Gorenje BPSA6747A08BG Oven

Descărcați ca pdf sau txt
Descărcați ca pdf sau txt
Sunteți pe pagina 1din 49

INSTRUCTIONS FOR USE

OF A BUILT-IN OVEN
Vă mulţumim pentru încredere şi pentru achiziţionarea aparatului!
Acest manual de instrucţiuni detaliat este oferit pentru a face mai accesibilă utilizarea
acestui produs. Instrucţiunile ar trebui să vă permită să aflaţi totul despre noul
dumneavoastră aparat, mult mai repede.
Asiguraţi-vă că aţi primit un aparat nedeteriorat. Dacă există deteriorări în urma
transportului, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat aparatul sau depozitul
local de unde a fost furnizat. Numărul de telefon poate fi găsit pe factură sau nota de
livrare.
Instructions for installation and connection are supplied on a separate sheet.
Instructions for use, installation and connection are also available at our website:
http://www.gorenje.com

Următoarele simboluri sunt folosite pe tot cuprinsul manualului și au următoarele sensuri:

INFORMAŢIE!
Informație, aviz, sfat, sau recomandare

ATENŢIE!
Avertisment – pericol general

Este important să citiți instrucțiunile cu atenție.


Cuprins
Precauții de siguranță ............................................................................................................ 4
Utilizarea curățării pirolitice a cuptorului, în condiții de siguranță și corect .............................. 6
Other important safety warnings ........................................................................................... 7
Built-in oven ............................................................................................................................ 9
Appliance description ............................................................................................................... 9
Appliance equipment ................................................................................................................ 10
Utilizarea aparatului ................................................................................................................ 14
Înainte de prima utilizare ........................................................................................................... 14
Switching on for the first time ................................................................................................... 14
Umplerea rezervorului de apă ................................................................................................... 15
Selectarea setărilor ................................................................................................................... 16
Începerea procesului de gătit ................................................................................................... 29
End of cooking and switching off the oven .............................................................................. 30
General tips and advice for baking ....................................................................................... 31
Cooking table .......................................................................................................................... 32
Cooking with a temperature probe ...................................................................................... 36
Recommended doneness levels for different types of meat .................................................... 37
Întreținere & curățare ............................................................................................................. 38
Curățare automată a cuptorului - piroliză ................................................................................. 39
Folosirea programului Aqua Clean pentru curățarea cuptorului ............................................... 41
Curățarea tăvii de evaporare ..................................................................................................... 42
Curățarea sistemului de gătire la aburi ..................................................................................... 43
Removing wire and fixed pull-out (extendible) guides .............................................................. 44
Removing and replacing the oven door and glass panes ........................................................ 45
Înlocuirea becului ...................................................................................................................... 46
Tabel depanare și erori ........................................................................................................... 47
Avertismente speciale şi raportare erori ................................................................................... 47
Evacuare .................................................................................................................................. 48

3
Precauții de siguranță

Carefully read the instructions and save them for future


reference

Aparatul trebuie conectat la instalaţia electrică fixă care dispune


de elemente de deconectare. Instalaţia electrică fixă trebuie
realizată în conformitate cu normele de conectare la instalaţia
electrică.

Mijloacele de deconectare trebuie să fie încorporate în cablajul


fix, în conformitate cu regulile de cablare.

Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uşi decorative pentru


a evita supraîncălzirea.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta


trebuie să fie înlocuit de către producător, reprezentantul său
de service sau persoane cu calificare similară pentru a evita
pericolele (numai pentru aparatele furnizate cu cablu de
alimentare).

During use the appliance becomes hot. Care should be taken


to avoid touching the heating elements inside the oven.

4
This appliance can be used by children aged 8 years and above,
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way, and if they understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be done by children without
supervision.

AVERTISMENT: Piesele accesibile pot deveni fierbinți în timpul


utilizării. Mențineți copiii mici la distanță.

WARNING: The appliance and some of its accessible parts


may become very hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of age
shall be kept away unless continuously supervised.

Aparatul nu este destinat a fi controlat prin temporizatori externi


sau prin sisteme speciale de comandă de la distanţă.

Only use the temperature probe recommended for use in this


oven.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to


clean the oven door glass/ the glass of hinged lids of the hob
(as appropriate), since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.

Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean


the appliance as this may result in an electric shock.

AVERTISMENT: Înainte de a înlocui becul, asiguraţi-vă că


aparatul a fost deconectat de la reţeaua de alimentare cu
energie pentru a preveni pericolul de şoc electric.

5
Never pour water directly on the bottom of the oven cavity.
Temperature differences could result in damage to the enamel
coating.

Utilizarea curățării pirolitice a cuptorului, în condiții de


siguranță și corect
Înainte de a activa curățarea automată, îndepărtați toate
accesoriile din cuptor: grill, echipamentul de rotisat, toate tăvile
de copt, tija pentru carne, ghidajele din sârmă și telescopice
și vasele care nu sunt parte din accesoriile cuptorului.

Înainte de a începe procesul de curățare, eliminați orice reziduuri


de lichide vărsate și toate componentele mobile din interiorul
cuptorului.

În timpul procesului de curățare automată, cuptorul se


încălzește la o temperatură foarte ridicată în interior, dar se
încălzește foarte tare și la exterior. Risc de arsuri! Țineți copiii
departe de cuptor.

6
Other important safety warnings
The appliance is intended for household use. Do not use it for any other purpose, such as room heating
or drying of pets or other animals, paper, fabrics, herbs etc., as this may lead to injury or fire hazard.
Aparatul trebuie conectat la instalaţia electrică fixă care dispune de elemente de deconectare. Instalaţia
electrică fixă trebuie realizată în conformitate cu normele de conectare la instalaţia electrică.
Do not lift the appliance by holding it by the door handle.
Oven door hinges may be damaged when under excessive load. Do not stand or sit on the open oven
door, and do not lean against it. Also, do not place any heavy objects onto the oven door.
If the power cords of other appliances placed near this appliance get entangled in the oven door, they
can be damaged, which in turn can result in a short circuit. Therefore, make sure the power cords of
other appliances are always at a safe distance.
Oven door becomes very hot during operation. A third glass is installed for extra protection, reducing
the temperature of the outside surface (only with some models).
Asiguraţi-vă că gurile de ventilaţie nu sunt acoperite sau obstrucţionate.
Do not line the oven cavity with aluminium foil, and do not place any baking trays or other cookware
on the oven bottom. This would obstruct and reduce air circulation in the oven, slow down the baking
process, and destroy the enamel coating.
We recommend you avoid opening the oven door during baking, as this increases power consumption
and increases condensate accumulation.
At the end of the baking process, and during baking, be careful when opening the oven door, as there
is danger of scalding.
To prevent limescale accumulation, leave the oven door open after baking or using the oven, to allow
the oven cavity to cool down to room temperature.
Clean the oven when it has completely cooled down.
Eventualele neconcordanţe între culorile diferitelor aparate sau componente dintr-o singură linie de
proiectare pot să apară din cauza diferiţilor factori, cum ar fi unghiurile diferite în care sunt observate
aparatele, fundalurile diferite, materialele și iluminarea camerei.
Never pour water onto the oven cavity bottom. Temperature differences could result in damage to the
enamel coating.
Înainte de a activa procesul de curățare automată, citiți cu atenție și urmați instrucțiunile din capitolul
Curățare și Întreținere unde este descris modul corect și sigur de utilizare a acestei funcții.
Nu așezați nimic direct la baza interiorului cuptorului în timpul procesului de curățare automată.
Curățarea pirolitică implică temperaturi foarte ridicate care pot cauza emiterea de fum și vapori din
reziduurile alimentare. Vă recomandăm să asigurați o aerisire completă a bucătăriei în timpul procesului
de curățare pirolitică. Animalele mici sau animalele de companie sunt foarte sensibile la orice vapori
eliberați în timpul curățării pirolitice a cuptoarelor. Recomandăm îndepărtarea acestora din bucătărie
în timpul curățării pirolitice și aerisirea completă a bucătăriei după procesul de curățare.
Nu încercați să deschideți ușa cuptorului în timpul curățării.
Asigurați-vă că nu intră impurități în deschiderea de blocare a ghidajului ușii, lucru care ar putea preveni
închiderea automată a ușii cuptorului în timpul procedurii de curățare automată.

7
Nu atingeți suprafețele din metal sau alte componente ale aparatului în timpul procesului automat de
curățare.
În cazul unei întreruperi a curentului în timpul procesului de curățare automată, programul va fi oprit
după două minute, iar ușa cuptorului va rămâne blocată. Ușa se va debloca, atunci când aparatul
detectează o scădere a temperaturii sub 150 °C în centrul cavității cuptorului.
După procesul de autocurățare, interiorul cuptorului și accesoriile acestuia se pot decolora și își pot
pierde luciul. Acest lucru nu afectează utilizarea echipamentului.
Atenție - suprafață fierbinte în timpul curățării pirolitice

Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare, lăsați-l la temperatura camerei, pentru câteva
momente, astfel încât temperatura componentelor să devină egală cu cea a camerei. În cazul în care
cuptorul a fost depozitat la o temperatură apropiată de punctul de îngheț sau sub acesta, anumite
componente ar putea fi afectate, cu precădere pompa.
Nu operați acest aparat într-un mediu cu temperatură ambientală sub 5 °C. Pompa aparatului poate
fi deteriorată în cazul pornirii sale în astfel de condiții.
Nu utilizați apă distilată, apă de la robinet cu conținut mare de clor sau alte lichide similare.
Atunci când coaceți cu injecție de abur, deschideți complet ușa cuptorului, după finalizarea procesului
de coacere. În caz contrar, aburul care iese din incinta cuptorului poate afecta funcționarea unității
de comandă.
Scoateți și înlocuiți tava de evaporare numai după răcirea completă a cuptorului.

ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a conecta aparatul. Orice reparaţie ce rezultă din
conectarea sau utilizarea incorectă a aparatului nu va fi acoperită de garanţie.

8
Built-in oven
Appliance description
INFORMAŢIE!
Appliance functions and equipment depend on the model.

Basic equipment of your appliance includes wire guides, shallow baking sheet, and a grid.

1 Control unit 6 Temperature probe socket


2 Buton rezervor apă 7 Guides – cooking levels
3 Sistem de blocare a ușii 8 Rating plate
4 Lighting 9 Oven door
5 Tavă de evaporare 10 Door handle

Rating plate – product information


A rating plate with basic information about the appliance is attached to the edge of the oven. Precise
information on appliance type and model can also be found on the warranty sheet.

1 Serial number 5 Model


2 Code/ID 6 Technical information
3 Type 7 Compliance indications/symbols
4 Brand

9
Unitatea de control
(în funcţie de model)

1. Tasta on [pornire]| off [oprire].


2. Tasta (pro bake)[Coacere profesională] mod profesional
3. Tasta (auto bake) [Coacere automată] de mod automat
4. buton selecție și confirmare setări
- rotiți butonul pentru a alege o setare
- apăsați butonul pentru confirmarea setării
5. Tasta (extra bake) [Coacere suplimentară] pentru funcții suplimentare și setări generale ale aparatului
6. Tasta (light) [Lumină cuptor] pentru pornirea și oprirea luminii cuptorului
7. Tasta start/stop pentru pornirea sau oprirea temporară, precum și setări de confirmare
8. Display unit

A. a sistemelor de coacere, a modului step [etapă] (STEP) [ETAPĂ]conectivitate (Wi-Fi, acționare la


distanță)
B. sisteme de coacere speciale, programe automate, gratinare
C. ceas, funcții temporizare, sondă de temperatură, durată coacere
D. programe speciale, preîncălzire
E. temperatură, greutate

INFORMAŢIE!
Tastele vor reacționa mai bine dacă le veți atinge cu o parte mai mare a degetului dvs. La fiecare
apăsare a unei taste se va emite un semnal acustic scurt (dacă funcția este disponibilă).

Appliance equipment
Lumini de control
Iluminare cuptor: lumina cuptorului se va aprinde atunci când deschideți sau închideți ușa cuptorului,
la pornirea cuptorului, la finalul procesului de coacere și atunci când atingeți tasta de iluminare a
cuptorului de pe panoul de comandă.

Guides
• The guides allow cooking or baking on 5 rack levels.
• The height levels of guides into which the racks can be inserted, shall be counted from bottom
up.
• Guide levels 4 and 5 are intended for grilling/broiling.

10
• When inserting equipment, it should be correctly rotated.
• Always push the equipment all the way into the appliance.

Ghidaje de sârmă
In case of wire guides, always insert the wire
(grid) rack and the baking sheets into the slot
between the upper and lower part of each guide
level.

Fixed pull-out guides


Pull-out guides may be fitted for the 2nd and
4th level.
IN case of fixed pull-out guides, place the rack
or baking sheet onto the guide. You can place
the wire rack directly onto a baking sheet
(shallow or deep all-purpose baking sheet) and
place both onto the same guide; in this case,
the baking sheet acts as a drip tray.

Click-on pull-out guides


(în funcţie de model)
Click-on pull-out guides can be attached in any
space between two wire guide levels.
Place the guides symmetrically onto the wire
guides on the left and right side of the oven
cavity. First, hook the upper clip of the guide
onto the wire of the wire guide. Then, press the
lower clip into the right position until you hear
a click.
NOTE: The guides can be attached to any
height between two levels of wire guides.

INFORMAŢIE!
The click-on pull-out guides cannot be mounted onto guides with fixed double-level partial
extension. They can, however, be mounted on to single-level partially extendible guides, to levels
3–4 and 4–5.
Make sure the pull-out guide is correctly rotated and that it extends outwards, i.e. out from the
oven.

11
Buton uşă cuptor
(în funcţie de model)
If the oven door is opened during oven operation, the switch turns off the heater and fan in the oven
cavity. When the door is closed, the switch turns the appliance operation back on.

Ventilator pentru răcire


The appliance is fitted with a cooling fan that cools the housing, the door, and the appliance control
unit. After the oven is switched off, the cooling fan continues to operate for a short while in order to
cool down the oven.

Aparatură cuptor și accesorii


ATENŢIE!
Înainte de curățarea pirolitică, așteptați până la răcirea cuptorului și scoateți toate
echipamentele și accesoriile din interior, inclusiv ghidajele din sârmă și accesoriile, inclusiv
ghidajele telescopice (în funcţie de model).

The WIRE RACK is used for grilling/broiling or


as support for a pan, baking tray or baking dish
with the food you are baking.

INFORMAŢIE!
There is a safety latch on the grid.
Therefore, the grid has to be lifted slightly
at the front when pulling it out from the
oven.

SHALLOW BAKING SHEET is used for flat and


small pastry. It can also be used as a drip tray.

ATENŢIE!
The shallow baking sheet may deform
as it heats up in the oven. Once it cools
down, it returns to the initial shape.
Such deformation does not affect its
function.

The TAVA DE COPT PUȚIN ADÂNCĂ ȘI


PERFORATĂ se utilizează pentru preparare cu
sisteme prevăzute pentru injecție cu abur și
prăjire cu aer cald. Orificiile permit un flux de
aer mai bun, pentru o crustă mai crocantă.
La prepararea alimentelor cu conținut mare de
lichide (apă, grăsime), așezați tava de copt puțin
adâncă sau tava de copt multifuncțională cu
un nivel mai jos pentru a servi ca tavă de
picurare.

12
The ALL-AROUND DEEP BAKING TRAY is
used for roasting vegetables and baking moist
pastry. It can also be used as a drip tray.

INFORMAŢIE!
Never insert the all-purpose (or universal)
deep baking tray into the first guide during
baking.

Temperature PROBE( BAKESENSOR).

ATENŢIE!
The appliance and some of the accessible parts tend to heat up during cooking.

13
Utilizarea aparatului
Înainte de prima utilizare
• Remove oven accessories and any packaging (cardboard, polystyrene foam) from the oven.
• Wipe the oven accessories and interior with a damp cloth. Do not use abrasive or aggressive
cloths or cleaners.
• Heat an empty oven for approximately one hour with the top and bottom heater system at a
temperature of 250 °C. The characteristic "new oven scent" will be released; therefore, ventilate
the room thoroughly during this process.

Switching on for the first time


After connecting your appliance or after an extended power outage, 12:00 will flash on the display.
Mai întâi, reglați și confirmați următoarele setări de bază.

INFORMAŢIE!
Modificați-le prin rotirea BUTONULUI. Pentru confirmarea setării dorite, apăsați BUTONUL sau
atingeți tastele start | stop .

1. SETAREA CEASULUI
Setați ora/ceasul. Setați mai întâi minutele; apoi, cursorul va trece la ore.

INFORMAŢIE!
Pentru a regla sau ajusta ceasul mai târziu, consultați capitolul
funcții Suplimentare.

2. REDUCERE LUMINOZITATE ECRAN


Intensitatea medie a luminii reprezintă o setare implicită. Se vor afișa
semnul brht și valoarea setată curentă pentru intensitatea luminozității
de afișare. Rotiți BUTONUL pentru a mări sau reduce intensitatea luminii.

3. VOLUM SEMNAL ACUSTIC


Volumul mediu reprezintă setarea implicită. Se vor afișa semnul VoL și
valoarea setată curentă pentru volumul semnalului acustic. Rotiți
BUTONUL pentru a mări sau reduce volumul tastelor.

After you confirm the selected settings, the clock will appear on the display unit.

14
Umplerea rezervorului de apă
Rezervorul de apă permite alimentarea cu apă pentru abur în cuptor, dintr-o sursă independentă.
Capacitatea rezervorului de apă este de aprox. 1,3 dl.
Umpleți întotdeauna rezervorul cu apă curată de la robinet sau apă îmbuteliată, fără aditivi. Apa turnată
în rezervorul de apă va fi la temperatura camerei, și anume, aproximativ 20 °C (+/– 10 °C).

1 Scoateți rezervorul de apă din carcasă prin


apăsarea butonului. La apăsare, rezervorul va
ieși din poziție.

2 Turnați apa până la marcajul MAX de pe


rezervorul de apă.

3 Apăsați rezervorul de apă pentru


repoziționarea sa în carcasă, atât cât permite
(va face clic).
După utilizare, apa rămasă se va scurge în tava
de picurare din cuptor, fixată sub tavanul
incintei cuptorului, fixată de elementul de
încălzire și încălzitorul/sistemul de încălzire grill
(infraroșii). (Pentru curățare, consultați capitolul
Scoaterea și curățarea tăvii de evaporare.)

INFORMAŢIE!
Rezervorul de apă nu poate fi scos din
aparat.

ATENŢIE!
În cazul nerespectării marcajului MAX
de pe rezervorul de apă și adăugați
prea multă apă, cantitatea de apă în
exces poate curge printr-un orificiu
dintre capacul rezervorului de apă și
rezervorul de apă, ajungând în partea
de jos a incintei cuptorului.
Nu utilizați apă distilată, apă de la
robinet cu conținut mare de clor sau
alte lichide similare. Folosiți doar apă
de la robinet, apă dedurizată sau apă
minerală necarbonatată.

15
Selectarea setărilor
Interfața vă permite să alegeți între mai multe moduri de operare:
• Modul profesional (pro bake)
• Modul automat (auto bake)
• Funcții suplimentare (extra bake)
• Programul STEP (etapă) din modul profesional (pro bake)
• Programele automate din modul automat (auto bake)

INFORMAŢIE!
• Rotiți BUTONUL pentru derulare setări.
• Confirmați fiecare setare, apăsând pe BUTONUL sau tasta start | stop .
• Veți vedea o linie și o săgeată care indică locația parametrului pe care încercați să îl setați.
• Apăsați și mențineți apăsată tasta start | stop pentru pornirea programului.

Modul profesional Tasta (pro bake)[Coacere profesională]


Această funcție permite setarea parametrilor de coacere - sistemul de coacere, temperatura,
preîncălzirea și durata de coacere - în mod liber, la discreția utilizatorului.
Atingeți tasta pro bake și setați următoarele:

A sistemul de coacere
C durata programului
D preîncălzirea
E temperatura
În plus, se pot seta următoarele:
- funcțiile de temporizare (consultați Funcțiile de temporizare)
- modul Step baking [Gătire pe etape]STEP [ETAPA]) (consultați capitolul Step program [Gătire pe
etape])
- gratinare (GRATINARE)(consultați capitolul Începerea procesului de gătit)
- Injecție cu abur (STEAM+)(consultați capitolul Începerea procesului de gătit)

Preîncălzire
Folosiți funcția de preîncălzire dacă doriți să încălziți cuptorul la temperatura dorită, cât mai repede
posibil.
Pentru activarea preîncălzirii, rotiți BUTONUL către setarea de PREÎNCĂLZIRE (consultați imaginea,
eticheta D). Confirmați selecția. Apoi, rotiți BUTONUL pentru selectarea semnului complet aprins și
confirmarea acestuia. Funcția este acum activată.
Atunci când cuptorul atinge temperatura selectată, procesul de preîncălzire se va opri și se va emite
un semnal acustic. Deschideți ușa și introduceți alimentele. Programul va continua automat coacerea
cu setările selectate.

16
INFORMAŢIE!
După setarea funcției de preîncălzire, nu se poate folosi funcția de pornire întârziată.

17
CHOOSING THE COOKING SYSTEM
INFORMAŢIE!
Appliance functions and equipment depend on the model.

Symbol Utilizare
SISTEM DE ÎNCĂLZIRE SUPERIOR ȘI INFERIOR
Utilizați acest sistem pentru coacere convențională, pe un singur rând, pentru sufleuri
și pentru coacere la temperaturi reduse (gătire lentă).
GRĂTAR MARE ȘI SISTEM DE ÎNCĂLZIRE INFERIOR
Pentru coacere mai rapidă, pe un singur nivel, și pentru rumenire cu crustă crocantă
în partea de sus a produselor de patiserie.
COACERE TURBO
Pentru preparatele la care se dorește o crustă crocantă pe toate părțile. Sistemul
este recomandat și ca primă etapă a modului de gătire pe etape, acesta permițând
rumenirea rapidă a suprafeței, în primul stadiu, respectiv gătirea lentă, în al doilea
stadiu. Carnea va fi suculentă, cu o crustă rumenită frumos.
GRĂTAR MARE
Utilizați sistemul pentru a prepara la grătar alimentele plate, precum pâinea prăjită,
sandvișurile, cârnații de grătar, pește, frigărui etc., precum și pentru gratinare și
rumenirea crustei. Sistemele de încălzire montate în partea superioară a interiorului
cuptorului încălzesc întreaga suprafață.
Temperatura maximă permisă: 240 °C
SISTEM PIZZA
Acest sistem este optim pentru coacerea de pizza și produse de patiserie cu conținut
mare de apă. Utilizați pentru coacere pe un singur rând, atunci când doriți gătirea
mai rapidă și mai crocantă.
AER CALD
Aerul cald permite un flux de aer cald mai bun în jurul alimentelor. Astfel, acesta
usucă suprafața și creează o crustă groasă. Utilizați acest sistem pentru a găti
carne, produse de patiserie și legume, și pentru a usca alimentele pe un singur nivel
sau pe rânduri multiple.
ELEMENTUL DE ÎNCĂLZIRE SUPERIOR ȘI INFERIOR CU VENTILATOR 1)
Utilizați acest sistem pentru coacere uniformă a alimentelor pe un singur nivel și
pentru sufleuri.
Injecția cu abur asigură rumenire și o suprafață mai crocantă.
GRĂTAR MARE CU VENTILATOR 1)
Pentru friptură de pui și porțiuni mai mari de carne pe grătar.
Adăugarea funcției de abur asigură rumenire și o suprafață mai crocantă.
PRĂJIRE CU AER 1)
Această metodă de coacere formează o crustă crocantă, fără grăsime adăugată.
Aceasta este o alternativă sănătoasă la prăjirea de tip fast-food, având mai puține
calorii în mâncarea gătită. Adecvat pentru bucăți mai mici de carne, pește, legume
și produse congelate pentru prăjit (cartofi prăjiți, nuggets de pui).
Adăugarea funcției de abur asigură rumenire și o suprafață mai crocantă.
GRĂTAR CU AER FIERBINTE
Aerul cald permite un flux de aer cald mai bun în jurul alimentelor. Aceasta va usca
suprafața. În combinație cu încălzitorul/sistemul de încălzire grill, acesta va rezulta
într-o culoare mai intensivă.

18
Tabel continuat de la ultima pagina
Symbol Utilizare
Pentru coacerea rapidă a cărnii și a legumelor.
COACERE DELICATĂ
Pentru gătirea lentă și controlată a alimentelor delicate (porțiuni moi de carne) și
coacerea produselor de patiserie crocante în partea inferioară.
GRĂTAR CU ELEMENTUL DE ÎNCĂLZIRE INFERIOR ȘI VENTILATORUL
Pentru coacerea optimă a aluaturilor dospite cu drojdie, a oricăror tipuri de pâine
și pentru conservarea acestora.

1) Aceste sisteme permit injecția de abur în timpul coacerii (consultați capitolul Începerea procesului
de gătit).

INFORMAŢIE!
În aceste sisteme, este posibilă utilizarea funcției de gratinare (consultați capitolul Începerea
procesului de gătit).

Apăsați lung tasta start | stop pentru a porni procesul de gătire. Setările selectate vor apărea pe ecran.

Step program [Program gătire pe etape])


Acest mod permite coacerea în două etape sau pași (două etape consecutive de gătire sunt combinate
într-un proces de gătire lentă).
Funcția poate fi setată în modul tasta pro bake . Apăsați și mențineți apăsată tasta tasta pro bake
. Ecranul va afișa STEP1 (Etapa 1 de gătire). Puteți seta procesul de gătire drept o combinație a două
etape (Etapa 1 și Etapa 2).

A1 Etapa 1 de gătire STEP1, (STEP2)


C durata programului/finalul programului (consultați capitolul Funcțiile de temporizare)
E temperatura
Rotiți BUTONUL și selectați opțiunea dorită în ETAPA 1. Setați sistemul de coacere și temperatura.
De asemenea, puteți seta preîncălzirea și durata preparării. Confirmați opțiunea dvs. prin apăsare
BUTONULUI sau a tastei start | stop .
Dacă doriți, puteți continua cu setările pentru ETAPA 2. Mai întâi, atingeți tasta tasta pro bake și
selectați opțiunea dorită în ETAPA 2. De asemenea, puteți seta pornirea temporizată, însă nu se poate
seta preîncălzirea.
Dacă nu doriți să setați a doua etapă, apăsați și mențineți apăsată tasta tasta pro bake .
Țineți apăsată tasta start|stop pentru a porni procesul de gătire. Mai întâi, cuptorul începe să opereze
cu setările selectate pentru PASUL 1. După finalizarea Etapei 1, se activează Etapa 2.

19
MODUL AUTOMAT Tasta (auto bake) [Coacere automată]
În acest mod, puteți opta între sistemele speciale de coacere sau programele automate (programe
prestabilite pentru anumite tipuri de alimente).

Sisteme speciale de coacere


Atingeți tasta auto bake și setați următoarele:

B sisteme speciale de coacere


C durata programului (consultați capitolul Funcțiile de temporizare)
E temperatura
Rotiți BUTONUL și faceți setările. Se vor afișa valorile presetate: Puteți modifica temperatura și durata
programului.

Symbol Utilizare
COACEREA ALIMENTELOR CONGELATE 1)
Această metodă permite coacerea alimentelor congelate într-un interval de timp
mai scurt, fără preîncălzire. Ideală pentru produse congelate coapte în prealabil
(produse de panificație, croissant, lasagna, cartofi prăjiți, nuggets de pui), carne și
legume.
PIZZA SYSTEM 1)
This system is optimal for baking pizza and pastry with higher water content. Use
it to bake on a single rack, when you want the food to be done faster and to be
crunchy.
COACERE LENTĂ 2)
Pentru gătirea delicată, lentă și uniformă a cărnii, a peștelui și a produselor de
patiserie pe un singur rând. Această metodă de gătit va lăsa carnea cu un conținut
mai mare de apă în interior, făcând-o mai suculentă și mai fragedă, în timp ce
produsele de patiserie vor fi rumenite/coapte uniform. Acest sistem este folosit în
intervalul de temperatură 140 °C și 220 °C
PRĂJIRE CU AER 1)
Această metodă de coacere formează o crustă crocantă, fără grăsime adăugată.
Aceasta este o alternativă sănătoasă la prăjirea de tip fast-food, având mai puține
calorii în mâncarea gătită. Adecvat pentru bucăți mai mici de carne, pește, legume
și produse congelate pentru prăjit (cartofi prăjiți, nuggets de pui).

1) În aceste sisteme, este posibilă utilizarea funcției de gratinare (consultați capitolul Începerea procesului
de gătit).
2) Este folosit pentru a obţine o clasă de eficienţă energetică în conformitate cu standardul EN 60350-1.

20
Preîncălzire
Procedurile de gătire a anumitor feluri de mâncare în modul automat includ și funcția de preîncălzire.
Semnul se va aprinde complet. Atunci când cuptorul atinge temperatura selectată, procesul de
preîncălzire se va opri și se va emite un semnal acustic. Deschideți ușa și introduceți alimentele.
Programul va continua automat coacerea cu setările selectate.

INFORMAŢIE!
După setarea funcției de preîncălzire, nu se poate folosi funcția de pornire întârziată.

Programe automate
În modul automat Tasta (auto bake) [Coacere automată]puteți opta între numeroase programe automate
(aparatul va recomanda metoda optimă de gătire, temperatură și durată de gătire, în funcție de tipul
de alimente specificat).
Apăsați și mențineți apăsată tasta the auto bake pentru afișarea programelor automate pe ecran
(consultați tabelul). Sistemul sugerat de coacere, temperatura și durata pot fi modificate la discreția
dvs. După caz, puteți seta greutatea alimentelor.
Confirmați fiecare setare, apăsând pe BUTON. Țineți apăsată tasta start | stop pentru a porni procesul
de gătire. Se vor afișa pe ecran valorile presetate.

A sistemul de coacere
C indicator automat program/durată program
D preîncălzirea
E cantitatea selectată

Indicații Nume program Echipamente Nivel Preîncălzire Rotire


Pr01 piped cookies tava de copt puțin 3 da nu
adâncă
Pr02 cupcakes tava de copt puțin 3 da nu
adâncă
Pr03 Pandișpan tava de copt/vasul de 2 da nu
pe grătar
Pr04 yeast-leavened tava de copt puțin 2 da nu
small pastry adâncă
Pr05 puff pastry tava de copt puțin 2 da nu
adâncă
Pr06 plăcintă cu mere tava de copt/vasul de 2 nu nu
pe grătar
Pr07 Ștrudel cu mere tava de copt puțin 2 nu nu
adâncă
Pr08 Sufleu de ciocolată tava de copt/vasul de 3 da nu
pe grătar

21
Tabel continuat de la ultima pagina
Indicații Nume program Echipamente Nivel Preîncălzire Rotire
Pr09 rising and proofing tava de copt puțin 2 nu nu
adâncă
Pr10 bread tava de copt puțin 2 da nu
adâncă
Pr11 Friptură de porc vas de copt mic pe 2 nu nu
ghidajul din sârmă
Pr12 Friptură de vită vas de copt mic pe 2 nu nu
ghidajul din sârmă
Pr13 Carne de pui - pui grătarul cu o tavă de 2 nu după 2/3
întreg picurare din timpul
de gătire
Pr14 Carne de pui - grătarul cu o tavă de 3 nu după 2/3
bucăți mici picurare din timpul
de gătire
Pr15 meat loaf tava de copt/vasul de 2 nu nu
pe grătar
Pr16 Friptură de vită la grătarul cu o tavă de 4 nu după 2/3
cuptor picurare din timpul
de gătire
Pr17 Carne- Gătire lentă vas de copt mic pe 2 da nu
ghidajul din sârmă
Pr18 Pește la cuptor/la grătarul cu o tavă de 4 nu după 2/3
grătar picurare din timpul
de gătire
Pr19 cartofi copți - tavă de cop adâncă 3 nu nu
wedges multifuncțională
Pr20 Sufleu de legume tava de copt/vasul de 2 nu nu
pe grătar
Pr21 lasagne tava de copt/vasul de 2 nu nu
pe grătar
Pr22 pizza tava de copt puțin 1 da nu
adâncă

INFORMAŢIE!
Funcția de gratinare poate fi utilizată cu anumite programe automate (consultați capitolul Începerea
procesului de gătit).

22
TIMER FUNCTIONS
Rotiți BUTON pentru a selecta funcția dorită de temporizare.

Gătire cronometrată
În acest mod, puteți specifica durata de operare a cuptorului (timp de
gătire).
Simbolul duratei de gătire pe ecran. Rotiți BUTONUL pentru a seta
timpul de gătire dorit. Atingeți tasta start | stop pentru confirmarea
setărilor.
Țineți apăsată tasta start | stop pentru a porni procesul de gătire.

Setarea începerii întârziate

INFORMAŢIE!
După activarea funcției de preîncălzire, nu se poate folosi funcția
de pornire întârziată.

Use this function when you wish to start cooking the food in the oven
after a certain period of time. Place the food into the oven, then set the
system and temperature. Then, set the program duration and the time
when you wish your food done.
Exemplu:
Ora curentă: 12:00 (prânz)
Durata preparării: 2 ore
Finalizare gătire la 18:00 (6 P.M.)

Se va afișa pe ecran simbolul duratei de gătire (în cazul nostru, ora


2:00). Confirmați fiecare setare, apăsând pe BUTON. Rotiți BUTONUL
pentru a seta timpii în care vreți ca alimentele să fie gata (în cazul nostru,
18:00 sau 6:00 P.M.). Se va afișa pe ecran timpul dorit de finalizare a
preparării (18:00). Confirmați fiecare setare, apăsând pe BUTON.
Țineți apăsată tasta start | stop pentru a porni procesul de gătire.
În ce așteptați activarea, cuptorul se comută în stand-by parțial (ecranul
se stinge). Cuptorul va porni cu setările selectate, automat (în cazul
nostru, 16:00 sau 4:00 P.M.). Cuptorul se va opri la ora selectată (în cazul
nostru, 18:00 sau 6:00 P.M.).

INFORMAŢIE!
Se va afișa pe ecran timpul dorit de finalizare a preparării, iar ceasul
se va afișa alternativ pe ecran.

23
După expirarea timpului, cuptorul se va opri automat. Semnele End
[Sfârșit] și 00.00 se vor afișa alternativ pe ecran. Se va emite un semnal
acustic, care poate fi oprit prin atingerea oricărei taste. După un minut,
semnalul acustic se va opri automat.

ATENŢIE!
This function is not suitable for food requiring a preheated oven.
Nu păstrați alimente perisabile în cuptor pentru perioade
îndelungate. Înainte de utilizarea acestui mod, verificați dacă
ceasul sau aparatul au fost setate corect.

Setarea minutarului
Minutarul poate fi folosit separat de funcția cuptorului. Cea mai lungă
setare posibilă este de 24 de ore. Pe parcursul ultimului minut, minutarul
afișează secundele rămase.
Rotiți BUTONUL pentru selectarea simbolului și confirmați fiecare
setare. Rotiți BUTONUL pentru a seta minutarul. Confirmați fiecare setare,
apăsând pe BUTON.

INFORMAŢIE!
Funcția de temporizator selectată poate fi resetată la 00:00 prin apăsarea lungă a BUTONULUI.

INFORMAŢIE!
The most recently used timer function values will be stored and offered as preset values the next
time you use the timer. These settings may also be deactivated (see chapter Selecting extra
functions, Adaptive function).

24
SELECTAREA FUNCȚIILOR SUPLIMENTARE Tasta (extra bake)
[Coacere suplimentară]
Atingeți tasta extra bake pentru afișarea funcțiilor suplimentare cu valorile presetate respective pe
ecran.

C durata de gătire
D program
E temperatura presetată
Rotiți BUTONUL pentru selectarea programului. Se vor afișa valorile presetate: Unele programe permit
setarea temperaturii și a timpului de gătire.

INFORMAŢIE!
Rotiți BUTONUL pentru derulare prin programe. Confirmați fiecare setare, apăsând pe BUTON
sau tasta start | stop .

1. Aqua clean
Acest program permite eliminarea cu ușurință a petelor din cuptor
(consultați capitolul Curățare și mentenanță).

2. Decongelarea
Utilizați această funcție pentru dezghețare lentă a alimentelor (prăjituri,
produse de patiserie, pâine, chifle și fructe congelate). Valorile
programului presetate poate fi modificată (temperatură, durata preparării).
La jumătatea timpului de decongelare, alimentele trebuie întoarse, agitate
și separate dacă au fost înghețate împreună.

3. Reîncălzire
Acesta este utilizat pentru a menține calde alimentele care au fost deja
preparate. Puteți seta temperatura și ora de pornire și oprire a reîncălzirii.

4. Încălzire placă
Folosiți această funcţie pentru a reîncălzi vesela (farfurii, ceşti) înainte de
a servi mâncarea pentru a o menţine caldă mai mult timp. Puteți seta
temperatura și ora de pornire și oprire a reîncălzirii.

5. Piroliză
P
Această funcție permite curățarea automată din interiorul cuptorului la
temperaturi ridicate, care incinerează reziduurile de grăsime și alte
impurități pentru a le transforma în cenușă.

25
CHOOSING THE GENERAL SETTINGS
Apăsați și mențineți apăsată tasta extra bake . Pe ecran se va afișa SEtt timp de câteva secunde.
Apoi, se va afișa meniul cu setări generale.

INFORMAŢIE!
Rotiți BUTONUL pentru derulare setări. Confirmați fiecare setare, apăsând pe BUTON sau tasta
start | stop .

1. Afișare ceas
Rotiți BUTONUL pentru a seta ora. CLoc pe ecran. După confirmare,
puteți alege între afișajul de tip 12h și 24h. Confirmați, apoi setați
ora/ceasul. Mai întâi, setați minutarul. Confirmați, apoi setați ora și
confirmați din nou.

2. Volum semnal acustic


Alegeți dintre cele trei niveluri de volum. Rotiți BUTONUL pentru a alege
setările VoL . Confirmați setările și setați volumul. Acestea sunt cele patru
niveluri disponibile de volum (bara zero - OPRIRE, una, două sau trei
bare).

3. Iluminare ecran
Optați între trei niveluri de afișare a intensității luminoase. Rotiți BUTONUL
pentru selectarea brht . Confirmați selecția și alegeți o intensitate mai
mare sau mai mică. Acestea sunt cele trei niveluri disponibile de iluminare
(una, două sau trei bare).

4. Preîncălzire automată
Această funcție permite adăugarea automată a preîncălzirii rapide la
sistemele de coacere care permit acest lucru.
Rotiți BUTONUL pentru selectarea Auto . Selectați ON [PORNIRE] sau
OFF [OPRIRE].

5. Sabbath [Menținere la cald]


Funcția Sabbath [Menținere la cald] permite menținerea alimentelor calde
în cuptor, fără a porni sau opri cuptorul.
Rotiți BUTONUL pentru selectarea opțiunii SAbb. Rotiți BUTONUL la
ON [PORNIRE] sau OFF [OPRIRE].
Funcția este dezactivată ca valoare implicită din fabrică, dar poate fi și
activată. Durata activării funcției poate fi setată între 24 și 72 de ore.
Confirmați selecția. Apăsați și mențineți apăsată tasta start | stop pentru
a începe numărătoarea inversă.
Se va aprinde un bec în cuptor. Toate sunetele și operațiunile vor fi
dezactivate, cu excepția tastei on | off .

26
INFORMAŢIE!
În cazul unei pene de curent, modul Sabbath va fi dezactivat și
cuptorul va reveni la starea inițială.

6. Unitate de afișare - mod noapte


Această funcție va reduce automat luminozitatea ecranului (comutare
între nivel de iluminare ridicat sau scăzut) în timpul nopții (8:00 P.M. până
la 6:00 A.M.) Selectați nGht . Rotiți BUTONUL la ON [PORNIRE] sau OFF
[OPRIRE].

7. În așteptare
Această funcție comută automat între pornirea și oprirea afișării ceasului.
Selectați hidE . Rotiți BUTONUL la ON sau OFF.

8. Funcție adaptivă
Această funcție permite ajustarea Temperaturii și timpului de gătire setat.
Funcția este activată ca valoare implicită din fabrică, dar poate fi și
dezactivată.
Atunci când funcția este activată, se va afișa cel mai recent timp de
gătire. Au fost luate în calcul setările pentru cea mai recentă sesiune de
gătire, de cel puțin 1 minut.
Se va afișa AdPt pe ecran. Pentru a dezactiva funcția, rotiți BUTONUL
în poziția OFF [OPRIRE]. Urmați aceeași procedură pentru activarea
funcției. Selectează „On” pe ecran.

9. WIFI (în funcție de model)


Această funcție activează sau dezactivează conexiunea Wi-Fi a aparatului.
Selectați setarea Conn . Rotiți BUTONUL la ON sau OFF.

10. Setări din fabrică


Această funcție permite resetarea aparatului la valorile din fabrică. Se
va afișa FAct pe ecran. Rotiți BUTONUL pentru selectarea opțiunii rES
pentru setări din fabrică. Apoi, confirmați prin apăsarea și menținerea
tastei de pornire/oprire .

11. Duritatea apei


Rotiți BUTONUL pentru a selecta între cinci niveluri de duritate a apei.
Setarea implicită este nivelul 5.
Whr 1 Cel mai mic nivel de duritate a apei.
Whr 5 Cel mai mare nivel de duritate a apei.

27
1. Decalcifierea
Puteți activa manual funcția de decalcifierea sau aceasta poate fi sugerată
după un anumit număr de cicluri de funcționare cu abur (se va afișadEcL
pe ecran).
Pentru a activa funcția, rotiți BUTONUL pentru a selecta Yes [Da]; pentru
dezactivare, selectați OFF [OPRIRE].

ATENŢIE!
After a power outage or after the appliance is switched off, additional function settings
will remain stored for no more than a few minutes. Then, all settings, except for the acoustic
signal volume and display dimmer will be reset to factory defaults.

28
Începerea procesului de gătit
Începeți procesul de gătire prin apăsarea lungă a tastei start | stop .
Până la atingerea temperaturii setate, pentru prima dată, temperatura
curentă și cea setată vor alterna pe unitatea de afișare. Simbolul de
temperatură se aprinde intermitent, mai întâi. Atunci când s-a atins
temperatura dorită, acesta se va opri.

INFORMAŢIE!
If no timer function is selected, cooking time will appear on the display unit. A short acoustic
signal is emitted when the oven reaches the selected temperature.

Gratinare suplimentară
Puteți activa această funcție la 10 minute după pornirea procesului de
gătire (simbolul GRATINARE pe ecran). Selectați funcția prin rotirea
BUTONULUI și apăsați pentru confirmare. Se va afișa pe ecran timpul
de gătire de 10 minute (10:00). Rotiți BUTONUL pentru a seta durata de
gratinare.
Această funcție poate fi dezactivată prin rotirea BUTONULUI. Selectați
și confirmați pentru dezactivare.
Funcția este folosită în ultimul stadiu de coacere sau după procesul de
coacere, atunci când se adaugă sos (frecare umedă) sau frecare uscată
pe alimente sau atunci când doriți rumenirea suplimentară a crustei. Se
va forma o crustă aurie pe pește în timpul procesului de gratinare, care
protejează alimentele de uscare, în timp ce transmite un aspect mai
plăcut și o aromă mai plăcută.

Injecție cu abur

INFORMAŢIE!
Această funcție poate fi utilizată dacă ați selectat un sistem cu
injecție de abur.

Simbol pe ecran. Rotiți BUTONUL, pentru selectarea opțiunii.


Funcția poate fi dezactivată prin apăsarea lungă (apăsare și menținere)
a BUTONULUI.
După confirmarea funcției, se va afișa Fill [Umplere] pe ecran. Umpleți
rezervorul de apă (consultați capitolul Umplerea rezervorului de apă),
apoi apăsați BUTONUL pentru confirmare.
Aburul ajută la formarea crustei și o face mai crocantă.
La finalizarea procesului de gătit, se va afișa EmP pe ecran. Scoateți
alimentele din cuptor și introduceți tava multifuncțională adâncă pe nivelul
5 de ghidare.
Apăsați BUTONUL pentru a începe procesul de golire a rezervorului de
apă. La finalizarea procesului, scoateți tava de copt cu apă din cuptor
și ștergeți cuptorul.

29
End of cooking and switching off the oven
Apăsați lung tasta start | stop pentru a opri temporar procesul. Se va afișa End [Sfârșit] pe ecran
și se va emite un semnal acustic.

INFORMAŢIE!
După finalizarea procesului de gătire, toate setările de temporizare vor fi oprite și șterse, cu
excepția minutarului. Se va afișa momentul zilei (ceas). Ventilatorul de răcire va continua să
funcționeze pentru un timp.
After the use of the oven, some water may be left in the condensate channel (underneath the
door). Wipe the channel with a sponge or a cloth.

30
General tips and advice for baking
• Remove all unnecessary equipment from the oven during baking
• Use equipment made of heat-resistant non-reflective materials (supplied baking sheets, trays,
and dishes, enamel-coated cookware, tempered glass cookware). Bright-coloured materials
(stainless steel or aluminium) materials reflect heat. As a result, thermal processing of food in them
is less effective.
• Always insert the baking sheets and trays to the end of the guides. When baking on the wire rack,
place the baking dishes or trays in the middle of the rack.
• For optimum food preparation, we recommend observing the guidelines specified in the cooking
table. Choose the lower specified temperature and the shortest specified cooking time. When this
time expires, check the results and then adjust the settings as necessary.
• Unless it is absolutely necessary, do not open the oven door during baking.
• Do not place the baking trays directly onto the oven cavity bottom.
• Do not use the all-purpose deep baking tray on the 1st guide level while the appliance is operating.
• Do not cover the oven cavity bottom or the wire rack with aluminium foil.
• With longer cooking programs, you can switch off the oven approximately 10 minutes before the
end of cooking time to make use of the accumulated heat.
• Always place the baking dishes onto the wire rack.
• When baking on several levels at the same time, insert the all-purpose deep baking tray into the
lower level.
• When cooking according to recipes from older cookbooks, use the bottom and top heater system
(as in conventional ovens) and set the temperature 10 °C lower than specified in the recipe.
• If you are using parchment paper, make sure it is resistant to high-temperatures. Always trim it
accordingly. Parchment paper prevents the food from sticking to the baking sheet and makes it
easier to remove the food from the baking sheet.
• When cooking larger cuts of meat or pastry with higher water content, a lot of steam will be
generated inside the oven, which in turn may condense on the oven door. This is a normal
phenomenon which will not affect the operation of the appliance. After the cooking process, wipe
the door and the door glass dry.
• When baking directly on the wire rack, insert the all-purpose deep tray one level lower to serve
as a drip tray.
• Preheating: Only preheat the oven if required by the recipe of in the tables in these instructions
for use. If you are preheating the oven, do not insert the food into the oven until the oven is fully
heated. Temperature has a substantial effect on the final result. Preheating is recommended for
delicate cuts of meat (sirloin), and for yeast-leavened and sponge dough that require a shorter
baking time. Heating an empty oven consumes a lot of energy. Therefore, if possible, we
recommend cooking several dishes in succession, or making several dishes simultaneously.
Dishes that require a fully pre-heated oven are indicated with one asterisk in the table * , while
dishes for which a 5-minute preheat will suffice are indicated with two asterisks ** . In this case,
do not use the rapid preheat mode.
• GentleBake: Allows slow and controlled cooking at a low temperature. The meat juices are
distributed evenly, and the meat remains juicy and tender. The GentleBake slow cooking method
is suitable for delicate boneless meat cuts. Before slow cooking, sear the meat thoroughly from
all sides in a frying pan.

31
Cooking table
Dish

PASTRY AND BAKERY PRODUCTS


Pastry/cakes in moulds
Pandișpan 3 160 30-40

pie with filling 2 180 60-70

marble cake 2 170-180 50-60

cake with leavened dough, Gugelhupf 2 170-180 45-55


(Bundt cake, pound cake)
open pie, tart 3 170-180 35-45

brownies 2 170-180 30-35

pastry on baking trays and sheets


strudel 2 180-190 60-70

strudel, frozen 2 200-210 34-45

sponge roll 3 170-180* 13-18

Buchteln 2 180-190 30-40


biscuits, cookies
cupcakes 3 160 * 25-35

cupcakes, 2 levels 2, 4 155-165 * 30-40

yeast-leavened small pastry 2 180 * 17-22

yeast-leavened small pastry, 2 levels 2, 4 160 * 18-25

puff pastry 2 200 * 15-20

puff pastry, 2 levels 2, 4 170 * 25-30


cookies/biscuits
piped cookies 3 150 * 30-40

piped cookies, 2 levels 2, 4 150 * 30-40

piped cookies, 3 levels 1, 3, 5 145 * 40-50

cookies/biscuits 3 160-170 * 15-20

biscuits, 2 levels 2, 4 150-160 * 20-25

meringue 3 80-100 * 120-150

meringue, 2 levels 2, 4 80-100 * 120-150

macarons 3 130-140 * 15-20

32
Tabel continuat de la ultima pagina
Dish

macarons, 2 levels 2, 4 130-140 * 15-20


bread
rising and proofing 2 40-45 30-45

bread on a baking sheet 2 190-200 40-55

bread on a baking sheet, 2 levels 2, 4 190-200 * 40-55

bread in a tin 1 190-200 30-45

bread in a tin, 2 levels 2, 4 200-210 30-45

flatbread (focaccia) 2 270 15-25

fresh bread rolls (Semmel/morning rolls) 3 200-210 10-15


fresh bread rolls (Semmel/morning rolls),
2, 4 200-210 * 15-20
2 levels
toasted bread 5 240 4-6

open sandwiches 5 240 3-5


pizza and other dishes
pizza 1 300 * 4-7

pizza, 2 rack levels 2, 4 210-220 * 25-30

frozen pizza 2 200-220 10-20

frozen pizza, 2 levels 2, 4 200-220 10-20

savoury pie, quiche 2 190-200 50-60

burek 2 180-190 40-50


CARNE
beef and veal
beef roast (loin, rump), 1.5 kg 2 160-170 130-160

boiled beef, 1.5 kg 2 200-210 90-120

sirloin, medium done, 1 kg 2 170-190 * 40-60

beef roast, slow cooked 2 120-140 * 250-300

beef steaks, well done, thickness 4 cm 4 220-230 25-30

burgers, thickness 3 cm 4 220-230 25-35

veal roast, 1.5 kg 2 160-170 120-150


pork
pork roast, rump, 1.5 kg 3 170-180 100-130

33
Tabel continuat de la ultima pagina
Dish

pork roast, shoulder, 1.5 kg 3 180-190 90-120

pork loin, 400 g 2 80-100 * 80-100

pork roast, slow cooked 2 100-120 * 200-230

pork ribs, slow cooked 2 120-140 * 210-240

pork chops, thickness 3 cm 4 220-230 20-25


poultry
perutnina, 1.2 - 2.0 kg 2 200-220 60-80

poultry with stuffing, 1.5 kg 2 170-180 70-90

poultry, breast 2 170-180 45-60

chicken thighs, wings 3 210-220 25-40

poultry, breast, slow cooked 3 100-120 * 60-90


meat dishes
meat loaf, 1 kg 2 170-180 60-70

grill sausages, bratwurst 4 230 ** 8-15


FISH AND SEAFOOD
whole fish, 350 g 4 230-240 12-20

fish fillet, thickness 1 cm 4 220-230 8-12

fish steak, thickness 2cm 4 220-230 10-15

scallops 4 230 * 5-10

shrimps 4 230 * 3-10


LEGUME
baked potatoes, wedges 3 210-220 * 30-40

baked potatoes, halved 3 200-210 * 40-50

stuffed potato (jacket potato) 3 190-200 30-40

French fries, home-made 4 210-220 * 20-30

mixed vegetables, wedges 3 190-200 30-40

stuffed vegetables 3 190-200 30-40


CONVENTIONAL PRODUCTS – FROZEN
French fries 3 210-220 20-25

French fries, 2 levels 2, 4 190-210 30-40

34
Tabel continuat de la ultima pagina
Dish

Chicken medallions 4 210-220 * 12-17

Fish fingers 2 210-220 15-20


lasagne, 400 g 2 200-210 30-40
diced vegetables 2 190-200 20-30
croissants 3 170-180 18-23
BAKED PUDDINGS, SOUFFLÉS AND DISHES AU GRATIN
potato moussaka 2 180-190 35-45

lasagne 2 180-190 35-45

sweet baked pudding 2 160-180 40-60

sweet soufflé 2 160-180* 35-45

dishes au gratin 3 170-190 30-45

stuffed tortillas, enchiladas 2 180-200 20-35

grilling cheese 4 240 ** 6-9


OTHER
preservation 2 180 30

sterilization 3 125 30

cooking in a bain-marie (double boiler) 2 150-170 * /

reheating 3 60-95 /

plate warming 2 75 15

35
Cooking with a temperature probe
( BAKESENSOR)
(în funcţie de model)
The temperature probe allows for accurate monitoring of the core temperature of the food during
cooking.

ATENŢIE!
The temperature probe should not be in direct vicinity of the heating elements.

1 Stick the metal end of the probe into the


thickest part of the food.

2 Introduceți ștecherul sondei în priza


amplasată în colțul din dreapta-sus, în parte
din față a interiorului cuptorului (vezi figura).
SEnS pe ecran.
NOTE: When you insert the probe into the
socket, the preset functions on the oven are
deleted.

3 Selectați sistemul dorit și temperatura de


gătit (în intervalul de temperatură de până la
230 °C). Simbolul de operare a sondei și
temperatura presetată se vor afișa pe ecran.
Pentru a modifica temperatura, rotiți BUTONUL.
Selectați temperatura maximă finală dorită (în
intervalul de temperatură între 30 și 99 °C).
NOTE: When using the probe, setting the
cooking time is not possible.

4 Confirmați fiecare setare, apăsând pe start


| stop .

5 When the set core temperature is reached,


the oven will stop operating. End will appear
on the display unit. An acoustic signal will be
heard which you may turn off by touching any
key. After one minute, the acoustic signal will
be switched off automatically.

INFORMAŢIE!
During the cooking process, set and current food core temperature alternate on the display unit.
You may change the cooking temperature or the target food core temperature during the cooking
process.

Correct use of the probe, by type of food:

36
• poultry: stick the probe in the thickest part of the breast;
• red meat: stick the probe into a lean part that is not marbled with fat;
• smaller chunks with bone: stick them into an area along the bone;
• fish: stick the probe behind the head, towards the spine.

ATENŢIE!
After use, carefully remove the probe from the food, unplug from the socket in the oven
cavity, and clean it.

INFORMAŢIE!
If you do not use the probe, remove it from the oven.

Recommended doneness levels for different types of meat


blue medium medium
Tip aliment medium well done
(raw) rare well
CARNE DE VITĂ
beef, roast 46-48 48-52 53-58 59-65 68-73
beef, sirloin 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66
roast beef/rump steak 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66
burgers 49-52 54-57 60-63 66-68 71-74
CARNE DE VIŢEL
veal, sirloin 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66
veal, rump 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66
PORC
roast, neck / / / 65-70 75-85
pork, loin / / / 60-69 /
meat loaf / / / / 80-85
CARNE DE MIEL
lamb / 60-65 66-71 72-76 77-80
CARNE DE OAIE
mutton / 60-45 66-71 72-76 77-80
CARNE DE CAPRĂ
goat / 60-45 66-71 72-76 77-80
CARNE DE PUI
poultry, whole / / / / 82-90
poultry, breast / / / / 62-65
FISH AND SEAFOOD
trout / / / 62-65 /
tuna / / / 55-60 /
salmon / / / 52-55 /

37
Întreținere & curățare
ATENŢIE!
Before cleaning, unplug the appliance from the power mains and wait for the appliance to
cool down.
Copiii nu trebuie să cureţe aparatul fără a fi supravegheaţi.

For easier cleaning, oven cavity and baking tray and sheet are coated with special enamel for a smooth
and resistant surface.
Regularly clean the appliance and use warm water and hand dishwashing liquid to remove larger
impurities and limescale. Use a clean soft cloth or sponge cloth.
Appliance exterior: use hot soapsuds and a soft cloth to remove impurities, then wipe the surfaces
dry.
Appliance interior: for stubborn dirt and grime, use conventional oven cleaners. When using such
cleaners, thoroughly wipe the appliance with a wet cloth to remove all cleaner residue.
Accessories and guides: clean with hot soapsuds and a damp cloth. For stubborn dirt and grime,
we recommend prior soaking and use of a brush.
If the cleaning results are not satisfactory, repeat the cleaning process.

INFORMAŢIE!
Never use aggressive or abrasive cleaners and accessories (abrasive sponges and detergents,
stain and rust removers, scrapers for glass ceramic plates).
Oven equipment is dishwasher-safe.
Food residue (fat, sugar, protein) can ignite during the use of the appliance. Therefore, remove
larger chunks of dirt from the oven interior and accessories before each use.

38
Curățare automată a cuptorului - piroliză
Această funcție utilizează temperaturi ridicate pentru a simplifica procesul de curățare în interiorul
aparatului și unele dintre echipamentele furnizate (tavă de copt adâncă, universală, hârtie subțire de
copt, raft din sârmă, ghid de sârmă).
În timpul procesului de curățare, reziduurile de grăsime și alte impurități sunt arse și transformate în
cenușă.
Există trei niveluri disponibile de piroliză (intensitate de curățare), procesul având o durată variabilă:

Nivel Intensitate curățare Scop curățare Durată program


1 Curățare rapidă Pentru urme minore de 2 ore
murdărie
2 Curățare de intensitate Pentru urme majore de 3 ore
medie murdărie vizibilă
3 Curățare intensivă Pentru murdărie greu de 4 ore
îndepărtat și persistentă
(veche)

INFORMAŢIE!
Este necesar să selectați un nivel superior cu cât murdăria este mai persistentă.

Pregătirea pentru curățarea pirolitică


• Îndepărtați toată murdăria vizibilă și resturile de alimente din cavitatea cuptorului.
• Scoateți întotdeauna ghidajele extensibile și/sau pe cele pe care se apasă și toate echipamentele
inutile.
• Începeți întotdeauna procesul de piroliză atunci când aparatul s-a răcit.

1. Atingeți tasta pentru coacere suplimentară pentru a afișa funcțiile


suplimentare pe unitatea de afișaj. Rotiți BUTONUL astfel încât simbolul
și P să se aprindă și confirmați selecția. Pe afișaj vor apărea trei
niveluri de intensitate a curățării. Rotiți BUTONUL pentru a selecta nivelul
intensității de curățare. Este necesar să selectați un nivel superior cu cât
murdăria este mai persistentă. Nivelul mediu este selectat ca setare
implicită.
Confirmați setarea pe care ați efectuat-o apăsând pe BUTON. Atingeți
tasta start/stop . Cronometrul începe numărătoarea inversă.

2. După o anumită perioadă de timp, ușa cuptorului va fi blocată automat


pentru siguranța dvs. Loc. va apărea pe unitatea de afișare când blocarea
este cuplată.

3. Când programul este finalizat, Pe unitatea de afișare va apărea End


și va fi emis un semnal sonor.

• În timpul procesului de piroliză, se pot emite mirosuri neplăcute și fum, precum și vapori și gaze
iritante. Prin urmare, asigurați aerisirea camerei și nu rămâneți în cameră prea mult timp. Pe durata
acestui proces, nu lăsați copiii sau animalele de companie în apropierea cuptorului.

39
• După finalizarea procesului de curățare pirolitică și după răcirea cuptorului, ușa cuptorului se va
debloca automat.
• După răcirea interiorului cuptorului, ștergeți cu spumă caldă și o cârpă moale pentru îndepărtarea
oricăror reziduuri (ex. cenușă).
• În cazul utilizării moderate a cuptorului, recomandăm realizarea procesului de curățare pirolitică
o dată pe lună.

ATENŢIE!
Pe durata procesului de piroliză, reziduurile de alimente și grăsime se pot aprinde. Prin
urmare, îndepărtați toate impuritățile din interiorul cuptorului înainte de a demara acest
proces.
Exteriorul aparatului se va încălzi la o temperatură mare în timpul procesului de curățare
pirolitică. Nu agățați niciodată obiecte inflamabile precum prosoapele de bucătărie sau
alte obiecte similare pe panoul frontal al aparatului.
Nu încercați să deschideți ușa cât este blocată (în timpul curățării pirolitice și în timp ce
aparatul se răcește după acest proces)! Acest lucru poate încheia procesul de curățare și
există risc de arsuri!
Animalele mici sau animalele de companie sunt foarte sensibile la orice vapori. Recomandăm
îndepărtarea acestora din cameră în timpul curățării pirolitice și aerisirea completă a
bucătăriei după procesul de curățare.

Curățarea pirolitică a accesoriilor furnizate


• Accesoriile furnizate pot fi curățate prin piroliză în cazul în care cuptorul este prevăzut cu ghidaje
din sârmă.
• Introduceți accesoriile în spațiul de pe al doilea sau al treilea nivel - nu utilizați niciodată primul
nivel de ghidare.
• După curățarea pirolitică, așteptați răcirea aparatului și curățați cu săpunuri fierbinți și o cârpă
umedă.

ATENŢIE!
În cazul în care cuptorul este furnizat cu ghidaje telescopice, echipamentele nu pot fi
curățate prin piroliză.

INFORMAŢIE!
Pentru rezultate mai bune la curățare, recomandăm curățarea cuptorului și a
accesoriilor/echipamentelor, separat. La utilizarea procesului de curățare pirolitică pentru curățarea
echipamentelor, este posibil ca interiorul cuptorului să nu fie complet curat la finalul ciclului.
Dacă nu sunteți mulțumit de rezultatele curățării, se recomandă repetarea acestui proces.
Ca urmare a procesului de curățare automată, interiorul cuptorului și accesoriile acestuia se pot
decolora și își pot pierde luciul. Acest lucru nu afectează funcționarea cuptorului sau a
accesoriilor/echipamentelor.

40
Folosirea programului Aqua Clean pentru curățarea
cuptorului
Acest program facilitează îndepărtarea oricăror pete din interiorul cuptorului.
Pentru o curățare cât mai eficientă, se recomandă utilizarea regulată a acestei funcții, după fiecare
preparare.
Înainte de a porni programul de curățare, ștergeți toate reziduurile vizibile de mizerie și alimente din
interiorul cuptorului.

1 Introduceți tava puțin adâncă pe primul nivel


de ghidare și turnați 0,4 litri de apă fierbinte în
aceasta.

2 Atingeți tasta extra bake pentru afișarea


funcțiilor suplimentare pe ecran. Rotiți
BUTONUL, în direcția simbolului . Se vor
afișa pe ecran valorile presetate.

3 Durata programului este de 30 de minute.


La finalizarea procesului de gătit, se va afișa
End [Sfârșit] pe ecran.

4 După ce programul s-a încheiat, scoateți


cu grijă tava, cu ajutorul unor mănuși (este
posibil să fi rămas apă în tavă). Ștergeți petele
cu o cârpă umedă și spumă. Ștergeți bine
aparatul, cu o cârpă umedă, pentru a îndepărta
toate reziduurile de curățare.

INFORMAŢIE!
În cazul în care procesul de curățare nu s-a încheiat cu succes (dacă există urme persistente de
murdărie), repetați procesul.

ATENŢIE!
Utilizați sistemul Aqua Clean când cuptorul s-a răcit complet..

41
Curățarea tăvii de evaporare
ATENŢIE!
După utilizare, tava de evaporare poate fi fierbinte și pot exista urme de apă. Pentru a evita
opărirea, așteptați până la răcirea completă a cuptorului.

Scoateți tava și curățați-o manual, cu detergent de vase sau în mașina de spălat vase. În cazul
depunerilor de calcar pe tavă, cufundați tava în decalficiant (a se folosi produsul de decalcifiere
recomandat de producător în instrucțiuni) sau în oțet. După curățare și înainte de a o pune la loc, nu
uitați să clătiți tava.

1 Tava de evaporare va fi fixată pe partea


dreaptă, între sistemele de încălzire superioare.

2 Împingeți ușor, către spate (aprox. 2 cm),


clema de fixare a tăvii de evaporare pentru a
elibera tava.

3 Curățați tava de evaporare cu apă și


detergent.

4 Înainte de a refolosi cuptorul, reintroduceți


tava de evaporare. Așezați tava pe marginile
îndoite sau pe brațele sistemului de încălzire și
trageți către dumneavoastră, până ce face clic
(va opune rezistență).
NOTĂ: În cazul în care nu ați pus tava la loc,
apa se va scurge pe alimente, atunci când
coaceți cu injecție de abur.

INFORMAŢIE!
Având în vedere distanța mică față de
sistemele de încălzire, tava de evaporare
se poate decolora. Acest lucru nu îi
afectează funcționarea sau capacitatea
de utilizare.

42
Curățarea sistemului de gătire la aburi
Frecvența de curățare depinde de frecvența utilizării funcției cu injecție de abur și de duritatea apei
folosite.

Setarea nivelului de duritate - numărul liniilor colorate de pe banda de test:


• 4 linii verzi Duritate 1
• 1 linie roșie Duritate 2
• 2 linii roșii Duritate 3
• 3 linii roșii Duritate 4
• 4 linii roșii Duritate 5

1. Din meniul funcțiilor suplimentare, selectați Decalcifiere (dEcL). Confirmați selecția prin apăsarea
tastei de pornire/oprire . Se va afișa Yes [Da] pe ecran. La confirmarea selecției, va începe
procesul de decalcifiere. Acesta nu poate fi finalizat sau anulat.
2. Fill [Umplere] pe ecran. Adăugați decalcifiant în rezervorul de apă.
3. Decalcifierea este în curs.
4. La finalizarea procesului, se va afișa din nou semnul Fill [Umplere] pe ecran. Turnați apă curată
în rezervorul de apă, pentru clătire.
5. Introduceți tava de copt adâncă multifuncțională pe nivelul 5 (superior) de ghidare pentru a permite
apei să sa scurgă în aceasta.
6. După procesul de clătire, se va afișa End [Sfârșit] pe ecran.
7. Scoateți tava de copt cu apă din cuptor și ștergeți cuptorul, dacă este cazul.

INFORMAŢIE!
Dacă nu doriți să curățați sistemul de abur atunci când cuptorul vă semnalează acest lucru, puteți
anula opțiunea prin selectare OFF [OPRIRE] Programul de decalcifiere poate fi anulat doar de
trei ori. La următoarea anulare, cuptorul va dezactiva funcția de operare cu abur.

43
Removing wire and fixed pull-out (extendible) guides
A Apucaţi ghidajele de partea inferioară şi
trageţi-le spre centrul interiorului cuptorului.

B Scoateţi-le din orificiile din partea


superioară.

INFORMAŢIE!
When removing the guides, take care not
to damage the enamel coating.

44
Removing and replacing the oven door and glass panes
1 În primul rând, deschideţi complet uşa (cât
de mult posibil).

2 Oven door is attached to the hinges with


special supports that also include safety levers.
Rotate the safety levers towards the door by
90°. Slowly close the door to a 45° angle
(relative to the position of the fully closed door);
then, lift the door and pull it out.
Oven door glass pane can be cleaned from
the inside, but it has to be removed from the
appliance door first. First, proceed as described
under item 2, but do not remove it.

3 Remove the air guide. Hold it on the left-


and right-hand side of the door with your
hands. Remove it by slightly pulling it towards
you.

4 Hold the door glass at the upper edge and


remove it. To the same for the second and third
glass pane (depending on the model).

5 To replace the glass panes, observe the


reverse order.

INFORMAŢIE!
Pentru a înlocui uşa, aplicaţi procedura în ordine inversă. Dacă uşa nu se deschide sau închide
corespunzător, asiguraţi-vă că crestăturile de pe balamale sunt aliniate cu bazele balamalei.

ATENŢIE!
The oven door hinge can close with considerable force. Therefore, always rotate both
safety levers to the support when fitting or removing the appliance door.

Soft door closing and opening


Oven door is fitted with a system that dampens the door closing force, starting at the 75-degree angle.
It allows simple, quiet, and gentle opening and closing of the door. A gentle push (to a 15° angle
relative to the closed door position) is enough for the door to close automatically and softly.

ATENŢIE!
În cazul în care forța aplicată pentru închiderea ușii este prea puternică, efectul sistemului
va fi redus sau sistemul va fi ocolit pentru siguranța acestuia.

45
Înlocuirea becului
The bulb is a consumable and therefore not covered by warranty. Before replacing the bulb, remove
all accessories from the oven.
Halogen lamp: G9, 230 V, 25 W

1 Unscrew and remove the cover (in


anti-clockwise direction). Remove the halogen
bulb.

2 Use a flat plastic tool to remove the cover.


Remove the halogen bulb.

INFORMAŢIE!
Take care not to damage the enamel
coating.
Use protection to avoid burning yourself.

ATENŢIE!
Only replace the light bulb when the appliance is disconnected from power supply.

46
Tabel depanare și erori
Avertismente speciale şi raportare erori
În timpul perioadei de garanţie, reparaţiile pot fi efectuate doar de un centru de service autorizat
de producător.
Înainte de efectuarea oricărei reparaţii, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la reţeaua de
alimentare cu energie prin scoaterea siguranţei sau a ştecherului din priza de perete.
Any unauthorized repairs of the appliance may result in electric shock and short circuit hazard; therefore,
do not perform them. Leave such work to an expert or a service technician.
In case of minor problems with appliance operation, check this manual to see if you can fix the problem
yourself.
If the appliance is not operating properly or at all due to inappropriate operation or handling, a visit
from a service technician shall not be free of charge, even during the warranty period.
Save the instructions for future reference and pass them on to any subsequent owners or users of the
appliance.
În cele ce urmează sunt prezentate sfaturi pentru soluționarea unor probleme comune.

Problemă/eroare Cauză
Siguranţa principală sare des. Sunaţi un tehnician.
The process of changing the light bulb in the oven is
Iluminatul cuptorului nu funcţionează.
described in the chapter Replacing the bulb.
Disconnect the appliance from the power mains for a few
Control unit is not responding, the
minutes (undo the fuse or switch off the main switch);
screen is frozen.
then, reconnect the appliance and switch it on.
There is an error in the electronic module operation.
Error code ErrX is displayed.
Disconnect the appliance from the power mains for a few
In case of a double-digit error code,
minutes.
ErXX will be displayed.
If the error is still indicated, call a service technician.

If the problems persist despite observing the above advice, call an authorized service technician.
Repair or any warranty claim resulting from incorrect connection or use of the appliance shall not be
covered by the warranty. In this case, the user will cover the cost of repair.

47
Evacuare
Ambalajul este confecționat din materiale ecologice care pot fi reciclate,
eliminate sau distruse fără niciun risc pentru mediu. În acest scop,
materialele de ambalare sunt etichetate corespunzător.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu
poate fi considerat un deșeu casnic. Predați produsul unui centru de
colectare autorizat pentru reciclarea echipamentelor electrice și
electronice.
Eliminarea corectă a produsului va ajuta la eliminarea oricăror efecte
negative asupra mediului și sănătății oamenilor, care ar putea apărea în
cazul eliminării incorecte a produsului. Pentru informații detaliate privind
eliminarea și reciclarea produsului, vă rugăm să contactați autoritatea
municipală competentă responsabilă de gestionarea deșeurilor, serviciul
dvs. de eliminare a deșeurilor sau magazinul de unde ați achiziționat
produsul.

Ne rezervăm dreptul asupra oricăror modificări și erori în instrucțiunile de utilizare.

48
844379-a1

S-ar putea să vă placă și