William2's Reviews > That Awful Mess on the Via Merulana

That Awful Mess on the Via Merulana by Carlo Emilio Gadda
Rate this book
Clear rating

by
4684009
's review

liked it
bookshelves: 20-ce, italy, translation, rome

The novel is so Italian that the English-language reader's at sea most of the time. It’s a problematic read due to its myriad Italian cultural references. There simply aren't enough footnotes. This reminds me of reading Martin Amis's Lionel Asbo: State of England. The problem there was British slang. Half a dozen slang references per page — with all the Googling — made for tough sledding. Same problem with Vladimir Nabokov's Glory. I know a bit about Russian history but not enough to plumb that book in a single reading. May all these novels soon be Penquinized with plentiful endnotes.
48 likes · flag

Sign into Goodreads to see if any of your friends have read That Awful Mess on the Via Merulana.
Sign In »

Reading Progress

March 24, 2011 – Shelved
March 28, 2011 – Shelved as: 20-ce
March 28, 2011 – Shelved as: italy
March 28, 2011 – Shelved as: translation
March 28, 2011 – Shelved as: rome
July 29, 2016 – Started Reading
July 29, 2016 – Shelved as: to-read
August 4, 2016 –
page 389
100%
August 4, 2016 –
page 352
90.72%
August 29, 2016 – Finished Reading

Comments Showing 1-7 of 7 (7 new)

dateUp arrow    newest »

Steven Godin know what you mean about 'very Italian', I just think Gadda was so passionate that his logic was as long as his own compatriots loved it, it would be a be a bonus if anyone else did.


William2 Yes, it needs Penguin-like notes. It could work in translation with the notes-–be comprehensible, I mean


Steven Godin Have read others in the New York classics range but to be honest I don't think they are anywhere near as good as Penguin.


message 5: by Traveller (new)

Traveller I am duly warned... and therefore will not be adding this as yet. :/


message 6: by Moloch (new)

Moloch I haven't read it, but I heard it's complicated for us Italians too. A unique language, that blends elements of regional Italian, and a difficult style. But it's one of the pillars of 20th cent. Italian literature. Not an easy read for sure.
https://www.goodreads.com/topic/show/...


William2 Yes, Moloch, so not even very spritely in Italian. So How could they assume a virtually footnoteless English version would work?. Thanks for your insights. Very revealing.


back to top