Lesson 7

Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 4

Словацкий язык за 7 уроков. Урок №7 speakasap.

com

Будущее время в словацком языке.


Придаточные предложения
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Очень часто в русском языке мы заменяем будущее время настоящим, просто уточняя ко‐
гда, и говорим:

Ja robím. – Я работаю (на выходных).


Idem do obchodu. – Я иду в магазин (через час).

Будущее время в русском языке мы также можем строить через приставку по-: пойду, по
кажу, поеду, подумаю.

Такой же принцип есть и в словацком языке: у некоторых глаголов в будущем времени


прибавляется приставка po- / pô- к формам настоящего времени:

pôjdem, ponesiem, poprosím

Chápať. Pochopíš ma. – Понимать. Ты меня поймешь.


Prosiť. O nič viac ťa nepoprosím. – Просить. Я не попрошу тебя ни о чем больше.
Ísť. Kedy pôjdeš na políciu? – Идти. Когда ты пойдешь в полицию?

А можно будущее время выразить с помощью глагола быть в будущем времени и сказать:

Budem pracovať. – Я буду работать.

byť в будущем времени + инфинитив

byť

Ja budem pracovať Я буду работать

Ty budeš robiť Ты будешь делать

On, ona, ono bude bývať Он, она, оно будет жить

My budeme čítať Мы будем читать

Vy budete odchádzať Вы будете выезжать

Oni budú predávať Они будут продавать

Данные материалы запрещается изменять или брать за основу. Вы можете их копировать в некоммерческих
целях при условии обязательного указания источника speakasap.com. Шипилова® и speakASAP® являются Стр. 1
зарегистрированными международными торговыми знаками компании Alfares s.r.o.
Словацкий язык за 7 уроков. Урок №7 speakasap.com

Pracovať. Budem pracovať. – Работать. Я буду работать.


Bývať. Budeš tu bývať? – Жить. Будешь здесь жить?
Čakať. Bude čakať dlho? – Ждать. Он(а) долго будет ждать?
Hovoriť / povedať. O čom s ním budeš hovoriť? Čo mu povieš? – Говорить, сказать. О чем
ты будешь с ним говорить? Что ты ему скажешь?
Jesť. Budeš večer jesť? – Есть. Ты будешь есть вечером?

Например, Вы спрашиваете у кого-то, как добраться на вокзал:

Prepačte, ako sa dostanem na železničnú stanicu? – Извините, как я попаду на вокзал?

Объяснять Вам будут будущим временем:

Pôjdete rovno, uvidíte poštu, odbočíte do ľava, tam bude zástavka. – Пойдете прямо, уви‐
дите почту, повернете налево, там будет остановка.
Nastúpite do autobusu 9, prídete na zastávku Múzeum a tam si sadnete do metra a pôjdete
po zelenej linke na poslednú zástavku. – Сядьте на автобус №9, доедете до остановки
Музей, спуститесь в метро и поедете по зеленой линии до конечной.
Určite sa nestratíte. – Вы точно не потеряетесь.

Как видите, в этом тексте Вам встретилось будущее время не только через приставки po-
/ pô-, но и сами глаголы стояли уже в будущем времени:

sa dostanem – попаду
uvidíte – увидите
odbočíte – повернете
nastúpite – сядете
prídete – приедете
sadnete si – спуститесь
sa nestratíte – не потеряетесь

Такие формы легче всего учить на слух, они очень созвучны с русским языком, многие из
них Вы сможете выучить в упражнениях.

Союзы
Вторая часть этого урока посвящена союзам, потому как именно они позволяют выразить
условие, объяснение, делают нашу речь связной и логичной.

В примерах будут встречаться все времена, которые мы с Вами уже выучили. Ваша за‐
дача – выучить союзы и ввести их в свою речь. Понятно, что это не все, но это самые

Данные материалы запрещается изменять или брать за основу. Вы можете их копировать в некоммерческих
целях при условии обязательного указания источника speakasap.com. Шипилова® и speakASAP® являются Стр. 2
зарегистрированными международными торговыми знаками компании Alfares s.r.o.
Словацкий язык за 7 уроков. Урок №7 speakasap.com

основные, которые нужно знать каждому иностранцу, который хочет звучать красиво и
грамотно на словацком языке:

pretože, lebo – потому что

Učím sa po slovensky, pretožechcem ísť na Slovensko. – Я изучаю словацкий, потому


что хочу поехать в Словакию.

preto – поэтому

Preto som ťa o to požiadala. – Поэтому я тебя об этом попросила.

presne to, čo – именно то, что

To je presne to, čo potrebujem. – Это именно то, что мне нужно.

že – что

Ona si myslí, že za tri mesiace bude hovoriť po slovensky. – Она считает, что за три ме‐
сяца будет говорить на словацком.
On si je istý, že nebude bývať v rodnom meste. – Он уверен, что не будет жить в родном
городе.

či – ли

My by sme chceli vedieť, čibude mať čas na štúdium. – Мы бы хотели знать, будет ли у
него время на занятия.

kedy – когда

Ja dám vedieť, kedy budem v meste. – Я сообщу, когда буду в городе.

Еще 2 союза, которые на русский язык переводятся одинаково как «если» – ak или keď.

Keď bude mať otázky, zavolá. – Если у него будут вопросы, он позвонит.
Ak bude mať otázky, zavolá. – Если у него будут вопросы, он позвонит.

Как видите, перевод на русский язык совершенно не изменился независимо от того, ка‐
кой союз мы использовали. И если не знаете, что выбрать – ak или keď, ставьте keď, не
ошибетесь :)

Иногда эти 2 союза могут быть в одном предложении, подменяя друг друга:

Данные материалы запрещается изменять или брать за основу. Вы можете их копировать в некоммерческих
целях при условии обязательного указания источника speakasap.com. Шипилова® и speakASAP® являются Стр. 3
зарегистрированными международными торговыми знаками компании Alfares s.r.o.
Словацкий язык за 7 уроков. Урок №7 speakasap.com

Keď budeš dobrý, tak dostaneš darček na narodeniny, a ak nie – tak nič. – Если будешь
хорошим (хорошо себя вести), получишь подарок на День Рождения, а если нет – то‐
гда ничего.

Лирическое отступление
zmrzlina – мороженое
vrtulník – вертолет
bludisko – лабиринт
divina– дичь
dokonalý – идеальный

И еще: в словацком ко всем женским фамилиям прибавляется -ova. То есть Бритни Спирс
будет всегда Britney Spearsová.

Вот и все :) To je všetko :)


До новых встреч! Dovidenia!

Мы рекомендуем заполнять ячейки в этих предложениях, слушая на слух озвучку ответов


на словацком языке. Постарайтесь вписать правильную форму будущего времени так, как
Вы ее слышите, и потом сверьтесь с ответом.

Выполните упражнения к уроку

Данные материалы запрещается изменять или брать за основу. Вы можете их копировать в некоммерческих
целях при условии обязательного указания источника speakasap.com. Шипилова® и speakASAP® являются Стр. 4
зарегистрированными международными торговыми знаками компании Alfares s.r.o.

Вам также может понравиться