
mileniu şi jumătate. Cele mai importante dinastii chinezeşti sunt: Dinastia Xia, fiind
fondatǎ de cǎtre Yu cel Mare. Aceasta a existat, cu aproximație, între anii 2205 î. Hr și
1766 î. Hr. Dinastia Shang (~1751-1028 î. Hr.) şi Dinastia Zhou (1028-256 î. Hr.) ȋn
timpul căreia ȋşi deapănă firul vieţii remarcabili oameni de cultură ca Lao Tse şi K’ung
Ch’iu / K’ung Fu-Tzu /Kong Zi / Kong Qiu / Confucius, Dinastia Qin 221-206, urmate
de influenţa Dinastiei Han (206, î. Hr. -220, d. Hr.), dinastia Jin (265-589, Dinastia Sui
(581-618); Dinastia Tang (618-907), ȋn care se remarcă procupările culturale ale regelui,
ȋn timpul primului rege s-a importat canonul budist şi scrieri creştine; Dinastia Liao
(907-1125); Dinastia Jin (115-1234); Dinastia Yuan (1271–1368); Dinastia Ming
(1368–1644 ori 1662), Imperiul Marelui Qing, Marele Qing sau Dinastia Manciu, a
fost ultima dinastie imperială în China, guvernând intre anii 1644-1912 cu o restaurare
scurtă și eșuată în 1917. Acesta a fost urmată de Republica China.
11
12
12
13
Împărătesei”. Altarul zeului era sub cerul liber şi comporta existenţa unui copac şi a unui
altar de piatră.
Alături de Tian au rămas în cult şi strămoşii. Pentru ei aveau loc de patru ori pe
an, după numărul anotimpurilor şi a punctelor cardinale, ceremonii complexe. Divinilor
strămoşi, suveranul aducea ofrande de cărnuri crude, cereale şi băuturi.
Această cultură este suportul celor mai deosebite mişcări culturale, filosofice şi
religioase chineze realizate în secolele VI-V î. Hr. de Lao Tse şi Confucius.
Ȋn timpul Dinastiei Zhou, au loc mişcări de reformă. Cele mai importante sunt
conturate ȋn jurul a două personalităţi remarcabile: Lao Tse şi Maiestrul Kong Fu Zi.
Lao Tse, adică „Învăţătorul Lao”, a fost contemporan cu: Zoroastru, Buddha,
Ieremia, Ezechil şi cu alţi bărbaţi de seamă ai istoriei.
Cu toate acestea despre el, ca persoană istorică, se pot spune puţine cuvinte,
pentru că existenţa sa a fost tăinuită şi anonimă, nu din pricina altora, ci se pare că din
propria-i dorinţă. Spunem aceasta pentru că la un moment dat el renunţă la funcţia de
arhivar imperial, pe care o ocupa la societatea chineză a timpului său ( sec.VI, î. Hr. ),
îndreptându-se nedefinit “Tărâmul al fericirii Supreme”, din Apus.
Motivul plecării sale poate să fie propria-i renunţare, dar şi presiunea
contemporanilor, care nu-l înţelegeau.
Despre el, ca persoană istorică, relatează marele istoriograf chinez Sima Qian
(145-87 î. Hr. ), dar şi el se foloseşte de surse apocrife.
Sigur se ştie despre el că a fost originar din Statul Chinez Zhou (Chu), că a fost
custodele principal al arhivei imperiale, la curtea suveranului Jianwang, aparţinător
dinastiei Zhou de Est, Dong-Zhou, în capitala statului, oraşul Loy, azi Luoyang, în
Provincia Henan.9
Potrivit unei tradiţii care determina la vârsta a treia retragerea din viaţa publică,
povestea viaţii ȋl poartă călătorind spre Apus, ȋn căutarea orizontului ȋn care apune
soarele.
La fortul de frontieră “Hian-Ku”, care străjuia vestul Chinei, pe drumul mătăsii,
poposeşte ȋn casa comandantul postului de gardă Guan Lingjin. Pe fir de poveste şi-a
depănat filosofia, iar grănicerul, un iubitor de filosofie, a însemnat-o în foi de papirus.
Aşa a luat naştere Cartea despre morală adică Dao de Jing (Tao-the-king).
Cartea are peste 5000 de cuvinte aşezate în adevărate aforisme, grupate în 81 de
mici capitole, în care se prezintă: afirmaţii metafizice, cosmogonice, precepte etice şi
politice. Varianta ajunsă până la noi nu este mai veche de sec. III, î. Hr.
Această copie este rezultatul unui program cultural care se derula de ceva vreme,
anume: se ţineau conferinţe din ea. Aşa se face că a fost multiplicată. O anecdotă ne
spune că “un împărat al Chinei, din sec. III, d. Hr., era obişnuit să ţină conferinţe despre
Dao de Jing. Dar cum nici conţinutul şi nici prezentarea nu erau captivante, el era
obligat să facă observaţii acelora dintre ascultătorii săi, care căscau plictisiţi sau chiar
adormeau”.10
9
Popa, D. Marcel şi Matei, C. H. “Micã enciclopedie de Istorie Universalã”, p. 83.
10
C.F.Potter,Op.cit.p.162.
13
14
După ce şi-a depănat filosofia sa ȋn casa grănicerului, Lao Tse a pornit în drumul
său spre Apus şi nu s-a mai auzit vreodată de dânsul.
Astăzi, după o vreme atât de îndelungată, istoriografi chinezi au formulat diferite
răspunsuri despre vieţuirea sau nonvieţuirea sa. Suntem însă îndreptăţiţi a crede mai mult
în vieţuirea sa şi că faima sa ajunsă legendară l-a trecut uneori între cei anonimi.
Conform tradiţiei, Lao Zi era mai vârstnic decât contemporanul său Kong Fu Zi
(Confucius). Tot după tradiţia filosofiei chineze se spune că atât Lao Zi cât şi Kong Fu Zi
au folosit pentru elaborarea propriilor filosofii unele surse mai vechi, poate chiar foarte
vechi, care stau la bazele gândirii şi culturii chineze timpurii, undeva între anii 3.000-
1.200 î. Hr.
Una dintre sursele avute în vedere ar fi “Yi Jing” sau “Cartea Scimbărilor”, o
carte de preziceri a cărei profeţii se bazează pe 64 de figuri abstracte obţinute prin
încălzirea unei carapace de broaşte testoasă şi realizate pe seama crăpăturilor obţinute
prin încălzire. O carte care nu conţine în sine o ştiinţă exactă, ci doar un instrument util
celor avizaţi şi cu o bună intuiţie.11
I. 2. 1. Taoismul/Daoismul
11
Watts, W. Alan “Calea Zen”, Editura Humanitas, Bucureşti, 1997, pp. 32-35, trad. de Waniek, Iulia.
12
Ibidem, p. 35. Apropape toţi comentatorii chinezi adoptã pentru “Dao” înţelesul de “a vorbi”.
14
15
15
16
1. Aproapele
“Omul de caracter ( de ) trăieşte la el acasă fără să-şi folosească mintea şi
acţionează fără grijă. Noţiunile de bine şi de rău sau lauda şi dezaprobarea altora nu-l
deranjează. Când în jur toţi oamenii pot să se bucure, aceasta este fericire pentru el”.
( 3: 13 ; cf. Lin Yutang 1, p. 129).
“Spune-mi, zice Lao Zi, în ce constau caritatea şi îndatorirea faţă de semenii
noştrii? Ele constau , a răspuns
Confucius, în capacitatea de a găsi bucurie în orice lucru; în dragostea universală, fără
interes personal. Acestea sunt caracteristicile carităţii şi ale îndatoririi faţă de semenii
noştri”. “Câtuşi de puţin!, a strigat Lao Zi. Daragostea universală nu se contrazice
singură? (...) Există universul, regularitatea sa este fără de sfârşit; există soarele şi luna,
strălucirea lor e vesnică; există stelele, a căror poziţie nu se schimbă niciodată; există
păsările şi animalele, ele trăiesc în grup, mereu la fel; există copaci şi arbuşti, ei cresc
pe verticală, fără excepţii. Fii ca acestea: urmează Dao şi vei fi perfect. De ce atunci
aceste zadarnice zbateri în numele carităţii şi al îndatoririlor faţă de semeni, ca şi cum
ai bate toba căutând un fugar? Vai! Domnule, ai adus multă confuzie în mintea omului”.
( 13. cf. H. A. Giles, 1, p. 167).
2. Bine-Rău
Unul dintre reprezentanţii daoismului, Lie Zi ne arată cum fiind ucenic a fost
instruit să nu gândească la bine şi la rău: “După ce l-am slujit ( pe Lao Shang ) de-a
lungul a trei ani, mintea mea nu îndrăznea să reflecteze asupra binelui şi răului “ (...)
“La sfârşitul celui de al cincilea an a avut loc o schimbare; mintea mea cugeta asupra
binelui şi răului şi buzele mele vorbeau despre câştig şi pierdere” (...) “La sfârşitul celui
de al şaptelea an s-a petrecut o altă schimbare. Mi-am lăsat mintea să cugete în voie,
dar ea nu se mai preocupa de bine şi de rău” (...) “La finele anului al nouălea, mintea
mea a dat frâu liber reflectărilor sale, gura mea - liberă trecere vorbirii. Despre bine şi
rău, despre profit şi pierdere, nu aveam ştiinţă, fie că mă atingea pe mine, fie pe alţii”.
( cf. L. Giles, 1, pp. 40-42, Din “Lie Zi” ).
3. Igiena minţii
Daoismul propune igena minţii, prin “wu xin”, adică fără conştiinţa de sine sau
prin lipsa minţii, care înseamnă să-ţi foloseşti întreaga minte aşa cum ne folosim ochii
când stând cu ei deschişi privim diferite obiecte, fără a le vedea, fără a face vreun efort ca
să reţinem pe vreunul. Zhuang Zi dă expemplul următor: “Copilul mic priveşte la lucruri
toată ziua fără să clipească; asta pentru că ochii săi nu s-au focalizat asupra unui
anume obiect. El merge fără să ştie încotro şi se opreşte fară să ştie ce face. El se
contopeşte cu toate din jur şi se mişcă cu ele. Acestea sunt principiile igenei minţii”.
( 23. Li Yutang, 1, p. 86 ).
4. Înţelepciunea- Învăţătura
“Alungaţi înţelepciunea, aruncaţi deşteptăciunea, şi oamenii vor beneficia
însutit” (...) “Alungaţi învăţătura; ignoraţi profitul, şi nu vor mai exista hoţi şi tâlhari”
(...) “Alungă învaţătura şi nu vei mai suferi!” ( 19-20 “Ch’u Ta-kao, 1, p. 30 ).
16
17
I. 2. 2. Taoismul filosofic
17
18
oameni, de aceea pot deveni viteaz. Eu sunt econom, de aceea pot fi darnic. Eu nu
îndrăznesc să fiu înaintea altora, de aceea pot deveni un conducător înţelept”.19
I. 2. 3. Taoisnul religios
S-a conturat prin sec. II, d. Hr., într-o învăţătură de tip esoteric, accesibilă doar
preoţilor. Fondatorul acestui sistem, numit şi taoismul popular, a fost Chang Tao-ling,
născut în anul 34 d. Hr. El este considerat patriarhul cel mare al taoismului religios.
Descendenţii săi direcţi au fost căpetenii ale taoismului.
Şeful religios al taoismului, “Tien-şi”, Cerul stăpân, îşi avea reşedinţa, până nu
demult, pe vârful unui munte din Provincia Siensi, iar ceilalţi preoţi, de rând, trăiau pe la
casele lor, la fel ca şi preoţii budişti, celibatari. Între obligaţiile lor cotidiene era şi aceea
de a nu mânca carne de bivol, deoarece se pretinde că Lao Tse a mers spre Vest călare pe
un asemenea animal.
Preoţii taoişti pretindeau a fi găsit “elixirul tinereţii”, pe care-l administrau
sub forma unei băuturi, pentru prelungirea vieţii şi asigurarea nemuririi, dar în fapt, cinci
dintre suveranii Chinei din Dinastia Tan ( Han ) au murit otrăviţi de această
băutură, care avea în ea şi substanţe otrăvitoare.20
Taoismul religios este sincretist, ȋn el se îmbină speculaţii filosofice ale
maestrului Lao Tse, cu vechile credinţe chinezeşti. S-a dezvoltat astfel un adevărat
panteon ierarhic în structura divinităţii.
19
“Dao-de-tzin ”Editura de Stat pentru literatura ştiinţificã”, cf. Al. Stan şi Remus Rus, Op. cit. p. 276.
20
Vasilescu, Emilian “Istoria Religiilor”, p. 78.
18
19
mai jos : - ”Pe cel care este virtuos, ia-l aşa cum este. Pe cel care nu este virtuos, ia-l tot
ca pe un om virtuos. Aceasta este culmea virtuţii: Să răspunzi înjuriilor prin
binefaceri”.21
21
Potter, C. F. Op. cit. p. 160.
22
Ibidem.p.148.
23
Ibidem. p. 157.
19
20
Vreme de 17 ani a desfăşurat acest tip de învăţământ. Elevii săi vor nota
cursurile şi le vor orândui în douăzeci de secţiuni, care vor alcătui mai târziu o carte,
numită “Lungu”, adică “Cugetări”. Aceasta va fi singura carte a confucianismului, la care
a contribuit direct, dar verbal, maestrul Kong.
Ajuns la vârsta de 51 de ani şi totodată vestit, i s-a oferit, prin anul 500, î.
Hr., postul de judecător în statul Lu. Metodele aplicate în acest oficui, i-au adus
desemeni faimă şi a fost numit ministrul muncii, apoi ministrul justiţiei. Cu un
ministru ca el, treburile statului mergeau din ce în ce mai bine. Aşa se face că vecinii,
din Statul Ts’i, au început să-i submineze autoritatea. ”În acest scop au adus un grup de
80 de ghieşe, frumoase, versate în toate actele profesiunii lor, pe care le-au trimis în dar
regelui (guvernatorului ) ţinutului Lu, ale cărui slăbiciuni le cunoşteau. Acesta a lăsat
curând la o parte disciplina severă a lui Confucius, pentru a profita de plăcerile care îi
erau oferite (...) Dansatoarele au distrus edificiul, pe care Confucius îl clădise cu
migală timp de 4 ani.24
Ajunge exilat, din proprie iniţiativă, sau din pricina intrigilor. Timp de 13 ani
va cutreiera ţinuturi necunoscute şi va căuta tipul de om ideal, omul drept, integru.
După ce s-a întors, nu-ş mai reia activităţile de mai înainte, ci se dedică
studiului clasicilor chinezi, devenind un adevărat istoric literar.
De numele lui se vor lega nouă cărţi chinezeşti clasice.
Cinci dintre ele sunt numite “King”, iar celelalte patru “Se-Şu”.
Cărţile King sunt considerate “clasice”, iar cele Se-Şu, sunt numite doar cărţi.
Cărţile King sunt următoarele : Şu-King, cartea canonică a istoriei; Şe-King,
cartea canonică a versurilor; Yi-King, cartea canonică a mutaţiilor; Li-Ki-King, cartea
canonică a ritualurilor; Ciuent s’ien King, cartea canonică a primăverii şi a toamnei.
Acestora li se adaugă: Hio-King,cartea canonică a iubirii filiale.
Cărţile Şu sunt scrise în fapt de discipolii săi. Ele sunt alcătuite pe baza
dialogurilor dintre Confucius şi contemporanii săi. De aceea şi cuprind maxime şi
aforisme morale şi politice. Ele sunt: Ta-Hio, Marele studiu, care cuprinde discurs asupra
virtuţii; Ciong Yong, care cuprinde recomandări privind cunmpătarea şi calmul; Luen-Yu,
care este în fapt o culegere de maxime atribuite maestrului; Meng Tse, care cuprinde un
comentariu la învăţătura lui Confucius. Ea aparţine în fapt unui alt critic.
Lui Confucius i se atribuie, azi, doar o singură carte, ”Ciuent s’ien King”, cartea
primăverii şi a toamnei, care cuprinde şi o istorie interesantă a Statului Lu, din care era
originar maestrul Kong.
Confucius se săvârşeşte din viaţă, prin anul 479, î. Hr., lăsând, fără a avea
certitudinea lucrului împlinit, în urma lui, o gândire, care s-a constituit într-un
sistem de doctrină, mai mult etico-politic, decât într-un sistem filosofic propriu-zis.
Confucius a fost mai mult un umanist, un moralist, decât un filosof, şi totuşi, mai mult
filosof decât un reformator religios.
La 250 de ani, de la moartea lui, suveranii Dinastiei Han ( 206, î. Hr. -220, d.
Hr.), au hotărât să le încredinţeze confucienilor administraţia imperiului.
De atunci doctrina maestului a călăuzit serviciile publice chinezeşti, mai bine
de două milenii.
24
Ibidem, p. 167.
20
21
25
Eliade, M. Op. cit. vol. II, p. 25.
Stan, Al. şi Rus, Remus, Op. cit. p. 264.
26
Ibidem, p. 265.
21
22
Adevăr
“Firea este adevărul. Metoda este acordarea exteriorului cu interiorul. Astfel,
potrivit împrejurărilor, se acţionează spre mai bine”( p. 12 ).
Ascultare
“Ascultând mult, se risipesc îndoielile. Veghind asupra vorbelor tale, îndepărtezi
ceea ce este de prisos. În felul acesta se micşorează erorile” ( p. 19 ).
Bogăţie ( Avere )
“Întocmai cum bogăţiile împodobesc o casă, tot aşa calităţile înfrumuseţează o
persoană” ( p. 28 ).
“Bogăţie şi nobleţe, ce mult sunt invidiate de oameni! Dar când ele nu sunt
dobândite conform Metodei, nu se pot păstra” ( p. 77 ).
“A lua masa la intervale mari de timp; a bea numai apă; a avea braţul drept
pernă; chiar astfel poate trăi cineva fericit. Dar a fi bogat şi nobil fără Echitate - pentru
mine înseamnă a fi un nor care trece” ( p. 78 ).
“Oamenii mici, în sărăcie sunt neliniştiţi; în bogăţie, sunt plini de trufie. În
neliniştea lor, devin hoţi; în trufia lor, produc tulburări. Cantitatea bogăţiilor şi a
bunurilor este nefastă pentru virtute. Iar mizeria iroseşte Politeţea” ( p. 79)
“Înţelepţii au reglementat bogăţiile, ei îngăduie poporului să fie bogat dar nu
atât de mult încât să devină trufaş; îngăduie să fie sărac dar nu atât de mult încât să
devină chinuit; permite să aibă demnităţi dar nu îngăduie iritarea împotriva
superiorilor. În felul acesta numărul tulburărilor scade” ( p. 80 ).
“Există o bună metodă pentru a face să se ivească bogăţia; cei ce produc să fie
înmulţiţi şi cei care cheltuiesc să fie din ce în ce mai puţini. Cei care lucrează să-şi
dubleze eforturile; cei ce administrează să fie economi. Atunci bogăţia va fi continuu
îndestulătoare” ( p. 90 ).
27
Conform “Preceptele lui Confucius”, Editura Zalmoxis, Cluj-Napoca, 1994, traducere de prof. Dulcu,
George.
22
23
Bunătatea
“Ce e de bine, spuneţi-l celorlalţi. Ce e de rău, spuneţi-vi-l vouă înşivă.” ( p.
46 ).
“Ţe-lu zice: - “Celui care îmi face bine îi fac bine. Celui ce-mi face rău îi fac
rău”.
Ţe Kong zice: - “Eu fac bine celui ce-mi face bine; iar când îmi face rău, mă
retrag”.
Ienn-Roe zice: - “Şi eu fac binele pentru bine. Dar fac bine şi celui ce-mi face
rău.
Ei expuseră părerile lor diferite Maestrului care spuse: - “Părerea lui Ţe-lu e a
unui barbar Mann sau Mo. A lui Ţe Kong expresia prieteniei. A lui Ienn-Roe e expresia
sentimentului familial” ( p. 81 ).
“Dacă faceţi binele pentru bine, oamenii vor avea o încurajare. Dacă pedepsiţi
pentru cruzime, oamenii vor avea ceea ce trebuie pentru a-i reţine. A face binele pentru
rău, înseamnă a fi fără râvnă pentru reprocitate faţă de tine însuţi. Dar a aface răul
pentru bine înseamnă a-i tortura pe ceilalţi şi a-i străpunge cu lovituri” ( p. 82 ).
Cârmuire - Guvernare
“Regi antici nu căutau să-şi satisfacă dorinţa urechilor sau a ochilor, prin
ceremonii, ci stăruiau să înveţe poporul să-şi menţină în echilibru afecţiunile şi urile şi,
mai ales, să redubleze îndreptarea în metodele oamenilor” ( p. 32 ).
“Teama de a acţiona rău trebuie să fie singura forţă de retragere pentru cei care
comandă.” ( p. 85 ).
“Când şeful, el însuşi, este corect, chiar dacă nu comandă, totul merge bine. Dar
dacă nu este corect, chiar dacă comandă, nu va fi ascultat” (...) “Când superiorii îşi lasă
muşcăturile, inferiorii sunt mai binevoitori. Când superiorilor le place să ierte, inferiorii
sunt din ce în ce mai sinceri. Când superiorii îndrăgesc pe înţelepţi, inferiorii ştiu să-şi
aleagă prietenii. Când superiorii iubesc virtutea, inferiorii nu înşeală. Când superiorii
au oroare de pofte lacome, inferiorii se rusinează de dorinţele lor egoiste. Când
superiorii sunt energici, inferiorii sunt integri” ( p. 86 ).
“A guverna înseamnă a menţine hrana în cantitate suficientă, trupele în număr
suficient, adică, a da poporului liniştea, încrederea şi siguranţa. A guverna înseamnă a
îndrepta...a da poporului prosperitate şi viaţă lungă. Prosperitatea se dă uşurând
continuu impozitele şi făcând economie. Atunci poporul se îmbogăţeşte” ( p. 90 ).
“Când cei ce guvernează nu-şi fac datoria, invăţământul nu se poate îndeplini.
Lefurile şi demnităţile nu mai pot încuraja pe cei buni. Suferinţele şi pedepsele nu mai
ajung să - şi impună ruşinarea de rău” ( p. 93 ).
Dragoste
“A cunoaşte nu înseamnă a iubi. A iubi nu înseamnă a se îndeletnici cu
plăcerea” (...) Fără respect nu există îndreptare. Iubirea şi respectul trebuie să fie baza
oricărui guvernământ. Adevăratul Senior este indulgent faţă de greşelile celor pe care îi
iubeşte; el venerează bunele lor calităţi” ( p. 59 ).
“Un adevărat Senior nu trebuie să iubească oamenii după aparenţe. Sentimente
absente cu o faţă iubitoare, la oamenii mici, sunt hoţi care sparg zidurile în taină. Dacă
s-ar iubi înţelepciunea, cum se iubeşte îmbrăcămintea de gală la curte; dacă s-ar urî
23
24
răul, cum se detestă eunucii care păzesc apartamentele femeilor, atunci demnităţile n-ar
mai fi târâte în noroi şi poporul ar fi ascultător şi bun” ( p. 60 ).
Drept
“Cât sunt de energici acei care, în mijlocul intrigilor rămân drepţi fără a se
înclina!” ( p. 39 ).
“Pentru cel care are un caracter hotărât nimic nu este dificil. Adevăratul Senior
trebuie să se ferească de trei înclinări: în timpul tinereţii, când energia şi sângele îi sunt
în mişcare, el trebuie să se ferească de destrăbălare. Când a atins maximul de forţă,
trebuie să se ferească de certuri şi gâlcevi. Când ajunge bătrâneţea şi când sângele şi
energia îi descresc, trebuie să se ferească de lăcomie” ( p. 40 )
“Sub cer, nu sunt oameni care, odată ce au ajuns la perfecţiune, să nu cunoască
temeinic propria lor fire. Şi prin aceasta, pot pătrunde natura celorlalţi oameni, şi sunt
capabili să înţeleagă natura lucrurilor; înţelegând firea lucrurilor, pot discerne
evenimentele cerului şi ale pământului. Legătura dintre Cer şi pământ ei sunt” ( p. 13 )
Dumnezeu
“Într-adevăr, Cerul, care face să crească fiinţele, înlesneşte înclinările lor şi le
dezvoltă. Adună pământ la picioarele arborilor drept sădiţi, şi răstoarnă pe cei strâmbi”
( p. 102 ).
“Oang-sun Ţia întreabă dacă, de fapt, are valoare mai mare să te faci plăcut
Geniului Căminului, decât Geniului Grăunţelor.
Înţeleptul răspunde:”Când cineva păcătuieşte faţă de Cer, nimeni nu mai poate fi
rugat. Energia fiinţelor nevăzute este mare. O priveşti fără să o vezi. O asculţi fără să o
auzi. Forma şi substanţa ei nu pot fi percepute. Şi totuşi ea îndeamnă sub cer pe toţi
oamenii să se purifice şi să-şi multiplice veşmintele pentru a oferi sacrificii. E un ocean.
E deasupra, la dreapta, la stânga? Deşi nu se poate pipăi ea se manifestă. Realitatea ei
nu poate fi negată.” (p. 108-109 ).
Familia
“Dragostea se stabileşte începând cu familia. Ea învaţă lumea să trăiască în
bună înţelegere” ( p. 52 ).
“Toate familiiile de Stat, sub Cer, au nouă norme de îndeplinit:
-să se perfecţioneze;
-să respecte pe înţelepţi;
-să-şi iubească părinţii;
-să venereze pe mari funcţionari de stat;
-să facă un trup cu mulţimea funcţionarilor;
-să-şi trateze poporul ca pe copilul lor;
-să înlesnească venirea sutelor de meseriaşi;
-să primească, cu bunăvoinţă şi dragoste pe oamenii din ţările îndepărtate;
-să trateze cu prietenie pe stăpânii feudelor.” ( p. 92 ).
24
25
Fapta
“Ceea ce nu doriţi pentru voi înşivă, nu faceţi altora” ( p. 46 ).
“Reciprocitate înseamnă a te purta faţă de toată lumea ca şi când te-ai afla în
faţa unui oaspete important;(...) înseamnă a nu cauza altuia ceea ce nu doreşti pentru
tine însuţi. Atunci, în ţara ta şi în familia ta, nu se iveşte resentimentul” ( p. 65 ).
“Cei care au reciprocitatea fac celorlalţi ceea ce doresc să li se facă lor înşişi; ei
îi tratează bine pe ceilalţi, după cum doresc ei înşişi să fie trataţi” ( p. 66 ).
“A te învinge pe tine însuţi pentru a răspunde cu politeţe - e reciprocitate. Fie ca
într-o zi toţi să ne putem învinge pe noi înşine pentru a răspunde cu politeţe şi universul
întreg se va înclina reciprocităţii” ( p. 68 ).
“Când cineva îşi are voinţa sincer îndreptată spre reciprocitate, nu realizează
acţiuni rele” ( p. 69 ).
“Reciprocitatea este cuprinsă din cinci elemente: respectul ( de sine şi de
alţii ),mărinimia, buna credinţă, bunătatea şi agerimea minţii” ( p. 70 ).
Femeia
“O soţie care iubeşte unirea este ca o ureche lângă instrumentele de muzică
( ţrinn şi şe )... Bucuria familiei şi casei tale sunt soţia şi descendenţii tăi” ( p. 61 ).
Fiii
“În satul meu, există o persoană de o corectitudine perfectă; un tată furând o
oaie, această persoană care îi era fiu, mărturisi.
Înţeleptul răspunse: “În satul meu, oamenii de mare corectitudine se deosebesc
de aceea persoană. Copiii ascund greşelile părinţilor; parinţii ascund greşelile fiilor. Şi
e dreptate în felul lor de a se purta” ( p. 45 ).
“A îndeplini fără mânie ordinele părinţilor; a nu-i critica vreodată; a face pentru
ei eforturi fără resentimente; aceasta se poate numi “pietate filială”.
Când părinţii voştri sunt aproape, nu vorbiţi despre bătrâneţe. Vorbiţi despre
pietatea voastră filială, despre mărinimia voastră.
Acasă, în camera de familie, fiţi veseli şi nu oftaţi. În timp ce trăieşte tatăl, a se
ţine seamă de voinţa sa; când el nu mai este, a se ţine seamă de faptele lui trecute şi timp
de trei ani a nu se îndepărta de Metoda sa: aceasta se poate numi “pietate filială”( p.
53).
Hrana
“Omul nobil, hrănindu-se, nu caută să se sature. Când este în casa sa, el nu
urmăreşte tihna şi lenevia. Este atent la afacerile sale şi prudent la vorbă” ( p. 22 ).
Imoralitate
“Eu n-am văzut pe cineva iubind tot atât de mult virtutea pe cât iubeşte desfrâul”
( p. 56 ).
“Omul nobil ştie totdeauna să-şi reţină acţiunile, desfrâul şi vorbele. Respectul îl
face să-si reţină acţiunile, prudenţa îi împiedică desfrâul şi sinceritatea îi frânează
vorbele” ( p. 57 ).
25
26
Învăţătură
“Inteligenţa clară şi desăvârşită prin ea însăşi este modul firesc. Perfecţionarea
inteligenţei prin ea însăşi este educaţie. Prin instruire se ajunge la inteligenţa clară. Cu
inteligenţa clară se ajunge la perfecţiune”. ( p. 13 ).
“Adevăratul Senior are trei gânduri pe care nu le poate îndeparta de la sine: a
nu studia în tinereţe înseamnă a fi incapabil când eşti bătrân; a îmbătrâni fără a lăsa o
învăţătură înseamnă a muri fără ca cineva să se mai gândească pe urmă la tine; a avea
şi a nu da este cea mai neagră răutate.
Când doreşti să ştii, întrebi. Când vrei să fii capabil, studiezi. Când doreşti să
dai, te arăţi generos. Când doreşti binele, faci eforturi” ( p. 18 ).
“Meditând am petrecut zile întregi fără hrană şi nopţi întregi fără somn. Nu am
făcut progrese. Mult mai mult valorează studiul. A studia fără a reflecta este o pierdere
de vreme. A reflecta fără a studia este funest (periculos ).
Am încercat să meditez ziua întreagă. Prefer să studiez o clipă. Am încercat să
mă ridic pe vârful picioarelor ca să privesc: dar nu are valoarea înălţării pe o colină
pentru a contempla depărtările. (...) Studiaţi ca şi când nu aţi putea reuşi şi, încă mai
mult, ca şi când v-aţi teme că pierdeţi ceea ce ştiţi” ( ... ).
În vechime se studia pentru sine. Azi se studiază pentru ceilalţi. Cel ce iubeşte
studiul este aproape de cunoştinţă” ( pp. 19-20 ).
Înţelepciune
“Văzând un înţelept, aspiră să te armonizezi cu el. Văzând un prost, retrage-te în
tine însuţi şi îndreaptă-te” ( p. 20 ).
“Înţelepţii se poartă potrivit situaţiei şi nu invidiază nimic din afară. De sunt
bogaţi şi nobili, lucrează ca cei bogaţi şi nobili. De sunt umili şi săraci, lucrează ca cei
umili şi săraci. Dacă sunt barbari “I” sau “Ti”, ei lucrează ca barbarii “I” sau “Ti”. În
nenorocire şi durere lucrează ca cei nenorociţi şi ca cei plini de durere. (...) Ei nu
reproşează nimic Cerului şi nu urmează în nimic rău pe oameni” ( p. 75).
“Înţelepţii tratează cu respect chiar şi pe aceia cu care au relaţii fregvente”( p.
83).
“( Pentru înţelept sunt ) cinci frumuseţi: ”a fi generos, dar nu risipitor; a face să
se lucreze, fără a isca resentimente; a avea dorinţe, nu pofte; a fi mândru, nu trufaş; a
arăta maiestate, nu asprime” ( p. 94 ).
Moarte
“De-aş înţelege metoda într-o dimineaţă şi chiar seara să mor, cât de mulţumit
aş fi!” ( p. 15 ). ( Metoda, de la termenul “tao” format din două semne : “cap” = a merge
şi înseamnă tot ceea ce duce la scop - doctrină, învăţătură, cuvânt, etc. - şi “călare-
călăuză”, de unde semnificaţia de “adevărata călăuză” dată de Confucius metodei ).
“Când cineva nu ştie ce-i viaţa, cum ar putea cunoaşte ce este moartea?”(p.
103).
“Tu vrei să ştii dacă cei morţi au sau nu au cunoştinţa lucrurilor noastre?
Aşteaptă-ţi moartea - nu va fi prea târziu răspunsul atunci” ( p. 104 ).
“Când cineva dispreţuieşte moartea, nu se teme de nimic” ( p. 105 ).
“Când se reuneau pentru libaţii, inferiorii erau consideraţi drept superiori - în
felul acesta se înălţau cei umili. Se distingea culoarea părului fiecăruia - astfel se
26
27
grupau pe vârstă. Urmau unii după alţii în ceea ce aveau de făcut. Practicau ceremoniile
lor şi politeţea. Cântau muzica lor. Venerau tot ceea ce strămoşii lor respectaseră. ei îi
tratau, fiind morţi, ca şi când ar fi fost vii. Considerau trecutul ca şi când s-ar fi păstrat
prezent”. ( p. 107 ).
Cu privire la înmormântare
“Kong Ţe, trebuia să o îngroape pe mama sa lângă tatăl său, în districtul Fang,
El a zis: “Am auzit spunându-se că, din vechime, se îngroapă fără a mai zidi morminte.
De aceea nu pot şti eu unde mi se găsesc toţi părinţi.
Şi a ridicat o moviliţă înaltă numai de patru paşi.
S-a întors singur de la înmormântare. Discipolii săi îl urmau. Ploaia cădea din
belşug. El i-a întrebat: “Pentru ce veniţi aşa de încet? Ei i-au răspuns: ”Pământul de pe
mormânt e luat de apă. El a tăcut. a treia oră, plângând, a zis: “Am auzit spunându-se
că cei vechi nu reparau mormântul” ( p. 105 ).
“Kong Ţe spunea: ”Locuitorii din Oe, când pun două sicrie în acelaşi mormânt,
le despart unul de altul. Cei care locuiesc în ţara Lu, în acelaşi caz, le apropie. E mai
bine”.
“Despre înmormântare înţeleptul răspunde: Cel mai important este respectul,
durerea este secundară. Apoi o înfăţişare slăbită. Culoarea feţei arată sentimentele.
Veşmintele de doliu dau aspectul jalnic” ( p. 106 ).
Părinţi
“Un proverb vechi spune: “Părinţii nu cunosc defectele copiilor lor”. “Numai
tata şi mama noastră se îngrijorează, cu adevărat, de bolile şi nenorocirile noastre”
( pp. 55-56 ).
Prieteni
“Să ai învăţători sinceritatea şi cinstea. Să nu ai prieteni care nu ar fi deopotrivă
cu tine” ( p. 43 ).
“Există trei feluri de prieteni buni şi trei care sunt funesti. Prieteni drepţi, cei
sinceri şi care au învăţat mult sunt favorabili. Amicii înclinaţi spre răutate, cei care ştiu
să linguşească şi cei înclinaţi spre viclenie sunt funeşti” ( ... ) “Criticând adesea un
prieten, ţi-l îndepărtezi!” ( pp. 57-58 )
Răutate
“Oamenii mici se ascund pentru a comite răul. Nu este exces la care ei să nu
ajungă. Când văd un om adevărat ei îşi ascund cu sforţări mari viciile şi îşi evidenţiază
calităţile. Omul, trebuie să se considere pe sine, ca şi când i s-ar vedea ficaţii, rărunchii.
Ce avantaje atunci! Aceasta se chiamă a identifica după interior aparenţa exterioară”
( pp. 36-37 ).
Respect
“Omul adevărat numai prin simpla sa înfăţişare impune teama; numai prin
sentimentele sale imprimă respect; numai prin cuvintele sale inspiră încredere” ( p.41 )
“Printr-o purtare demnă de respect, se evită părerile de rău”. ( p. 50 ).
27
28
Smerenie
“Fann Tşre ceru înţeleptului să-l înveţe agricultura. Înţeleptul îi răspunse: “Eu
nu sunt tot atât de experimentat ca un bătrân agricultor. Un altul ceru atunci să-l înveţe
grădinaritul. Înţeleptul îi răspunse: “Eu nu am, în această privinţă, valoarea unui vechi
cultivator de zarzavaturi” ( p. 90 ).
Vorba
“A putea da un sfat şi a nu-l da,înseamnă uneori a pierde un om. A vorbi când nu
trebuie, înseamnă a pierde cuvintele” ( p. 26 ).
“Vorbele viclene tulbură virtutea” ( p. 27 ).
“Oamenii mici consideră denigrarea şi calomnia drept perspicacitate” ( p. 38 ).
“Trei greşeli sunt de evitat: “A-ţi da părerea înainte de a fi venit rândul tău să
vorbeşti; a nu spune nimic când timpul de vorbit ţi-a venit şi a vorbi înainte de a fi
observat starea sufletească a Seniorului” ( p. 84 ).
“Adevăratul senior nu înalţă pe om pentru un cuvânt şi nu dispreţuieşte o vorbă
din pricina omului care a pronunţat-o” ( p. 87 ).
“Când un om va vorbeşte, ascultaţi cu grijă sunetul vocii sale” ( p. 88 ).
I. 4. Lamaismul
Lamaismul este o formă de religie sincretistă compusă din vechile religii tibetane:
geug şi bon şi elemente budiste provenite din India şi stratificate în timp.
Pentru a înţelege lamaismul se cuvine trecerea în revistă a religiilor tibetane
originare, religii care mai au încă puţini exponenţi.
I. 4. 1. Religia Geug
28
29
I. 4. 2. Religia bon
29
30
Redăm în continuare mitul “Omului primordial” pentru că acest mit face obiectul
şi altor cosmogonii: chineze, hinduse, iraniene şi germane. Am ales pentru exemplificare
tema prezentă şi în “Mitul lui Gesar”.
“Omul ( Purusha ) are o mie de capete, o mie de ochi, o mie de picioare,
acoperind pământul din toate părţile, el l-a întrecut cu zece degete,
Omul însuşi este întregul acesta, care a fost şi care va fi; e de asemenea
stăpânitorul nemuririi, căci creşte până dincolo prin hrană.
Iată cât este a sa măreţie, iar Omul e încă mai mare: un sfert al său sunt toate
fiinţele, trei sferturi îi sunt nemurirea din cer (...).
Când cu omul, drept prinos, zeii au întins sacrificiul. Primăvara i-a fost untul
topit, vara lemnul de foc; toamna prinosul (...).
Din sacrificiul acesta, prinos împlinit, s-a adunat laptele închegat; l-a prefăcut în
animalele din aer, din păduri şi din sate (...).
Când au despicat Omul, în câte părţi l-au rânduit? Ce este gura sa? Ce sunt
braţele? Coapselor şi picioarelor cum li se spune? Brahmanul a fost gura lui, braţele s-
au prefăcut în războinic ( rajanya ); coapsele sale sunt ce este lucrătorul ( vaisya ); din
picioare s-a născut slujitorul ( sudra ), luna s-a născut din minte ( manas ); din ochi s-a
născut soarele, din gură Indra şi Agni; din răsuflare s-a născut Vântul; din buric a ieşit
Văzduhul; din cap cerul s-a ivit; din picioare pământul, zările din ureche.
Astfel au rânduit lumile”31
I. 4. 3. Lamaismul
31
”Rig Veda”, X. 90. “Cele mai vechi Upanişade”, Editura Ştiinţificã, Bucureşti, 1993, pp. 225-226.
Watts, W. Alan “Calea Zen”, Editura Humanitas, Bucureşti, 1997, p. 54, trad. Iulia Waniek.
30
31
Pentru tibetani India devine astfel “o ţară sfântă”, iar învăţăturile budiste
indiene “sacre”. În final tibetani se vor considera moştenitori şi păstrători a
tradiţiilor buddhiste indiene.32
Cu toate acestea pătrunderea buddhismului indian în Tibet nu s-a făcut ca o
ploaie pe lână, ci a avut şi momente de respingere. Aceasta pentru că tibetanii de jos
mai practicau vechile religii, iar unul dintre suverani vroind o renaştere a vechilor tradiţii
tibetane, provoacă chiar o persecuţie împotriva buddhismului. Regele Lamg Darma
(836-842) rămâne ȋn istoria tibetană ca persecutor.
În timpul acestei persecutii au fost profanate mănastiri, călugării au fost
obligaţi să se întoarcă la viaţa laică, bibliotecile buddhiste distruse spre
nemulţumirea multora.
Drept urmare regele Lamg Darma a fost asasinat, persecuţia oprită şi
buddhismul reaşezat în vechile-i cadre.
Renăscând din propria-i cenuşă, budismul tibetan se arată mai viguros.
Începe a asimila credinţele şi vechile tradiţii primid un caracter tot mai aparte.
Se delimitează două căi; Calea buddhistă Mahayana, în nord şi Calea buddhistă
Minayana.
Se traduc texte canonice indiene şi se revizuiesc vechile traduceri.
Se dezvoltă Cărţile canonice (Kanjur ) vor ajunge la 100 de volume, iar
comentariile lor la 225 de volume (Tanjur ).
Un imbod în dezvoltarea buddhismului tibetan îl va aduce maestrul tantric Atisa.
El a format o adevărată şcoală buddhistă. Urmaşul lui şi reprezentantul de seamă al lui
va fi Brom-sron.
Acesta face o adevărată reformă care vizează restaurarea structurilor originare: o
conduită morală severă a călugărilor, impunerea celibatului, asceza, metodele
tradiţionale de meditaţie, cresterea importanţei “gurului”, care în limba tibetană se
numeşte “lama”.
Această reformă va pune temeliile şcolii celor virtuoşi, care mai târziu se va numi
“Gelugpa”, de la “dge-lugs-pa”, virtuoşii.
Partea credincioşilor care n-au agreat reformele iniţiate de Brom-sron s-au
delimitat într-o şcoală aparte autointitulată tradiţională “Nyingmapa”, de la “Rnin-ma-
pa”, cei vechi”.
Dar virtuoşii iau avânt.
Ei fac călatorii de studiu în India, urmează şcolile indiene ale yoginilor,
misticilor, magicienilor, dintre care celebrii : Naropa, Marpa şi Milarepa.
Iar în anul 1578 reprezentantul virtuoşilor, numiţi şi “înnoitori”, pe nume
bTsong-kha-pa” a primit titlul de “Dalai Lama”.
De atunci şi până în zilele noastre Dalai Lama este recunoscut ca singurul
reprezentant religios-spiritual şi politic al Tibetului.
32
Snelling, Jhon “Elemente de budism”, Ediţia I, traducere din limba englezã de Cãtãlin Mihai Gheorghe, R
A O International Publishing Company, Bucureşti, 1997, p. 60.
31
32
Ideile de doctrină lamaistă mai importante sunt: cele patru adevăruri nobile; ciclul
samsara; iluminarea; altruismul; cele trei giuvaeruri şi conceptul bardo.
1. Cele patru adevăruri nobile lamaismul le păstrează din doctrina buddhistă. Ele sunt :
suferinţa autentică, cauzele suferinţei stau în dorinţe, nevoia de eliminare a suferinţei şi în
fine mijloacele prin care se poate suprima suferinţa sunt cele opt braţe ale “Căii de
mijloc”.
32
33
posibil nelimitată şi să se facă rugăciune. Apoi trebuie să se recite de şapte sau de trei
ori “Cărarea Bunelor Urări”, care invocă ajutorul şirului de Buddhas şi Bodhisattvas.
După aceea trebuie să se citească “Cărarea Bunelor Urări, care apără de teamă în
Bardo” şi “Cărarea Bunelor Urări, pentru o scăpare sigură din periculoasele capcane
din Bardo”, împreună cu “Cuvintele fundamentale din Bardo”, clar şi cu intonaţie
potrivită. De aceea trebuie citit acest Mare Thodol de şapte sau de trei ori, după
împrejurare. Întâi vine punerea faţă în faţă cu semnele morţii, aşa cum ies ele la iveală
în clipele morţii; în al doilea rând aplicarea marelui Amintitor viu, punerea faţă în faţă
cu Realitatea în timp ce el este în stare intermediară, şi în al treilea rând metodele de
închidere a porţilor matricelor când el caută renaşterea în starea intermediară”.37
Prin “starea de bardo” se înţelege starea intermediară pe care o petrece sufletul
unui om de la momentul morţii şi până în ziua a patrusprezecea, timp în care se
hotăreşte eliberarea sau reîncarnarea sufletului.
Acestea depind de posibilitatea sufletului de recunoaştere şi de discernere a
realităţi faţă de iluziile şi închipuirile minţii, care-i apar pentru a-l duce spre o nouă
reîncarnare. Recunoaşterea realităţii corespunde cu eliberarea, iar nerecunoaşterea
corespunde cu reîncarnarea.
37
“Cartea morţilor tibetană”, Editura Moldova, Iaşi, 1992, p. 4, trad. de Ionel Nicolae.
38
Ibidem, p. 84.
33
34
34
35
“Când limpezi radiaţii ale celor cinci Înţelepciuni strălucesc acum peste mine, fie
să ajung ca, nici îngrozit, nici înspăimântat, să le recunosc ca venind din mine însumi;
Când mi se ivesc aici fantomele formelor Blânzilor şi Mânioşilor, fie ca să ajung că obţin
siguranţa neînfrânării şi astfel să recunosc Bardo” ( IV, 1-3 ).
“Când voi vedea viitorii părinţi în unire, fie să-i privesc ca pe o pereche divină,
Învingătorii, Blânzii şi Mânioşii Tată- Mamă.
Când voi obţine puterea de a mă naşte oriunde spre binele altora, fie să obţin corpul
desăvârşit, distins cu semne şi podoabe”.
“Când voi obţine corpul unei fiinţe masculine - ceea ce este bine - fie să-i
eliberez pe toţi cei care mă văd şi mă aud, fie ca reaua karmă să nu mă poată urmări şi
meritele pe care le am să mă urmeze şi să se înmulţească”.
“Oriunde şi oricând ar trebui să mă nasc, fie să întâlnesc acolo Învingătorii,
Zeităţile Blânde şi Mânioase ca să pot merge şi vorbi imediat ce mă voi naşte. Fie să
obţin interlectul care nu uită şi să-mi amintesc de viaţa anterioară sau de vieţile mele
anterioare”.
“În toate diversele ştiinte, mari, mici şi mijlocii să fiu capabil să obţin
perfecţiunea numai prin ascultare, reflecţie şi vedere; în orice loc mă voi naşte să-mi fie
o promisiune favorabilă. Facă-se ca toate fiinţele vii sa fie înzestrate cu fericire” ( IV,
11-12 ).
“Prin graţia divină a nenumăraţilor preabuni Blânzi şi Mânioşi şi prin undele
harice ale Realităţii în întregime pure, şi prin undele harice ale concentratei devoţiuni a
credincioşilor mistici, facă-se ca, orice s-ar ura, să fie aici împlinit imediat” ( IV, 14. ).
“Bardo” s-a sfârşit.
Rezumat
35
36
Disertaţia
II.1. Prearianismul
Prearianismul este numele sub care se încearcă ȋnţelegerea primelor pagini din
bucoavna vremii care a scris, cu cetăţi, figurine şi sigilii, numeroase mărturii pe Valea
Indusului şi pe văile afluenţilor lui. Aceste forme de comunicare, au ca finalitate concretă
o formă de cunoaştere azi consacrată, aceea bazată pe mărturii ale lucrurilor făcute de
mâna omului şi lăsate, în trecerea lui efemeră prin viaţă, în urma lui, ca nişte şoapte
pentru posteritate. Prin ele sunt mereu vii civilizaţii care au murit puţin sub nisipuri şi
vălul vremii.
O asemenea civilizaţie s-a descoperit pe Valea Indusului şi pe văile afluenţilor lui,
o civilizaţie care ne vorbeşte prin: salbă de oraşe, figurine, sigilii, podoabe, despre viaţa şi
trairea religioasă a locuitorilor care au trăit într-un timp ce scapă istoriei scrise
cronologic.
Oraşe aşezate pe ambele maluri ale Indusului, dar şi pe văile afluenţilor lui a
căror ruine încă înalte de până la 12-13 m, vorbesc prin cele ce le conţin: citadelă zigurat
36
37
II. 2. Vedismul
Izvoarele vedismului sunt constituite de scrierile vechi : Vedele
1. Rig Veda, numită şi veda imnelor de laudă. Ea cuprinde o colecţie de imne şi rugăciuni
adresate zeilor, îndeosebi cu prilejul sacrificiilor. Numărul imnelor este de 1.020, grupate
în zece cărţi. Imnele sunt adevărate caracterizări ale zeilor şi, deci, sursă principală a
cunoaşterii însuşirii lor;
2. Sama Veda, adică veda cântecelor, cuprinde textele cântecelor care însoţeau sacrificiul;
3. Yajur Veda, veda formelor sacrificiale, este un adevărat manual ce conţine formule şi
instrucţiuni pentru săvârşirea sacrificiului. Redarea lor este îndeosebi în proză;
4. Atharva Veda, veda preoţilor mitici ai focului, cuprinde formule magice, descântece,
exorcisme, pentru nevoile credincioşilor, cu alte cuvinte, elementele de magie albă. În ea
se află riturile specifice naşterii, morţii şi sacrificiilor private.
39
Joseph Mitsuo Kitagawa, În căutarea unităţii, p. 52.
40
Mircea Eliade, Le Yoga, p. 384 şi u.
41
W. A. Fairservis, Originile (Rădăcinile) vechii Indii, p. 195.
42
Jean Marie Casal, Civilizaţia Indusului şi enigmele ei, Buc. 1978.
43
Mircea Eliade, Istoria credinţelor şi ideilor religioase, vol. I, p. 131.
37
38
Aceste izvoare sunt cele care ne mijlocesc cea de a doua formă de cunoaştere a
religiilor indiene, cea prin comunicare scrisă, comunicare pe care o fac în istorie triburile
ariene care au pătruns în Valea Indusului, migrând din Asia Septentrională, în cel de al
doilea mileniu î. Hr.44, aşa cum îi dovedesc vocabularul care era comun cu cel al
indoeuropenilor. Stau mărturie nume de animale şi de arbori: lup, urs, gâscă, somon de
râu, viespe, albină, mesteacăn, fag, stejar, salcie.
Şi ocupaţiile le erau comune, adică păstoritul cornutelor mari, a cabalinelor,
ovinelor, porcinelor, dar şi o oarecare agricultură. Acestea au dus la ierarhizarea
incipientă în clasa de jos şi clasa oamenilor nobili, acei airya în avestică şi arya în
sanscrită.
Noii veniţi s-au impus repede, cel mai adesea prin luptă. Imnele evocă luptele
împotriva acelor dasa ori dasyu în care se pot recunoaşte supravieţuitorii civilizaţiei
Indusului. Ei sunt descrişi ca având cu pielea neagră, faţa turtită, ceea ce le aducea
apelativul de fără nas, vorbind o limbă barbară, dar bogaţi în turme şi locuind în oraşe
întărite, numite pur.
Acestea sunt oraşele pe care zeul aryenilor, Indra, le asedia şi le distrugea, de
unde şi numele zeului de Indra Purandara, adică distrugătorul de cetăţi. Textele vedice
mai fac aluzie la ruinele locuite de către vrăjitoare, adică la vechile cetăţi părăsite în mod
enigmatic.
Cu vremea începe simbioza şi sinteza hindusă, precum s-a mai arătat. Aşa se face
că adesea acel dasa să fie lăudat (Rig Veda, 8, 46, 32). Se vor face căsătorii mixte ceea ce
va duce la schimbarea limbajului, prin adăugarea unor foneme -consoane cerebrale- ne
mai întâlnite în alt idiom indo-european, nici în cel iranian. Vocablarul vedic păstrează un
mare număr de cuvinte anariene şi în plus unele mituri sunt de origine autohtonă.45
38
39
39
40
zboară prin aer, din Himalaia până la Kapilavastu, cere să-l vadă pe noul născut, îl ia în
braţe, şi înţelegând că va ajunge un Buddha începe să plângă, ştiind că el, Atisa, nu va
trăi îndeajuns ca să-i poată urma învăţătura.50
Când Siddharta a împlinit 16 ani, tatăl său i-a construit trei palate : unul pentru
anotimpul friguros, unul pentru vară, iar al treilea pentru anotimpul ploilor, apoi i-a căutat
o nevastă. Dar cum regii vecini nu pregetau să-şi dea fetele după un copil răsfăţat,
legenda spune că tânărul a cerut să i se aducă un arc ce putea fi întins doar cu eforturile
reunite a o mie de bărbaţi. Arcul adus el l-a întins doar cu degetul gros de la picior.
Auzindu-se această ispravă, fetele de peţit au apărut cu miile. Şi astfel s-a căsătorit, la
vârsta dintre anii 16-20, cu o prinţesă pe nume Yasodhara, cu care a trăit, în cele trei
palate, vreme de 10 ani, până i s-a născut un fiu, numit Rahula. Viaţa dusă alături de
Yasodhara a fost idilică, petrecută în petreceri, vânătoare şi lux, definită într-un cuvânt
“desfătare”.
Dar cum cei prea mult strică, şi pe tânărul prinţ l-a săturat o astfel de viaţă, şi i s-a
cuibărit în suflet dorinţa de a experia altceva. Această dorinţă a fost adusă la cunoştinţa
tatălui său de către un ghicitor. Atunci regescul părinte a început supravegherea atentă, a
fiului său. Nu era încă cazul. Siddharta era conştient că nu putea părăsi viaţa socială şi de
familie până la împlinirea vârstei de 30 de ani şi până la asigurarea unui succesor. Dar
aceste condiţii au fost la vreme împlinite. Şi ca povestea să fie deplină, tocmai pe atunci,
la o plimbare prin grădina palatului are patru întâlniri deosebite. La porţile grădinii vede
pe rând: un bătrân, descrepit, rezemat în toiagul neputinţelor; un bolnav, slăbit, livid, ars
de ferbinţeala febrei; un mort, iar însoţitorul îi spune ca nimeni nu scapă de moarte şi în
fine, un ascet, care cerşea calm şi senin, dând a spune prin atitudinea sa că religia este
succeptibilă a da valoare vieţii pământeşti şi a te vindeca de mizeriile ei.
Toate acestea îl determină să plece curând, şi s-o facă prin fugă. În tot planul lui s-
au amestecat şi zeii, şi ei doritori de înoirea vieţii. Aceştia îl trezesc într-o noapte şi-l pun
să contemple trupurile goale ale concubinelor sale adormite. Dezgustat de imaginea
descoperită, îşi trezeşte scutierul, pe Chandaka, şi, în timp ce zeii scufundă într-un somn
adânc întregul oraş, ei ies prin poarta de sud-est şi gonesc vreo zece leghe, după care se
opresc. Prinţul îşi taie părul, se schimbă în haine de vânător, iar pe scutierul său îl trimite
înapoi la palat.
Cutreieră ţinuturi întregi ca vânător, dar nemulţumit, se face ascet itinerant,
folosind numele de Gotama (Gautama). Este ucenic la asceţii vestiţi ai vremii: Arada,
din Vaisali, apoi la Udraka, din Mandala. Curând îi întrece pe toţi în tehnicile vremii, şi
îşi face proprii ucenici. Toate acestea neaducându-i mulţumirea. Aşa se face că începe un
program ascetic deosebit de aspru. Va ajunge să se hrănească doar cu un grăunte de
“mei” pe zi, iar în cele din urmă se dedică unui post total, convins că stăpâneşte tehnicile
“tapas”. Mai rămăsese într-nsul doar o fărâmă de putere. Se convinge atunci că nu este
aceasta calea desăvârşirii şi acceptă de la o femeie o ofrandă de orez fiert, cu care se
întramă. Ucenicii care-i admirau tapasul, îl părăsesc. Rămas singur, recăpătându-şi treptat
puterile, se retrage la liziera unei păduri, aşezându-se sub un arbore de pipal ( ficus
religiosa asvattha ), hotărât a nu se scula până nu vă gasi răspunsul.
Dar încă înainte de a-şi începe meditaţia este asaltat de “Mara” ( moartea )
împreună cu armata ei de demoni, stigoi şi monştri, dar meritele celui ce era deja
înţeleptul din familia Sakya ( Sakyamuni ) şi dispoziţia lui blândă crează o zonă
50
Eliade, Mircea ”Istoria credinţelor şi ideilor religioase”, vol. II. p. 69.
40
41
protectoare şi atacul terifiant al acestora este respins. Mara se retrage înainte de ivirea
dimineţii. Victorios în confruntarea cu demonii, el se va dedica exclusiv trezirii,
iluminării. Intră în meditaţie şi rămâne în ea şapte săptămâni, timp în care va descoperi
cele patru adevăruri nobile şi va deveni Buddha. Este timpul unui nou atac. Mara revine
şi-i propune să intre în Parinirvana, şi să renunţe la propovăduirea doctrinei salvării, pe
care tocmai o descoperise. Dar cu gândul că sunt mulţi oameni care trebuie salvaţi, el îl
respinge din nou pe Mara.
51
Ibidem, p. 76.
52
C.F.Potter,Op.cit.p.136.
41
42
2. Izvorul suferinţei este dorinţa. În dorinţă, poftă, sete (tanha), stau determinările
reîncarnărilor.
3. Izbăvirea de suferinţă se obţine prin încetarea dorinţei. Eliberarea de durere ( dukkha )
constă în abolirea poftelor. Ea echivalează cu Nirvana.
4. Calea izbăvirii de suferinţă este aceea celor opt braţe. Este vorba de Calea de mijloc.
Calea de mijloc : -memoria dreaptă
-meditaţia dreaptă
-privirea dreaptă
-judecata dreaptă
-vorbirea dreaptă
-purtarea dreaptă
-îndeletnicirea dreaptă şi în fine
-faptele drepte
Buddha se dovedeşte un bun psiholog, un învăţător practic. Dar pentru că nu a
găsit răspuns la toate problemele vieţii, pe care a încercat să le rezolve fără intervenţia
unor divinităţi, el s-a folosit de teoria “samsara” care postulează reîncarnarea. Eliberarea
“mokşa”, din ciclul reîncarnării, se obţine, potrivit doctrinei budiste, urmând calea de
mijloc, cu cele opt braţe.
Cât priveşte puterile miraculoase, maestrul Buddha a recunoscut că drumul către
Nirvana, ca dealtfel în Yoga clasică, drumul către “samadhi” ( disciplina mentală,
gândirea corectă ), duce la dobândirea de puteri miraculoase ( siddhi, pali: iddhi ). Or
acest lucru îi punea înainte o problemă deşi veche, totuşi nouă. Pe de o parte puterile sunt
câştigate, inevitabil, în cursul practicii şi se constituie în indicii precise doveditoare a
progresului spiritual al ascetului. Pentru ascet ele sunt dovada că acesta este pe punctul de
a se decondiţiona, că a suspendat legile naturii, în angrenajul cărora era prins şi strivit. Pe
de altă parte, aceste puteri pot deveni periculoase, ele ispitindu-l pe călugărul “bhikkhu”
cu o vană stăpânire a lumii, iar în rândul profanilor ele crează o mare confuzie. Aceste
puteri fac de asemeni parte din rândul celor cinci clase de Ştiinţe superioare ”abhijna” :
siddhi (ochiul divin, auzul divin, cunoaşterea gândirii altuia, amintirea existenţelor
anterioare).
Nici una dintre acestea nu se deosebesc de puterile succeptibile a fi dobândite şi
de călugării nonbudişti. În plus etalarea unor astfel de puteri, nu ajută la programarea
salvării, alţi yogini şi estatici putând face la fel, iar profani puteau fi îndreptăţiţi a crede
că este vorba de magie. De aceea Buddha interzice sever, etalarea unor atari puteri
miraculoase înaintea profanilor.
Cum Buddha nu a lăsat nimic în scris, ucenicii săi ar fi consemnat în scris în
“Tripitakas” învăţăturile sale. În forma accesibilă această lucrarea este redactată în limba
pali. Tripitakas, înseamnă trei coşuri. Numele vine de la coşurile în care se ţineau sulurile
înscrisurilor budiste.
Budismul a cerut omului calităţi superioare, atât trupeşti cât şi sufleteşti, pentru a
înainta eroic pe calea iluminării şi a fi, oricine capabil să intre în Nirvana, locaşul
realităţii, despre care însă budismul nu ne spune prea multe. ”Dacă Nirvana este o
realitate, atunci intrarea în ea nu poate fi clasată ca o stingere - zice D-l prof. dr.
42
43
Remus Rus - ci o distrugere a ceea ce este non-eu, a ceea ce este supus transmigrării, şi
înlocuirea non-eului, cu un eu universal”.53
Textele budiste fac referire la două feluri de Nirvana: Nirvana cu substrat şi
Nirvana fără substrat.
Nirvana cu substrat este realizată când omul se află încă în viaţă.
Nirvana fără substrat se află după moarte. Această stare este numită şi Parinirvana.54
Din toate rezultă însă că Nirvana este o stare despre care se vorbeşte mult, dar nu
se poate spune la concret : există sau nu există?!.
În istorie budismul s-a prezentat cu două grupări distincte : Hinayana şi
Mahayana.
Hinayana, fidelă maestrului, care propovăduia cele patru adevăruri şi Calea de mijloc,
pentru atingerea salvării, considerându-l pe Buddha unicul în miezul istoriei, iluminatul,
care a atins cel dintâi Nirvana şi care le-a lăsat tuturor căile pe care să meargă ca şi ei la
rându-le s-o atingă.
Hinayana înseamnă “Micul Vehicol” şi are ca element central chipul ascetului, după
modelul lui Buddha.
Mahayana, propune credinţa şi devotamentul Buddha, dragostea şi compasiunea faţă de
orice fiinţă, ca elemente şi mijloace sigure spre a dobândi iluminarea şi Nirvana. În cadrul
acestuia, se înţelege, Buddha a fost curând divinizat.
Cu timpul încrederea budismului în om, ca fiinţă superioară, începe să slăbească,
având loc o trecere vizibilă de la învăţătura austeră, predicată de Buddha, la o religie
caracterizată de o devoţiune şi credinţă intensă într-un mântuitor personal. În această
transformare, care a avut loc îndeosebi în cadrul budismului Mahayana, apare ideea unui
“Bodhisattva” ( mântuitor ), care prin faptele sale meritorii îi ajută pe oameni să realizeze
iluminarea finală şi intrarea în Nirvana.55
Acest Bdhisattva acumulează un număr impresionant de merite, care pot fi
transferate treptat unor fiinţe mai puţin norocoase, pentru ca şi acestea să se bucure de
răsplată, de Buddha, de Nirvana.
Virtuţile care-l caracterizează, pe deplin, pe Bodhisattva sunt : înţelepciunea
perfectă şi compasiunea universală.
Vorbind de Badhisattva, vorbim de fapt de un atribut al lui Buddha, căci
înţelepciunea lui Buddha se întrupează în “Manjusri”, iar compasiunea sa în
“Avalokiteşvara”.
În ceea ce priveşte expansiunea buddhismului, în sec. III î. Hr., în Imperiul
Maurya, în timpul domniei lui Aşoka, budismul devine ideologie oficială, şi cu sprijin
imperial se vrea a fi şi universală. Se răspândeşte cu repeziciune în Ceylon ( Sri Lanca ),
unde Aşoka l-a trimis misionar pe însuşi fratele său; în Asia Centrală; Asia de S-E; China
şi Japonia.
Proporţia grupărilor budiste, după cele două curente se prezintă astfel : Budismul
Hinayana este răspândit în : Ceylon, Birmania, Tailanda, Laos, Kampucia, iar Budismul
Mahayana, în Asia Centrală, Tibet, China, Coreea şi Japonia.
Astăzi numărul budiştilor în general şi aproximativ este de 397 de milioane de
adepţi.
53
Rus, Remus “Concepţia despre om în mari religii”, Editura Institutului Biblic şi de misiune al B. O. R.,
Bucureşti, 1978, p. 122.
54
Stan, Al. şi Rus, Remus “Istoria religiilor”, p. 249.
55
Rus, Remus, Op. cit. p. 122.
43
44
II. 4. 1. Preliminarii
Hinduismul reprezintă un amestec de doctrine preluate de la vechile religii
preariene, din vedism, brahmanism, creştinism şi islam. Ca bază, hinduismul are însă
doctrina şi cultura brahmană, de unde şi apelativul lui de neobrahmanis. Procesul
constituirii sale a fost îndelungat. Întinderea în timp a acestui proces se datorează în
primul rând învăţătorilor ambulanţi, aşa numitor guru care au colindat satele şi oraşele
propovăduind învăţătura religioasă a Vedelor. O mulţime dintre ei au fost consideraţi eroi
în care s-a întrupat însăşi divinitatea. Atunci când aceştia cereau revenirea la învăţătura
vedelor se creea mediul propice pentru apariţia unor secte religioase. În cadrul acestora se
propovăduia revitalizarea credinţei. Aşa s-a întâmplat şi cu constituirea propriu-zisă a
hinduismului, ca religie de sine statătoare. Propovăduindu-se revenirea la vechii zei, după
secole de budism şi jainism, s-a ajuns la consacrareea tridei ancestrale: Vişnu, Brahma,
Şiva.
Timpul constituirii hinduismului, ca religie, este considerat a fi între sec. VI -
XIV, d. Hr., cu începere din perioada de formare a orânduirii feudale indiene şi cu
extensie până în epoca modernă.
44
45
45
46
biruinţa Pandavilor. Acest conflict vorbeşte în acelaşi timp despre lupta dintre bine şi rău.
Binele este reprezentat de cei cinci Pandava: Yudisthira, Arjuna, Bhima, Nakula şi
Sahadava, toţi fiii lui Pandu. În fapt ei sunt fiii zeilor Dharma, Vayu, Indra şi ai celor doi
Asvini. Răul este reprezentat de cei 100 de Kaurava, descendenţi ai lui Kuru, Dhrtarastra,
fiind însuşi încarnarea lui Kali, soţia lui Şiva. La moartea bătrânului Pandu, cei cinci fii ai
lui fiind minori nu pot conduce împărăţia moştenită. Astfel fratele repausatului, orbul
Dhrtarastra, va domni ca regent până la împlinirea majoratului nepotului său Yudisthira.
În această vreme, fiul regentului, pe nume Duryodhana, devorat de mânie, le întinde
curse moştenitorilor de drept ai tronului. Se declanşează astfel un conflict de interese pe
care regentul Dhrtarastra încearcă să-l stingă, împărţind în două moştenirea şi oferind
jumătate propriilor fii. Dar aceştia nu se mulţumesc şi, poftind toată împărăţia, vor tâlcui
curse pentru Pandavi.
Ajunşi la ananghie, Pandavi vor fi ajutaţi de Krişna, care este o întrupare a lui
Vişnu. Dar războiul este de neevitat. El ţine 18 zile. În el îşi pierd viaţa toţi Kaurava şi
aproape toţi Pandava. Regentul se retrage în pădure, ca să ducă viaţă de eremit. Pandavii
vor domni, prin Krişna, 36 de ani. Se consemnează un timp de fericire, prosperitate şi
linişte. La sfârşitul acestor ani Krişna moare. Cei cinci fraţi au îmbătrânit însă împreună.
Deci vor muri şi ei. Krişna va renaşte din nou mai târziu, când ordinea din lume va fi din
nou distrusă.
Ramayana este o epopeie care prezintă faptele măreţe ale lui Rama. Rama este
întruparea lui Vişnu şi fiu al regelui Daşarotha, din Kosala. Regele are trei soţii, cu una
din ele având pe Bharata, iar cu o alta pe Rama. Bharata, fiind mai vârstnic, la moartea
lui Daşarotha, este de drept moştenitorul tonului. Dar Daşarotha, văzând că Rama este
iubit de popor, profită de lipsa lui Bharata şi convocând Marele Sfat doreşte să-l
desemneze, pe Rama, urmaş la tron, urmând ca el, Daşarotha, să-şi petreacă cealaltă
vreme a vieţii în pădure, ca ascet. În urma unui complot, iniţiat de Kaykeyi, mama lui
Bharata, Rama se va retrage, el, în pădure lăsându-i fratelui său regatul. Dar pentru că era
căsătorit, îl urmează Sita. După mulţi ani de vieţuire pădurealnică, Sita este răpită de
regele demon din Sri-Lanca pe nume Ravana. Rama, află cu greutate şi cu concursul
multor prieteni unde este robită Sita şi, porneşte un război cu demonii, pe care-i ucide
reuşind eliberarea Sitei. În acest timp ei îşi împlinesc anii de călugărie şi îşi iau în primire
obligaţiile regeşti. Dar Sita este însărcinată. Rama crede că nu el este tatăl copiilor, ci
Ravana. Sita se va refugia la înţeleptul Valmiki unde va naşte doi gemeni. Rama află şi o
înduplecă să se întoarcă. Ei au trăit multă vreme în deplină armonie, cu familia şi cu
întregul popor. Într-o zi Rama s-a urcat la cer, pentru a redeveni Vişnu. Soţia sa Sita a
redevenit şi ea soţia lui Vişnu, Lakşmi, Iluzia, Mama Lumii.
Iată conceptul de viaţă a lui Rama: ”Este un mare noroc ce li s-a dat oamenilor,
de a se naşte într-un trup oemnesc. Fiecare om trebuie să sufere, pentru a se purifica.
Numai astfel poate atinge adevărata fericire. A exista doar pentru a-şi satisface
simţurile, nu inseamnă a exista. Orice plăcere nu ţine decât o clipă. Cel ce nu va căuta în
viaţă altceva decât plăcerea - acela va fi urmărit de suferinţă...Cei care ştiu să iubească
uită de dorinţele lor trecătoare, vor primi întreaga mea iubire. Drumul spre mine este
îngust. Ne putem înşela uneori. De aceea este nevoie mereu de un “guru” care să ne
poată îndruma”.59
59
Ramayana, Prietenii Cărţii, Bucureşti, 1997, trad. Cristina Ştefănescu, Cristina Jinga, Liana Gomboşoiu şi
Gabriela Dobrişan, pp.184-185.
46
47
60
V. Suciu, Teologia Dogmatică fundamentală, Vol. I, Apologetica, Blaj, 1907, p. 158.
61
Bagavad-gita, Documente spirituale, Bucureşti, 1992, trad. Sergiu Al-George.
62
Irineu Mihălcescu, Istoria religiilor lumii, Bucureşti, 1946, pp.186-187.
47
48
intrarea în Nirvana. Universul însuşi trece prin cicluri cosmice. De aceea se vorbeşte
despre «India atemporală» în care “roata naşterii şi a morţii, ciclurile emanaţiei,
săvârşirii, disoluţiei şi reemanaţiei constituie un loc comun în vorbirea populară şi
totodată o temă fundamentală a filosofiei, mitului şi simbolului, religiei, politicii şi artei,
este de părere Heinrich Zimmer”.63
Un ciclu cosmic are patru perioade.
Cea dintâi perioadă a fost Krita, al cărei înţeles este de: făcut, săvârşit, perfect,
este perioada perfectă, cu patru părţi bune. În ea, dharma, ordinea morală a cosmosului
este bine aşezată. Acum bărbaţii şi femeile se nasc viguroşi şi trăiesc împlinind datoriile
şi misiunile prescrise în chip sacru de către Dharma. Brahmanii sunt statornici în
sfinţenie. Regii şi căpeteniile acţionează potrivit idealurilor administrative. Orăşeniii fac
meşteşuguri, iar ţăranii cultivă pământul. Clasele inferioare sunt în ascultare deplină.
Chiar şi oamenii de nimic respectă ordinea sfântă a vieţii.
A doua perioadă a fost Treta care apare pe măsură ce ordinea îşi pierde din
influienţă. Dharma sfântă se dispersează treptat. Au rămas doar trei părţi bune şi una rea,
adică treta. În această perioadă modurile de viaţă sunt în decădere. Îndatoririle nu mai
constituie legile sponatane ale activităţii, de aceea aceste legi trebuie învăţate. Acum
apare şcoala brahmanilor.
Cea de a treia perioadă a fost Duapara sau vremea echilibrului, dar un echilibru
fragil, periculos chiar, pentru că numai două părţi din Dharma sunt active. De aceea statul
ideal, semidivin, al societăţii e distrus. S-a pierdut ierarhia valorilor. Brahmanii, regii,
negustorii, ţăranii şi pachamas devin uneori josnici şi hrăpăreţi. Acum veritabila sfinţenie
se poate realiza numai prin evlavie impusă, post şi rugăciune, altfel spus, prin ascetism.
Kali este vârsta întunecată în care Dharma subzistă doar în proporţie de 25%, dar şi
această proporţie este în continuă degradare. În kali predomină elementele egoiste,
devoratoare, necugetate, lupta, cearta, neunirea. Iată cum este descrisă această perioadă în
Vishnu Purana: “Când societatea atinge un stadiu în care proprietatea conferă rang,
când bogăţia devine singurul izvor de virtute, pasiunea singura chezăşie de unire dintre
soţ şi soţie, când minciuna e izvorul succesului în viaţă, sexualitatea singurul mijloc de
desfătare, şi când gătelile exterioare sunt confundate cu religia lăuntrică”.64
Ultima perioadă este Kali, ȋn lumea de azi, care a pornit să se autodistrugă, ca să
poată fi absorbită în Vişnu, din care va emana din nou. Când se va întâmpla aceasta, se va
încheia un ciclu, adică a zecea parte dintr-o zi Brahma, parte care are 4.320.000 de ani.
După zece cicluri urmează o perioada de totală reabsorbţie care ţine un secol Brahma,
adică 311040000000000 de ani omeneşti. După trecerea lor ciclurile se reiau.65
II. 4. 4. Teismul
Teismul consideră zeii personali. Viaţa religioasă stă în strânsă legătură cu zeii.
Raportul cu ei se realizează prin meditaţie, prin pietate practică şi prin mijlocirea gurului.
Meditaţia, stimulată printr-o asceză severă, pare a fi calea preferată şi considerată
eficientă pentru dobândirea mântuirii. Pietatea practică, numită bhakti, este definită de cei
mai mulţi credincioşi ca o exteriorizare a iubirii de Dumnezeu. Problema nelămurită
este însă a obţinerii harului. Gurul, adică învăţătorul, poate fi preot sau doar învăţător. El
63
Heinrich Zimmer, Mituri şi simboluri în civilizaţia indiană, Edit. Humanitas, Bucureşti, 1994, trad. Sorin
Mărculescu, p. 16.
64
Ibidem, p. 19, după o sursă clasică de mitologie şi traditie hindusă, care datează din primul mileniu al erei
noastre, Vishnu Purana, IV, cap. 24.
65
Ibidem, pp. 15-22.
48
49
are puteri deosebite, prin care mijloceşte darurile pentru credincioşi. Mijlocirea o
provoacă, pentru poporul de jos, chiar prin simpla asistenţă la cultul săvârşit de ei. Alura
lor urcă până la a fi consideraţi semizei.
II. 4. 5. Fetişismul
În cadrul vulgar s-au mai păstrat rămăşite ale fetişismului. Ele se manifestă în
reprezentări iconografice, sculpturi fidele sau în simboale; ceremonii în care se mai poate
observa forme promitive, de exemplu, ”extazul maladiv”; sărbătorile care sunt
numeroase. Procesiunile lor din temple sau aer liber au ca obiect adorarea zeilor,
comemorarea unor zile anume (de exemplu, naşterea lui Krişna); cultul apei, al focului, al
soarelui, magia, sacralizarea unor animale (de exemplu, vaca).
Hinduismul a suferit modificări structurale, prin adaptarea la vremurile lumii
moderne, cu care a luat contact prelungit prin colonizările pe care le-a suportat. Viaţa
modernă a denaturat valori, a detronat mulţime de mituri, a statornicit sfere de influienţe.
66
Jawaharlal Nehru, Descoperirea Indiei, Politică, Bucureşti,1956, p.109.
49
50
50
51
Potrivit acestui izvor, toate vietăţile universului: fiinţele vii, plantele, animalele şi
păsările sunt locaşiru ale lui Brahman, în care el a intrat ca suflet individual. Fiecare om
are sufletul (atmanul) lui mic, din atmanul sau sufletul lui cel mare: “Din el şi zeii s-au
născut în multe forme, / Oamenii Sfinţi, fiinţele umane, animalele şi păsările, / Inspiraţia
şi expiraţia, orezul orzul, austeritatea, / Credinţa, adevărul, legea sacră şi castitatea”70
II. 4. 6. 2. Atman, Eul suprem, înfricoşat de singurătatea sa, aidoma unui om aflat
în singurătate şi care se simte copleşit de singurătate încearcă să-şi înlocuiască frica cu
plăcerea, dar din cauza singurăţăţii nu reuşeşte. Este aici ceva asemănător cu referatul
biblic al Facerii71, dar e ceva doar asemănator pentru că fabulaţia hindusă merge mai
departe şi-l prezintă pe Atman care neputând fi fericit, din dorinţa de plăcere devine
principiu androgin care avea ceea ce au bărbaţii şi femeile la un loc, în strânsă unire şi
nedespărţit. Astfel acest principiu androgin este despărţit de Atman şi apare Principiul
Bărbatului şi al Femeii. Femeia fuge şi se ascunde rând pe rând în ideii precum: vegetale,
animale, iar Principiul Bărbătesc o urmează şi asftel se nasc vegetalele şi lumea
animalelor şi inclusiv oamenii.
Între om şi Atman, dar şi între om şi univers există deci o legătură fiinţială care
rezidă în singura fiintă reală: Atman-Brahman.
Într-alt imn72aflăm că Atman era singur şi a dorit să producă stăpâni peste univers.
Astfel, el formează lumea de sus şi cea de jos, după care emană stăpânitorii lumii. În
acest scop el produce un om cosmic: Purusa, din apă şi meditând îi dă formă. Ca rezultat
al actului sau meditativ ia naştere gura, din gură vorbirea, iar din vorbire Agni, zeul
focului. Apoi i s-au deschis nările din care a ieşit respiraţia vieţii sau suflul din care îşi
are început aerul. Din ochi i-a apărut vederea şi apoi soarele care stăpâneşte lumina zilei.
Tot astfel au apărtut şi celelalte ale lumii, din: urechi, piele, inimă, ombilic. Împreună cu
ele au luat fiintă, din minte, zeii simţurilor. Aduşi în existenţă, zeii au solicitat sălaş.
Atman le dă drept sălaş o vacă şi apoi un cal. De aceea în hinduism, cel mai mare
sacrificiu era în vechime Ashvahmedha sau sacrificiul calului, care a fost un substitut al
sacrificiului uman sau Purushamedha, iar vaca este şi astăzi un animal sacru. Dar zeii
sunt nemulţumiţi de aceste două locaşuri. Pentru a-i satisface, Atman le dă drept lăcaş pe
om. Aşa zeii au fost mulţumiţi. Astfel focul devine vorbire şi intră în gura omului; soarele
devine vedere şi intră în ochi, şi toţi ceilalţi zei se transformă în funcţiile fizilologice ale
omului. Când omul moare, înseamnă că zeii se reîntorc în Atman.
Alcătuit astfel, omul devine punct de convergenţă al zeilor universului. Puterea
supremă rămâne Atman ca izvor al lumii interne şi externe.
Ca o sinteză se poate spune că Atman a dorit omul, l-a voit, a ars de dorinţa lui, a
adus jertfă în sine, pe sine pentru a aduce omul la existenţă. Acest om, hindusul, rămâne
rezultatul lucrării lui Atman.
interpretarea şi mistica sacrificiului. Se mai adaugă şi visări filosofice ale celor mai cunoscuţi maeştri. Este
o mulţime plutitoare a speculaţiilor vechilor înţelepţi care nu reprezintă monopolul nici unei şcoli sau
epoci. Astfel, ar fi greu să vorbim despre sistemul filosofic al Upanişadelor, dacă doctrina lor n-ar fi fost
cuprinsă în propoziţia transmisă din vechime: “Universul este Brahmanul şi Brahmanul este Atmanul”.
Raymond Janin, “Vechile civilizaţii ale Indiei”, Editura Prietenii Cărţii, Bucureşti, 1997, p. 56 ş. u., trad.
de Liana Gomboşoiu.
70
Mundaka Upanishad, II, 1, 7, în “Hindu Scriptures”, aceeaşi editură, anul 1966.
71
Fac. II, 18-24, în Biblia sau Sfânta Scriptură, Editura Institutului Biblic şi de misiune al Bisericii
Ortodoxe Române, Bucureşti, 1991.
72
Aitareya Upanishad, I, 1 ş. u.
51
52
Pe seama acestor izvoare cosmogonice s-au creat concepţii filosofice mai târzii,
de tipul “monismului absolut”, despre care dă dovadă “Advaita Vedanta”, scrisă de
Sankara. După acesta, Brahma are drept caracteristici principale; existenţa, inteligenţa şi
fericirea. Aceste caracteristici definesc starea pură de Brahma, de necunoscut pentru om.
Lumea cunoscută este cea empirică, şi ea o emanaţie a lui Brahma. Această emanaţie s-a
făcut, într-o ordine oarecare, succesiv într-o succesiune infinită de acte producătoare şi
reabsorbţii. Aici trebuie căutată înţelegerea existenţei ciclice a lumii după concepţia
hindusă, precum şi a infinităţii ei, căci e emanaţie a infinitului Brahma.
73
Brihadaranyaka upanishad, II, 2, 1 şi VIII, 1, 1.
74
Chandogya Upanishad, VIII, 1,1.
75
Aitareya Upanishad, I, 3.
76
Brihadaranyaka Upanishad, IV, 4, 22.
52
53
În acest înţeles inima este asemănată cu o cupă de floare de lotus sau cu o floare
de banană în care se cuprind: cerul şi pamântul, soarele şi luna şi stelele; însăşi luminile
universului. Inima este în fapt punctul de sprijin al universului.
Trupul material se naşte din “condiţii”, adică structura ontologică formată ca
urmare a ignoranţei primordiale ce stă la baza ciclului întrupărilor şi a faptelor săvârşite
în nenumărate vieţii anterioare.
Trupul lăuntric sau interior este invizibil şi este format din 18 elemente.
Modelul luat pentru alcătuirea trupului material este cel de corespondenţă între
macrocosmos şi microcosmos. După cum universul constă din pământ, apă, căldură, aer,
eter şi Brahma, care este nemanifestat, tot aşa şi omul este constituit din următoarele
elemente: pământ, ca formă a lui; apa, ca secreţii lichide; căldura animală; respiraţia
vitală sau aerul; eterul sau spaţiile goale; eul launtric care este o părticică din Brahman.
Pe lângă aceste două forme trupeşti se mai vorbeşte despre un trup cauzal.
Această formă trupească intră în acţiune atunci când atât trupul material cât şi cel
imaterial încetează temporar să funcţioneze. Despre natura acestei forme trupeşti nu se
dau lămuriri, ci dor se specifică că din această formă iau naştere celelalte două forme
trupeşti care apoi se dizolvă tot în karana-sarira.
53
54
şi acordate cu viaţa sau vieţile pe care le petrece. Acestea sunt bucuria vieţii, dacă treapta
clasei o poate oferii, iar dacă treapta clasei vieţii este inferioară, ţinta se concretizează în
obţinerea, în următoarea viaţă, a unei clase superioare. Pentru o atare realizare se cere
echilibrarea vieţii, în spusă directă, o mare grija faţă de fapte.
Rezultă două opinii de tip doctrinar: transmigrarea şi karma sau legea faptelor.
Karma mişcă legea cosmică a cauzei şi a efectului. Această cauză este cea ce operează în
viaţa fiecăruia, până la atingerea eliberării.
În conformitate cu doctrina transmigrării sufletului, omul este în mod esenţial o
fiinţă spirituală eternă, cu naşteri succesive în lumea empirică. După aceasta doctrină,
individul îşi priectează singur fiecare nou destin, prin felul său de vieţuire. Astfel soarta
stă atârnată de gâtul fiecăruia şi situaţia actuală a fost condiţionată de viaţa anterioară, şi
în fine viaţa aceasta determină soarta şi coniţia vieţii în întruparea ce urmează să aibă loc
după moarte.
În fiecare treaptă a existenţei sale insul uman are un anume grad de libertate,
astfel el poate urca sau coborî pe scara valorică a fiinţelor. Urmarea este că într-o viaţă
viitoare un om, paria societăţii, se poate întrupa ca brahman escaladând prin felul său de
vieţuire trei trepte succesive. Nu-i mai puţin adevărat că şi un brahman poate regresa în
viitor într-un om de nimic. Deci transmigrarea nu priveşte numai ascensiunea, ci şi
posibila cădere în hăul ignoranţei şi a mizeriei umane, de unde experienţa acumulată,
poate în miii de vieţi, nu te poate ajuta, căci ea a fost de mult uitată, la graniţa fiecărui
hotar.
Dar scopul esenţial al vieţii nu este realizarea unei întrupări mai bune, ci atingerea
ţintei finale, eleiberarea din şirul infinit şi obositor al întrupărilor. Eliberarea, ea înseşi,
are ca ţintă finală găsirea lui Brahma, care înseamnă eul adevărat, adevărul suprem.
Rezultă că omul este pus între două alternative: să alegă reîntruparea cu
suferinţele, necazurile, durerile, plăcerile şi limitele ei sau să se străduiască să realizeze
libertatea spirituală printr-un efort suprem de descoperire a legăturilor fiinţiale universale,
care îl unesc ontologic cu Absolutul.
Kama şi artha, dorinţa şi proprietatea se referă direct la viaţa empirică,
senzorială, pământească. Kama se referă la partea emotivă a omului, la dorintele şi
plăcerile sale. Artha corespunde atitudinii faţă de bunăstarea pământească, materială.
Dorinţa este un element care stă la originea oricărei realizări77.
Kama este astfel considerată ca origine a tuturor lucrurilor. Fără dorinţă nu poate
fi nici un fel de realizare. Dacă cineva a reuşit eliberarea şi o reuşeşte înseamnă că a
dorit-o. Dorinţa este cheia oricărui succes, atât material cât şi spiritual.
Artha sau acumularea de bunuri este de asemeni un lucru deosebit de important
căci fară o bază materială stabilă nu se poate vorbi de vreun progres spiritual al
comunităţii. Viaţa spirituală îşi poate atinge scopul deplin numai în acele comunităţii în
care există un anumit grad de eliberare din mizerie.
Dharma. Dacă omul are libertatea de a urma dorinţelor şi aceea de a acumula
bunuri materiale pentru viaţa cotidiană, aceste libertăţi generatoare de acţiuni trebuie puse
în acord cu anumite legi pentru a avea în final o valoare de necontestat. Între kama şi
artha se interpune, pentru a păstra echilibrul, “dharma”.
77
Mahabharata, 12, Edit. Prietenii cărţii, Bucureşti, 1997, pp. 69 ş. u., trad. Liana Gomboşoiu şi Gabriela
Dobrişan.
54
55
Dacă vreun om se dăruieşte numai vreuneia dintr-acestea el este inferior, dar cel
ce împlineşte măcar două dintre ele este mediocru, pe când cel ce le împlineşte pe toate
trei este omul superior.
După povestea Mahabharatei dharma este ţinta omului pe pământ. Prin ea se
dobândeşte: stăpânirea Vedelor, ascetismul de tip tapas, renunţarea la viaţa comunitară,
credinţa, jertfa, puritatea, mila, adevărul, stăpânirea de sine, autoîmbunătăţirea vieţii, etc.
O viaţă dusă în conformitate cu normele dharmei este expresia libertăţii spirituale,
dar şi expresia prezenţei dharmei în lume. Dharma nu este însă un scop în sine, căci
dincolo de ea se află Adevărul absolut, ea este doar instrumentul prin care omul trece în
contextul tainic al conştiinţei universale care este Brahmna.
Moksa, kama, artha şi dharma sunt îndatoriri care privesc pe fiecare individ în
parte, accentuând diferitele aspecte ale naturii umane.
Structura societăţii
Fundamentul vieţii religioase şi sociale hinduse este considerat ca fiind “dharma
clasei şi a stadiilor vieţii”. Este vorba aici de prezenţa castelor sau a claselor sociale.Cea
dintâi menţiune a acestora o face cartea sacră vedică Rig Veda 78în imnul de preamărire a
omului sacru sacrificat în cadrul cosmologiei, “Purusa”.
Aici sunt menţionate primele patru caste hinduse: “din gura lui purusa, omul
primordial, au ieşit brahmanii, kshatriyas din mâinile sale, vaisyas din coapsele sale şi
sudras din picioare”.
Termenul folosit pentru a defini casta este “varma”, ceea ce semnifică “culoare”.
De aici se poate deduce că sistemul de castă s-a dezvoltat pe un substrat multirasial,
substrat care a existat în India în acea perioadă. În zilele noastre, deşi rolul castelor s-a
diminuat, totuşi asistăm la înmulţirea lor, putându-se număra câteva sute de astfel de
caste, zice prof. Remus Rus79.
Folosind castele clasice, ele se rezumă la cinci: brahmanii sau preoţii şi
învăţătorii; kshatriya sau regii, războinicii şi aristocraţii; vaisya sau negustorii şi
meseriaşii; sudra sau servitorii şi agricultorii şi panchamas sau cei din treapta de jos,
reprobaţii care abia dacă se pot numi oameni.
Brahmanii, kshartiya şi vaisya aparţin grupării celor care sunt născuţi cel puţin de
două ori. Ei reprezintă pe adevăraţii arieni. Ei au acces la şcoli. În cadrul comunităţii sunt
admişi şi sudra, dar panchamas sau reprobaţii sunt consideraţi ca întinaţi, ca unii care au
rezultat din căsătorii mixte, metişii.
78
Rig Veda, X. XC, 12.
79
Rus Remus, concepţia despre om în marile religii, Editura Institutului biblkic şi de misiune al Bisericii
Ortodoxe Române, Bucureşti, 1978, p. 79.
55
56
56
57
80
Taittirya Upanishad, I, 11.
81
Ramayana, cap. X-XII, pp. 72-91, Colecţia Labirint, Editura Prietenii Cărţii, Bucureşti, 1997, traducere de
Liana Gomboşoiu şi Gabriela Dobrişan.
57
58
anume ritualuri de trecere, la un alt nivel de vieţuire. Locul în care petrec cei care au
trecut prin pragul morţii este felurit înţeles.
În hinduism credinţa în nemurirea sufletului este ceva de la sine înţeles şi se
constituie în premiza fundamentală a întregului sistem religios hindus. Sufletul este
nemuritor prin însăşi esenţa şi fiinta sa, el fiind unul şi acelaşi cu Brahma nu este numai
nemuritor, dar şi preexistent şi postexistent morţii. Această credinţă s-a stratificat potrivit
periodizării religioase: vedism, barhmanism, hinduism.
În perioada vedică credinţa în viaţa de apoi era socotită ca o comuniune cu
sufletele strămoşilor, după moarte sufletul repausatului intrând în locaşul cel binecuvântat
al strămoşilor, “pitris”, unde îşi continua vieţuirea întru fericire, căci petrecea în casa lui
Vişnu, sub mâna protectoare alui Yama, omul străbun prin excelenţă, care a văzut şi
gustat cel dintâi moartea, dar pe care zeii l-au ridicat printre ei, moartea lui fiind astfel o
apoteoză.
Ce se întâmplă, în conceptul vedic, cu cei răi? Cu certitudine, ce se petrece după
cum spun şi alte religii. Ei erau destinaţi unui loc abisal, privaţi de orice bucurii, unde ei
nu voiau să meargă, de aceea Indra şi Soma trebuiau să-i arunce.
În brahmanism după repausare, sufletele se ridică în lumea celor credincioşi, dar
oarecum nu lipsite de trupuri, căci se conturează ideea faptelor şi efectului lor, astfel după
o comuniune cu zeii: Aditya, Agni, Varuna şi Indra, s-a ajuns la posibilitatea de a muri
din nou. Dar pentru aceasta trebuiau ca din nou să fi trăit.
82
Brihadaranyaka Upanishad, III, 2. 13.
83
Ibidem, IV, 4, 15.
58
59
84
Bavad-gita, III, 16-20, în trad. lui Sergiu-Al George, p. 38.
85
Ibidem, III, 26-32, p.39.
59
60
devine astfel o putere predeterminatorie care exclude metoda unei guvernări orânduite de
voinţa suverană şi dreaptă a lui Dumnezeu. Karma este o lege ce se desfăşoară în fiinţa
umană şi acţionează în ea din interior.
Karma mai reprezintă un lanţ al cauzei şi efectului, un lanţ în care fiecare verigă
depinde de precedenta, este condiţionată de ea şi condiţionează veriga următoare. Aceasta
lege pare, la prima vedere, inviolabilă. Find şi prea obositoare, ea a dus la apariţia în sec.
VI, î. Hr. a mişcărilor jainiste şi budhiste, care s-au lăudat în final că au reusit să spargă
acest lanţ al reîncarnărilor şi a determinării, legea karmei.
La scară mare, însăşi cerurile şi iadurile sunt create, în hinduism, de legea karmei.
Faptele bune cer o răsplată în ceruri, iar faptele rele cer pedeapsă, în iad. Pentru fiecare
faptă bună s-a creat astfel un cer, precum pentru fiecare faptă rea s-a creat un iad. Iată
cum se poate inţelege că singura realitate este Brahma, existenţa empirică fiind ireală în
totalitatea ei.
Karma are drept izvor neştiinţa, concept filosofic cunoscut sub numele de avidya.
Originea necunoaşterii sau ignoranţei este inesplicabilă. Ea nu poate izvorî din Brahma,
care, deşi este izvorul tuturor lucrurilor, are cunoaşterea deplină.
S-a căutat un răspuns într-alt concept numit maya = decepţie, iluzie. Brahma
există în totalitatea fiintialităţii sale şi nedivizat în fiecare obiect şi fiinţă. Aparenţa
pluralităţii este rezultatul intelectului care lucrează potrivit legilor spaţiului, timpului şi
cuzalităţii. Datorită ignoranţei, omul tinde să facă confuzia între nivelul empiric şi cel
transcendent al existenţei. Atâta timp cât omul este supus legilor cunoaşterii empirice,
căci avidya este o astfel de cunoaştere, omul nu poate să discearnă fără greşală adevărata
sa identitate şi, prin urmare, identitatea lumii, şi cade în decepţie şi iluzie. Astfel avidya
se condiţionează de maya şi invers.
Samsara este rezultatul karmei, karma este rezultatul iluziei, iluzia este rezultatul
ignoranţei, deci pentru a întrerupe acest lanţ se cere zdrobirea primei verigi: ignoranţa.
Această zdrobire este posibilă pentru că omul hindus este un Brahma, nu potenţial, ci
real. Mai trebuie însă redescoperită această identitate. Am ajuns asftel la problema cea
mai importantă a religiei hinduse, vis-a-vis de om: cum se realizează mântuirea? Prin
cunoaştere supremă.
Cum se realizează cunoaşterea? Care sunt căile de urmat pentru a ajunge la
cunoaşterea supremă? Tradiţia hindusă a găsit aceste căi. Ele sunt: calea faptelor; calea
cunoaşterii; calea dragostei şi calea zeilor.
60
61
Scrierile care fac menţionarea timpurie a acestei căi sunt Brahmanele 86care
prezintă o listă a îndatoririlor omului simplu. Aceste îndatoriri se referă la: zei, guru,
scrierile sacre, semeni şi legate de anumite evenimente de viaţă.
Faţă de zei omul trebuie să aducă jertfele rânduite; faţă de învăţători şi
îndrumatorii religioşi trebuie să arate respect; faţă de scrierile sacre, trebuie să cunoască
Vedele; semenului îi datorează respect şi ospitalitate. Îndeplinind aceste obligaţii ‘totul se
poate obţine, totul este câştigat”.87
Prin jurul anului 200 î. Hr. apare Codul legilor lui Manu. Aceasta scriere sacră
pune un mai mare accent pe împlinirea prescriptiilor ritualice ce trebuie săvârşite cu
ocazia unor evenimente din viaţa omului: naştere, consacrarea ca ucenic, căsătorie,
acceptarea stării de eremit, a celei de călugăr itinerent, a morţii, etc.
Calea faptelor se adresează atât bărbaţilor cât şi femeilor. Dar femeile au între alte
datorii unele strict legate de condiţia lor feminină: în copilărie fetele trebuie să fie supuse
şi ascultătoare faţă de tatăl, în tinereţe femeia trebuie să se supună şi să asculte de
bărbatul ei, dacă a rămas văduvă ea trebuie să se supună şi să asculte de fii ei, spus mai
direct ea nu este liberă niciodată.
Deşi astăzi aceste norme nu mai sunt riguros împlinite, ele au caracterul de legi
sacre încadrate în tezaurul religios.
86
Brahmanele sunt comentarii a celor patru Vede (Rigveda, Samaveda, Yajurveda şi Atharvaveda) însotite
de explicaţii ale sacrificiilor şi a diferitelor ritualuri. Brahmanele sunt cărţi de căpatâi pentru studenţi şi
cler, dar pentru marea masă de credincioşi hinduşi ele au o importanţă mai mică, deşi conţin mituri şi
povestiri cosmoginice, sunt prea elevate. După conţinut, Brahmanele se aseamănă mult între ele pentru că
tratează aceleaşi subiecte. Autorii lor, unii imaginari, sunt în număr de aproximativ 50-60. Tot probabil că
scrierea lor a început odată cu prima compilaţie a Vedelor.
Cf. -Raymond Janin, “Vechile civilizaţii ale Indiei”, p. 56.
87
Satapatha Brahmana, I, 7, 2,5.
61
62
înlaturate. Atunci cerşeşte el. Locuinţa lui este la rădacinile copacilor, veşmintele lui
sunt aspre. Semnele eliberării sunt date de indiferenţa faţă de orice. Un sfânt rătăcitor
nu trebuie să-şi dorească moartea, nu trebuie să dorească să trăiască, el trebuie să
aştepte sosirea ceaului morţii aşa cum aşteaptă un servitor plata pentru munca sa. Prin
meditaţie profundă el trebuie să recunoască natura transcendentă a sufletului suprem şi
prezenţa lui în toate făpturile. Cel care în acest fel s-a debarasat de orice legături se
odihneşte în Brahma. El a realizat unirea cu Brahma”.88
Această stare, de sfinţenie, este ţinta spre care se îndreaptă orice aspiraţie a
fiecărui hindus. Însa această stare este foarte greu de realizat, ea nu-i la îndemâna oricui.
62
63
II. 4. 18. Scenariul eliberării este redat astfel: “După ce a intrat în fulger,
ajunge în lumile stăpânite de Agni, Vayu, Varuna, Indra, Prajapati şi Brahma. La intrare
în aceste lumi este intâmpinat de 500 de nimfe ceresti, cu 100 de fructe în mâini, cu 100
de unguente, cu 100 de ghirlande de flori, cu 100 de veşminte şi cu 100 de feluri de
pudre aromate. Este înveşmântat în propriul veşmânt al lui Brahma. Astfel îmbrăcat şi
cunoscând pe Brahma, se apropie de el. Drumul de apropiere este prezentat în culor
metaforice şi mitologice. În clipa în care ajunge în faţa lui Brahman, acesta pune
întrebarea: “Cine eşti?” Cel întrebat răspunde: “Eu sunt un anotimp, fiul anotimpurilor,
izvorât din pântecele spatiului, sămânţă a strălucirii, mărirea anului, Eul fiecarei fiinţe
în parte. Tu eşti Eul fiecărei fiinţe în parte. Ceea ce eşti Tu, acela sunt şi eu”. Brahma îl
întreabă: “Cine sunt Eu?” Cel întrebat răspunde: “Realul” (Satya). Atunci Brahma
pune o ultimă întrebare: “Şi ce este realul?” Cel întrebat răspunde: “Ceea ce este
altceva decât organele simţului (deva) şi respiraţiile vitale se numeşte “sat” (ceea ce
este), organele simţului şi respiraţiile vitale sunt “tyam”. Aceste se exprimă într-un
singur cuvânt “satyam” = Realul. El cuprinde întregul univers: Tu eşti acest univers
întreg”.91
Acest dialog confirmă şi reprezintă totodată eliberarea finală. Odată reuşită, nu
mai există conştiinţa multiplicităţii, eul individual îşi pierde identitatea sa în Brahma, îşi
pierde calităţile sale personale, care în realitate nici nu au existat decât în consţiinţa
multiplicităţii sale, acum sufletul său este una cu Absolutul impersonal, una cu divinitatea
sau supremul suflet - Btrahma, în ultima instanţă se pierde total caracterul personal şi se
realizează anularea totală a trăirii şi a conştiinţei de fericire veşnică.
Pe lângă aceste căi care mijlocesc cunoaşterea, în vederea eliberării, există o a
patra cale, considerată prin excelenţă a eliberării instantanee, este calea mântuirii prin
scăldare în apele Gangelui.
63
64
circa două minute pentru a se scufunda în apă şi a rosti fără întrerupere numele lui
Shiva”.92
Cu această scaldă, însoţită de rostirea numelui lui Shiva, se obţine, potrivit
credinţei hinduse de azi, eliberarea instantanee din ciclul reîncarnărilor.
92
Anika Lupaş, Jurnal săptămânal “Formula AS”, Anul XI, nr. 450, p. 15.
93
Ibidem
64
65
lui Dumnezeu şi a fiinţei umane, atât cât se putea da, cealaltă posibilitate a cunoaşterii
adevărului despre Dumnezeu şi despre fiinţa umană rămânând să se facă descoperită la
plinirea vremii şi într-un mod deosebit prin întruparea Fiului lui Dumnezeu şi petrecerea
Lui printre oameni vreme de 34 de ani ca să le descopere revelaţia supremă sau absolută
prin care Dumnezeu arată voia Sa care este exprimată de Sfântul Apostol Pavel, vasul cel
ales pentru a propovădui Evanghelia la toate neamurile, astfel: “Mântuitorul nostru
voieşte ca toţi oamenii să se mântuiască şi la cunoştinţa adevărului să vină, căci unul
este Dumneaeu”.94
94
Ibidem, Timotei, II, 3-4.
95
Wats, W. Alan “Calea Zen”, Editura Humanitas, Bucureşti, 1997, pp.110-111, trad. din engleză de
Waniek, Iulia. Sursele tradiţionale sunt:”Song gao Seng zhuan” a lui Dao Xuan ( Taisho, 2061 ), compus
între 645-667, şi “Jing De Chuan Deng Lu” a lui Dao Yuan ( Taisho, 2076 ), scris în jur de 1004.
96
Ibidem, p. 113.
97
Ibidem, pp. 122-123.
65
66
98
Ibidem, p. 133.
99
Ibidem, p. 69.
66
67
naştere când încetează agăţarea de viaţă. În măsura în care orice definitie este o
agăţare, nirvana este în mod necesar indefinibilă. Este starea naturală, “neauto-
percepută” a minţii; iar aici, desigur, mintea nu are un sens specific, deoarece ceea ce
nu este perceput nu este cunoscut în sensul convenţional al cunoaşterii. Înţeleasă mai
popular şi mai literar, nirvana este dispariţia fiinţei din ciclul încarnărilor, nu într-o
stare de anihilare, ci doar într-o stare ce scapă definiţiei şi este astfel nemăsurabilă şi
infinită. A atinge nirvana înseamnă deasemenea a atinge starea de Buddha, iluminarea.
Dar aceasta nu este o realizare în sensul obişnuit, fiindcă nu se implică nici un câştig
sau motivaţie. Este imposibil să doreşti nirvana sau să intenţionezi să o atingi, deoarece
orice este dezirabil sau conceptualizabil ca obiect al acţiunii, prin definiţie nu este
nirvana”100.
d. “Calea Octupală” a dharmei lui Buddha sau calea cu opt secţiuni “samyak”
(în pali “samma”), perfect, deplin. Primele două secţiuni se referă la gândire,
următoarele patru la acţiune, iar ultimele două la contemplare:
1 .Samyag-drishti, sau vederea completă;
2. Samyak-samkalpa, sau înţelegerea completă;
3. Samyag-vak, sau vorbirea adevărată;
4. Samyak-karmanta, sau acţiunea completă;
5. Samyagajiva, sau vocaţia completă;
6. Samyag-vyayama, sau dedicarea adevărată;
7. Samyak-smriti, sau amintirea completă;
8. Samyak-samadhi, sau contemplarea deplină.101
Reprezintă o ascensiune rapidă şi abruptă spre nirvana pentru cei care au curajul
necesar. Doctrina acestei căi este redată fidel de cele “Şase precepte” ale lui Tilopa:
“Fără gând, fără meditaţie, fără analiză,
Fără cultivare, fără intenţie;
Las-o, să se limpezească de la sine”.
Eliberarea imediată, fără vreo planificare sau intenţie specială, este de asemenea
implicată în ideea tantrică de “sahaja”, starea uşoară sau naturală a celui înţelept,
eliberat. Această eliberare imediată presupune să intri în iluminare fără să suprimi în
prealabil pervertirea “klesa”. Aceasta presupune faptul că pentru iluminare nu este o
condiţie “sine qua non” eliminarea pasiunilor umane, ci menţinerea lor în frâu, cu alte
cuvinte, a nu le lăsa să înflorească, a trăi cu ele mai curând decât a lupta împotriva lor, a
le tolera nu a le reprima. Aceasta este posibil prin neamestec “wu wei”.102
100
Ibidem, p. 74.
101
Ibidem, p. 75.
102
Ibidem, pp. 105-108.
67
68
103
Ibidem, p. 80.
68