08 - Chapter 3 PDF
08 - Chapter 3 PDF
08 - Chapter 3 PDF
CHAPTER III
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DAS AM GRANTH.
i. Jap
The Jap is one of the noblest hymns in praise of God. It is inspired by an ardent
faith in the benevolence of the First Cause.
The Creator and Lord of the Universe (Akal) is formless, invisible, immeasurably
great, King of kings, God of gods, the Moon of moons, the Sun of suns. His mystery is
impenetrable. His glory is indefinable. His holiness is unsurpassable. His sovereignty
is eternal and His law is constant.
It is impossible to know Him fully, to represent Him in any form, to identify Him
with any religion, caste or sect, to confine Him to any place. But He manifests Himself in
countless forms and in countless ways. He pervades everywhere in His creation, in its
permanent or fleeting phases. He is changeless, immortal, everywhere, ever-active, ever-
luminous.
He is the Creator, Preserver and Destroyer of all. He is the enemy of miscreants
and strikes down the tyrannous. Yet out of His infinite mercy He provides daily bread to
all. He redeems man from hell and from birth and death. He hears the prayer of every
heart.
He is Light, Love, Good, Beauty, Truth, Energy. He is Glory of kings, the Support
of the lowly and the Home of grace. He is accessible to the soul alone through a life of .
prayer and praise. After playing the wonderful game of creation, He resolves everything into
Himself and becomes the Absolute again. His word to us is the Yoga, His name the highest
gift and honour. In short, He is the highest ideal to man. He is more real than all rites and
ceremonies. He speaks in all things. He is the master -mind.
The Jap was composed by the Tenth Guru himself for daily recitation as a supplement
to the Japji of Guru Nanak. It was probably suggested to him by “ Vishnu Sahasra Nam’—
Vishnu’s thousand names, a popular book of religious recitations amongst the Hindus.2 It is
a long poem composed in nearly eight hundred verses, in 199 distichs, in ten metres:3
Chhappai, Bhujam Pravat, Chachari, Rual, Bhagwati, Harbolmana, Charpat, Madhubhar,
Rasawal and Ek-Achhari which are often repeated with varying effects.3 ________________
1. A. G., CXIII; S K. Vol. V, 261 fn.
2. S. R. Vol. V, 260; H. S., 356; H. P. L., 39.
3. Metre Serial No. Total No. Metre Serial No* Total No
Chhappai l. l. Rual 79- 86— 8 s.
Bhujang Prayat. 2— 28 = 27 Bhagwati 103-132=30
44- 61 = 18 150-160=11 41.
64- 73 = 10
96— 98= 3 Harbolmana 171-184=14 14.
1 5-188= 4
r>7—199= 3 65. Charpat 74— 78= 5
Chach* ri 2 43 = 15 142-114= 3 8.
62— 63= 2 Madhubhar. 87- 93= 7
94— 9 = 2 161-170=10 J 7.
99 — 102= 4 Rasawal. 145-149= 5 5.
133-141= 9 32. Ek-Achhari 189-196= 8 8.
199
I
Besides its rich variety, the Jap's metre is a powerful instrument of expression as
controlled by the dynamic personality of the Guru and his spirit of devotion. It is, there
fore, full of vigour, enthusiasm as well as piety and devotion. Vir rasa as well as shant rasa
alternate even as the mood of the verse controls them.
The language of the Jap is Braj, a variety of medieval Hindi, with a mixture of San
skrit, Persian and Arabic words as well, which form nearly 7% of the diction1. The language of
the Jap, like that of the Akal Ustat or the Swaiyas, is characterized by ‘‘Profusion of colour
and sound form”. This is due to the rich variety of diction drawn from all possible sources.2
, The Jap contains Stotra (Mantraic or Incantational) form of verse3. It is composed
in Sanskrit phraseology, in familiar Hindi rhythms and rhymes. The words are simple and
familiar to a reader of Hindi. The diction consists mosly in substantives which are the
names of God, and epithets which are the attributes of God. The lines are short and the
words vary often from one to four. The rhythm is, therefore, quick. There is often a pause
in the middle of a line and both parts appear to rhyme together. This makes the verse
most suitable for recitation4. _______ ________ ___
1. Compara :
(a) Eraj with Sanskrit
W5T TRT '-TET f II SIUWR *TTW5RR *TER rtrf| ||
Il rsirst tt frit a.w> ii jap, (sp
TTg*rrc gff— ttit il rrflm srrrc II ^TSR || SRJT 11 Jap, (87)
— wtfrrt li wkR I ii n | 11 Jap, (133)
| u sranr f I|-«RT^ I II f II Jap, (134)
(b) Mixed with Sanskrit, Arabic & Persian.
f% trspi; | h r% teIr f ii I ii % II Jap, (110)
ii ^stwOetr il Il Jap, (123)
^rkfisEER f 11 w&t I f n*r ii II Jap, (124)
2. H. P, L., 40.
3 In Hindi literature stotra form of verse came from Sanskrit stotras written as prayers to gods and goddesses. It was extremely
popular with the poets of the Bhakti School and it was a medium of devotional singing. In the Riti Kal that followed the Bhakti
Kal, it has not been a favourite with the poets of secular works. There were however, poets here and there who still continued
attempting the mantraic verse. In Hanumannatak and Hanuman Bahuk we meet with examples of this verse. Guru Gobind Singh
has employed this form of composition in many of his works in the Dasam Granth.
4. Compare :
Tjtjfar uurR- sefe?1 il smstR t%<w ii jtttcr ii - 11 Jap, (2)
f II ^TRTU | II mPT \ II
*\
v :i II ^*PjT
..
Jap,. (30)
Il «rk | II f II | II
Ja<p, (31)
9
/
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 37
z Aral Ustat
The Akal Ustat is a hymn written in praise of the Timeless (Akal). A portion of
this composition {Swaiyas: Sravag Sudh...etc.) is also enjoined to be recited by the faithful
in the morning together with the Japji and the Jap. It was composed by the Guru himself.1
The Akal Ustat, as it appears from its themes, was composed not at one time; its
different parts were rather composed at different times and were later on compiled together2.
The main themes of this long devotional poem are God, religion and rituals, the
world and Chandi. This work may conveniently be sub-divided into six parts, though the
theme of godhood occurs again and again in almost every part.
In the invocation (1-20) to the Timeless {Akal), All-steel (Sarab Loh), the poet dwells
on His Omnipresence, Omnipotence and Supreme Nature.
In the second part (21-30) which is written out in ten swaiyas, the poet dwells on
the vanity of worldly pomp, power, valour and pilgrimages, rituals, charities, yoga and
idol-worship.
In the third part (31-200), there is a satire on the various penances and austerities,
practised by various sects in India. This parfends with a homily on the equality of men
and on the Hindu and Mohammedan forms of worship.
ii | n f ii ? ii Jap, (34) #
t ii f ii I ii | ii Jap, (35)
| |l tTt'T | II | II 53^-4 | |!
Jap, (36)
fojJR ||| | || mra | ii sRrar | ii Jap, (37)
sren* IH I ii | ii | n Jap, (38)
ii ffrafo | n I. n I 11 Jap, (39)
snra Iii f ii | i| t ii Jap, (40)
ii | 11 I ii | ii Jap, (41)
srsfa11 n sm'ta | ii I ii I 11
Jap, (42)
5WH I II fa'TW I II | 11 | n Jap, (43)
II II II ii
Jap (189)
II II II ii
Jap, (190)
II II II ii
Jap, (191)
TO
II ll II ^EIW<? il Jap, (1£2)
II II II ii
Jap, 193)
II 5prr?r il ^T3-.T5fr II ii
Jap, (194)
1. H. P. L., 40 ; I 63 ; S. R. 261 ; H. S. 336,
Cunningham, however, holds the view that “the>initiatory verse alone is the composition of Cobind”, but no other authority^
supports his statement, for both in spirit and style the initiatory verse and the main text are of a piece together and claim to be
the work of the author of the Jap. The error of judgment on the part of Cunningham appears to be due to the introductory line to
the initiatory verse ‘Utar Khase daskhat Ka, Patsahi Das’ (Copy of the Tenth King’s own handwriting).
2. D. G. I., 6.
V
38 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
The fourth part contains ten couplets (201-210). The first couplet (201) is an intro
duction to the remaining nine. In these nine couplets the poet deals with theological queries-
on the spiritual aspect of life, popular along with the philosophy of the Hindu Shastras.
The fifth part (211-230) sings the praises of Chandi, the incarnation of the martial
spirit. This portion is not believed to be a part and parcel of the Akal Ustat, since it has no
link with the remaining subject-matter of the work. It appears to be a misfit here. Its
right place has yet to be established1. This is, in fact, an exact translation in twenty
Tribhangis of the 30 Tribhangis in Bhagwati Padya Pushpanjali Stotra by Pt. Ram Krishen.
In some cases the fourth line of each chhand is, except with minor changes, almost the
same, both in the Akal Ustat and the original2.
The poem concludes with the sixth part (231-272), with a hymn to God in all
His splendour.
The last chhand, viz., 272 is incomplete. It should have had four verses as .
in others, under the heading Padhari Chhand. The stanzas 267-268, 269-270
and 271-272 go together in groups. The first group ending with stanza 268 and
the second group ending with stanza 270 have the ending line in each as
ggr* *pPT I The third group should also have ended with the same verse. Accordingly, the
third and fourth verses of the last stanza should have been :
In the middle of the poem (194—200), the Gum gives his conception of divinity
which is after that of the other nine Gurus. This conception is also contained in
ten swaiyas which bring out the mystery, the benevolence and the power of God. Along
with the ten swaiyas mentioned in the beginning these form part of the pahul or the
baptismal ceremony of the Sikhs. Throughout the poem, the Guru lays stress on the-
importance of devotion and the love of God’s name.
In the long devotional poem containing a mixture of ecclesiastical satires3 are-
1. Dr. Trilochan Singh believes that the verses 211 to 230 fit more properly into some version of Chandi Charitra than in
the Akal Ustat—The Sikh Review, May, 1955, P. 34.
2. S. D. K. P., 96.
3. Satire in religions verse in Hindi Literature appears to begin with the IShaktas of the school of Rama Nand. Most of
them belonged to the lower class and had inherited unconsciously the spirit of revolt against the formalism, caste superiority and
cultural aristocracy of Brahmanic religion of those days. Rama Nand. in his hymns or songs protested against the oppressive
nature of religion with its insistence on pilgrimage, observance of vows, worship of image, rituals, etc. Kabir was a very powerful
representative of this school and the most popular of all the Bhaktas whose influence dominated the Pan jab. “He has left many
fiery sayings against caste, image-worship and sectarianism.” (M. M. I, 101) To me it appears that Kabir is the first religious
satirist who influenced Guru Nanak and his followers down to Guru Gobind Singh in didactic and satirical verse,
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 39
found interspersed here and there, gems of pure poetry1. There are beautiful pieces imbued
with Shant rasa, typical of the style of the poet. One such piece is Jale Hari, thale Hari,ure
Hari, bane Hari, ending in a trance of ecstasy : tuhi tuhi, tuhi tuhi, tuhi tuhi, tuhi tuhi, tuhi
tuhi% i e. Thou in truth art Thou, Thou, Tbou; Thou in truth art Thou, Thou, Thou3 ! He
loses himself in the most elevated state of realisation, feeling the entire universe losing
its separate entity and melting into the Supreme Being he is addressing.
i. Compare :
qW fatq JTR qtq % fR^t *TR qftqt | qtq | II
qim % nW n npr n w if nt n ustt nq gti qt wa | il
fnq n nqnt qrrfi mm n n qi qrU n^fflit; nt nqrln^rr n |u
frmra q Ritn qraqrn % ^Rtn nir inn qft fit 11it a. u., (76)
nrfeqit | qR nR me qR nit; nir *RRft *r qR# f qt;n | n
m qri si% mr sr t tR fm, ^q ^ s qR gt? qrrqn win
qrn sRq in qq qra qt qrn sre* In ^n faw | n
RT^nn % fq£R RfTfR t q |t nta nRR itn q*t I w In A. u., (si)
^ir q$ mint q§; lint^r tun't src qwg nfnqrrn nn qn q f|^rrq| n
qg q^n^riRt q| ts stti irit qg nw qt tgnnt nr gn nrq| n
qg RgiRTit qg gw q nnrt qiU qg ®‘qqr<t il q ^rmqf il
qmqr qRtn qfeit nrqq I nrq* nr fn?TR % fq|ta qtt afirntq qrqf n A. u.,(82)
fn^qit fq git: n^qr itfq gin % gq it fq irat ngriR£j u
STR % qqqr fq <jjT % ffqqi itq ill q W?qf fqqt tTPft *TgRR it 11
fqfi^r %fqqrt: it fq qrg «rqqrt it fq rnwir qt gjfer r% gqqr qt nrn ini
^tqn % wn it fq qrag % qra it fq rr % ^ it fq rn=R q qjq it n A. u„ (i9)
|tqq qt qiqR qt; rqq ni nsfltR nR n
q^sr q*i nn nm nuqq nt;q nn nn it qfiqr<
rx n
qfqn | n^r
^ q^t n q^t n q^t % nit qt;t? fqqil n
??3nfafq ittqn | m It n ir ii a.u.,(2«)
iq |q<TR qf ir^r qf n|n nnir-t m ^rnn q|t?r§ f i>
rI <iftq nn ^q n qq'tn ^t qr|;qq iti nrq wqtn q^«rg 111
qr|^ q qrt: nqg'n n ^qrt: ntq fqfiwr q ^?r | srqrt; q|t?^ | n
liqtql gqR qnqit qfqnnifi qrl fqqR qf|% |t gtftqrg I n A.u.,(256)
gftt: qnt §fttiqq gfigf qnt ^qrq< gfqrqt: qnt m qrfirit %n
|n^t nt n'tir itn n't fnqrqi? nnr qnt qit: qnt nrir fnq ^ % n
qiu n't qnrsnq int nkr nt nfnrqri sft% t:it ^ % 11
qqr n't qiUqis ^rri*ft n't qrfinr? q^i% fn^itfr t;it nr^?ft nt q u A.u., (204>
2. |Cr il ^ i<t it ^ i<tn q^ |<t n A. u. (oi)
9it git ii git git ii git git n git git n A.U. (69>
3. G. G. G. S 56. The beauty of this piece cannot be fully expressed in any translation.
the poetry of the dasam granth
2. This verse is a free translation by Khushwant Singh and an improvement upon Macauliffe.
stsr q;q> srm ^ froft gg i 3 n
^ ^ ^ ^ TFcr | ^ It frtifI ii
qqs % dtn qsR ^q^R | qR % crC*T Fit qR C[ Wit li
t sqtjrt 5|5f SR 2 g^ nrCt t 3q5T FR FT FRTg*t II A. U., (87)
This passage, perhaps, shows the predominantly vishishtadvaita position of the Guru’s thought. G. G. G. S, 33 fn.
2. H. N. 105.
3. Compare : ^ I
has been used by the Guru as a synonym of the teim Lila*1, the wonderful performance2 and
not in its widely accepted sense i.e7 drama, a form of literature. This is evident from the
use of the word Natak by the Guru in his autobiography3.
3- Bachitra Natak
The first narrative composition of the Bachitra Natak Granth is the Bachitra Natak,
Guru Gobind Singh’s autobiography, which begins with a couplet invoking the blessings of
the Holy Sword:
*‘1 bow with love and devotion to the Holy Sword.
Assist me that I may complete this work4.”
The first canto is devoted, like the very last, to the praises of the Almighty. The
second canto commences with the life story of the author in his own words. It is
related in twelve sections and in three parts. The first part, second to fifth cantos, gives the
genealogy of the Guru's family from the ancient times. The second part, the sixth canto,
deals with the Guru’s divine mission of emancipation and reformation. In the third part,
seventh to thirteenth cantos, the author describes his wars with the hill rajas and the
Moghul armies. This autobiography, like any other, is incomplete as it holds out a promise
to relate further experiences of the present when it has receded into the past5. *
Cantos II to IV give what may be called a mythological account of the Sodhi and
Bedi sub-castes of the Kshatriya race, of the rulers of the Panjab at Lahore and Kasur
and the descendants of Lav and Kush, the sons of Ram, who traced his descent through
Dasarath, Raghu, Suraj and others to Kalsain, a primaeval monarch. There is at the end a
prophecy that in Kalyug Nanak would bestow blessings on the Sodhis, and would, on his
fourth mortal appearance,become one of that tribe®.
In the fifth canto, the Guru says that in course of time the castes got mixed up. The
Brahmans began to follow the ways of the Sudras; the Kshatriyas the ways of the Vaishyasj
the Sudras the ways of the Brahmans,- and the Vaishyas the ways of the Kshatriyas.
In good time,Nanak came with a message of his own. After his death, he was reborn
as Angad, as Amar Das and as Ram Das successively, as one lamp is lighted by another.
Apparently these were four Gurus but in truth in each body, there was the soul of Guru
Nanak. When Ram Das departed, his son Arjun became Guru, who was followed in order
by Har Gobind, Har Rai, Har Krishen7, and Teg Bahadur who gave up his life for the
Hindu religion in Delhi at the Moghul court8.
The sixth canto takes the reader to Hem Kunt9, near the Seven Sr mg (Peaks), where
1. Sankshipta Hindi Shabda Sagar (Nagari Pracharini Sabha, IV. Edition, 2002 B. P. 1104). qjfjr
2. Bhargava's Standard Illustrated Dictionary of the Hindi Language (Hindi-English 6th Ed., P. 963) ‘Wonderful Performance1
3. B. N.,V (14)
4. S. K. Vol. V, 286. Compare : ^ tT II
the Pandus exercised sovereignty. The soul of Guru Gobind Singh meditated on the Almighty
and became absorbed in the Divine essence. The parents of the Guru performed penance.
God looked on them with favour and (the soul of) Gobind was called from the Seven
Peaks to become one of mankind, much against his will:
“Then my wish was not to reappear,
For my thoughts were bent upon the feet of the Almighty;
But Godpiade known to me His desires.”
And..................sent me into this world1.
“The Lord said, ‘When mankind was created, the Daityas were sent for the punishment of the
wicked,
But the Daityas being strong, forgot me as their God.
Then the Devtas were sent.
But they caused themselves to be worshipped by men as Siva, and Brahma, and Vishnu.
The Sidhs were afterwards born;
«
%
r^tIr
*iw^hjr3*tt ii ^rirr ^ <rrhi;
r^rir) ii {rhr ss ft
ii b.n.,vi(7)
z^us ii
R^RT SS RPR^R R1RTRI 11 RR R f$Rg UTRT l| B N”v (8>
RR gft THS HR II TRR Rt 'RH 3R*R R^t RTC II
$ ftR HR) ^Tfat fa^IRT II T%R fRR RIRRl Rg RHIRT l| B-N.> VI (14)
3R 5.R qft 3qURl II fHRR f%R f ii
' RTRR RvlR; gxr RRl II 5ft sflfrT R fRRRl II B-N-AI (24)
3% gft URR"? £t IIm r\tr) fan rh ii
w,z\ ^r% mz Rft Rrfr n w H fowrR R^fRRrcf n b-n.vi(25>
% RR R?R 3UR RRRTq l| f?R frTR ^rq^ US WR II
RfrfH JTR ■ TOTSTT II *HR fa ^ .^11 B-N-VI (26)
fRR Rf Rf qg ?qu^r II fau fRRl HR URI II
HR ^ SrqRT Rig faqTRt II HfRRTg RRg R ftfTRt 11B-N-.VI(27)
HR SfRift SRRt RU&TRT II RRSfR R>Tf R WRI II B.N.,VI(28>
44 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
That thou mayest propagate the worship of the One True God* and guide those Who have lost
the road’*
On this account God sent me, then I took birth and came into this world*
As He spoke to me so I speak ucito men : I bear no enmity to any one.
But whosoever regards me as the Lord, shall be dashed into the pit of hell,
For I am but, as other men, a beholder of the wonders of creation. .
The religions of the Hindus and" Muhammedans have become corrupt.
The Jogis and the readers of Korans and Purans are but deceivers.
The sanyasis and bairagis no less show the wrong way.
No faith should be put in the worship of images and stones.
The modes of worship of Brahmans and Khshatriyas and others are idle and vain.
All shall pass into hell, for God is not in books and scriptures, but in humility and truth
fulness1 !’
The next seven cantos relate the conflicts in which the Gum was engaged with the
rajas of the hills and the imperial forces. The following details have been given at length
in them :
“An account of the battle of Bhangani; the dispatch of Mian Khan and Alif Khan to Jammu and
Naudaun respectively to collect revenue ; the victory gained with the Guru’s assistance by Raja
Bhim Chand over Alif Khan; the dispatch of General Dilawar Khan against the hill chiefs and of
his son against the Guru, who was left unmolested owing to the son’s flight; the dispatch by
Dilawar Khan of Husain Khan to reduce the Guru to subjection ; the failure of Husain Khan to
carry out his orders; his attack on the weaker of the hill chiefs; the victory of Gopal, King of
Guler, and of Ram Singh, King of Jaswan, over Himmat, one of Husain Khan’s officers ; whom
they put to death, the single-handed combat between Raja Ram Singh and Jujhar Singh, Raja of
Chander, in which the latter was slain; the dispatch by Aurangzeb of his son to the Panjab, where
the masands, fearing that he would attack the Guru, deserted him and fled to the highest moun
tains; the dispatch of an officer named Mirza Beg to support the young prince and the subsequent
expedition of an army under four other officers who, believing that the masands were men of
wealth, destroyed their houses and plundered their property.2”
The fourteenth and the last canto is an invocation. Here is an abstract of this canto
as given by Cunningham :
“O God 1 Thou who hast always preserved Thy worshippers from evil,
And hast inflicted punishment on the wicked;
Who hast regarded me as Thy devoted slave and hast served me with Thine own hand.
Now all that I have beheld,
And all Thy glories which I have witnessed,
Will I faithfully relate.
What I beheld in the former world,
By the blessing of God will I make known,
In all my undertakings the goodness of the Lord hath been showered upon me.
Loh (iron) has been my preserver.
Through the goodness of God have I been strong,
And all that I have seen during the various ages will I put in a book;
Everything shall be fully made known3.”
1. H. S. 368-69. Compare; I l| W ^ HRT II
This autobiography relates the chief events of the Guru’s life up to the advent of
prince1 Muazzim (famous in Indian history as Bahadur Shah)2 in the Punjab. After this
begins the unforgettable period in the life of the Guru, full of woes and miseries when he
was a fugitive3. This period which represents a land-mark in the struggle for freedom from
the political aggression and religious tyrannies of the Moghul rulers unfortunately remains
unrecorded. However, even in its Present form the Bachitra Natak has attracted the attention
of literateiirs like Dr. Trilochan Singh and Dr. Mohan Singh Diwana:
To Dr. Trilochan Singh) the autobiography appears unique for the following
reasons :—
(i) “Guru Gobind Singh gave a detailed account of his previous birth.”
(ii) “Guru Gobind Singh’s discourse with God when he was not quite willing to leave His lotus
feet, but to fulfil His will and purpose he had to go.”
(iii) “The battles which are described could never have been depicted by other writers in the way
Guru Gobind Singh has depicted them, even if he had used available contemporary accounts”
(iv) “Towards the end of the autobiography is given the plan of Bachitra Natak that was yet to be
completed. He said, T will write about the life story of Avtars as Thou revealest to me, 6
God.”
I first wrote Chandi Charitra. It was a short version. Now I wish to give a more detailed
version4,”
Dr. Mohan Singh regards Bachitra Natak as—
“a model piece of the art of self-portrayal and self-estimation for its prophet’s self-consciousness
its simplicity of statement, its frugality of effects2”
It is, in truth, an enchanting life story told in a confident, serene and charming
manner. By the sweep of his epic imagination, he brings even the pie-historic past to bear
on the grim present. The supernatural seems to him as real as the hard facts ot his harassed
existence.
The Bachitra Natak reveals the Guru's great love for describing battle-scenes. Out
of fourteen cantos, in the eight he has described battles out of which in the seven he was
directly or indirectly connected. In such contexts he has often exhibited good taste in the
employment of figures of speech. He modifies the spellings and the forms of the words also,
in order to extract musical value from them.
The Guru himself gives the following description of a single combat and of the fighting
in the battle of Bhangani:—
“Mahant Kripal, raging, lifted bis mace and smote the fierce Haiyat Khan on the head,
upon which his brains issued bubbling forth as butter from the earthen vessel which Krishan
broke. Nand Chand raged in dreadful ire, launching his spear, then wielding his scimitar. When
the keen weapon broke, he drew forth his dagger for the honour of the Sodhi race. Then my
maternal uncle, Kripal, advanced in his rage. The brave man’s body received many arrows, yet
he emptied the saddle of many a Turkish chief. Sahib Chand, as a true Kshatri, strove in the
battle’s fury and slew bloodthirsty heroes, shining lights of Khurasan. Many excellent warriors
were slain, and those who survived fled with their lives. Sango Shah, lord of battle, gloriously
acquitted himself, and trampled underfoot bloodthirsty Pathans Raja Gopal shouted as he stood in
the battle-field, like a tiger in the midst of deer. The brave Hari Chand planted his feet firmly on
1. B. N., XIII.
2. L. Gr. Gr. S., 95.
3 Ibid 220.
4. The Sikh Review, June 1955, pp 45—47.
4>. H. P. L., 40.
46 the POETRY OF THE DASAM GRANTH
the field and in his fury discharged sharp arrows which went through and through his adversaries1”'
The Guru himself confronted Raja Hari Chand and afterwards thus described the
combat that ensued :—
' Hari Chand, in his rage, drew forth his arrows. He struck my steed with one and then
discharged another at me, but God preserved me and it only grazed my ear in its flight. His-
third arrow penetrated the buckle of my waist-belt and reached my body, but wounded me not.
It is only God who protected me, knowing me His servant. When I felt the touch of the arrow,
my anger was kindled. I took up my bow and began to discharge arrows in abundance. Upon,
this my adversaries began to flee. I took aim and killed the young chief, Hari Chand. When
he perished, my heroes trampled their enemies under foot. The Chief of Korori was seized by
death. Upon this the hillmen fled in consternation and I, through the favour of the eternal God,
gained the victory. Having thus held the battle-field, we raised aloud the song of triumph. I
showered wealth on my warriors2.”
1. S. K. Vol. V, 39-40. Compare :
JfsflT 5RR — folRT fHHT HHRt II ftft *HR PTlcT % wO II
HR II *RT HHsR Hfqft II B.N., VIII (7)
?rp *rm u <jHTr| hir^i mud hhri ii
^ SfWT^I* l| pft ^ 5ffi SR| II B.N., VIII (8)
Hp %115T II §5xft qRHt HS* II
If PI?’ *TfrffcW!f II 3*1 *sTR HIHtH TOTW II B.N., VIII (9)
ffeqi HTpT H? ^H^RHRrll pT ^R w't HR ||
riir ntr h% vrrfd uR ll h% str II 11 B.N,, VIII (101
HT^ II gHtHT II
g HRlf HH II h| HTH HR l| B.N., VIII (33)
The imagery of the Bachitra Natak is varied because the nature of the work is
mythical,1 historical2 and realistic,3 while the scope of it is vast. The poet has drawn on
1. Mythical. Cosmogony i. e, the theory of the origin of the universe and its inhabitants :—
his encyclopaedic knowledge of the past as well as of the present and has enriched his argu
ments;1 by drawing on all his wide resources.
The Bachitra Natak is replete with Adbhul, Randra and Vira Rasas, and Ojas and
Prasad Gunas. Its verse or metres closely correspond to the poet’s dominating mood. Its
beautiful invocation to the sword in the beginning of this composition is a master-piece of
vigorous and powerful style rendered into Tribhangi metre.2 According to Dr. Narang, the
following four verses of Gobind Singh forming an invocation to the sword are among the
finest of their kind to be met with in any literature of the world and as they are almost
wholly in Sanskrit they will be easily understood in all parts of India3:—
Khaga Khanda Vihandam, Khala data Khandam atx ran mandam bara bandam.
Bhuja danda akhandam. tej prachandam, joti-amandam bhana prabham.
Sukha Santa Karnam durmati darnam, Kilbikh harnam asa sarnam.
Jai, jai, jagkaran, sristi ubharan mama pratiparan jai tegham4.
‘Thou art the Subduer of countries, the Destroyer of the armies of the wicked, in the battle-field
Thou greatly adornest the brave.
Thine arm is infringible, Thy brightness refulgent, Thy radiance and splendour dazzle like the sun.
Thou bestowest happiness on the good, Thou terrifiest the evil, Thou scatterest sinners, I seek Thy
protection.
Hail! hail to the Creator of the world, the Saviour of creation, my Cherisher, hail to thee, O
Sword !5”
But when he describes his mission of championing the cause of truth and the
suppressed humanity, he adopts the Chaupai metre in a quieter tone:
“And this great mission did Father, then entrust Himself unto me; and I took birth.
And as He doth command I speak on earth sans jealousy, sans hostility, sans distrust, to any one*
Those who call me god shall go to blazing fire of Hell.
Indeed, am just His humble, humble slave let all men know.
Am but his bondsman, only come to see this earthly pantomime—this pageantry65'.
1. waj ^ spai# i Rfsfrr mfr m srit n
ffcrr 3T;w r%R fjr ^ qri | iff il B-N-n> (4)
I fm Prr *Tf| 11
SHT ^ S'TSTcr uiq fas |t N# HUff| II b.n. vi, (eo)
snqq 11 b. n. xi,w
2. Compare H. P. L. 40.
3. T. S., 142. It is, however, difficult, to fully agree with Dr. Narang that these verses are wholly in Sanskrit as most of the Wordst
ar© in Apbhransha form and the compounds and forms do not completely follow the Sanskrit grammar rules.
4. Compare: ’fWS# 3^11
*ri5T II
II
^ UTT SiraTRIJI ^ %3T l| B- N*I- (2>
5. S. R. Vol. V. 286.
6. The Spokesman, Guru Gobind Singh Number, 1952, p. 18.
Compare : =%! — so? urf| Tsr^r 11 tt sret u
t%r qrfir ft ii srec ft ^ qf? ft ii B- N->VI- (31)
| n% ii
ii ht H ^ qgfRT 11 B-N-VI* (32>
$ d w gw ^rar H awer rwrani b.n.,vi, 03)
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DAS AM GRANTH 49
The metres used in the Bachitra Naiak are Swaiya, Totak, Tribhangi, Bohra, Naraj,
Bhujang Prayat, Rasawal, Chaupai, Chhappai, Bhujang, Arilla, Madhubhar, Padhri. Dohra,
Bhujang Prayat, Rasawal and Chaupai have been repeated a number of times, as is evident
from the data given in the footnote1.
Metre Canto No. Serial No. Total Metre Canto No. Serial No. Total
Dohra I 1. l. 37-44 8.
II 2,9,18,35. 4. 70—75 6.
82 1.
IV 8. 1.
86 1.
V 2,4,15,16. 4.
89—91 3.
VI 30,47,56,59,
Ill 6— 8 3.
60,64. 6.
19—38 20.
VIII 19,23,36,37. 4. 45—48 4.
IX 15,24 2. IV 4— 6 3.
X 9,10 2. VI 51—52 2.
XI 4,5,7,53,57-59 VIII 13—16 4.
65,66, 9. 31—35 5.
XII 9,11 2. IX 11—14. 4.
XIII 22 1. 36, XI. 33—42 10.
Dohra 60—64. 5.
(Charani) XI11 24,25 2. 2.
XII 6— 8 3. 90.
Tribhangi. I 2. 1.
XI 25. 1. 2. Chaupai. II 1. 1.
Bhujang- 3— 8 6.
Prayat I 3-19 17. 10—17 8.
24—30 7. 19—34 16.
35—36 2. 36. 1.
in 51 1.
59—69 11.
IV 9-10 2.
76-77 2.
V 3 1.
83—85 2. fj 10.
PC — 1 A
"""JiTt
87-88 2* 29.
VI 1—29
III. 1- 5 5.
31—33 3.
9 1. 6.
41—46.
52 1.
48—50 3.
IV. 1— 3 3.
53—55 3.
VIII, 4—12 9.
17—18 2. 57—58 2.
20—22 , 3. 61—63 3.
X. 5-6 2. VII 1— 3 3.
XI. 1— 3 3. 72.
Bhujang. III. 39—44 6. 1— 3 3.
38 1.
49. 1.
IX 1- 2 2.
VIII. 24—30 7. 23. 1.
IX. 3— 7 5.
16—22 7. X 1- 4 4.
26—32 7. XI 6. 1.
XI.
45—52 8. 4l. 8-15 8.
54 1.
Swaiya. I. 84. 1. 67—69 3.
92—101 10. 11.
XII 1— 5 5.
Totak. I. 53—58 6. 6. 10, 12 2.
Naraj I. 45-52 8. XIII 1—21 21.
78—81 4. 23. 1.
III. 10-18 9. XIV 1—11 11. 162.
V. 1. 1. Chhappai. Ill 50 1. 1.
VI. 34-40 ■ 7. Arilla IV 7 1. 1.
X. 7— 8 2. Madhubhar. IX 8—10 3.
XI 16—24. 9. 12.
XI. 55—56 2. 33.
I. 20—23 4. Padhri. 43—44 2. 2
Rasawal.
31—34. 4. Grand Total. 471.•
50 ' THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
The diction of Bacfritra Natak ,has *a.scharacteristic of its own. It has all sorts of
words, monosyllabic as well as polysyllabic, simple as well as compound, current as well as
poet’s own coinages, but words ot Persian and Arabic origin are conspicuous by their
absence. The poet’s mastery of the diction is evident from the fact that the poet, though a
Panjabi, has rarely employed Panjabi words of common usage into this Braji composition
which is influenced by Avadhi and archaic Hindi
With the exception of Gosain Charitra by Beni Madhav, Ardh Kathanak by Jain
poet Banarsi Dass and few works of its kind, biographical poetry in the history of Hindi
literature, as found at present, is rare*. However, in the Hindi literature of the Panjab,
which, being in Gurmukhi script, still remains unrecorded in the history of Hindi literature,
are to be found two types of biographical poetry, i.e., biographies and autobiographies.
The works known as Guru Bilas and Janam Sakhis by different authors are the poetical
compositions of the first kind. Those which have come to light so far are Guru Bilas by Bhai
Darbara Singh, by Bhai Sukha Singh and by Mohan Kavi and Janam Sakhi by Baba
Ganesha Singh based on the lives of the Gurus. But the Bachitra Natak by Guru Gobind
Singh is an autobiography which is unique in the history of the Hindi literature,
4-5. Chandi Charitra I & II
The theme of Chandi Charitra (1& //), the exploits of Chandi, is the same as that of
Chandi-di-Var, the ballad of Chandi. Both are the free versions—the former in Hindi1 and
the latter in Panjabi—of Durga Shapta Shati2, i.e., the seven hundred verses describing the
exploits of the goddess Durga in the Markandeya Puran in fourteen cantos (81-94) :
Racho Chandka Ki Katha bani subh s^bh hoi3
hi Sri Markande Purane Sri Chandi Charitra Ukti Bilas...... ...adhyaya samaptamastu subhamastu4
Both the Chandi Charitras and the Chandi-di-Var are Guru’s renderings, in different
metres, of the wars of the goddess with eight demons: Madhu, Kaitab, Mahikhasur,
Dhumar Lochan, Chand, Mund, Rakat Bij, Nisumbh and Sumbh.
Chandi was the ruling princess of Ujjain. She succeeded to her father’s throne on his
death. Being the only child of her royal parents, she led a secluded life, but had a great repu
tation for her ability and valour. While on her way to the river for offering ablution^, she
was approached by Indra who could not get access to her otherwise. He had been driven
out of his kingdom by the demons Mahikhasur, Sumbh, Nisumbh and others and had in
his utter humiliation no other source of help than Durga’s. She laughed at him, for, his
overweening pride lay now in the dust. But then she took pity upon him and riding on a
tiger she marched her forces into the field in order to destroy his enemies, the demons. The
demons led by Mahikhasur were very brave warriors but were at last defeated and driven
* H. S. 1., 216.
1. wren gw ww qsfrit wfrwt few i Ch. Ch. I, (6)
2. wm afet gw WW tif || Ch. Ch. 1/2)
3r w’w wfew^fT efcftwt................... II Ch. Ch. r, (233)
trs wwrfwr ww W3ffer ii Ch. V. (65)
out of Indra’s kingdom. After her return they began to harass the king again. This time
the battle waged fiercer and more havoc was wrought on either side. At last Durga succeed
ed in extirpating them one and all,and reinstating Indra in perfect peace.
The first Chandi Charitra begins with the line
Ek Oankar Sri Wahiguru ji ki fateh. Ath Chandi Charitra Ukti Bilas.
The only one God! Victory to the holy Wahiguru ! Now the tale (bilas) of the deeds of Chandi will
be told1
Then comes an adorational invocation. The poet, after invoking blessings to begin
the work, prays for the safe completion of the work undertaken and says :
Oh, the giver of happiness, the remover of all the fears, called Chandika ! If you grant me light
and intelligence, I shall compose a wonderful tale2. »
I no\ystart composing the Granth if you permit me.
I shall stud the composion with sentences full of jewel-like choicest words.
Kindly help me in putting in a propitious language this entire composition,
Which I think is a wonderful narrative3.
In the end, the poet says :
I have narrated Chandi Charitra in verse. It is imbued with raudra rasa (the martial spirit).
Each verse is more stirring than the other. From the beginning to the end all the similies are
luscious, fresh and new.4
He says that he did it for amusement5, but adds :
He who heareth or readeth this for any object shall assuredly obtain it6.
He further refers to a special object ot his own :
I have translated the book called the Durga Sapta Sati, the equal of which there is none.
Chandi! grant the object with which the poet has translated it.7
The Chandi Charitra l is divided into eight adhyayas. Each one of the first, second
third, fifth, sixth and seventh adhyaya ends in :
hi Sri Markande Purane Sri Chandi Charitre ukti bilas.......... dhiyayi8
And the eighth adhyaya has no such ending line at all. But strange enough to say
that the fourth adhyaya ends in :
lti Sri Bachitra Natake Sri Chandi Charitre Chand Mund badh Chatrath dhyayi9
Thus ends the fourth chapter of Chand Mund badh of Chandi Charitra in Bachitra Natak Granth.
1. S. R. Vol. V., 81.
? Tier n sr ^ n Ch. Ch. (First line)
2. Ch. Ch. I. (5)
3- STTTH d? JT«T ?F3 *N4hl *eR 3RJT 4lR eTR II
sro wit fk%r$ 11 ^r?^ qRT mir hjw tt n Ch. Ch. I. (6)
4.
441 ^%eTTT t SKFmt infill
^ t ttiM *rfwt ^ fkig g | ll Ch. Ch. I. (232)
5. 3Rcrq> |?r qnl ^ nfiiTRT 41 w %% *rf | u Ch. Ch. I. (232)
srrrl nfhxr q| §r| fit: Rf rs# mfk ?t|n
6. Ch. Ch. I. (232)
This line alone is sufficient to establish that the Guru had planned this composition
to be a part of the Bachitra Natak Granth1.
The Chandi Charitra / is composed in 232 couplets and quatrains. The poet has
made a liberal use or Swatyas and Dohras with a sprinkling of Sortha, Kabitta, Totak,
Punha and Rekhta metres in it2. , ,
) ■
The Chandi Charitra II begins in the same way as the Chandi Charitra I but without
the words Ukti Bilas.
The prologue of Chandi Charitra II which is in praise of Chandi ends with the
following couplet:
“The saints who continually meditate on thee, O Chandi,
‘Sljall at last obtain salvation and find God as their reward3.’
Even if a foolish person reads the life of Chandi, immense wealth will be bestowed on him;
If a coward reads it, he will be able to fight most bravely: j * *
If a jogi keeping awake the whole night mutters her name, he will achieve the highest yog with all
its sidhis4.
If a student reads it, he will be enlightened with knowledge of all the shastras.
If any jogi, sanyasi or bairagi mutters her name, he will attain the highest virtue5.
Each adhyaya generally begins with :
tfAth...............................................................judh Kathnam6”
And ends in:
Iti Sri Bachitra Natake Chandi Charitre .................— dhiyaya sampuranmastu subhmastn,7
Dr. Triloehan Sigh contends that Chandi Charitra 1 is not a part of Bachitra Natak Granth—The Sikh iteview, May 1955,
pp 36—41
Chandi Charitra I
Ukti Bilas
Cantos 8.
3.
% it gift; fkR fa=T 3% fait 1 3d i| 5t|Jt W II Ch- Ch-IL <262)
4. SIR II §3 TTlt II
q? sr
srrq *11^ n srt qur ^*t fos: 11 Ch. Ch. II. (260)
qt fa^rrsff fa?I ifa II sT| HR5IR II
5.
Ch. Cb, II, (261)
*rq 5TR HRR II KV* 3R*IR II
SR........................ .............. ..................................... I
7. .......... ........ sRjR JTR fa^IR QWTHg II
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 53
The Chandi Charitra II is divided into eight adhyayas as Chandi Gharitra I and
is composed in 262 couplets and quatrains. A large variety of metrical patterns, viz., Sortha,
Sangit Naraj, Sangit Bhujang Prayat, Sangit Madhubhar, Kulka, Chaupai, Totak, Dohra, Naraj,
Bijai, Beli Bidrum, Bridh Naraj, Bhujang Prayat, Madhubhar, Manohar, Rasawal, Ruamal and
Rual metres have been employed to suit the thought, emotion, character and situation1.
To Guru Gobind Singh, Durga was an incarnation of Bhagauti (Sword) who is herself
a symbol of the divine power. Her spirit, that protects the weak, awakens the suppressed
and inspires and stirs them into action against injustice and tyranny. Guru Gobind Singh
wanted to revive the ancient spirit of kshatriyas and breathe valour into the veins of the
old dying nation. It was with this exalting notion of his national mission that he regarded
heroic literature as a means to this noble end. Jt was in this martial spirit that he regarded
God as All-Steel and Shakti and gave expression to his burning desire for new shakti in
both his devotional and secular works, and thus founded the cult of Shakti. He always
invoked the blessings of Shakti to give him strength in order to champion the cause of truth
justice and oppressed humanity:—
“Give me this power O Almighty, from righteous deeds I may never refrain.
Fearlessly may I fight all battles of life, full confidence may I ever have in asserting my moral
victories.
May my supreme ambition and learning be, to sing of Thy glory and victory.
When this mortal life comes to a close may I die with the joy and courage of a martyr.”
Well does Dr. Diwana say that Chandi Charitra unveils Shakti in all her affection
and awe1.
-r
I
54 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
In the Chandi Charitra (I & II), the poet has shown his mastery of similies and epi
grams. He has not merely told the story of the goddess and her battles but has described in
details all the various incidents interring them with similies and metaphors and thus has
given vivid and lively pictures of the field of battle and the various fighters1. Each Verse,
each line and each syllable breathes the fire of life in the dead, inspires the cowantdly to love
war and Singles new courage in the blood of both the reciters and the listeners. :
In the Chandi CharitrafGuru Gobind Singh has forged a new style, an inkling of
which we find in the Bachitra Natak in his invocation to the Sword. The rhythm of the
verse,' the use of alliteration and the diction, all combined together produce a music, which is
played in accompaniment with the twanging of arrows, the clashing of swords, the beating
Chandi Charitra I.
1. Compaq> r‘ r-‘ ;•
•
of drums, the blowing of conches and the shouts of war cries. The verbal music produced
chiefly by employing the devices of alliteration and onomatopoeia seems to reproduce the
TO 3TOS €1 RSIT S 1^1 11
TOS q>Tt SSR SS SS ^cTJRT 11
q^ rrr fat ^ str sts srcgft st n
*?S trR £t gift 7 SRtWt SRT sir RTSS?! II Ch. Ch. I, (62)
is fag's s?^r Tftrat tot s rto qtt| qtfHt 1 n
st*R ^qft smqft m sta farsrsfa sig sftqir f 11
3S st far Itr it fro qs qqrs str qfr^t 111
SR§ SSRT €1 S? it Sg ttS # *TS €l StT sWt 1 || Ch. Ch. I, (68)
?pi
' fas sts st mV' wrT q>rs sfe 9r sifa
v9 to
vO rte II
TSRftrs 1 ?r trkt s*sr ^ ^rss rtit fts *§q>r n
*r«5r«i3 % ^ R^qsr n Ch. Ch. I (230)
Chandi Charitra II.
actual action which this verse sets out to echo. The galloping verse, the best of accented
siounds and the varying pause reproduce the speed of action and the hurry of movement
in actual fighting. It is indeed a rare verse that shows a mastery of technique and elaborate
3Ft. that of
The Chandi Charitra (l & II) has a character different frontal) other works. It has
nothing of a sectarian spirit, little of a religious tone, rarely inserting prayers and invocations
to any deity, and such,as are inserted, are brief and moderate. It deals little in precepts, cere
monial or moral. It presents an uninterrupted succession of legends. Its leading feature is
«ni qif ftsriq q|5T stftq l|
3ftat qft HRT 331 rut 5<?r ii
qnu WWT ftftt Q3T ^3Tr i!
S’* €lq wsr qsqir n Ch. Ch, 11, (',6)
narrative absolutely devoted to the heroic achievements of Chandi, ‘the Fierce’. Such a
dynamic poetry which was written with the purpose of insipring bravery, dispelling
cowardice and filling the hearts of the troops with valour, and which induced in them the
dreams of battle-scenes and made them feel the very presence of Ran Chandi the
Goddess of war, dancing in the temple of their hearts, thus inciting them to spare no suffer
ings until they had put an end to the political and religious oppression of the Mughal
rulers and liberate their motherland, the Panjab, will undoubtedly find a prominent place
in the immortal ballad poetry of the Hindi literature as and when it becomes easily available
in Dev Nagari character.
6. Chaubis Avtar
*
The Chaubis Avtar begins with an introduction running into thirty-eight quatrains
(Chaupais1). This introduction, though brief, reveals Guru Gobind Singh’s conception of
God and his belief in the cause, purpose and form of the descent of a deity upon earth.
The Guru firmly believes that the One-God Himself is unborn2, garbless3 and unseen4 but
is contained in all things5. He is the Creator6 and Destroyer7 of the whole universe^U acts
ultimately proceed from Him8, though they appear to be done by His human instruments9,;
He Himself remains completely detached and hidden in this universe10. He does not
accept censure from any one (for destroying him) but rather casts censure on others11
and as such whenever there is a portentous phenomenon foreboding a great misfortune,
1. Introduction
Chaupai 1-38 38.
2. q>q§r si «rmr il ai a sail «rar9r Ch. A. Intro (13)
3. r?§ n q^f il Ch. A. Intro (15)
4. q>| ft aif? il I? sr: Jiig 11 Ch. A. Intro (13)
ftafaf; sum ii %5 q* srm «ltaTOT5n u Ch. A. Intro (15)
5. r%r%qj ^nrh % sftq 57537571 il qq> etr sft n Ch. A. Intro (34)
II 5151 57737 II
3TTi *75757 nT ft^rrqr il ^if brR faR q^r il Ch. A. Intro (35)
0. *w 5i% 757 ri^i n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n Ch. A. Intro (36)
3757 w *75757 % il a f?!3 wi n Ch. A. Intro (12)
q37«7 *7*75* qq qSR TOHI || .............. II Ch. A. Intro (3)
37% 3T5ffi 5737 fsfCRm II ...... II Ch. A. Intro (30)
7. ^73 q>*3 *7*7 3157 Sfi!q3|577 II ..... II Ch. A. Intro (9)
8. STIT *% «T1T ^ 37<7 II #1' |37>7 l| Ch. A. Intro (6)
9. qqst ^snq^l 57757. ^qr| ll % f%7* 11 Ch. A. Intro (5)
Compare the JPanjabi proverb :
157 57717 «uq !| 57757 35n? anil
Death cometh to take one, but it is called by the name of fever.
10. ^71357 15757^57 37?T % II «7R *7*7 37*7 357 % II Ch. A. Intro (5)
^713 f35J«7§ 557 57 q737 II ....................................... ..II Cn. A. Intro (6)
11 snq fq^Tt 57 ii fa?; fter 11 Ch. A. Intro (38)
$8 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
3: ^ fhw wl fsr*r
iq 11 it qrq 11
ww |t wn wrft wauw ii arit: Rig -fwier n Ch. A. Intro. (7)
The Sikh Review, June 1955, p 48.
SffRWTSft f II 5II
^ ll siq?r Rg ii Ch. A. Intro (23)
5. fwa aq> q§;jiTMi faa ft qrw aw $35 wraHi Ch. A. Intro (22)
faw a* Rw at sgtpit ll fwwr |t qrw aw qrat ll Ch. A. Infcro. (36)
6.
The great deity of preservation and restoration.—C. D. H. M„ 36, *s>*0
7.-
...... ——* ii wm mfm- *w|ii Ch, A. Intro. (1)
8 . For the discussion on the name Syam see Chapter I.
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 59
Compare : According to the generally received account the incarnations of Vishnu are ten in number, each of them beinj;
assumed by \ i&hnu, the great preserving power, to save the world from some great danger or trouble. —C. D. H. M, 35.
of a sudden, out of this column Narsingh to whom Hirankashyap gave a brave and long
fight but fell ultimately. Prahlad was then made the king in the place of his father^
(8) Bawan or Vaman ( The Dwarf )
Bali, a demon king got proud of his status, power and dominion and almost ruined
Indra’s capital. Upon this Akal Purakh ordered Vishnu to descend on the earth as the
Bawan (Vaman) Avtar. Thus Vishnu appeared in the form of a poor, lean, thin dwarfish
Brahman, well-versed in the Vedas which he recited standing before the court. The king
was much pleased with his recitation and offered him much wealth as a reward. The dwarf
refused to accept anything except two and a half karamas (steps) of land. The king readily
agreed to this apparently modest proposal much against the advice of his minister, Sukra,
who suspected a great fraud. In the first step that the dwarf took, he covered the whole
earth and in the second he reached up to Brahma Lok. There being no further ground to
measure, Bali offered his own body for the remaining half-step. This banished him to the
Patal (under-world) and Bawan with him as his door-keeper, bound as he was bv the term
of his boon.
(9) Paras Ram
This story is also drawn, like the Krishnavtar, from Bhagwat. The gods having been
harassed by the Asuras who had, appeared in the form of Kshtriyas, approached Akal
Purakh and invoked His help. He was pleased to order Vishnu to descend on the earth to
kill the evif doers. Vishnu, accordingly, appeared in the form of Paras Ram. In the
award of gems, discovered from the churning of the ocean, the Rishis got Kam Dhenu,
(desire-yielding cow) as their common share. The king Sahasrabahu forcibly carried it off *
and killed Paras Ram’s father. In revenge, Paras Ram killed Sahasrabahu arid slaughtered
Kshatriyas wherever he met them and wiped them out of the earth twenty-one times.
(10) Brahma Avtar.
The story of Brahma Avtar may be traced back to Brahma, Brahma Vaivarta,
Brahmand, Bhavishya and Markandeya Purans. Brahma is regarded as the inspirer and the
presiding deity of the Vedas, the Smritis and the Shastras. Whenever there is a decline of
learning or culture, he appears as the tenth Avtar of Vishnu to resuscitate, foster and
spread the Vedas and other forms of knowledge and learning. He has assumed the human
form again and again in course of ages as the greatest scholar of Indian learning.
Metre Serial No. Total Metre Serial No. Total
(8) Bawan or vaman (Tne Dwarf) Avtar 9. Paras Ram Avtar.
Chaupai. 8-11, 13-16, 20-25, Chaupai. 1-4, 35. 5,
27. 15. Naraj. 12, 13. 2.
Bhujang. 6-11, 27-30, 32-34. 13.
Tomar. 17-19, 3,
Bhujang Prayat. 5, 31. ■ 2-
Dohra, 12, 26, 2.
Rasawal, 14-26. 13.
Naraj. 4-7, 4.
35.
Bhujang. 2, 3, 2. 10 B rahma Avtar.
Chaupai. 1-5, 7. 6.
Bhujang Pray at. 1, I.
Dohra. 6. I,
27. ~7.
62 T) ZJJ'i i)i:) ' THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
*
Arilla. 2. 45-47. 3.
•
Chauoai. 53 35. 3. -
50.
Totak. 1-6 9-16, 38, 39. 16.
12. Jallandhar Avtar.
Naraj. 21. 22. 2. Chaupai. 1, 2, 3, 5-9, 11.14, 24-28.- 17.
GO
,r
64 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
and the Brahmans. It is said that he grew incredibly taller in status and once held up the
chariot of the Sun. This was a signal for another long battle between the gods and the
demons, with these two as their heads. This time,too, the gods won the day and Diragh-
Kaya was killed.
(19) Chandrama or The Moon
In the evolution of the world,there came a stage when nights were perpetually dark
and the sun ever shone hpt in the day. No vegetable or food could grow for long under
the heat of the sun. The women, too, were loveless and indifferent to their husbands. In
response to the prayers Akal Purakh asked Vishnu again to go out for the help of mankind,
to play the role of the moon. He acted accordingly. This quickened new life in nature as
well as in women and cooled down the heat of the sun for the night hours. But in course of
time the moon grew vain and took to evil ways. He enticed the wife of Brahaspati and that
of Gautam. Cursed by the Rishis, he developed black marks of infamy and suffered from
periodical waning. -
(20) Ramavtar
The Ramavtar is the story of Shri Ram Chandra, son of King Dashratha, the ruler of
Ayodhya and the hero of the epic, “the Ramayan.’’ As pointed out at the end of the
composition} it has been taken from the Bhagxvat Puran and versified in couplets and
r * YWlYtyHKS
quatrains.-It begins with the story of Raghu, the founder of the solar dynasty*up to the
1. R. A* (861)
Metre Serial No. Total Metre Serial No. Total
19. Chand Avtar or The Moon
Chaupai. 12-15. 4. Bhujang Prayat. 113-117,398-411, 413-421, 680-694,
Tomar. 5-H. ' 7. 708-736. 72
Dodhak. 1- 4. 4. Sangit Bhujang Prayat 575-587 13
15. Anant Tuka Bhujang-
20. Rama Avtar. Prayat. 695-702, 8
Sundari Chhand. . 118-127, 332-339, lj
Chaupai 1. 2, 3, 158, 159, 160, 161, 162, 163,
Madhur DhunChand. 128-138 H
161 165, 166, 167, 16% 818, 819,
820. 821. 828, *29, 830, *>31, 832, Chatpat Ci heega ke-
833, 834, 835, 837, 838, 839, 84t>, adkrit Chhand. 139-146 8
. 842, 843, 844, 845, 847, 849, 851, 45-
Swaiya. 147-157, 610, 623,3*"* 26
852, 853, 854, 855, 856, 857,^^^60,43-
' Swaiya Anant Tuka. 608 j
Totak Chhand. 4. 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
Chabol Swayya. 609. j/
15, lr, 17, 18, 19, 20, 21, 2% 356,
357, 358, 359, 360, 361, 362. 36?, 27 Kabitta. 169. 170, 171, 172, 173, 174, 175,
176, 265, 266, 300. •
Padhari Chhand. 23, 24, 25, 26. 27, 28. 29, 30, 31, 11
32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 471, 472, D®,dhak Chhand. 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183,
473, 4 74, 475, 476, 477, 478, 479, 184, 185, 186.
10
480, 481, 482, 510, 511, 512, 513, Samanka Chhand. 187, 188, 189; 190, 191, 192, 193,
514, 515, 516, 517, 518, 519, 520. 39 194. 8
Saraswati Chhand. 195, 196, 197, 198,199, 200*,201, 202. 8
ISTaraj Chhand. 39. 40, 41, 42, 43,44, 45, 46. 8
Kag Sarupi Chhand. 203, 204, 205, 206. -g*
Ruamal Chhand, 47, 48, 49, 5«, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 4
Kag Sarupi Adha-
57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66,
67, 68, 22
Cuhand. 207, 208, 209, 210, 211. , , 4-
Cgadh Chhand. 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218,
Rasawal Chhand. 69-112, 426-445, 630-654, 669-679. 100
219, 220, 221, 222, 223, 224. 13
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 65
death of Sita and Ram who left Lav and Kush to rule after them. The population of
demons multiplied so fast that the gods found it impossible to lead a life of peace and
honour. It was for their protection that Ram was bornjand he ultimately cleared the whole
country, from the Gangetic Valley down to Ceylon, of demons, though he paid a heavy
price for it. Vir rasa or heroic sentiment is dominant in this part.
Metre Serial No Total Metre Serial No. Total
Ugatha Chhand 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, Mohan i Chhand 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452,
232, 233. 9 453. 8
Dohra 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, Nav Namak Chhand 454, 455, 456,457, 458, 459. 6
241, 242, 243, 262, 264, 323, 412, 460, 461, 462, 463 , 464, 465. 6
Tilkarva Chhand
466, 751, 806, 807, 808, 809, 823, <►
Sirkhandi Chhand 467, 468, 469, 470. 4
827,836, 841, 846, 848, 850, 858.
Sangib Padhisataka
861, 862, 864, 31
GO
Chhand 483, 485, 486, 487, 488, 489,
Sortha 244, 245, 216. 3
490. 8
Manohar Chhand 247, 24:, 249, 250, 251, 252, 253, Hob a Ch'aand 491, 492, 493, 4° 4 Tt< -2~ y 495, 496, 497,
254, 255, 256, 257, 258, 259, 260,
498, 527, 528, 529, 530, 531, 532. 14
261, 348,349, 350, 351, 352, 353,
Ajba Chhand 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507,
354 355. 23
508, 509, 521, 523, ■524, 525,
OmJ » ?
The Guru, with the joy of an author at the end of his toil, was pleased to note
the date and place of the completion of Ramavtar,
On the first day of the dark half of Har, a day of pleasure to me.
In the sambat year seventeen hundred and fifty five (1755 B.)
Through Your grace I composed this Granth.
As to the errors of omission and commission, poets may please correct them.
At the base of lofty Naina Devi by the side of the Satluj,
Through God’s grace I completed the history of Ram from Bhagwat.
This part of the Chaubis Avtar is the Ramayan which is evident from the conclud
ing remark : Iti Sri Ramayan Samapat.
(21) Krisanavtar.
The story of the Krisanavtar is also taken from the Bhagwat Puran, Tenth Book.1
It is divided into five parts. The first part ( Dasam : 1-440 ) deals with Krishna’s parents
1. K. A. (4)., Ibid in (2491).
34, 37, 43, 46, 49, 50, 51, 53, 55, 57, 351, 352., 353, 354, 355, 356, 358,
63, 65, 67, 69, 70, 71, 73, 74, 76, 359, 360,, 361, 362, 363, 364, 365,
77,80, 82, 84, 87, 89, 92, 96, 99, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372,
373, 374., 375., 376, 377, 378, 379,
100. 39
380, 381 382, 383, 384, 385, 386,
301. 103, 104, 105,
106, 108, 109, 387, 388, 389., 390, 391, 392, 393,
110, Hf, 114,
112, 113, 115, 118, 394, 395, 396, :397, 398, 399, 400, 91
] 19, 120, 121, 122,
123, 124, 125, 401, " 02, 403, 404, 405, 408, 409,
126, 127, J 28, 131,
132, 133, 135, 410, 411, 412, 413, 414, 416, 417,
138, 139, 142, 143,
144, 146, 147, 418, 419, 420, 441. 442, 443, 444,
148, 149, 150, 153, 154, 156, 157, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451,
158, 159, 160, 162, 164, 165, 166, 452. 453, 454, 455, 456, 457, 458,
167, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465,
175, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472,
183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 473 j 474, 475, 476, 477, 478, 480,
191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 481, 482, 483, 484, 485. 486, 487,
198, 199, 200, 488, 489, 490, 491. 492, 494, 495,
496 497, 498, 499, 500. 75
201, 202, 203, 204, 208, 209, 210, 505, 506, 507, 508,
501, 503, 504,
211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 512, 513, 514, 515,
509, 510, 511,
218, 219, 2 0, 221, 222, 223, ' 225,
516, 517, 518, 519, 520, 521, 522,
226, 227, 228, 230, 231, 233, 234,
523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, -
235, 236, 237, 238, 239, 240, 241,
530, 531, 532, 533, 534, 535, 536,
242, 243, 244, 247, 248, 249, 250,
537, 539, 540, 541, 542, 543, 544,
251, 252, 253, 254, 255, 256, 257,
545, 546, 547, 548, 549, 550, 551,
259, 260, 261, 262, 263, 265, 266,
552, 553, 556, 557, 558, 559, 560,
.267, 269., 271, 272, 273, 274, 275,
276, 278';,279, 280, 281/' : 282, 2 4, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567,
568, 569, 570, 571, 572, 573, 574,
286, 288;, 290, 292, 293, 294, 295,
575, 576, 578, J579, 580, 581, 582,
296, 297., 298,
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 6?
and his childhood. The second part (Ras Mandal: 441-756) deals with Krishna’s stay at
Kunj Gali, his sports with cow-maids, his intimacy with Radhika and her Maan Leela
(RFTSftstT)- The third part (Birha 756-1028) describes the pangs of separation felt by Radhika
and her maids on Krishna’s departure for Mathura and during his stay there, etc. In the
fourth part, (Judh Prabandh : 1029G951) we have accounts of Krishna’s duels and battles
with Kans, his father-in-law, Jarasandh and their loyal followers. The fifth part (1952-2492)
contains other incidents, described in a milder tone because they are of a domestic nature.
Metre Serial No. Total Metre Serial No. Total
583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907,
590, 591, 593, 594, 595, 596, 598, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914,
599, 600, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921,
922, 923, 924, 925, 926, 927, 928,
601, 602. 604, 605, 606, 607, 608,
929, 930, 931, 932, 933, 934, 935,
609, 610, 611, 612, 613, 614, 615,
616, 617, 618,, 619, 620 621, 622, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942,
943, 944, 94% 946, 947, 948, 949,
623, 624, 625, 6i7, 628, 629, 630,
631, 632, 633, 634, 635, 636, 638, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956,
639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963,
646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970,
653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 971, 972, 973, 97-1, 975, 976, 977,
660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 978, 979, 980, 981, 982, 986, 987,
667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995,
674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 996, 997, 998, 999, 1000, 96-
681, 682, 683, 684, 685, 686, 687,
688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 1001, 1002,.1003, 1004, 1005, 1006,
695, 696, 697, 698, 699, 700, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012,
1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018,
701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 1019, 1020, 1021, 1022. 1023, 1024,
708, 709, 710, 7H, 712, 713, 714,
1029, 1035, 1036, 1037, 1039, 1040,
715, 7i6, 717, 718, 719, 720, 721,
1041, 1042, 1043, 1044, 1045, 1047,
722, 723, 724, 725, 726, 727, 728,
1049, 1050, 1051, 1052, 1053, 1055,
729, 730, 731, 732, 733, 734, 735,
1056, 1057, 1058, 1059, 1060, 1061,
736, 737, 738, 739, 740, 741, 742,
1062, 106.!, 1064, 1065, 1066, 1067,
743, 744, 745, 746, 747, 748, 749,
1068, 1070, 1071, 1072, 1073, 1075,
750, 751, 752, 753, 754, 757, 758,
-1076, 1.077, 1079, 1080, 1081, 1082,
760, 761, 762, 763, 764, 765, 766,
1083, 1081, 1085, 1086, 1088, 1089,
768, 769, 770, 771, 772, 773, 774,
1090, 1091, 1092, 1093, 1094, 1095,
775, 777, 778, 779, 780, 781, 782,
1096, 1097, 1098, 1099, 1100, 8a
784, 785, 788, 790, 791, 792, 794,
795, 797, 798, 799;, 800. 1101, 1102, 1103, 1104, 1105, 1106
1108, 1109, 1111, 1H2, 1113, 1114,
801, 802, 803, 804, 805, 806, 807,
1115, 1116, 1117, 1118, 1119, 1120,
808, 809, 810, 811, 812, 813, 815,
1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1126,
816, 817, 819, 820, 824. 826, 828,
1127, 1128, 1129, 1130, 1131, 1132,
829, 830, 83], 832, 833, 835, 839,
1133, 1134, 1135, 1137, 1138, 1139,
840, 841, 843, 844, 845, 846, 847,
8i8,, 849,, 850, 851, 852, 853, 854, 1140, 1142, 1143, 1144, 1145, 1146,
855., 856.> 857, 858, 860, 861, 862, 1147, 1148, 1149, 1150, 1151, 1152,
1153, 1155, 1156, 1157, 1159, 1160,
863, 864, 865, 866, 867, 868, 869,
116 i, 1162, 1163, 1164, 1165. 1166,
870, 871,. 872, 873, 874, 875, 876,
1168, 1170, 1171, 1172, 1173, 1174,
877, 878, 879, 880, 881, 882, 883,
1175, 1177, 1178, 1179, 1180, 1181,
884., 885,, 886, 887, 888, 889, 890,
891., 893;, 894, 895, 896, 897, 898, 1184, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189,
899, 900, 1190, 1191, 1192, 1193, 1194, 1195,
*8 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
Vatsalya Rasa in the first, Shringar Rasa in the second and third and Vir Rasa in the
fourth and fifth parts prevail in this story. The translation is mostly in quatrains adorned
with similies and metaphors.
Metre Serial No. Total Metre Serial No, Total
1196, 1197, 1198, 1200. 88
1701, 1702, 1704, 1705, 1706, 1707,
1708, 1709, 1710, 1714, 1717, 1718,
1207, 1211, 1212, 1214, 1216, 1216,
1741, 1742, 1743, 1744, 1745, 1746,
1217, 1219. 1220, 1221, 1222, 1223, 1748, 1749, 1750, 1753, 1754, 1755,
1224, 1225, 1227, 122!', 1230, 1231, 1762, 1763, 1764, 1766, 1767, 1768,
1233, 1234 1235, 1236, 1238, 1239, 1769, 1771, i772, 1773, 1774, 1775,
1241, 1243, 1245, 1247, 1249, 1250, 1776, 1777, 1778, 1779, 1780, 1781,
1253, 1254, 1256, 1264, 1269, 1270, 1783, 1784, 1785, 1786, 1787, 1788,
127-', 1274, 1275, 1276, 1278, 1280,
1789, 1790, 1791, 1792, 1794, 1795,
1285, 1286,1289, 1290, 1293, 1297,
1796, 1797, 1799, 1800. 58.
1298. 49-
1802, 1803, 1804, 1809, 1810, 1811,
1302, 1304, 1306, 1308, 1309, 1310,
1812,1813,1814, 1815, 1817, 1818,
1311, 1312. 1313. 1315, 1317, 1320,
1819, 1820, 1821, 1822, 1823, 1824,
1327, 1330, 1331, 1332, 1333, 1335,
1826, 1827, 1829, 1830, 1831, 1832,
1336, 1341, 1344, 1347, 1349, 1350,
1833, 1835, 1836, 1837, 1838, 1839,
1352, 1357. 1358, 1362, 1363, 1365,
1843, 1844, 1845, 1846, 1849, 1850,
1366, 1367, 1368, 1369, 1377, 1380,
1851,1852,1853, 1854, 1855, 1856,
1383, 1385, 1387, 1388, 1389, 1395,
1857, 1858, 1859, 1860. 1861, 1862,
1396, 43.
1863, 1864, 1866, 1867, 1869, 1870,
1402, 1404, 1405, 1406, 1407, 1408, 1871, 1872, 1873, 1874, 1875, 1876,
1409, 1410, 1411, 1412, 1413, 1414, 1877, 1878, 1879, 1880, 1881, 1882,
1415, 1416, 1417, 1422, 1423, 1424, 1884, 1885, 1887, 1888, 1889, 1890,
1425, 1426, 1427, 1428, 1429, 1430, 1891,1892,1894, 1896, 1897, 1898,
1432, 1435, 1436, 1437 1438, 1440, 1900. 79.
1441, 1442, 1445, 1446, 1447, 1448,
1901, 1 02 ,1903, 1904, 1906, 1907,
1449, 1450, 1451, 1452, 1453. 1455,
1456, 1458, 1459, 1460, 1463, 1464, 1908, 1909, 1910, 1911, 1912, 1913,
1914, 1915, 1917, 1918, 1920, 1921,
1465, 1466, 1467, 1472, 1479, 1481,
1923, 1925, 1926, 1928, 1931, 1934,
1484, 1486, 1487, 1488, 1490, 1493,
1937, 1938, 1939, 1940, 1941, 1946,
1494. 61.
1950, 1953, 1954, 1955, 1956, 1957,
1504, 1505, 1506, 1512, 1513, 1516, 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1965,
1517, 1518, 1519, 1520, 1521, 1522, 1968, 1969, 1970, 1971, 1972, 1975,
1523, 1524, 1526, 1531, 1532, 1533, 1976, 1978, 1979, 1980, 1981, 1983,
1534, 1544, 1545, 1547, 1548, 1554, 1984, 1985, 1986, 1987, 1989, 1990,
1558, 1559, 1560, 1561, 1562, 1563,
1992, 1993, 1994. 1995, 1996, 1998,
1564, 1565, 1573, 1574, 1575, 1576,
1999, 2000. 68.
1577, 1578, 1579, 1580, 1581, 1585,
1586, 1587, 1588, 1589, 1593, 1600, 48.
2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008,
1601, 1602, 1603, 1604, 1606, 1611, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014,
1613, 1614, 1615, 1617, 1618, 1619, 2017, 2018, 2026, 2027, 2028, 2029,
1620, 1621, 1623, 1624, 1626, 1627, 2032, 2033, 2034, 2035, 2037, 2038,
1629, 1630, 1636, 1637, 1638, 1640, 2039, 2042, 2045, 2046, 2048, 2049,
1641, 1642, 1643, 1644, 1645, 1646, 2050, 2051, 2052, 2053, 2054, 2055,
1647, 1648,1649, 1650, 1652, 1653, 2056, ! 057, 2059 2060, 2061,2062,
1654, 1655, 1657, 1661, 1662, 1663, 2063, 2064, 2065, 2066, 2067, 2074,
1666, 1667, 1668, 1672, 1678, 1679, 2078, 2081, 2082, 2083, 2088, 2089,
1680, 1684, 1688, 1689, 1693, 1700, 2090, 2091, 2092. 2093, 2095, 2096,
54 2097, 2098, 2099. 63
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 69
The Krisanavtar, which the poet says is the Dasam Sikandh of the Bhagwat, was
completed at Paunta, with the Jamuna flowing nearby, on the seventh day of the bright half
of Savan, 1745 Bikrami1 (1688 A. D.).
1. K. A., (2490, 2491)
Metre Serial No. Total Metre\ Serial No. Total
2102, 2104, 2105, 2106, 2107, 2J0S 1922, 1924, 1929, 1930, 1933, 1942,
210', 2110, 2111, 2112, 2113, 2114, 1943, 1948, 2016, 2188, 2204, 2223,
2115, 2119, 2120, 2121, 2123, 2124, 2249, 2255, 2257, 2263, 2313, 2317,
2125, 2126,2127, 2128, 2130, 2131, 2456, 37.
2132, 2133, 2134, 2135, 2136, 2137,
Kabitta 7, 19, 28, 35, 39, 52, 54, 72, 136,
2138, 2139, 2141, 2144, 2145, 2146,
163, 190, 224, 229, 232, 245,246,
2147, 2148, 2149, 2150, 2151, 2152,
270, 285, 287, 308, 311, 327, 332,
2153, 2154, 2155, 2157, 2158, 2160,
2161, 21C4, 2171, 2172, 2175, 2176, 333, 337, 357, 407, 502, 538, 836,
2177, 2178, 2180, 2181, 2182, 2185, 837, 1054, 1074, 1078, 1110, 1141,
2186, 2187, 2189, 2191, 2192, 2193, 1267, 1281, 1294, 1295, 1296, 1300,
2194,2198,2199. 69 1379, 1397. 1418, 1445, 1*97, 1608,
2201, 2202, 2205, 2206, 2207, 2208, 1632, 1635, 1751, 1752, 1798, 1816,
2246, 2250, 2254, 2269. 58
2210, 2211, 2212, 2213, 2214, 2215,
2216, 2217, 2218, 2219, 2220, 2221, Chaupai 1, 2, 4, 43.4. 435, 436, 437, 438, 4-39,
2224, 2225, 2226, 2229, 2230, 2231, 440, 1031, 1032, 1033, 1202, 1205,
1258, 1259, 1324, 1337, 1354, 1355,
2232, 2233, 2234, 2235, 2236, 2237,
2238, 2239, 2240, 2241, 2242, 2247, 1360, 1391, 1392, 1400, 1470, 1471,
1475, 1476, 1477, 1480, 1482, 14S3,
2253, 2258, 2258, 2259, 2262, 2264,
1485, 1491, 1492, 1495, 1498, 1515,
2265, 2266, 2268, 2270, 2271, 2272, 1527, 1528, 1529, 1530, 1535, 1536,
2273, 2274, 2275, 2276, 2279, 2280, 1538, 1539, 1541, 1543, 1549, 1550,
2283, 2284, 2285, 2289, 2290, 2291,
1551, 1552, 1553, 1557, 1566, 1572,
2292, 2293, 2294, 2295, 2296, 2300. 66
1599,1659,1660 1669, *670, 1671,
2301, 2303, 1304, 2306, 2307, 2308, 1673, 1674, 1675, 1676, 16 41, 1682,
2310, 2311, 2315, 2316, 2318, 2319, 16S3, 1688, 1696, lt-98, 1712, 1713,
2320, 2321, 2322, 2323, 2324, 2325, 171.1,1720,1721,1725, 1731, 1732,
2326, 2327, 2328, 2329, 2330, 2331,
1734, 1736, 1737, 1740, 1759, 1782,
2332, 2333, 2334, 2337, 2336, 2338,
1840, 1841, 1919, 1935, 1936, 1952,
2339, 2340, 2341, 2342, 2343, 2344, 1966, 1988, 2019, 2020, 2021, 2022,
2345, 2346, 2347, 2348 2349, 2351, 2023, 2024, 2040, 2u68, 2069 2070,
2352, 2353, 2354, 2356, 2358. 2359, 2085, 2100, 2101, 2103, 2117, 2142,
2360, 2361, 2362, 2363, 2364, 2365,
2162, 2163, 2165, 2166, 2167, 2168,
2366, 2367, 2368, 2369, 2371, 2372,
2169, 2173, 2174, 2183, 2184, 2190,
2373, 2876, 2377, 2378, 2379, 23S0,
2195, 2198, 2200, 2222, 2227, 2228,
2381, 2386, 2388, 2389, 70
2243, 2244, 2252, 2277, 2281, 2582,
2401, 2402, 2403, 2404, 2405, 2406,
2286, 2287, 2298, 2299, 2312, 2314,
2407, 2408, 2410, 2411, 2412, 2415,
2337, 2382, 2384, 2385, 2387, 2390,
2416, 2417, 2418, 2419, 2421, 2422,
2391, 2392, 2394, 2395, 2396, 2397,
2423, 2424, 2425, 2427, 2431, 2432,
2398, 2399, 2400, 2429, 2430. 2433,
2437, 2440, 2443, 2444, 2448, 2449,
2334, 2436, 2438, 2445, 2454, 2465,
2450,2451,2452, 2157, 2458, 2459,
2468, 2469, 2470, 2471, 2478, 2479,
2460, 2461, 2462, 2463, 2464, 2466,
2480. 172
2467, 2472, 2473, 2474, 2475, 2481,
Chhappai 1026, 1359, 1372, 1633, 1729. 5
2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487,
Jhoolna 1805, 1806, 1807, 1808. 4
2488, 2489, 2492. 57.... 1782
Totak 1507, 1508, 1509, 1510, 1511, 1537,
Sortha 26, 822, 1027, 1034, 1305, 1399, 1944, 1947, 2248, 2297. 10
1421, 1474-, 1489, 1540, 1569, 1571, 2383. 1
1610 1612, 1726, 1730, 1761, 1765, Tomar
THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
The poet says that he has translated the whole of the Dasam Sikandh with the sole
purpose of inspiring the people with the will to be perpetual fighters of the battle of
Dharma, “Avar basana nahi Prabh, Dharam judh ka cheii1" and prays for the fulfilment of
the object for which the stories of Krishna’s battles have been composed, “Jih lalach ih
mai rachiyo mohi wahai barn dehi'-.
(22) Nar (Arjun) Avtar
Arjun is the twenty-second Avtar dealt with in this book. He was as handsome as
Krishna. He defeated great warriors like Daryodhan, Karan (the son of the Sun),
Bhishma (the son of Ganga) and fought with god Shiva himself and won his praise. On
another occasion he relieved both Daryodhan and Bhisham from the pangs of death and
wiped off the sorrows of Indra’s father. He performed many wondrous deeds and won the
great war of Kurukshetra.
1. K. A., (249.1)
2.
Serial No.
n
Total Metre
m tfif 11 K. A., (1899)
141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, Arilla Dooja 83, 84. 2
Swaiya
148. 149, 150, 151, 152, 153, 154, Kulka Chhand 85, 86, 87. 88, 89, 90, 91, 157, 158,
155, 156, 388, 389, 390, 391, 392, 159, 160. 11
393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 28 Padmavati Chhand 92, 93, 94, 3
Tlrthm.
JL/Ulll cl
9, 78, 115, 116 279, 375, 493. 7
Kilka Chhand 95, 96. 2
Sortha 117, 118, 138, 576. 4
18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25. 8 Madhubhar Chhand 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104,
Gita Malti Chhand
161, 162, 163. 11
Hansa Chhand 119, 120, 121. 122. 4
Malti Chhand 123, 124, 125, 126. 4 Harigeeta Chhand 105, 106. 2
72 0
■ THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
dominated the world, Sudras came into power, the worship of gods was given up, bad
customs prevailed, tyranny and oppression demoralized the people. In such times, there
lived a Brahmin who worshipped Chandika Devi who had killed many notorious demons,
patronized and protected many gods and held Indra in terror. His wife could not stand his
constant devotion to the goddess. She quarrelled with him and at last complained against
him to the king who forbade him to do so. But the Brahmin preferred death to apostasy.
Consequently, he was ordered to be beheaded with a sword. Before the sword could fall on
him, there arose suddenly a noise like the rumbling of the earth from underneath the floor
of the court. The sudden rise of Kalki Avtar armed with a sword and riding a beautiful
winged steed of Turkistan, created confusion in the court, giving rise to a tumultuous
noise. The warriors came rushing to the place, arms were taken up, bugles sounded,
challenges were hurled, drums were beaten, horses neighed, swords were drawn and arrows
were shot. The court changed into a battle-field and a war ensued that raged for days and
nights, and weeks and months. At last the Sudra king was killed along with his strong
warriors, his army was routed, the era of peace was ushered in by Kalki and the world
swung back to its ancient glory of material prosperity and spiritual grandeur.
Metre Serial No. Total Metre Serial No. Total
345, 346, 347, 348, 349, 350, 351,
Bharthua Chhand 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195,
352, 353, 354, 355, 356, 357, 358,
196, 197, 198, 199, 200, 201, 202,
359, 360. 30
203, 204, 205, 206, 207, 208, 209,
210, 211, 212, 213. 25 Pankaj Batika Chhand 376, 377. 2
Ancop Naraj Chhand 214, 215, 216, 217, 218. 5 Chamar Chhand 378, 379. 2
Akva Chhand 219, 220, 221, 222, 223, 224. 6 Nispalak Chhand 380, 381, 382, 383. 4
Chachari Chhand 225, 226, 227, 228, 241,' 242, 243,
244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, Naraj Chhand 384, 385, 386,387, 439, 440. 6
251, 252, 253, 254, 255. 19 Bhujang Prayat
Chhand 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467,
Kripan Krit Chhand 229, 230. 231, 232, 233, 234, 235,
236, 237, 238, 239, 240. 12 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487,
504, 505, 506. 17
Bhagouti Chhand 256, 257 258, 259, 260, 261, 262,
Asta Chhand 470, 471, 472, 473, 474.
263, 264, 265, 266, 267, 268, 269,*
Badhup Naraj Chhand 475, 476, 477, 478, 479, 480. 6
270, 271, 272. 17
Totak Chhand 492, 49 % 494, 495, 497, 498, 499,
Bhawani Chhand 273, 274, 275, 276, 277, 278. 6 500, 501, 502, 503. 11
Rasawal Chhand 280, 281, 282, 283. 284, 285, 286, Utbhaj Chhand 521, 522, 523. 524. 4
287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, Anjan (Or Aja) Chhand 525, 526, 527. 3
294, 295, 296, 297, 298, 424, 425, Chhappai Chhand 542, 543, 544, 545. 4
426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, Mad ho Chhand 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 7
433, 434, 435, 436, 437, 438, 455,
Anhad Chhand 553 554, 555, 556. 4
456, 457, 458, 459, 460, 468, 469,
Tiloki Chhand 557, 558, 9
488, 489, 490, 491, 535, 536, 537,
Mohan Chhand 559, 560, 561, 562.
538, 539, 540, 541. 53
Mathan Chhand 563, 564, 565, £66, 567, 568, 569,
Sangit Bhujang Prayat 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367,
570, 571. 9
Chhand 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374,
Suklida Brind Chhand 572, 573, 574, 575. 4
441, 442, 443, 444, 445, 446, 447,
Ravanbad Chhand 577, 578. 2
448, 449, 450. 24
Ban Turangam Chhand 579, 580, 581, 582. 4
Haribolmana Chhand 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, Grand Total 586
338, 339, 340, 341, 342, 343, 344,
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 73
1. The Ghaubis Avtar reveals that Guru Gobind Singh has been deeply impressed
by the idea which runs throughout the Puranie literature, the idea of a saviour1 appearing
from time to time to destroy the unrighteousness and uphold the righteousness, to uproot
srq 3iq itq stftqfe wqrtT II
cr 3*\$ w
jj Ch, A. Intro., (2J
some great evil and to establish some great good, to rescue the weak and the innocent, to
protect the saints and the devotees, to dispel their sorrows and to shed favour on them and
to lift them high in this world.
2. A critical study of the composition would disclose that the Guru did not accept
in toto the Puranic conception of avtar. Having been imbued with the firm faith in the
one-ness of God (Ek-Onkar), he could not reconcile with the conception of the descent of
God Himself. Thus, his view of avtar appears to be quite different from that of the
Purans inasmuch as he firmly believed that avtars are not descents or incarnations of
God; they are rather the elevated souls blended with Kal Purakh*, their Master, Who in
response to the prayers of the sufferers directs them to descend on the earth in a particular
form, human or supernatural, with a special mission to be fulfilled. To the Guru, thus,
God and avtar are two separate entities, the latter emanating from the former as and when
He wishes1.
The Guru vehemently objects to the idea of an avtar being an independent divinity,
co-equal or co-powerful with God and worthy of human worship. He maintains that God
wgr dd dg 3R TTdrr-rr n fadg d fa# ddq; d dFdr li
crd d<? ii eftr dsfa fac in? li
is Infinite and that even the twenty-four avtars have not known a bit of Him.1 According to
the Guru, they are not even intermediaries as the prayers are sent direct to God. They are
just on mission2.
Some of the avtars narrated by the Guru in the composition are not as the avtars of
Vishnu found in the Purans. Jallandhar, Sheshshayi, Arhant Dev, Suray, Chandra and Nar
(Arjun) are the avtars of this type.
_^------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ _------- 1---------- --------------- ------------------------- ----------:__________ ________________________________________________________________________________________________________ __________ ________ _______________________________________________ ________________________ _____________________ _________________
3J3T
snfa ^retrfq qq §3 nq 11
miA ^ 5R ^4) II WI*
err
STS* it
qqf
qq
qq q3 11
=q^Tqni Arhant Dev A-, (8)
qq^3r<q winqi qq itit 11 fqqqqq ii| fqfq itql 11 Manu Rai A-> (2)
R3 1q tpqqqR ^rqqtr 11 R3 rant qfir qq qqr 11
^qit qq 11 qqq *\
q ^TTH i 1 Manu Rai A-» (3^
«q55t qjq
fqqqiq it i^rl 11 ^rri il
qi?T qc ^rqqir qqqr
im
it qit q^mr 11 qqr ii qjftqf T 11 ^Fianantar A. (3)
^tritq?
it ?T!qqT qr| 11 qtqt i;%it 11 SurajA- - (3)
qq^t3uq ^rqqR
ii jr*^
fqqq
qq ^ra3t^q 3R!| ^|qi Rqqir^ 11
it qr| ^iqqR 11 qft «rrq qrq j| Chandra A., (7),
qq fqqq it a fqqri 11 itt: m\% II
qftCf fqqrqqqrt f^q dt SPTR |l ChandraA., (8>
11 ^rqq
fqq^H §qf ii §« qit t3qq^q 11 R-A- (5-
It is surprising to find Brahma and Rudra appearing as the avtars of Vishnu, also
although they are dealt with separately and in detail as independent avtars elsewhere in the
Dasam Granth.
3. The Chaubis Avtar contains the Ramaite and Krishnaite poetry almost of the kind
met with in the Hindi literature.
The composition of Ramavtar represents the Ramaite poetry. It embodies accounts
of the life and exploits of Ram, the incarnation of Vishnu, and of his wife Sita, the embodi
ment of purity, tenderness and conjugal affection. The mild and gentle Ram, the husband
of one wife, pure in thought and noble in action, is in many places held in the highest
esteem, and the worship paid to him and his faithful wife Sita is the purest and the least
degenerated of many forms of Hindu worship.1 * This composition is full of episodes that
touch the heart and make a powerful impression. For instance, we might mention Ram’s
departure with his wife and younger brother for the forest, Bharat’s meeting with Ram in
the jungle, Sita’s carrying away by Ravan, Ram’s search for her, and the like. The poet has
presented these episodes elaborately and has sought with care and enthusiasm to develop
their full implications in terms of moral ideals and human feelings. The most commenda
ble feature of this narrative is its pure and lofty moral; tone. There are no sensual
wretches, no epicurean and Seductive stories. Lustful and greedy characters go dis
appointed. The composition continues to hold up a high moral ideal before its readers. The
moral outlook which permeatefthe whole work is never allowed to mar or vitiate the human
or aesthetic quality. An atmosphere of purity and devotion broods over it from start to
finish without losing the human touch or without growing cold in its appeal. Ram is
depicted as a saviour and deliverer, as a god rather than a man*.
A verse in the epilogue says, ‘‘He who reads and repeats this story is liberated from
all his sins and troubles. A worshipper of Vishnu will be free from all the mental and
physical ailments3.”
It is a valuable work for the high level of its technique, for the sincerity of its
religious content and particularly for the heroic sentiment which the poet wanted to inculcate
1. C. D. H. M.Intro, XIV.
2- ^tTTlfq ^ t 1 1 n
T%71qT II r^r«r || R. A., (20i)
SET II II
|| R. A., (205)
II
II ^ Rt <TR 1% I! R-A., (693)
3. B. A.. (859)
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH fl
and this last feature alone distinguishes this composition from the rest of the Ramaite
poetry* inThe Ramavtar has in all 864 verses, out of which 425 are exotusively'#evoted to the
heroic poetry.1 This composition will always rank as one of the great literary works in
the Hindi literature.
Lord Krishna has been the most popular and celebrated of all the deities around
whom a vast mass of legend and fable has been gathered. In the Hindu mythology, he is
considered to be the direct manifestation of Lord Vishnu himself and thus worshipped the
most. The attitude of the devotees towards him is not that of reverence as in the case pf
other avtars but one of love and joy which found full expression in the mischievous pranks
of the child Krishna, feats of the miraculous strength of his boyhood, and the romance and
amours of his youth, these being the subjects of boundless wonder and delight to the
popular mind.
A glance at the history of Krishnaite poetry in the Hindi literature would reveal that
all those who composed this type of poetry, were the true devotees of lord Krishna. The
intensity of their devotion was so much that they could do away with all other deities
and be devoted to him exclusively. To them, Lord Krishna was an incarnation of love
and joy, in whose devotion they found full satisfaction. This idea found full expression in
their poetry which was not a means to anything but an end in itself. But the attitude of
Guru Gobind Singh was quite different. He was neither devoted to lord Krishna in the
sense and to the extent2 the other devotees were,nor did he consider this poetry an end in
itself. On the other hand, he had set a great aim before him—that of preparing his followers
for the Dharam Judh (holy war) which he had been waging throughout his life against
the evil forces of his time.3 Being a Kshatriya himself, he could not even think
of adopting the attitude of escapism towards the disturbed conditions of his time.
He, on the other hand, thought it fit to face the enemies of religion and society boldly, aiming.
ibah Marich J udh 67- - 95 29 Atkai Dait J udh 483—517 35
1. am Parsuram Judh 118- -153 36 Makarachh Judh 518—526
iradh Danav Badh 301- -322 22 Bavan Judh 527—622 96
-347 11 Bam Ashwamedh 731—750 20
har Dookhan Dait Judh 337-
Laehhman Lav Kush J udh 752—770 19
kampan Dait Badh 372- -375 4 Bharath Lav Kush J udh 771—783 ia
Bvantak Narantak Badh 388- -393 6 2
Babbikhan Lav Kush Judh 784—785
•ahasta Judh 394-—440 47
Sugriv Lav Kush Judh 786—795 10
rimund J udh 441—443 3
Bam Lav Kush Judh 796—819 24
ahodarMantri Judh 444—466 23 42$
tderjit Judh 467—482 16
3? fastis;
JRT^ II T%*R n
*r 3 rwr fif=RU
2 . §3 qfl^H 3 33 ?3 3i
11 K. A., (434)
ii
3T35I II
3. II K. A., (2491)
3RI3T 51 iff
5W 3t3^ i 31?
5*3 I f€=3 3 3TVT II
3T3 =3? 33RTIR 3R II
srtesrsrm 33i? ?t 33
sr?3t 33 ft?! 3T 35I3^3T f33IT 5?T? K. A., (2492)
78 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
Guru Gobind Singh did not fail to make the most of the everlasting impressions
of Lord Krishna’s infatuating personality sunk deep into the minds of his followers.
He presented this most favourite deity of the Hindus in all his charms. Not only did he
reveal that Lord Krishna had a charming personality but also went ahead of them to show
that His victories1 in the battlefield against the enemies of the ancient religion, culture and
society were wonderful. To elaborate this thesis, it was almost incumbent on him to
depict the Lord’s winning personality from the very beginning.
The innocent appearance of Lord Krishna’s childhood captivated the hearts of all
the young and old around him. His movements, gestures and childlike pranks*, were all
fascinating and endearing3.
1. fauu guur sut ugt; ufeut
II
feujRUT u UUUt uife ufa urfe fuguul
II
frit feqjR ulu ufe 'utu uquu* II
UFRq uu uq> tfUl uu gfeuil murgt: II
qsut § U5^ iuq> guul <ugu UU URUt 11
uft: gust % ur ffr uiu %u ufe: urut u k.a., (k>26>
* K. A., (123-130)—Maakhan Lila ; K. A.,(251-298)—Cheer Haran.
2* Childhood UToR^q ifc 5ft qUUT q* apR | UU lu II
UR U^TUU I # apTUU | Ulfife 1 % II
ctT §sfu uft uqur urfe q>fu uutu qs^t 5^ % $fe 11
gfu 55ft uu u qqfe ^ ^9 'trrt I feu fuu ^u 11 k. a., (io3>
utfe u^t uu t 5ft qst uu't feruruu uri 11
gft ut uu ufu fuurc fuuiu 31% ujfe ^iui^ n
uur tfe uuur uu ufe ui fes % 11
UT^ § 3R feuU UUf feu RT qFU qfe II K. A., (113)
utut UR q>t: fe? uut 11
«irau qft uu
mm
f%’4! ufe UU UU fef % UU uut 11
u| UgUT fw pfl fuu ufe u urul- 11
ms
A--J
In his youthful form he was an object of a sensuous and joyous worship.1 To the
devotees he was the Supreme Deity from whom all creation is but a sportive emanation and
who is full of love for them. The Gopis were so much infatuated at the sight 6f
his fascinating beauty that they abandoned themselves to him and forgot all about their homes
and their husbands, and did not entertain even the fear of their mothers-in-law.1 According
to the poet, the earth also was pleased to see Lord Krishna’s face and felt like becoming
_________ -f-J............................... _ ^ A ^ rv V
»atra rtn rft ffr qfa nnafa nrfa^i m nr mat |l K. A., (606)
it in atnr | araT ntas | an a attar aa *tti II
aufa §raat afarrin nit fan na f^ nr irq fsti II
?arra rtn. rft arnt n at na ntaa I § tnti II
faa fanat nr nrn fat ff fa a ffr t<aa aa rnti II K. A., (607)
his queen, and, therefore, tried to present herself in a form which could make her look so.1
Lord Krishna, the great Hindu avtar, was according to the traditional belief, an
accomplished flute-player. His flute produced such a ravishing music as took in its
Flute grip the hearts of human beings, goddesses, demonesses, and the Nag women.
Even cows and deer could not help following the bewitching melody of the flute.
... ' — - — ■■■— — -■ - ■ — — — ■■ —- —■ ............................ ................... "" ................................................ ................— —" ' ' " "1_
When Krishna played the flute in woods and groves, all the ganas were gratified and the
stars stood motionless.
In the following stanzas, the poet describes the flute of Lord Krishna and its
bewitching effect on all. There are various Hindi hymns expressing the ravishing delight that
Krishna’s flute-playing inspired. Mira’s poignant call to Murli Manohar must be fresh in
everyone’s mind. Lord Krishna is often painted and sculptured with the flute by his lips.
These stanzas would make a glorious addition to the rich heritage of Radha-Krishna
literature in Hindi:
Ram Kali. Sorath, Sarang, Malsiri and Gauri, all the strains are in play,
And Jaitsiri, Gaur, Malhar and Bilawal melodies reside in the flute at their proper place.
To say nothing of human beings, even goddesses and demonesses become drunk on hearing the
notes of the flute.
The women of Braj come running like young female deer when the sound of the flute catches
their ears.
Basant, Bhairav, Hindol rag along with Dhanasri are all being played.
Krisan, the abode of bliss, is playing the Malwa, Kalyan, Malkaus and Maru rag on the flute in
the woods.
All the goddesses, demonesses and Nag women present there became self-forgetful on hearing the
strains of the flute.
Gobind Dass says that from the manner in which the flute was played upon, it appears to him
that all the melodies reside in the flute.
He is the repository of compassion ; the Vedas have eulogised him. His fragrance pervades
the three worlds.
On hearing the strains of his flute, heavenly maidens have deserted heaven and are hurrying down
to the earth.
Delighted at tasting the beauty of Krisan and the melodies of flute, they gave it as their opinion
that providence had designed the flute to contain all the melodies within it.
When Krisan drew the strain from the flute in woods and groves., all the ganas were gratified and
the stars stood absorbed.1
The' Guru delighted in describing the sports of lord Krishna,2 the circular dances
Sports & FeatSperformed by him and the milkmaids, in which he formed the centre, whilst
------------------------------------------ --------- - — ..... ......... ........ ”• 1 -—■■■■ ■ ■■■■■"--■ ......... .... ■ — - .....................
For more references see K. A., (232, 235, 237, 332, 333, 457, 458, 474, 475, 476, 594, 628, 650 etc.)
2. Sports. faq;r nf firai oft SWffl n£ fas! nnmn | II
the Gopis danced ajround him and sang in swinging circles, on the margin of the Jamna1,
—; :------------------------:-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ' , v i* ------ ———r—-—,—--------------------------------------------------;
?>t Tlf? HTIR Rill H^HI R <?lt HTf 4Hi Rif? HSJgtg Till II k. A., (229)
where in the Kunj Galls (bowers), they were skipping and springing about, chasing each
Haas Lila : UH 3# HH (t % RgRT gR 35t HTR 355*11 I II
<tH5 fhRHtHR rthhrh FtH r^Rt 1 ll K, A. , (517)
RTRR R35 RHTRR RTU HH fHRHH: H5lf|R ut l| K, A. , (518)
Hit: #t <th farm?! hTh g uhr §'rh 3jtrr fte n
UTH 3h RTH H gRHH RT RcfHT HR | rF? #tRI II K. A. , (519)
RTCR HRRfT HHRTR HR 3TR ^t f§R #t 3* Hit II
flH5 HR Z3K H^R g RT HR *HTUT 35T;5 fuffil |l K. A. , (520)
other as in a game of hide and seek,1 and his miraculous feats that have secured
him deification among the Hindus2. The style is highly embellished with rhetoric, metaphors,
choice similes, long-drawn imagery and fanciful juxtapositions. These apt and beautiful
descriptions would not fail to attract the reader.
^ fa^RTSTT TT iftT T^t fqfa Tit It K. A., (628)
RRT HIT TTRT § %HT | 55R RTT PH II
• •• ••• • • • • • • aaa cca cac aaa m » •
2. Miraculous feats :
q5F| T# HT TNT % TT |t JfT SIT* RRT f" TffR I I
T? ^| TR Rift RT HTt ftkt Tft& *f ft HRTiTT T|t q||TI li
JTlfqT qit m qt ITT Ht TT TT SflT it HTR =b|||R ||
r%3 giT fflRT % qR; i ITT ft TUT HHt HTt WRT ^IfTT II K. A., (480)
RRT «tf^T t|t TT T |ft^t TT T T|t #I^TT qR II
qt^H qrRt tt t fit; i t nit T| Rq ||
ir: fitt tt t ftTTTt ^ qRT?iT it itt: ^ttt ii
it Tqsit TqR =T^|t ^3 ^trt | ^ t fit: RTII K- A-» (490>
ft| ?th;t it wt ^t fq^r tt tt tt£ tttr fTTiitli
itfr t| Tirt q?; %% ^^t t^ i?t ftfT TiTiqt 11
^Tq> qft TT^t II |T ‘TTq; qt TT T sft ^Rsft II
S^lft =T^TT TT it TT |T ftlT TRT | fq| sJTfe Ttiqt II k.a.,(499)
• For more references, see the Krisanavtar : Slaying of Putana (80-93), Trinavartta (103-109), Bakasur (159-163)*
Aghasur (170-175) Dhenuk (189-200), Pralambh (226-227), Kalinath Nag to clear off the Jam ana (207-219)
Lifting of the Govardhan Mountain (335-408) and the like. Rescuing of Jumlarjan (135-145) etc, etc,
- BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 87
4. The poet indulges in elaborate descriptions of his male and female characters,1
choosing for his subject the depiction of scenes of union of lovers and pangs of
Description of Ram’s beauty :
1.
3laR il a^i asra Ini II far ara ii rat^ ml ll R. A.> (102)
faaT aa^araat ll far' ara araar n aai ^a'laratii §1 %'% l^ar ll R. A., (104)
ar t arn aiaat ll fta fama aiaai ll ?ti faaa qt& n ai^rr ua |li ll
V5
R. A., (105)
Description of Sita :
a? It sra arefca I qrft
aRa fagaaar aaarat *SvO
11
aa gaair gjai tfa Ii arat 11
taa at?aa Ii ftar «r |aa f«ai arai 11
taa faa fttaa faa aiiiaa aa is. la q^rat || R. A., (263)
separationbetween them. In the depiction of union between lovers he, at times, dwells on
their various limbs from top to toe in the style of Nakhshikh Varnan so popular in the
Description of Krishna :
$if ^rnn frn nr% nr% nn w,z igjr fenra sjt% in 111
$15551 if W.z ift n?H$T *r? I nrnf §rnr mfe 5n# nTf nn I II
sfl^irn it nfffe ffirfe nrn sira qin fer^n% fiti it ii qnrn | n
gn nffnfe it$ $fg ^inn n if milq% qr $| nrnrh nmn in | u K-A > (19°)
itnn | ran % $n iffr nr$ rim n$ if fef it | n
ife $qfn nt 1 fe? $1 ^nrr qlsr i ffr ?jrnif In
$ir%5f fq$ i nnnifen nnw $| $fe g'fr ift ii
q i nn $ ifsn qjrn in $r: qqn it ii KA» (238)
feu ^rrfe ranlqfn if uu 1 gm mft feurqfn it §[fe qr| 11
stTfl §run % frq it $n inn it nn I ^fi 11
qm nn qjfitfsr £ ^nr qr ntrn it §n ut| 11
,v.
$iu qnu § gfer ww $g nqnr $4fe n^t $rr|u K-A-»(445)
Description of Gopis in union :
fen gfen mu un ufe I fenrnrngnr ^ nrfe nnt 11
gt$ uun gg rnurqfe it fe^ u ^jfe urfnt ^q nnt ti
ru it $fr rrw ifq nit un utu it mu I in srntli
% qnr uq uunrn ?git itm ntnn % fenrru unt ii k- a-> («3>
nn % ununru feuun | ffr ufe$r fefunr snihl K- A- (546> vT»
UTft Tt ^HR TUfRU I Tqufiu Uft HUTU ffT Ul(t Ul| 11 K. A., (866)
HTTt ?UI |U «UTUU Tt Tl%it ^SIU SHUT UITt UfU fuHIT UH utu | II
URU Tt TfT UT UU U fafRUT HTf *RH[ eft Htu UfT U5 T*t U HSU 111
t u u tufRut Tte fu u rufRut Ufr q^t qst u uu Hfr urtsft Tt u uuu 111 R- A-> (300>
Fierceness of the forest ;
U'HU THU 1TRU TtH HURT utH ^IU II
<TU q| ll B. A., (248)
HTq UTRU UIU UTRU 5JU UflU^T
forests, trees, flowers and fruits; (b) riverside and lakes; (c) clouds, heavy rain, and seasons-,(d)
rr fft q gra Rii faf ^ RiR li
RTf^ | gut gR $t Rf fRI fH> IfH || K.A., (197)
qrftl RRl5R §5If RRt RR«TT 1%R | RR | ?R RI% II
Description of a lake :
rtr rr faf sr fa# hr ft rr ^hr % g*?fTf ii
tfa HHHt | ^rr% fl faR *r Htnr nfa n't n
Description of seasons :
tfar ^g- ^t Rf^r rr f1 rr! a ii
^I;l % gR qt ^ 3TITO RR RRIff II K A., (233)
mornings and moonlit nights ; (e) celebrations and (f) dishes. These descriptions are
in quatrains adorned with similes, metaphors, imagery and poetic fancies.
Moonlit night :
nnu | urq ngUT U1 nruut =qq qrtt in K. A., (552)
Ram’s marriage :
sfcuqrc qqt hu it p ^U Ht U1 HT^II
inr 3K quuu t nq qu 11 3^ fu qqrt n
qi^ru uth pin qniqu mnu itufu itfu hhi! ii
HR fan Hq it HpUT ?P qR fqg # 3t hr famt n R. A., (157)
Devki’s marriage :
qqtHru fi^qu it q* i ur qrii uqii I nr? quiutn
it uni tf* stiiru q?u it gu it fui nrqi ii
qp;u qqirafu ^r^u nnnqK nit uuurqt u
htu q>Hiqu ^rut; nut HH H q^itn uir um ii K. A., (21)
• •• ••• •••
m-jmm • ••
• •• ••• ••• ••• •••
•••
5tru ^ gfu i qn|qfi ^q ni ^iq^ uu urtt ii
hru dtu qniqu urn flqiqfu ^rqu uip UITt I!
ituu q fu^# qf umfu ut §?q it uquT it^r qr(t ii
*{Z fqqR ifuq h^u § |hu |qu it uiur<t n K. A., (27)
*2 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
hph uu'ii
^ fepu ^f^rr wu
Tu dfa ^ ru <ru % ur«r uf u ^ttct ii
5K =*PTUt UUUR fer UUJU II K. A., (329)
1. I. S. 147, 2. ‘Tom Jones’, Book XIV Chapter i
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH m
Kaanha Speaks
Jaduraj called the female companion whose name was Bijjuchhata.
The lustre of whose limbs resembled gold and from whose face the moon got its effulgence.
Hari said to her, “Listen, go to the daughter of Brikhbhan.
Fall at her feet, and persuade her to accompany you hither,” K. A, , (679)
On hearing Han’s message and getting Hari’s order, the female friend ran to reconcile the daughter
of Brikhbhan who is a very good maiden,
Whose beauty is like the beauty of Cupid and as if she were a beautiful lotus flower
This has suggested to the poet the simile of a top free from its cord. K, A., (680)
*
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH
Radii a speaks
“ I shall not go to Hari, O friend ! what gainest thou by faking facts ?
Syam has not sent thee to me. Your words have revealed you. Thou hast been found lacking in
thy professions.”
The Dooti replied . "What if I am insincere, O cowherdess ! Thou knowest not the distress of
another.”
So saying she bowed her head and then spoke. "I have not seen such a truculent one, O lady !”
(Insult ; compassion) K. Au (702)
The Dooti speaks.
Again she spoke thus : "Come away, dear maiden ! I would fain have sacrificed my own interest for
thine. I have promised to Hari thus :
‘Do not feel distressed, O Lord of Braj, here I go to persuade her and I shall fetch her hither.5
Here thou art sitting in a truculent mood, O friend, come away to Hari after having shaken off
your misgivings.
Without thee, it is not possile for me to return. You probably do not realise others’ difficulties.”
(Self-surrender) K. A. , (703)
"What if I have come home straight O cowherdess ! I admit, I did not ask for permission. In fact
no astrologer had advised me to ask for it,
Go back and tell Hari. Art thou not ashamed of indulging in such frivolity ?”
Poet Syam says, Radhika advises her to convey her feelings to Hari :
"Thou art in love with Chandrabhaga. O Lord, me thou lovest not.”
(Co-wifely jealousy) K. A. (704)
Hearing these utterances of Radhika the cowherdess rose and fell on her feet.
Then said she, “Hari’s love is for you. He has given up his love for Chandrabhaga”.
Poet Syam continues Dooti’s words: "She is not as intelligent as you are. This is why he has a
yearning for seeing you.
This is why, O maiden, I have such a self-effacing fondness for thee. O, fortunate one ! come
straightway to Hari.
(Persuasion, attempt to appease anger, praise). K. A. (705)
"The Lord of Braj calls thee. Come away, O, ignorant one ! Dost thou know anything about
love ?
Syam is waiting for thee. He would not even drink water without thee.
Here thou speakest in a strange language that thou wouldst not go to Hari.
This makes me think, O friend, that thou hast become drunken now because of thy youth.
(Censure) K. A., (706)
"Thou hast, O, woman, in thy truculence withdrawn into thy own shell. Thou hast abandoned
Syam’s love and art sitting forlorn here.
Thou art lost in contemplation which is no more than a heron’s attentive pose. Everybody knows
the object of the love thou cherishest in thy heart.
I have told thee, O, friend, whatever worth-telling has welled up in my heart.
Now it occurs to me that thy youth is but a four nights’ guest.” K. A., (707)
Poet Syam continues Dooti’s words, * Thou wilt not hesitate to repair to him who enjoys the whole
human creation.
Thou art sitting here, O woman, in thy stubbornness. He is not to lose in any way. It is thou who
wouldst lose.
The youth thou pridest on so much, shall come to such a sorry plight that
It shall desert thee and wander about like a mendicant in tiger’s skin thrown over his shou~
ders# K. A,, (708)
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 91
'‘Listen, O friend, thine eyes resemble the eyes of the deer; thy waist is like the waist of the lion;
Thy face is beautiful like the moon; the lotus is nothing in its comparison,.
Thou art sitting so stubbornly. Thou thus art the loser.
Thou art gone against thy very person. By showing stubbornness to Hari what shalt thou gain?”
(Praise or admiration) K. A., (109)
Hearing the words of this cowherdess, the daughter of Brikhbhan was extremely indignant.
With her eyes blinking, and shooting up to her eye-brows she was aflame with anger in her heart.
She spoke thus to the cowherdess who had come to persuade her,
'•Why should I go to Hari ? O, friend ! I care a fig for him.” K. A., (710)
When she had given the reply in this way, the maid uttered these words :
“O, Radhe ! thou art dearer to me than life. Do not get angry. Why art thou so full of anger ?
Thou art here in a truculent mood; Hari, the rival of the moon, on the other side, is straining his
eyes for thy sight.
Thou sayest that thou carest a fig for Hari. Why then does Hari care for thee ?”
K. A., (711)
Having uttered these words, she again spoke : “Get up and hasten to Hari and be united with him.
The eyes of him, who sports with the whole human creation, are fixed in this direction.
If thou dost not go to him, O, friend, he shall lose nothing. Thou thyself shalt be the loser.
O, dear friend, Jadurai’s eyes have grown like those of a forlorn lover just to have a glimpse of
thy face. (Stimulation) K. A., (712)
“He would not look at other women. He is always straining his eyes to catch thy glimpse on thy
way to him.
He is always absorbed in thy meditation. When he speaks thou art the subject of his speech.
Sometimes, he would stagger to the ground and then would come to himself while absorbed in thy
contemplation.
At such a time Hari averts the darts of Cupid by re-calling thee to mind.
(Transient emotion) K. A., (713)
“Therefore, give up thy truculence, O friend, get up and come away quickly. Do not have any
apprehension in thy mind.
I myself bear witness to Syam’s feelings. He has lost his heart in thine.
He is absorbed in thy thought to the exclusion of everything else. He is grieved at heart but he
somehow pretends to be care-free.
A frail woman as thou art, thou hast grown truculent in thy stupidity. Thou dost not realise the
love that Hari has for thee.”
(Admonition) K. A., (714)
Having heard these words of the cowherdess Radhika made the following reply :
“What makes thee leave Hari and run over to me to cajole me ?
1 have said 1 will not go to Hari. Now tell me what wilt thou do hence.
0 friend ! you call others stupid; dost thou not perceive that thou thyself hast grown stupid.”
(Retort) K. A., (715)
Hearing the words uttered by the daughter of Brikhbhan the cowherdess made a reply like the
one following :
“Listen to what 1 say, O cowherdess, give thy ears to my utterance.
Thou sayest from thy lips that 1 am stupid. Just think within thyself if 1 am really so.
1 have come on the errand of Jadurai and mark, it is Jadurai himself with whom you have
grown stubborn by truculence.”
K. A*, (716)
n THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
Having spoken thus she said, ‘‘Come away. O dear, find thy feet. Do not entertain any mis
givings.
It is thou and thou alone on whom Hari lavishes his love in such abundance. That is why he has
sent word through me to you. Take it to be true.
1 fall on thy feet, O damsel, shed your stubbornness. For once let my request be granted.
Therefore, come away with a clear mind, leaving all thy mis-givings. For once at least try to get a
the core of Hari’s love. (Climax of persuasion) K. A s (717)
“In the sylvan bowers, O friend, at the time of raas,. Hari sported with thee in the wood.
He has not half the love for those other cowherdesses that he has for thee.
Hari has languished in thy separation. He would not sport with the cowherdesses.
Therefore shed your mis-givings and come straightway re-calling to thy mind the memory
the Sylvan bowers. (Love intoxication). K A., (718)
“Come away, dear friend, Krisan calls thee. Do not harbour any waywardness in thy mind.
Thou art so deeply lost in thy truculence. Give a little heed to what others have to say.
The reason why l am speaking]to thee is that you have nothing to lose in this act of thine.
Just look at me a while. Give up all your truculence, and smile forthwith.”
K. A., (719)
Radha speaks to the Dooti
“I will not smile. Nor will 1 repair to Hari even if a million of friends like thee come.
Let them come and practise their many arts and bow their heads at my feet.
Never will 1 repair thither. Let people like thee use a million of their winning arts.
Let others alone, 1 will not go even if Krisan himself comes and bows his head,” K, a«» (720)
Counter-thought
When Radha uttered these words the cowherdess spoke :
“When I say, she replies T have given up all love for Syam.’
Dear me 1 what shall 1 say tojSyam who loves her perforce ?
He sends us to this one. Has he any paucity of cowherdesses like her ?
(Soliloquy) K. A., (721)
“He sends us to this one and lo j this cowherdess prides herself cn her beauty.
She has the feeling that he is inferior to her (in beauty), therefore, she has grown truculent
and will not budge (from her waywardness).”
Poet Syam continues Dooti’s words : “Look at the wit of this cowherdess. She is not afraid of
Syam’s anger.
God bless me ! What shall I say to him ? He always utters, 'Bring her hither, bring her hither,’”
(Bali Jaoon literally means—I would fain sacrifice my ownself for him; but in this context the
expression has been simply thrown in as an exclamation to show a feeling of surprise).
(Soliloquy) K. A., (722)
“O, friend 1 if Syam courts another's love then alone could this cowherdess realise her blunder.
O friend, unless he resorts to this expedient, she would not listen to what he says.
If he forgets her and obliterates her from his mind, then alone can she realise the consequences of
truculence.
At long last when she is abashed and is extremely distressed, then and not until then is there any
possibility of her coming round.” (Soliloquy. Stimulation of jealousy) K. A- > (723.)
Hearing this the daughter of Brikhbhan made the following reply to the cowherdess :
“Hari has given his heart to Chandrabhaga and for this reason I have adopted this attitude of
reserve.
O friend ! when my exasperation had come to the breaking point, then it was that 1 got offended.’*
“Hari has cast his love to the winds even without hearing these words of thine.”
(Disclosure of secrets) K. a * (724.)
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH M
Poetry am says, '‘Having addressed these words to the cowherdess, she again spoke —
“Hie thee hence, cowherdess ! why sittest thou here ? 1 have gone to the farthest limit in tolerating
what thou hast uttered.”
(Then the cowherdess replies) “1 have spoken everything to the utmost limit in thine interest but it
has found no tender corner in thine heart, my friend.”
(Radha replies) “Hari and 1 are both utterly estranged. Therefore, O friend, 1 have resolved not ta
go." K. A., (725)
Poet says, “On hearing this she made a reply that would go in favour of Hari. :
* 1 have come to her because Krisan sent me and 1 have spared no pains to persuade her,”
(So thinking, she risked a new approach). She said, “Listen, O friend. It occurs to me that Syam is
the ruddy goose (Chakor bird).
And thou art the moon-faced one. ‘He would gaze and gaze on thy face and shall become thine
in the very act of gazing/ (Exaggeration) K. A., 26)
“What, O cowherdess, if he goes on gazing ? 1 have said, *1 will not go to him'.
Why should 1 bear the reproaches of the world ? 1 have my|own dignity to stand upon and it is
enough for me to keep me self-contented.
Syam has fallen in love with another woman. What glory am 1 to attain by repairing to him ?
Therefore, away with thee, dear friend, 1 will not show my face to Hari as long as life lasts/’
K. A., (727)
Then Main Prabha returns to Krisan and speaks to him
When she had heard these words, she rose to go and came to the darling of Nand.
Having come she spoke to Hari in words like these : “O Hari, 1 strove to persuade her but the
silly fellow would not be persuaded.
Either desert her altogether and lavish your love on these cowherdesses or go yourself and bring,
her home with your own persuasive skill.”
Says poet Syam “When Hari heard^what the cowherdess had said, he hurriedly set out himself.”
K. A., (728)
Then Hari instead of sending any other cowherdess himself came all the way to Radha.
Seeing his appearance the daughter of Brikhbhan was delighted in her heart.
Inwardly she was intensely delighted, outwardly she spoke words sullen in indignation.
“Sport with Chandrabhaga, why have you come hither after having quitted all sense of shame ?
K. A., (729)
Krisan speaks
“I have intense love for thee. I do not love another cowherdess.
While thou art nearby, 1 look on thee, when thou art not here, 1 see thy image.”
So saying Krisan gripped the arms of Radha saying “Come away, be happy with me in the
woods.”
Radha was startled (made involuntary movement due to some surprise), and swore thrice by
her own life.
Krisan would not have her swear so and said “Not by thy life, not by thy life K. A. , (733)
So saying he who is the eenjoyer of the three spheres, seized her arms.
He, whose waist is like the waist of a lion, whose face would eclipse a myriad moons with its
radiance;
He spoke, he who stole the hearts of all the cowherdesses, “Come away with me.”
Then Radha entreated him cot to behave so, saying that she knew well what the darling of her
heart had in his mind. K. A. , (734)
“Why do you shower reproaches, O friend, I have immense love for thee.
In vain hast thou harboured a wrong notion in thy mind. I have no place for Chandrabhaga in
my heart.
Therefore, rise, give up your truculence. Let us enjoy on the banks of the Jamna.”
Radha would not give up her truculence. Therefore, distressed with pangs of separation the for
lorn Krisan made repeated calls. K. A., (735)
He said again , “Shed your truculence now, O friend. Let us both go deep into the woods.
In vain, dost thou cherish feelings of indignation in thy heart, I have no place for any other
woman in my heart.
Therefore, listen, cheerfully, O dear one, let us fling all unhappy thoughts into the dark
waters of the Jamna.
There is no bliss higher than the one that we should both combine to avert the hauteur of Cupid/
K. A. ,(136)
Krisan spoke to the daughter of Brikhbhan in deep distress on account of his love-lorn
condition.
Therefore, she got reconciled to him and shed all her truculence from her mind,
Then catching her by the arms, Syam said, “Let us now indulge in friendly sports.”
More frankly, he spoke to Radha again, “O my darling ! Let me have the bliss of thy conjugal*
sportiveness/’ K. A,, (737)
Radha speaks to Krisan.
Hearing these words, the daughter of Brikhbhan made her reply to the darling of Nand :
“Sport with her, O Hari, on whom you have lavished your love so profusely.
Why do you seize my arms ? Why do you oppress me ?” L
So saying she filled her eyes and heaved a sigh of distress. K, A., (138)
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DAS AM GRANTH 101
Poet Syam says : "The daughter of Brikhbhan who was excessively immersed in Hari’s love
Said with a laugh *0 Lord of Braj !* The lustre of her teeth showed itself to great advantage.
That lustre has suggested to the poet an exquisite simile and he has described it thus :
'A flash of lightning has spread itself over a dark cloud.’ (the lustre of the teeth is the lightning ;
Brij Nath is the dark cloud). He had gone to beguile her. But the beguiler himself was beguiled.”
K. A., (747)
Poet Syam says : "The daughter of Brikhbhan was immersed in the love of Hari through and
through.
When she had conceded all that Krisan said, her heart overflowed with raptures.
She fulfilled the desire of Hari which he had expressed thus : "We shall sport in the Sylvan
bowers together.”
And thus laughing she uttered fair words with atl her doubts fully resolved.
(Feeling of oneness) K. A. (748)
y ' :
(Self-abandonment)
Both smiled and were drawn to each other while they talked and all their ecstasies and indulgence
waxed.
Krisan embraced the damsel with a smile and hugged her hard to his bosom on account of his
consuming love (Cupid).
The tags snapped and bodice burst, rubles scattered around as they fell from the necklace
As if glowing coals of the fire of separation* have come out from the heart of the woman by her
union with her lover. K. A. (749)
Poet Syam says, ‘‘Hari took Radhika with him to the woods. His heart rejoiced.
They sported in the Sylvan bowers and had all their sorrows obliterated from their minds.
The same story has been either sungin mind or recited on earth by Suka and others.
He who hears it, is enraptured. Its glory has covered the whole world.”
(Mahatmya) K. A. (750)
Krishna speaks to Radha
Hari spoke to Radha : ‘’Swim thou in the Jamna. I shall catch thee.
We shall sport in the water to our heart’s content. Listen to all the secrets of love I shall tell the
Wherever the Braj women see us they are tempted in their minds and are eager to watch us.
There, these cowherdesses shall not reach. Thou and I shall enjoy ourselves there to our hearts
content.” K. A., (751)
When the daughter of Brikhbhan heard from the mouth of Hari his wish to enter the waters,
She extolled the Lord of Braj to the skies and jumped into the river with a rush.
Syam followed close on her heels and a simile like the one following suggested itself to the
poet’s mind.
The whole thing looked as if Syam the hawk had swooped on the Braj damsel, the goose.
K. A., (752.)
The Lord of Braj penetrated the waters of the Jamuna and caught hold of the same Braj woman.
Hari’s whole frame was thrilled when he met her and all his worries flowed like water.
Poets have recounted the joys that waxed in the minds of these lovers.
All who saw were gratified and even the Jamuna was gratified to see them.
K.A. , (753)
Poet Syam says “Hari took her milk-maid from the waters and inaugurated the raas dance.
The daughter of Brikhbhan sang. She was extremely delighted at heart.
The lord of Braj played a strain on the sarangi in the midst of the cowherdesses.
Hearing it the deer came running and the cowherdesses were delighted.
(Hunting). K. A., (754)
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 103
Hear me, O Lord of the world, I beseech thee with folded hands.
Let my head always rest on thy feet like a slave. K. A., (756)
So ends the chapter, entitled the Raas Mandal Barnanam, in the Krisanavtar of the Bachitra Natak
Granth in the Tenth Book of Puran called the Dasam Sikandh. Amien !
How beautifully the poet has through dialogues delineated the stiff attitude of a woman
whose sense of pride is wounded when she finds her lover sporting with another woman !
How tactfully all the expedients (sir) of conciliatory means (trur), bribery (sr).
dissensions ($?), punishment or open attacks {i^), humility trick, deceipt,
neglect (^rfyetc., have been employed by the female messenger, the confidante, to persuade
Radhika to go to Krishna ! But all her persuasions, requests, entreaties, exhortations,
praises,, eulogies, compassion, sympathies, sermons, creation of the sense of jealousy,
stimulations of cowifely jealousy, threats, disregard, admonitions, insults, censures,
humility and neglects have no effect on the love-ititoxicated Radhika who possesses a keen
sense of her wounded pride unless a psychological treatment is given to her by Krishna, the
darling of her heart, himself and who frankly declares in her face that he had no place for
any other woman in his heart and requests her to fling all the unhappy thoughts into the
waters of the Jamuna.
The motive for the action of the Maan Lila has been laid in the beginning in order
that the reader may enjoy to the full extent the pleasure of the surprise, and perceive that
it corresponds exactly to the constitution of the character. The love sports are practically
suspended while thoughts, feelings, and motives are brought to the fore-front.
Here is an English translation of the spirited dialogue between Ram and Paras Ram
in the Ramavtar :—
With the quiver tied to his waist, bow in hand, the twice-born Ram (Paras Ram) said in
anger,
“Snapping the bow of Shanker at the house of Janak, you are carrying away Sita. Tell me who
you are.
Your life cannot be spared unless you tell the truth. Let not your throat feel the edge of my axe.
Give up the fight and go home, O Rama ! If you stay on a moment longer, you will surely fall in
action.
R. A., (147)
"I know, no resolute warriors shall stand in their places at my sight. Will they, whose
sires caught blades of grass between their teeth, will they (I say) give fight today ?
When martial drums are sounded and I stand here like a pillar of war, will they take up arms
and display their ardour ?
Tell me, O Ram, where shall they find a place to hide themselves on earth, in the sky and in the
nether regions.” R* A., (148)
104 THE POETRY OF THE DAS AM GRANTH
of Lanka and very proud of himself whom even the gods like to serve; and the other, the son
of Bali, whose foot once pitched on earth could not be moved even by the best of the heroes
of Ravan. Both keep themselves within the bounds of etiquette and converse in a
natural manner in keeping with their social status. Both cast aspersions on each other
and reveal the inferiority of the adversary and their own greatness according to the situation.
In the language of the dialogues of the Chaubis Avtar, too, there is no slackening. In
a conversation running into one and the same stanza one can easily apprehend who
addresses whom, even in the absence of the names of the speakers.
The poet takes pains to indicate the main traits of human life in his principal
characters —the traits on which the story hinges—as clearly as possible. The characters
behave like ordinary human beings.
In the Chaubis Avtar the dialogues have proved to be of immense value in the exhibi
tion of passion, motives, feelings of the reaction of the speakers to the events in which they
are taking part ; and of their influence upon one another. In the expert hands of the Guru,
in a characteristically dramatic way, dialogues are made to perform the work of analysis
and commentary. Further, all this has been done very naturally, appropriately and
effectively.
7. Rasas. Almost the whole of the composition of the Chaubis Avtar is imbued
with martial spirit. Our author possessed a poetical mind and his description of the heroic
deeds of the mythological heroes and others, and the various fighters, lays before the reader
vivid pictures of the fields of battle in ages gone-by. While Jayasi and other poets indulge in
elaborate descriptions of preparations for Battles rather than the battles themselves,
Guru Gobind Singh has a preference in depicting the actual battle. The tumult and the
hideousness of the battle-fields are depicted with great skill1.
The metres employed by him are appropriate to the dominating moods and
March to the battle-field :
qpTfft qfeqt I I 3RTR l|
srrsft n
The next part of the stanza and the rest of the stanzas of the
description of the war are devoted to the actual operation.
situations. Shorter metres are availed of to show the brisk speed, the fierceness of the
\
For more 'references see Rudra A., Gaurbadh : (31-33. 3E-38) ; R. A., (426 454,460, 491-498, 501-509.
521-526, 530, 737-742, 799-805) ; N. A. (219-228,241-255), etc.
2. f ^ 5W# II
5^3) -f^ 11 R.A., (499)
# 5TR f®. II N.A., (562)
For more references see Rudra A. Gaurbadh., (41). Surya A., (12-18, 23-24) ; R. A., (118-127, 225-233,
308-322,405-411,420, 422-425, 428-435, 446-453, 467, 499.550 798-805, etc..
For more references see R. A., |(118-127, 460-465, 484-410, 491-498, 501-509, 521-526, 541-550, 552. 561, 624-62
806-809) ; N. A., (189-213, 361-376, 410-419, 441-450).
The imagery is vivid, striking, impressive, bright and distinct. The comparisons
by which the pictorial effect is produced, are appropriate and suitable. With one sweep of
his mighty imagination, the poet brings together various elements of awe and beauty and
grandeur. It is the warrior who is describing; the scenes. While reading the descriptions,
the reader beholds with the mind’s eye the same or similar sights or pictures1.
Although Vir Rasa with its allied Raudra and Bhayanak Rasas predominates in all
the twenty-four manifestations of Vishnu, Krisanavtar has, in addition, Shringar, Vatsalya
and Adbhut Rasas. The reason for this deviation is apparent.. Krishna is worshipped not
only as a paragon of virtues but also as an image of joy. The, attitude of devotees towards
him is not that of reverence as in the case of other Avtars but one of love and joy which
found full expression in Shringar, Vatsalya and Adbhut Rasas, thus making it exquisitely
devotional and lyrical, sweet and sincere. Shringar Rasa is, depicted elaborately in all its
forms and at its highest and best2.
A. particular example of the treatment of Shringar Ras is found in the description of
the episode Cheer Haran, The gopis remonstrate^Krishna when he has run away with their
clothes, that love is a spontaneous phenomenon which is offered freely without coercion
striTf^JT ^ ii tfW ^ n
For more references see R. A., (390-397, 422-425, 446-453, 467-470, 543-540, 541-550 , 561-564, 575-587)
N. A., (241-255, 331-360, 411-419, 441-450), etc.
(a) Prem Prasang SfJTSRRT (Courtship, Love-talks). K. A. , (663-673 or 669, 670, 671)
(b) Maan Lila (Truculence) K. A. , (693 iii, 700, 702, 715 iii, 720)
(c) Maan Mochan (Reconciliation) K. A., (737, 745, 749 i & ii)
(d) Samarpan (Self-abandonment or self-dedication) K, A., (749, 753)
Pravas virah (Separation because of stay abroad) K.A.., (793-817), K. A. The Barahmahas.
(869—879, 914—925),
108 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
or compulsion. To this Lord Krishna’s reply is typical in that he says that real love consists
in open exhibition and indulgence.*1
He reaches supreme heights when he depicts the pangs of separation. When
Krishhajnigrates to Mathura and settles down there in the happy enjoyment of the affections
of his hump-backed mistress, the Gopikas almost run mad with grief.
, 8. Metres. The poet has used more than 125 varieties of metres in this composition.
He has remarkably managed them and has made them subservient to the passing moods or
emotions and changing situations. The metres are short as well as long.-1 The length of
metres gets smaller or longer as the fury of battle increases or lessens. Shorter
metres accord well with the brisk speed, fierceness of action and heavy destruction in war.
The longer metres too are there to convey the fierceness of the action but not to the
extent the smaller metres denote.
The poet has used metres like Trirka2, Trinnin3, Trigata4, 5 Ajba®,
* Akva?, Hoha7,
etc. to reproduce the sound of the actual action. There are metres which reproduce
the sound of Mridang and various other instruments played in the course of operation.
Thus most of the metres employed by him in describing war serve as suitable substitutes
for the musical instruments. Many metres, which are intended to be sung to work up fury
in the warriors to attack the enemy, are specially used in this composition. In them the
same rhyme is often continued throughout all the lines of the stanza. His lines move
with resounding feet and their music is full of echoes.
Some novelties can also be traced in this part of the Granth particularly in the
sphere of application of metres, for instance blank verse in Panjabi has been inserted by the
Guru in narrating the victories of Rama and his reception of sages, brahmans, and kings in
the court under the title “Atb Mata Milnam”. Guru Gobind Singh was the first to
introduce blank verse into Panjabi in the Sirkhandi metre8. In his devotional poetry, Guru
1, Chachri Chhand B. A., (737—742 ) Anka Chhand R. A., ( 706, 707, 743—750. 752--757) Apoorab Chhand
R. A., ( 267—276,, 301-^307, 762—776 ) Tilka Chhand, B. A., ( 798-805 ) Bharthua Chhand, N. A., ( 189—213 ) Trirka
Ghhand N. A., ( 410-419 ),
2. N.A., ( 410—419) 3. R. A., ( 533-540) 4. R. A., ( 541-550)
5. R.A., ( 501—509, 521-526, 758—761 ) 6, N. A., ( 219—224 )
7. R.A., ( 491-498, 527—532 ) 8. R,*A„ (467—470 ), N, A., ( 179-181 )
v
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH lOt
Oobind Singh has also, like other devotional poets, used devotional metres like
Haribolmana1, Madhur Dhun2, Kalass, Tribhangi*, etc., and in addition has extended their
application to the heroic poetry, and with equal success.
Kabbiita, Swaiya and Doha were the most popular metres with the poets of the
1, N. A., ( 331-360 ) 2. R. A., ( 128—138 ), Suraj A., ( 12—18 ) 3. R, A., ( 588,590, 592, 594, 596, 598, 600, 602, 604)
4, R, A., ( 589, 591, 593. 5J5, 597, 599, 601, 603, 605 ).
Metres in the Chauhis Avtar
Metre Number in each Avtar Total Metre Number in each Avtar Total
1. Chaapai Intro—38, Maehh A —2, Kachh l7. Dodhak Narsingh A—3, Chand A-4,
<
ft
o
t—
A.—2 Mohini A.—1; Narsingh 17
i
A.—5; Bawan A-5,Paras Ram A—5; 18. Samanka R. A.-8 8
Brahma A.-6; Rudra A.—3; Gaur 19. Saraswati R. A.-8 8
Badh Kathnam-3I; Jallandhar 20. Nag Sarupi R. A.—4, N. A.-6 1#
A.—17 i Bisan A —4; Sheshshayi 21. Nag Sarupi Adha R. A.—5. 5
A.—4; Arhant Dev A.—17; Manu 22. Ugadh R. A. —13. 13
Raja A.—7, Dhanantar A.—4; 23 Ugatha R. A.—9. *
Suraj A.—3, Chand A.—4; Rama 24. Dohra Kachh A.—1, Mohini A.—2,
A.—45; K, A.—172, Nar A.-7, Narsingh A,—1. Bawan A.—2,
Baudh A.—2, N, A.—20. 414 Brahma A.—-1, Rudra A.-2, ‘
2. Totak Kachh A. Samudra Chhir Jallandhar A. —2, Bisen A.-l,
Manthan—10, Narsingh A. —16, Sheshshayi A.—3, Arhant Dev
Rudra A. —16, Gaur Badh Kath- A—3. Manu Raj A. — l D.hanan-
nam A.—3: Jallandhar A.—6, tar A.—2, Suraj A.-2, R.A, —31,
Suraj A.—2, Ram A.—27, K. A.—392, Baudh A— 1. •
K. A. —10, N. A. —11. 101 Ni A—7, 454 '
Padhari Narsingh A. —7, Rudra A.—2, 25. Sorfcha R. A.—3, K. A.—37, N. A-4. 44
Ram A.—39, N. A.-44. S2 26. Manohar R. A. —23. 23
4. Niraj (Naraj) Bawan A. —4, Paras Ram A.—2, 27. Bijai R. A.—1. 1
R. A,-26. 26 '
Rudra A.—2, Gaur Badh Kath- 28. Apurab
nam-7, Suraj A.—4, R. A.—8, 29. Kusum Bachitra R. A.—8. „ 8
N. A.—6. 33 30. Kanth Aubhuhhan
Chi and R. A.—8. 8
6. Ruamal Rudra A.-4, R. A.—22 26
31. Jhoola Chhand R. A.—4. 4.,:
6. Rasawal Maehh A.—3, Paras Ram A.— 13.
32. Jhoolna Chhand R. A.—3, K. A.-—4. 7
Rudra A.—10, R. A.-100, N. A.-35, 179
33. Anoop Naraj Chhand R. A.—29, N. A.—5. 34
7. Bhujang Pray at Maehh A.—4, Kachh A. —1. Mohini 8•
34. Sukhda Chhand R. A.—8,
A.—3. Bairah A.—1, Narsingh 8,
35. Tarka Chhand R. A.-8.
A. —1, Bawan A.—1, Paras Ram
36. Ceeta Malti
•
Ritikal1. Kabitta was considered to be very appropriate both for love and heroic poetry*.
Swaiyas were considered most suitable for love and pathetic poetry, though they were
used here and there for heroic poetry as well. Guru Gobind Singh has composed his
1. H. S. I., 229. H. L., 79. 2. H. S. I., 229.
Metres in the Chauhis Avtar
Metre Number in each Avtar Total Metre Number in each Avtar Total
Krisanavtar containing both Shringar and heroic poetry, in 2492 quatrains and
couplets containing among others 1782 Swaiyas, 58 Kabittas, 172 Chaupais and 392 Dohras,
which shows that while he kept in view the tendency of the age also in the use of the prevai
ling metres, he differed from the tradition inasmuch as in the description of wars, he
employed mostly the Swaiya metre which has a soft gliding movement appropriate for con
veying the silken smoothness of sensuous love poetry1* Another peculiarity of the composi
tion of this part of the Granth is the poet’s introduction of a Swaiya*, a pure Hindi
metre, in Persian. The Ramavtar and the Nih Kalanki Avtar afford other instances in which
stanzas in Punjabi have been inserted in Sirkhandi metre introduced by the Guru for the first
time in the Punjabi language3.
9. Diction and Language. Words of other languages were commonly used in Braj
poetry in the Riti period. No wonder, therefore, if words of different languages are found
used in the Chaubis Avtar. They are used in their proper context. They lend picture
squeness to the meaning, and music to the sound4. They provide alliteration to produce
rhyming effects. The poet does not hesitate to alter a word or its pronunciation to fit it
into his metre or rhyme5. Sometimes he finds foreign words much more musical than those
of Braj equivalents and he freely uses them6.
The language of the Chaubis Avtar varies considerably from one part to another.
The kind of language used for Trotak and other short, quick and light metres in the descrip
tions of wars is frequently archaic and full of Prakrit and Apbhransha expressions. But
elsewhere e. g., in Krisanavtar, the language is absolutely different. There, it is conspi
cuously free from old forms of expression and is clearly recognisable as Braj. Between the
two, there are numerous variations. There are pieces which are purely in Persian7,
in Punjabi8, partly in Persian and Braj9, partly in Punjabi and Braj10 and partly in Avadhi
and Braj11.
10. Figures of Speech, The use of figures in the Chaubis Avtar is something more
than an ornamental device. It is implied in the themes as well as in an approach to these
themes. His use of alliterations always has a definite purpose12. He makes use of conventional
similes and stereo-typed phrases alsd[but at the same time he introduces fresh figures of
speech. His imagery is seldom confused and the metaphors do not give an impression of
strain. The poet has a peculiar knack of bringing contraries together, harmonising ideas
and images that usually stand in contrast13.
11. Poetical Forms. The poet, in the Chaubis Avtar, has tried his hand at the various
forms of poetical compositions that were in vogue in his time and it may be rightly said
---------------- 1------------------------------- -----------—............... .................................................................................................................................................................... . _______________________________ _—------------ --
1, H.L., 91; K.A., (1029—1051). 2. K. A., (1917) 3. K. A., (467-470) ; N. A., (179-181 .
4. K. A., (387) 5. R. A., (118—24,501-509. 541-550) ; N. A., (64-67)
6. R. A., (Persian and Arabic : 655—668), (Avadbi : 859—864) , K. A., (Punjabi : 387)
7. K. A., (1917) 8, R. A., (467-470), N. A., (179-181) 9 R. A., (655-668)
10. K. A., (387) II. R. A., (859-864)
12. R. A., (212-214), N. A., (541—550) 13 N. A., (528)
112 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
that whatever he touched was transformed into something noble. Most conspicuous of
these forms are Stotra1, Acrostics2 and Baramahas3.
X
12. Classical Mode of Presentation. The Chaubis A vtar is draped in the classical
mode of presentation of his time. iAth’ (then4) comes at the commencement of each Avtar,
excepting the first. Its appearing in the heading shows the beginning, while ‘ItV towards the
close, the end of each tale.
*Ath\ as the first word of any composition, has throughout been considered as a sign
of auspiciousness,'and this goes well with the beginning of narrative poetry also. The intro
duction and other parts in the Chaubis Avtar observe this convention. The opening line
of the introduction begins with Ath and contains an indication of the subject-matter (Vastu
Nirdesh). We have a devotional invocation also in it. In many other parts of this
composition, too, we meet with Vastu Nirdesh. Indian Sanskrit writers generally introduce
their works with a salutation or benediction or Vastu Nirdesh. This introductory verse
(Mangla Charan) was considered necessary for overcoming obstacles and for the safe
completion of the work undertaken5.
Like his predecessors, the poet ends the major poems of this part of the Dasani Granth
with a Mahatmya6, i.e declaration of the advantages accruing from its recitation^with a state
ment regarding the date, place of completion of the work, source of the story and expression
of the sense of gratitude to God, through whose favour the poet thinks he has been able to
complete the work7.
13. The Place of the Chaubis Avtar in the Hindi Literature. The composition
of the Chaubis Avtar is often classified as a Maha Kavya, on account of the
narration of the marvellous deeds of mythological heroes, its considerable
length, its division into cantos, naming of its cantos after their subject-matter,
its varying and elaborate descriptions, etc. But a close examination of
this work would 'reveal that it is deficient in some essential attributes of a Maha Kavya. It
has, no doubt, the bulk of a Maha Kavya but not the singleness of a plot embodying
all the stages of development of main action (Karyavastha). It also lacks dramatic divisions
(Sandhiyan) which are the essential factors of a Maha Kavya.
In the Chaubis Avtar there are as many themes and plots as the number of Avtars.
Each plot is complete in itself embodying in it the various stages of its development. Each
one is self-contained with its own beginning and end. It is quite unlinked in any way
with the episodes preceding or following it with the exception of inner connecting references
1, K. A., (5-8, 240-249, 283-288, 421—440) 2. K. A., (347—399, 441-478) 3. K. A., (867—878, 914—925)
4. S. E. D, 12 5. Ibid, 12
6. , . up ^r—s*D-.
In the beginning there should be either an invocation or benediction or indication of the sbject-matter.
7. Ramavtar : Mahatamya (859) Krisanavtar; Mahatmya (2480)
Date of completion (860) Date & Place (2490)
Place of completion (861) Source (2491)
Thanks-giving (862) ,a ' r> .*•
Object (2491) : r •
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 11*
given towards the end of four of the tales. The narrative continuity in the cantos is,
therefore, absent. Thus, removal of an episode from the composition would not in any way
cause a gap in the narrative.
Another essential attribute of a Maha Kavya not followed in this composition is the
use of a single metre in each canto. But it is evident from the number of metres (given
in the table below) used by the poet that in each Avtar except in Narayan and Nar he has
employed more than one metre. He has gone so far as to employ 68 metres in the Ramavtar
and 70 in the Nih Kalanki Avtar. In fact, in two of the 24 Avtars he has employed over
120 metres. In thirteen of these episodes, however, there is a change of metre at the end;
but the number of metres exceeds two except in six episodes. In any case, the observance of
this rule in itself in the six cases cannot entitle them to the status of a Maha Kavya. Only
in Narayan, Bawan, Paras Ram and Nih Kalanki Avtars, however, there is a reference to
the next episode:
Name of the Avtar Total No, of Varieties of Whether or not Verse
the
No, indicating
subject of the
verses in metres in metre is changed
each Avtar each Avtar tale following
at the end
Introduction 38 i No
| *•t
1. Mac$h 16 5 No
••m
2. Kachh 5 2
•••
Chheer S. Manthan 14 4 Yes
•
• •
3. Nar-
• * • ••
# ••* • mm
4. Narayan 6 2 Yes 20
5. Mohini 8 4 Yes
••
6. Bairah 14 2 No
•••
7. Narsingh 42 9 No
•••
8. Bawan 27 b Yes 27
9. Paras Ram 35 5 Yes 35
10. Brahma 7 2 Yes
••*
11. Rudra (39+50) 89 10 No
12. Jallandhar 28 4 No
• «f •
13. Bisan 5 2 No
•♦•
14. Sheshshayi 7 2 Yes
15. ArhantDev •••
20 2 No
16. Manu Raj 8 2 Yes • • r
19. Chand ^ 15 3 No . - •+
According to the Dash Rupak1 a canto in a Maha Kavya should have not less than
thirty and not more than two hundred verses. Most of the Avtars in the Chaubis Avtar
fail to fulfil this condition as is evident from the table given above. In the Ramatvar,
the Krisanavtar, the Nih Kalanki Avtar the number of verses exceeds 200. On the other
hand the Machh, Kachh, Nar-Narayan, Mphini, Bairah, Bawan, Paras Ram, Brahma
Jallandhar, Bishen, Sheshshayi, Arhant Dev, Manu, Dhanantar, Sura], Chand, Nar
(Arjun) and Baudh Avtar each contains less than 30 verses.
!
Every tale,having a separate theme and plot, has also a separate hero who at times is
not even the incarnation of Vishnu ; for insta nee, in Narsingh Avtar Prahlad can be aptly
termed as a hero, for, he is the central figure of the narrative. It is he who suffers and it is
for him that the incarnation appears towards the end in the form of Narsingh, only to end
his sufferings at the hands of his father, Hiranyakashyap.
i
These deviations from the essential attributes of a Maha Kavya lead us to the
conclusion that the composition was not designed to have the architectural quality of a
Maha Kavya and it would be too far-fetched to classify it as such. It may best be regarded
as a collection of narrative poems both long and short.
I
7. Mehdi Mir
Towards the close of Kaliyug, when people stopped worshipping KalPurakh, He,
having been annoyed, created a person, Mehdi Mir by name. Mehdi Mir destroyed Kalki
because the latter had become too powerful and too haughty to distinguish between
right and wrong. Kaliyug passed away qnd Satyayu? began. But Mehdi Mir, the
destroyer of Kalki and the supreme ruler of the world, became filled with
overweening pride. He regarded himself as equal to God and as mighty as He is.
To punish him Kal sent an insect which crept; into his ear and gave him such an agonising
pain that he died of it.
The Mehdi Mir is a post-script to the Chaubis Avtar, the idea of which seems to
have been suggested to the author by the writings of Shia sect of the Mohammedans2.
This composition runs into eleven quatrains. All of them are in Tomar metres3.
s. Brahma Avtar
The Brahma Avtar begins with an introduction running into forty-one quatrains,
thirty-nine in Tomar and two in Naraj. The first nineteen quatrains are devoted to the praise
l.
and importance of the remembrance of God’s name1. Guru Gobind Singh has reiterated
his faith in the one-ness of God who is the Creator as well as the Destroyer of the universe,
and by worshipping Whom only one can attain salvation. He has again emphasised that
Ram, Krishna, Mohammed, etc., have all been His creations and even they, to be acceptable
to God, must worship Him. In the twentieth quatrain8, the poet tells us that he had just
finished the Chaubis Avtar of Vishnu and now he would relate the Up Avtar (si sriarc ).
In the twenty-first quatrain3, the poet says that he is going to narrate the incarnations
of Brahma in a beautiful verse, and also those of Rudra. In the remaining twenty-two
quatrains the poet adds that in order to expiate for the sin of pride, Brahma was ordered
by the Creator to assume seven incarnations and was further warned not to come in conflict
with Vishnu who had excelled him in his devotion to Kal.
i.
11
wig TFWJfsgft WS II
mm
% Z
■"■V*
ll
’
daughter Indarmati to select her own match which she found in King Aj. The story
is remarkable for its descriptive power, courtly splendour and music, and dance
and beauty.
XXX X
Saraswati has shown her all the Rajas who have assembled there but she accepts none:
Meanwhile Aj Raja appears. His beauty, dress and army attract one and all:
*rq ^rf^RTR qRRqTR q§l foi qh^ ll
RR ^RT RIIR §
qqpqqq R'qq % ^TR *\ m ^ ll
SISK SJRq
rx
W . ^ rv iM. im mb RRlfl II
RflR qiR f Rq ?FR mm
g^RIR
0
% ^rfq d %q ^ 1, Aj Baja (72)
RTIR qq 355R
Aj Raja (84)
r'Ur R HUTRR % fRR RRR R | HT? ||
tsl rhsrr hu gi% htrt swr Rft htr RRif n
RfR Roil sfe RTRT TRofotiR HR Rqlr t| RTRilf II
qtft Perth hr Ptr t<RR ft sfiir oftsr ^uf li AjRaja(85>
The princess immediately has to her hand a garland of flowers :
rtr
i
fe?R II «lfq
57R RTR RTR II
RR qrgd ^ .IIi q|
RR! (t gR RR II Aj Raja (91)
Aj Raja marries her and returns home with a large dowry;:
Thus six shastras were composed by these six rishis, Vyas being the last of them
who revised and expounded all the six. 4 ■■■■'■
(7) Kalidas Avtar
The seventh incarnation of Brahma was Kalidas. The authors of the
Vedas, Puranas and Shastras appeared in Kaliyug as Kalidas. Bikramajit patronised
this genius who composed Raghuvansha and other master-pieces of the Sanskrit literature
which still add lustre to the glory of Bikramajit.
In the Brahma Avtar there are seven episodes which centre round seven heroes. While
the heroes of the Vishnu Avtar are kings and warriors who are saviours with the sword,
those of the Brahma are, in the main, scholars like Balmik and Vyas who are saviours with
the pen. They lead a peaceful life and excel in achievements of literary and creative type.
The first twenty verses form an invocation to God. The stories of these avtars are
told very briefly so much so that the episodes of Sukra and Baches Avtars have been dealt
with only in two verses, Kashyap in three, Khat Rishi and Kalidas in four each and Balmik
in six. At the end of every Avtar is written : hi Sri Bachilra Natak Granthe Brahma Avtar...
.........samapat.
The poetry of the Brahma Avtar, according to the poet himself, (is a beautiful
verse. It is in easy Braj with no admixture of Persian and alien words.
The dominating sentiment in this poetry is Shant (pacific) except in the episode of Aj in
which the description of the incident of Swayambar is full of Shringar. As
regards imagery it is conventional at places but relieved by fresh and original
observations. The metres1 employed in this work are mostly those found in the Chaubis
Metres in the Brahma Avtar
Metre Serial No. Total Metre Serial No. Total
Introduction Haribolmana 22. 1
Tomar Chhand 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, Prithu Raja.
13, 14, 16, 16, 17, 18, 19, 20. 21, 22, ( Serial No is continued from the last Raja )
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 32, Totak Chhand 23, 24. 2
33, 34, 35, 36, 37, 38. 39. 39 Haribolmana 25, 26, 27, 28. 29, 30, 31, 32, 33, 34,
Naraj Chhand 40, 41. 2 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44,
1. Balmiki Avtar 45, 46, 47, 48. 24
Rual Chhand 49, 50. 2
Naraj Chhand 1, 2, 3, 4, 5, 6, 6
Bharat & Sagar Rajas
2. Kashyap Avtar
( The serial No. is continued from the last Avtar). ( Serial No. is continued ),
Padhari Chhand 7, 8. 9, 3 Rual Chhand 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
3. Sukra Avtar 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70,
( New Serial Order) 71, 72, 73. 73. 23
Padhari Chhand . 1, 2, 2 Madhubhar Chhand 74, 75, 76, 77, 78. 79, 80, 81, 82, 83,
4. Baches (Brihaspat) Avtar 84, 85, 86, 87, 88, 89. 16
( The Serial No. is continued from the last Avtar ) Benu Raja
Padhari 3, 4 2 ( Serial No. continued from the last)
Madhubhar Chhand 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 93, 99,
5. Vyas Avtar
100, 101, 12
( Serial No. is continued from the last Avtar )
Sanjuta Chhand 102, 103, 104, 105, 106, 107, 6
Manu Raja
Padhari 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, Mandhata Raja
15, 16, 17, 18, 19 15 ( Serial No. is continued ).
ISangeet Padhari 20, 21. 2 Dodhak Chhand 108, 109, 110, 111, 112. &
Continued
120 THE POETRY OF THE DAS AM GRANTH
Avtar. There is nothing peculiar in the use of metre here. The tone of the metre, however*
is quiet and the movement equable.
The episodes of the seven incarnations of Brahma are narrated in twenty metres1
viz., (1) Tomar 70, (2) Naraj 8, (3) Padhari 40, (4) Sangit Padhari 2, (5) Haribolmana 25,
(Q) Totak 3, (7) Rual 25, (8) Madhubhar 34, (9) Sanjuta 6, (10) Dodhak 5, (11) Astar 2,
(12) Medak 5, (13) Chaupai 56, (14) Ardha Padhari 5, (15) UchhalV, (16) Mohani 11,
(17) Bhujang Prayat 22, (18) Swwya 13, (19) Dohra 1, (20) Kabilta 1.
Astar Chhand 113. 114. 2 Uehhal Chhand 16, 17, 18, 19, 20, 21. 22, 23, 24,9
Medak Chhand 115, 116, 117, 118, 119. 5 Mohani Chhand 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34,
Dalip Raja 35. 11
( Serial No. is continued ) Madhubhar Chhand 43, 44, 45, 46, 47, 48. 6
Totak Chhand 120. 1 Bhujang Prayat 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57. 58,
Chaupai 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, Chhand 59. 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68,
129. 130 131, 132, 133, 134. 14 69, 70. 22
Raghu Raja Swaiya 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77,78, 79, 80.
( Serial No. is continued ) 81, 82, 85. 13
Chaupai 135, 136, 137, 138, 139, 140. 141, 142, Dohra 83. 1
143, 144, 145, 146, 147, 148. 149, 150, Kabitta ' 84. 1
151, 152 153, 154, 155, 156, 157, 158, Tomar Chhand 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95.
159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103,
167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 104, 105, 106, 107, 108, 23
175, 176. 42 6. Khat Rishi Avtar
Padhari Chhand 177. 1 ( New Serial No. )
Aj Raja Tomar Chhand 1, 2, 3. 4, 4r
( New Serial No. )
7. Kalidas Avtar
Padhari Chhand 1, 2. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 36, 37,
38, 39, 40, 41, 42. 17 ( New Serial Order ),
Ardha Padhari Chhand 11, 12, 13, 14, 15. 5 Tomar Chhand. 1, 2, 3, 4,
9. Rudra Avtar
(I) Datta (Dattatreya) Avtar
When Rudra became extremely proud, Fate (Kal) addressed him thus: “Pride
hath a fall. Brahma in his pride had a fall. So shall thou; for verily, lam pride-killer.
Now shalt thou go and be born as man.”
Atri Muni, a scholar of the four Vedas and fourteen branches of learning,
did long and hard penance. Rudra appeared before him and offered to grant him a boon
in reward for his austerities. The Muni was filled with surprise and joy, and asked him to
bless him with a son like himself. “Be it so”, said Rudra and disappeared.
Atri married a beautiful girl, Ansuya1 by name, of whom Datta, the incarnation
of Rudra, was born. He grew up to be a great scholar, yogi and sanyasi, with rare
qualities of body and mind.2 A voice from the heavens once advised Datta to adopt a guru,
failing which he would not be able'to achieve salvation. In obedience to the call, he began to
pray to god3 for guidance. , The voice came again and advised him to adopt whomsoever he
loved, as his guru, and to serve him with heart and soul. Datta, thereupon, left
his parents for a thick forest and began to perform severe austerities which earned him the
gift of infinite wisdom. And in his infinite wisdom he adopted God as well as his own mind
as his two gurus.
Datta then renounced the world and devoted himself to yog as a Brahmachari
Sanyasi 4. His reputation spread far and wide and admirers, including rajas, from all
parts of the world came and adopted his creed of yog and engaged themselves in many yogic
exercises. He, too, travelled in Bharat and all over the world and recruited followers in jungles
and hills, near the sea, in ashrams, beside the Saraswati, and at holy places5. Once Datta
came across a spider who had made a cobweb of thread produced from within himself
and was contented with this kingdom of his wherein he could live on flies which came
to be caught in it. Datta adopted it as a guru 6. In the same way he adopted the heron\ the
fisherman*,and the wild cal9 successively as his gurus,for their power of concentration in spotting
and seizing their victims. A carder of wool failed to notice an army passing by; so engrossed
was hein his work10.A slave woman who was rubbing sandal-wood into paste did not notice him
when he brushed past her11. His ninth guru, after these, Datta found in grader, who travelled
abroad in spite of his riches stored at home, but with his mind fixed on trade and profit.12
Next, he came across a spinach-seller whose cry “Sea chute', i.e., ‘Green spinach’ seemed to
convey by play upon words, the meaning, ‘He that sleepeth, loseth’. Datta adopted her as his
tenth guru 13. His eleventh Guru was Raja Surath well-versed in the science of arms, a wor
shipper of Durga, but without attachment, a sanyasi with a captivating personality14. A pretty
1. Her beauty is described in seven stanzas (13-19) ; her anger at Brahma in st. 25—33.
2. Datta is described in 29 stanzas(34-62) with a lot of repetition. Further again in st. 65-77.
3. God is described in terms of attributes in st. 79-109. 4. Described in (119—129). 5. D. A., (167—175).
6. D. A.. (176-181). 7. D. A., (182—184). 8. D. A., (185—187). 9. D. A., (192—194).
10. D. A., (188—191). 11. D. A., v195—199). 12. D. A., (200-204). 13. D.A., (205—210).
14. D. A., (211-255).
122 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
girl lost in flying kite became his twelfth guru1. His other gurus were, a loyal watchman at
his post, at dead of night, even when it rained heavily2; a beautiful woman with rare gifts
and accomplishments3, ever true to her husband; an arrow-maker who was so busy with his
work that he did not raise his eyes to see an army passing by with all its pomp and show
led by a Raja, well-known as a Royal hunter)*; a beautiful kite which dropped her bit of
flesh with which she was flying j when pursued by another kite to
snatch away her bit, thus giving evidence of her lack of attachment5; a dudhira bird which
hovered over the fish in water even when the sun was set6; a deer hunter who even mistook a
group of handsome rishis in the distance, for a herd of deer7; a parrot which, released
from a trap, flew away symbolising the freedom of man from the worldly entanglements 8,
a rich man who, absorbed in money-making! failed to notice the Sanyasi to whom everyone
around him paid homage9; a man who while teaching his parrot to utter some words did not
___ i
take notice of Datta passing by with a host pf his followers10; a woman carrying gruel for
her husband not attending to the soldiers fighting together in a battle-field11, and a beautiful
Jachh woman devoted to music, gone almost crazy for it, forgetting and forsaking every-
i
thing else12.
0
The Datta Avtar is a long narrative poem in which the poet has employed a
variety of twenty-one metres1 in about 500 stanzas. They are: Tomar AQ, Padhari 49,Padhri 72,
Chaupai 45, Rasawal 17, Totak 51, BachUra Pad 2, Bhujang Prayat 17, Mohan 4,
Amp Naraj 13, Kulak 8, Tarak % Dohra 1, Mohani 18, Run Jhun 3, Rual 16, Swaiya 8,
Shri Bhagwati 60, Madkubhar 15, Charpat 19 and Kripan Krit 22.
The total number of stanzas is 498, each of which has four lines. Padhri and
Bhagwati exceed others. Bhagwati, Kripan Krit and Charpat are the lightest while Swaiya
is the longest and slowest.
w ’
1. St. 132 ?. St. 136 3. St. 151 4. St. 158 5. St. 169-72
6. St, 167 7. St. 168 8t. S. 169 9, St. 170
126 THE POETRY OF THE DAS AM GRANTH
malar and bibhas (fkmw),ramkali, hindol, gaud and gujri of high pitch; and lalit, paraj, gavri,
malhar and kanra of great mien. When he is crossed, none save Bibek can escape his wrath.1
“The third attendant is Hulas (gsTra-i-fun and laughter), the second son of Kamdev
beloved of women with trembling hearts. In his retinue is heard the chorus of the thunder
of clouds, the cry of peacocks, the croaking of frogs, and the jingling of jhilly. When he is
crossed, none can escape his wrath but Bibek?.
“Anand (^TR^-Pleasure) is the third Son of Kamdev surrounded by women, dressed
in silk embroidered with gold thread and lace and bedecked with ornaments like his chariot.
When he is crossed none but Bibek can stand his ire 3 .
‘‘The fourth son of Kamdev is Bhdram Superstition) whose complexion is
black like smoke, whose ornaments are smoke-black, whose charioteer and chariot-horses
are smoke-black and who vomits black pitch. He is an object of shame to both men and
gods. He is a source of misery to his enemies. When he attacks in his wrath, he will rout
your forces in a minute4.
‘‘The fifth member of his retinue is Kalhi (^f§—Strife) who has spared no god or
man in any of the fourteen worlds; for she is expert in the use of all sorts of weapons. In
all countries, all the rajas are overawed by her6.
“Next comes Bair (tr-Malice) with blood shot eyes, bearing red arms and a red flag.
He is a great fighter who has broken up alliances made with many a raja. Shanti (Calm)
alone can take a stand against him6.
liAlas (snw-Sloth) follows with a flagjof smoke with a chariot and a charioteer smoke
like. He wears clothes like smoke. Even smoke feels eclipsed by itself, as his bow and
arrow are also smoke-like. Gods, men, snakes, elves (Jachh) and demons all are afraid of
him. All but Udyam (Vstf—Endeavour) would perish at his onslaught.7
uMad (tre-Wine) has pale dress, a pale flag,a pale bow,a pale chariot and pale horses.
He has captivated the hearts of both gods and men. He flies like whirlwind. When his steed
starts dancing, none can face his fury, but Bibek8”. Similarly runs the description of
Kuvriti9 —Perversity) in black, Gumanxf (’tfr—Misunderstanding) in leather, Apman11
(swift—Dishonour), like thunder; Anadhar12 (smr—Cruelty), ever aggressive; Ninda13 (hw—
Calumny),ever dirty; Narak1* (tot—Hell), ever dreadful^Nasil-Dusil-Kuchil15 fyflvr—
Mis-behaviour), ever accompanied by wrath; Bhukh-trehul (w-t Hunger and thirst),
ever in red; Lobh17 — Avarice) with bewitching eyes; Moh1* (^—Attachment) ever fickle,
Krodh1* (^Phr—Wrath), fierce like wind; Hankdri0 (fNnr—Pride), like an elephant in rut; Drohu
k (^—Treachery), in white; Bharam Dokh Anmoklf2 (^wr^te ?Fr«fter—Scepticism\ in pearls;
Jhooth and Rooth23 (^5 ^5—False and untrue), in peacock colour; Mithiau (fafawr-Vanity)
in white and black spots2; Chinta26 (f^r-i-Worry), holding a dreadful wheel in her
hand; Daridar26 -Poverty), with; pomp and show; Sanka27 (rr^T—Doubt),
Asobh28 (srcfbr—Ugliness), Asantusat29 (srcrasrc —Discontent), Anas uchm (srrt 3^),
I. St 171-2 2. St.. 173 3. St. 174-5 4.; St. 176, 196. 5. St, 177 6. St. 178, 185 Repetition
7. St. 179. 221, 8. St. 180 9. St. 181 10. I St, 182 11. St. 183 12. St. 184, 198
I*. St. 186 14. St. 187 15. St. 188 16.! St. 189 17. St. 191 18. St. 190,192
10. St. 193 20. St, 194 21. St. 195 22.1 St. 197 23. St. 198 24. St. 200
25. St, 201 26. St. 202, 203 27. St. 203 28. !' St. 204 29. St. 206 30. 205
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM .GRANTH 127
“Since I cannot resolve it’’, said Paras Nath, ‘‘l must quit and retire”. He ordered a
funeral pyre to be built for him and a fire to be set on. He sat in it and committed self-immo
lation, Thus he liberated himself from the misery of old age1.
Metres used in the Paras Nath section of the Rudra Avtar2 are of no fewer than sixteen
varieties. They are AchJcara, Swaiya, ShriBhagwati, Chaupai, Chhappai, Sangit Chhappai,
Totak, Tomar, Dohra, Naraj, Bhujang Pray at, Mohani, Rasawal, Ruamal, Rual, Bisa pad-
Of peculiar interest in this section of the Rudra Avtar, is the use of Bisanpad, the
four and eight line stanzas in sixteen types of ragd: Paraj, Sorath, SuhL Ram Kali, Dhanasri,
Sarang, Tilang, Kidara, Dev Gandhari, Kalian, Mam, Bhairo, Gauri, Kafi, Adan and Basant.
The number of stanzas used is, however, only 26 describing Paras Nath's rise to power
after the blessings of Durga, his convoking an assembly of followers of Datta, the yogis
with matted locks and the clash between the two creeds. The first line is comparatively
short but the average contains no fewer than 18 syllables.
The description of war between Bibek and Abibek is, however, given in a light
and quick verse like Shri Bhagwati which is followed by Chaupai alternating with Bhujang
Prayat. Here the poet has introduced Chhappai metre in four forms, in six line stanzas
describing in detail the causes and effect of adtion rather than the action itself. Action pro
gresses rapidly, the strokes and the blows are exchanged at terrific speed but the effects of
these are given graphically in a comparatively slow verse like Chhappai.
Next to the description of action and war scenes, the poet has given us in the
Paras Nath section a portrait gallery of virtues and vices (169-226, 230-66), static in charac*
ter, like mural paintingsof old. It must have been suggested by the statuary of old, which
was a familiar sight in temples in the middle ages.
The pageant of allegorical figures is striking in many ways. The colour forms an
important feature of the portraits and the colours like the dark, black, snaoky, red, pale or
white are symbolical. Ornaments,clothes and weapons are equally colourful, striking and
significant. So are the chariots, the horses and the flags. The charioteer is like his master, an
allegorical figure though a little less impressive. Put together, all these features fully cha
racterize the central figure and help to build up the unity of impression. The poet does
not fail to add to physical and emotional details any traits of character if the figure is
important as an allegorical virtue or vice. These portraits which are about'a hundred in
number are divided into two processions, frozen into their respective attitudes.
Portraits of Dhiraj and Bibek are particularly important as they would help
1. P. N., (352-358)
2, Analysis of the metres in the Paras Nath Avtar
Metre Serial No, Total Metre Serial No. Total
1, Achkara, 63-74. 12. 10. Naraj 154—15$, 244--253, 254-258 20
2. Swaiya. 15-20, 159-162 10 11. Bhujang Prayat. 21—44, 205— 213, 297—310,
3. Shri Bhagwati. 268-290 23. 312—317, 325 —328, 340-343 65
4. Chaupai. 1-4. 291-295. 330-33 8. 349-354. 34. 12. Mohani 45-62 • 18
13. Rasawal 846-348 3
g. Chhappai. 166-201,228-238. 47.
14. Ruamal 120—125 6
6. Sangit Chhappai 239-241,242-243.259,260323,24 9.
J5. Rual 126-144, 202--204,214-221.318-322 35
7. Totak. 147-153 .222-226 12.
16. Bisanpad 75—119 45
8. Tomar. 146,163-165,261-266,355-358. ' 14. 153
Grand Total
9. Dohra 145, 227, 267, 296, 311, 329 7.
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 129
tis to appreciate the poet’s art. The portraits of Paras Nath1, Kamdev2,
Basant® and Hulas4 are striking for theii beauty, both natural and symbolical, while
those of Abibek5, Bharam6 and Alas7 are examples of the grotesque art. The pen picture of
Anand8 is remarkable for artificial or ornamental beauty. The poet has an eye for the
details which are not only significant in characterization but also notable for depicting their
physical charm or emotional appeal.
Another interesting portrait is that of the goddess Durga9. All the gods have
assembled after her victory. She is seated on a lofty pedestal. The gods make all
preparations for her exaltation and utter their praises. There are applauses of victory
on all sides. The sweet sound fills the heart with tumultuous joy, e. g.,
Ambaka Totala Sitla Sikaai Sindhhri Suprabha Subhrama Dakini
How vividly Durga has been portrayed in all her forms and with all her names and
all her limbs from top to toe in the eulogies offered to Durga by the gods ! Such delineations
are found only in great poets.
The imagery of both the sections, Datta and Paras Nath Avtars, of the poem is
rich and varied drawing upon all familiar aspects of life and nature. There
are homely images like those of a faithful wife, a girl flying a kite, a slave-
girl making sandal wood paste, a woman carrying gruel for her workman husband,spinach-
seller in the street; images from arts and crafts like those of an arrow-maker, a man teaching
his parrot, a jachh woman crazy for music, a carder of wool at work; a rich man busy in his
accounts, a sanyasi, a watchman, a deer, a hunter, etc. There are images from wild life like a
wild cat, a deer, a spider, a heron, a dudhira bird, etc. Besides a wealth of allusions of cla
ssical, historical, semi-historical character, there is an abundance of similes and metaphors
drawn from nature.
Mirth presides over the scene of fun and laughter comparable only
to the roaring of summer clouds, the flash of lightning amidst them, a chorus of frogs and
other little beloveds of rain.10
The prominent features of the allegorical characters are illustrated with
the help of concrete imagery. The onslaught of greed, for instance, attacking man's
nobler impulses is like Shelley’s West Wind which scatters wide the floating
clouds in the sky11. Again the army of Datta has routed its enemies like the wind that
plays havoc with the old leaves in autumn.12
The poet is a past master in the art of verbal music. He rings changes on the same
word not only in the form of synonyms but in spellings also. The word lightning,for instance
has eight forms :
1. Chanchal aka13 5. Biddulata17 fa? 4-y
2. Chanchala14 6. Beejuree18
3. Chanchali15 7. Daman19
4.* Chapla16 8. Damanee20
St. 3-7. 2. St. 170 3. St. 171-72 4. St. 173 5. St. 169
1.
St. 176 7. St. 179 8. St.175
St. 45. 46, 47. 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57. 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74
».
In this connection the reader may as well share the joy of the Sanskrit verses from Durga-Sapta-Shati (8, 9, 10, 12, 13,
14, 15, 16, 20, 21, 26) 10. P. N, 173. 11. P. N, 191. 12. P. N, 205-
13. D. A., (316) 14, D. A., (325, 327) 15. D. A., (326) 16. P. N. (232, 237) 17. D. A. (378)
18. P.N., (192) 19. P. N., (173) 20. P. N., (251)
130 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
Each form has its own significance iri the context according as the rhythm, move-,
ment or sound requires it. j
Similarly he has used in two successive stanzas two forms for the name of Durga,
the inhabitant of the Sindh region : Sindhla1 (fflsrsTT), and Sindhula2 (fH^rr).
The Achkara Chhand is the best specimen of rhetorical effects which the poet
I
this demon nuisance for good. She sought the help of Kalika, the goddess of Fury. Both of
them took the field and fought a long and terrible battle in which many brave demon
leaders like Sharanvat Bij, Chand, Mund, Lochan and Dhoom were killed along with Sumbh
and Nisumbh. Thus was the demon-power extinguished at last. /
The Chandi di Var gives an account of six engagements in three battles out of four,two
lost by Indra and two won by Durga. The story begins with Indra, crestfallen and a refugee
approaching Durga with a tale of woe. Of the fifty-five stanzas, forty-nine are devoted to
the description of three battle-scenes, tli3 first five and the twenty-first being purely narra
tive and informatory, helping to elucidate the situation.
The Chandi di Var is, thus, the poetry of action like Sir Walter Scott's Battle of
Bannockburn and The Flooden Field. It is instinct with martial spirit, being a description
of martial display of scenes of actual fighting. The theme and its style, tone, imagery and
diction are like those of two versions of the Chandi Charitra.
Guru Gobind Singh was a soldier poet, who in the words of Dr. Mohan Singh,
‘decided to press poetry into the service of both spirituality and the fight for freedom1”,
It was his mission, as he writes in his autobiography—the Bichitra Natak •
‘To re-establish Dharma,
To annihilate the calumniators and oppressors,
Enemies of Universal peace and love, ^
To succour the good,
To exterminate the evil2
./‘To instil”, therefore, adds the learned Doctor, ‘ heroism into the people he re-sang
for them the glorious heroic achievements of their war-gods and goddesses, their human
ancestral victors on the battlefield and their folkheroes.”3
Chand di Var 4 or Bhagauti di Var,6 as it is alternately called, was also done in the
vernacular probably with the same end in view as in case of the Krisnavtar :
First the Timeless created Power (Khanda) and therefrom the whole world. With the creation
of Brahma, Vishnu and Shiv began the play of Nature.
The gods and the demons,the heroes and the ascetics,all derived their inspiration and
strength from Bhagauti, the presiding genius bf all historic events. Durga, the heroine of the
Chandi di Far,is a manifestation of Bhagauti.The heroic, exploits of Durga charged with the Vir
Ras (sentiment of valour) have, therefore, been versified for the edification of his followers
and friends, who took a sacred vow along with him, on the Bisakhi (the New Year’s
day) to dedicate their lives to the cause which he and they all held so dear.
To popularise the stirring legend, the Guru adopted Far2 as the poetic form which
had been traditional and popular. In those far-off days the bard (Bhatt or Dhadi2) used to
entertain people by his ballads of war or love romances. In the court of Guru Gobind
Singh there were bards as well as poets3. The former used to sing or recite ballads which
aroused the martial spirit of the listeners. Tradition says that the Chandi di Var came to be
recited later on in diwans or special congregations after the custom of the Guru’s own court.
Var lends itself to the sentiment of valour and martial music; accompanied by
appropriate gestures it held the nineteenth century audience spell-bound. The potentialities
of the form had been fully exploited by the race of minstrels4 until the time of Guru
Nanak, who made it ‘artificial’. He put the medium to literary uses and made it a form of
subjective poetry of a religious and metaphysical type. His noted Malar di Var is a cry of
protest against the slaughter of innocent common people of Eminabad by the Mogul hordes
of Babar who invaded India in 15165. The first Guru composed two other Vars,Majh Ki Var
and Asa Ki Var. The last is religious and moral. The poet has adopted the form to a
new use, in praise of God, instead of that of a hero of a national character. This bold
experiment was repeated by-his followers.
There are in the Adi Granth, nineteen more Vars of the new type, all in 17 rags,
attempted by the third , fourth and the fifth Gurus, the last of whom made innovations in
the traditional pattern which was made up of 27 stanzas \ (Pauries) each having 8 lines in
the same rhyme. He added a couplet at the end. Bhai Gurudas (1608-.16SB) who was his
literary amanuensis, also experimented with the form and attempted 39 vars in the eulogy of
the Gurus.But Guru Gobind Singh adopted the tradition as a secular pattern and attempted
the Chandi di Var with the theme of war as “a thing of art”. His example was catching.
Time too was conducive to the martial strain. Many a Var was attempted after him,
in the eventful years that followed his death7. Not only were there
internal disturbances caused by his followers led by Banda Biragi, who were persecuted
by provincial governors of Lahore, but also invasions of the Punjab from the Khyber
Pass began with the advent of Nadir Shah. The civil government broke down. Intrigues
and counter-intrigues between provincial governors on the one hand and the Afghan
invaders or the Delhi Guvernment on the other made confusion worse confounded8. For
\ 1. Var is a brief form of varta or story. The corresponding term in Hindi is Basso. P.V., 19
2. P.V., 20; P.D.V., 10-14. 3. P.V., 20, P.D.V., 13.
4. There were six such vars extant when Guru Nanak attempted the verse form—Bani Biyora by Dr. Charan Singh. 44
5. Ibid 57 , Maeaoliffee Adi Granth., 6, D. V. S., W 7. P.D.V., 13 f P.Y.,20. 8, P.D.V., 18
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 13fr
about four generations the Panjab had an uneasy time. War poetry was, therefore, produced
in abundance, side by side with the poetry of doubt, despair and detachment. Some of the
outstanding instances of Vars are Nijabat’s Nadar Shah di Var, Agare’s Var Haquiqat Rai,
Hasham's Var Sardar Mahan Singh, Fateh Nama by Bhai Dayal Singh, Jang Nam i Sardar
Hari Singh by Ram Dyal, Qadar Yar’s Var Sardar Hari Singh, Shah Mohd’s Angrezan te
Sikhan di Larayi,' etc.
These Vars are no doubt more thrilling than the legendary Vars because they are
realistic. Their themes are historical,of the bygone age, provincial or regional, occurring in
the very plains, villages and cities in which we live or move about ; and national, affecting
us as a community or people. They come home to us at so many points. Secondly, Vars
are not purely objective poetry. Poet’s own sympathies, which are broad and communal,
form the under-tone of ballads carrying the reader or listener emotionally with them. Thirdly,
these Vars are a harmonious blend of the descriptive and narrative elements. The long
drawn description tends to produce music and the narration does not appear to grow
monotonous.
But all these are mostly ‘artificial’, attempted by a particular poet with an identity of
his own,and not by a professional bard,whose art was conventional or empirical,whose anony
mity was his creed. “Songs connected with mythical or semi-historical native heroes were,”
says Dr. Mohan Singh2, “a class of folk songs and folk poetry”. But these Vars with notable
exceptions remained literary, like the Chandi di Var, confined to manuscripts and select
audiences. In this artificial character Chandi di Var is the poet’s tour de force of literary
craftsmanship.
Guru Gobind Singh owed much to the folk-ballad, the true old ballad which he
adopted with a new objectivity as his cardinal virtue. The Chandi di Var is a performance of a
virtuoso, skilled in the mechanical part of a fine art, the swift and sonorous verse describing
the movement of large bodies of men and beasts,/ trumpets’ loud clangour, and the fierce
combats between fighters in a succession of exciting incidents3. His objectivity enabled the
1. P. D. V., 13 f; P V., ‘20 2. I,. p •9 47.
3. Compare gem
^ e.
*oi it Ii
efteio? owfe Ii
sreF# n
s# 5 snot
^5T
WTI ere
ii
1*T% egs?
et* mm ii
Sffir eel 5Tflft?R *re ii
*5T ii
10! 10!
n
5ft*
•3
'SRJ
eree ii
sft*
5* W5# H Pauri 8
Continued
134 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
poet to achieve a mastery of technique which is rare in Panjabi verse. It is difficult to hold,
in the absence of further evidence, whether he adopted any theory of poetic imitation which
aims at forging links between feeling and metre and making sound ‘an echo to the sense’.
The choice of diction is governed by the twofold motive of sound and speed. While the letters
of words give us required verbal sound, the felicity of phrases lends rapid movement to the
ii
s^iwr
qqrf sftpj qK ii
ii
fi
faq *nt ii
^TiTT cTl\ ii Pauri 10
ii
n
STfsT fa? qfl^rg* *tjr fafo TTRqqT ii
ft
5||T qfqr *hr? srfsmr ii
ii Pauri 16=
sriJir qr^r H
sfadHrra't V ii
itfqqr 37?4t ii
r
ATT *q<r f u
qqrii ii
3RT
^r§;
5T?
Tiisft
w% §?r«ft
sf%
aWt qqqf'ji ii
r%^ §?srreft ?nr
^rqj m gqtw it
%swr ii Pauri 39*
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 136
/
verse. The letter sound, in particular, of gha,jha, rha (f), dha (i-) Reproduce the heavy sounds
of combat. Some letters are occasionally modified to produce similar effects, ‘tarwar’ for
ltalwQr\ chaali for chali, haali for hall, Jodha for Yodha. Similar effects of sound and speed
are produced by making compounds. ‘Bumbal walV is changed into *BamblialP,‘Sanglan wale’
into ‘Sangliale’, <‘Muchhan wale’ into :MuchhlialeJ: ‘Khoon sake’ becomes ‘Khunsaeekap; etc.
The diction and the emotional intensity of words correspond to the spirit of the
verse.
It must have been a terrible hell of noise in which the warriors plunged into action
as drums (dfiol), kettle-drums, (dhaunse, nagare, bheri, etc.) were all beaten. To add to
these, war music was produced by blowing conch shells (sankh), singing Maru Rag and
playing tablas and musical instruments (bajas).
ffi wa if «rcftafci atrRr n
foRrrcji fowitaT Ria atf; Ritw u
ftj ^r^ir^rcrfta ^ qfa aatf^rr u
aifi ftfRaift^rr aslml f?t=ar n Pauri 42
fsit RRaNffiir RRr n
1 as# fTSI a)fft II
Ra ffalail fftarR ^Rf ii
Pauri 46
ansr a?ia Rif*o rrr ii
fwwl ^ ^*ttt ii
fl^f Wxft *JR3TI Iff ii
mama aiffR n
Pauri 47
q^at far martyr Rf H
pi $rrt 3ft sji r?3 q| rrrto ^>3 ||
t%jt rr’r rrti^f sra 3ift ftRR^Rrr ii
^ fiiaf rrt?3r wrifR ^r ggjRTR ^ 11
QRf ^tr| RRf% RRT =5ffR RRRT RFJl 'T3 II
^ %R RRr| Rif g'RR sift '?aF0 *53 II
tifqfi ^TTf^t rrt $3 irr rsot i^ia ^3 ii
♦
wit; qaiaf fefamr ^r TRafr "•FT S3 353
RlfTR RRI% tfitgr 11
RfT RTflR RT cTRH II
Ri^tor qra 353 II
Rf tfRR ^TI aTR 353 II
II Pauri 60
Rf t[?RR Rata
WR 5Tf If Ria R3RI RlO II
3*T
at RR3Rt RrO
|tRRrf arRR II
ft:
ait Ra r'r r! ffcntf II
*3
Tar# T%fR5TT RfRT RtRRf II
ss*
Riaf fR^a't ^RlO II
Rid II Pauri 63
^FQI qsr
136 THE POETRY OF THE DA SAM GRANTH
The sounds that are studied to produce desired effects do not seem to lend them
selves to vocal music. They are rather declamatory as is evident from a random choice :
Umal Lathe Jojlhe Maru bajiya,
Sat Payi Jamdhani dalan rnukabla1.
The pause and the accent at the last consonant sound suggest its declamatory tone.
Most of the last sounds are short and cannot, as such, lend themselves to longdrawn music.
The rapidity of movement also cannot harmonize with vocal music but with declamatory
tone. In the narrative verses like the prologue and the epilogue, there is, however,
a comparative quiet and smoothness.
The imagery of the Chandi di Var is rich and varied as its diction is abundant and
sonorous. There are as many as twenty-five similes in 55 stanzas (pauris). They range
from the falling stars2 to the buffaloes locked together in a combat3, from the hissing
snakes4 to bride’s friends crowding round the bride-groom5. A dozen comparisons
are drawn from nature, lightning6, falling stars7, fruit laden branch of a tree8
clouds9, showers10, golden sand11, hissing snakes’2, flowers of pomegranate13, three from
drinking scenes, two from common trades of carpenter and confectioner, two
from social customs, marriage and holi, etc. The earth is trembling like a boat in a river.
Arrows fall thick as heavy showers. Deadly bolts come hissing like snakes. Soldiers ard~
locked in a deadly combat like he-buffaloes. Kalika is compared to a he-buffalo in her wild
charge. Soldiers cut down are like logs of wood. They are struck down like trees, felled like
towers or mountains and their dead bodies are trampled upon as if of drunkards. Homely
images come in as picturesquely as those drawn from the grand aspects of nature. They
appeal to tire reader ’s sense of beauty, wonder, awe and numour and offer a wealth of
imaginative enjoyment.
Word-pictures are profuse14. The similes and metaphors are not all conventional or
hackneyed, but fresh and startling15.
1. Pauri 16, (1), 36(1) 2. Pauri 29 3. Pauri 23 4. Pauri 8 i5. Pauri 42 6. Pauri 2, 17, 29 7. Pauri 29
8. Pauri 8 9. Pauri 13 10. Pauri 47 11. Pauri 8 12, Pauri 8 13. Pauri 49
15. Pauri 8, (5, 6, 7); Pauri 42,; Pauri 39, (8); Pauri 45; Pauri 53, (4, 5, 6).
BRIEF :RITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 137
In the Chandi di Var, along with Sirkhandi metre, the poet has adopted the Pauri
form of verse which was the favourite of minstrels or bards who used to recite acts of heroism
in old ballads of the middle ages. Pauri is a rhythmical composition summing up the descrip
tion of a war and it may be in a metrically regulated form or otherwise. For this reason,
some consider it merely a section of a long poem and not a metre. In the Chandi di Var
the pauris are not metrically regulated. The number of feet are also different in different
Pauris1. Some begin with longer feet and end with shorter ones. There is no scheme in
the alliteration and pauses. It appears the poet varies the length of the foot to avoid
monotony2. Sirkhandi metre used in Chandi di Var is characteristic of the Panjabi
freedom-loving temperament. It has been used with perfect ease and an occasional rhyme
does not appear to be obtrusive3.
The Lahndi dialect has given Chandi di Var the ‘grace and strength of a perfect
narrative’. Its dramatic excellences captivate the reader. It is the first Var of its kind,
complete and exhaustive and in blank verse, used for the first time in the Panjabi
literature. It is instinct with heroic sentiment and unsurpassed in contemporary verse.
l. Analysis of the Pauris in the Chandi di Var according to the number of feet
Feet Pauri No. Total reet Pauri No. Total
6 (DohraJ. l. 8. 3, 4, 15, 20, 28, 39, 44, 45, 49. 9.
2,
4. 5, 7, 12, 14, 16, 21, 22.23, 24, 9. 2,8, 2.
27, 32, 37, 42, 46, 47, 51. 16. 10. 33, 50- 2.
5. 25, 26, 31, 48. 4. 11. 19, 40, 43 3.
6. 1, 10, 11, 13, 17, 18, 30. 12. 41. 1.
35, 36, 38, 53, 54, 55, 13. h3
7. 9, 29. 34, 52. 4.
gtUlf ii
site 3$*lt ii
rant ii
m *\
snrtrasft ii
Pauri 4, (2,3,4,5)
cT
ms
li
^TKf ll
*s
rs
ii
• II Pauri 51
138 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
■. 1 '
with II
sihjpt II
« •
II
■*> % • B.N.I., (2)
II
4. (a) Compare ^ |l
faerie war q ii
sRqnit SR3 *T3 swft qrafl ii
SFI sPslqt 5P0 fw* T%SR srareff: II
are also about the same. The poet rises to the same heights of grandeur and achieves the
same perfection of technique1.
The second part consists of 211 stanzas (126-366) of four lines each. The theme
of this part is the practical philosophy of the world. The argument and exposition are
elaborated in the form of a dialogue, reminiscent of the one in the Bhagwad Gita, between
Jivatma and Ishwaratma. After defining the nature of these two and^Brahma, the
Guru explains2 in reply to a question by the Jivatma that the practical philosophy of the world
is four-fold: politics (Raj Dharam), charity (Dan Dhararri), house-hold life (Bhog Dharam)
u*rf' ^
fir% nif^rr
'♦n.
ll
q;%q •\
5R qt 5ft 5I«T ^ ii
qif flfl qit: ^nrq^r TUS uqrq uqqq Rsrr5^t ii
fq-?tR sqd faff TR n fsif uu 5r n A, U., (250),
and
with iVt m % %u % n
fuq't ut utfi^q ut guRiqrf ifnr qK =qsft ttisi few % 11
<?Ktut ^qr lul uftr ut gurrqrq ?tl% qft ^ % H
qqf ut !3%>ETH’ qffqt Ut qi?FTR ^R t,fl URtfl UT ^ 11 A.U.,(264>
2_ 5T5R q=E
^rrtRTqR ii ^tfrqrs u^q wqsR 11
G.P., (126)
^rr^TJrqrf u ^r^R til ui^r uif 11
^itRT qt: ^ticrt un n u^qr wrlrucr 11
(I27>
If mz snfg ^n?wr ufiq ii T%f ^rwtr %(r fsnjfir ii
Continued
140 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
and salvation (Moksh Dharam)1. How this four-fold religion of man is to be lived up to is
illustrated from the legendary history of the kings commencing with Raja Shantanu down
to the war of the Mahabharat, from the reign of Yudhisthir and his brothers and from the
history of Parikhshit who succeeded Yudhisthir, of his son and successor Janmejya
and of the latter’s son and successor, Ajai Singh, born of a slave mother.
This wisdom, Yudhisthir and his brothers learnt at the feet of Bhisham Pitamah
before he expired in the battle-field of Kurukshetra. It is pointed out in the
course of a discourse that with the advent of Kaliyug, the virtues of truth, mercy
and asceticism must disappear and that the worst features of the age consisting in gambling,
drinking, violence, adultery, falsehood, sensuality, intolerance and self assertiveness would
SIRS II fa# ^ r rs *\
Sffa n
sst ^ fag II (139)
qrqq; W-R II srsrt:
1, %m SSI#! ii 5R*fa^q
qes ^TRRT ffjt ii faf II
rs qfasTR (131)
gfs S*wt HR II
predominate. The legsadary history of these kings is a tissue of incidents, probable and
improbable, the lust for sex and revenge, conflicts and battles, intrigues and wholesale
murders, forced marriages and ttiyog, fratricide and fraud. The rishis are as much guilty of
tinworthy conduct as kings, mothers no less than brothers. The fate of most of the characters
in these dramas is tragic and offers, therefore, food for thought and teaches philosophy by
example.
The two supernatural elements are the curse called down on Parikshit by the son of
Shamik Rishi and Tachhak, the serpent, which bit the former in the disguise of a worm
lying in the core of a fruit. Kashyap Rishi is bribed by the snake to keep his remedy
of snake bite to himself. Uttank Rishi incites king Janmejaya to avenge his father’s
murder upon Tachhak but Austik Rishi, by a counter-move, made him give up his
resolve. So in thesj conflicts of passions and clashes of motives the reader is given an
insight into the human conduct.
The latter part of tho Gian Prabodh would appeartoform a poem by itself. The nature
of its theme is that of a heroic romance while that of the first part is lyrical and meditative.
Since it is an account of historical and legendary incidents, it is a narrative in character
and has little lyrical or descriptive in it. It has the interest of romance and history blended
into that of an historical tale. It has dramatic episodes like that of Parikshit’s despair at
the indifference of Shamik Rishi, the curse called on by his son, the wholesale murder of
the Brahmans, the demonstration by Tachhak of his deadly poison and the scene between
Ajai Singh and his brothers.
From the name of this composition as well as the outline thereof, as given by
the poet after the introduction, it appears that either this work has not come down to
us in full or the poet could not complete it due to his preoccupations. The only available
part of the work is the introduction and one of the four stages of the evolution of
religion which the poet wanted to discuss. It was probably intended to be another
monumental work like the Bachitra Natak Granth. The available part alone is sufficient
to rank it amongst the best metaphysical poetry in Hindi literature.
(Dhanurpan), and yet stainless At the end. the Guru lays emphasis on the worship of God
Himself and the love of His name1.
The most touching of these is the sixth shabad composed in the rag ‘Khialh This
hymn is human in its emotion and bereavement. It has only four verses charged with pathetic
feelings, aroused at the death of a friend,Bhai Mahan Singh, at the battle-field of Muktasar2.
Another view is that while giving a hearty send-olf, from the besieged fortress of
Chamkaur, to his two elder sons to the battlefield for wagipgfi/the crusade against the
tyrants and laying down their lives for the sacred cause, th? Gtirfu thought that his sons
were going after their death to God from whom he himself was separated. Through his
sons he sent, in the form of this lyric, a message to Him. Again, according to others,
after the battle of Chamkaur when the Guru had lost ail the four of his sons and was
without any company, shelter or succour3 in the forest of Machhiwara, he sang this
famous song,
Mitra pyare nun hal muridan da Kahna 4—
sr ^ nt ^ gpq- n
URUU dfaq^R ^R^W II ? II t^lfc l| /
qnrgt<sr qtksrc quR qR^rtrct u
nm hr gtrd u 3 n
Rrfqr^K rst firg rusrt ^ n
%qrfeR pq^sRRRqrft n * 11
q-j^qR facRR Wq* II
It qg nfs %g sqid u^ n
2. The Jap (translated and annotated by S. Brijinder Singh, Amritsar 1925), p. 46. It is probably due to this incident that
Brijinder Singh thinks that the title of the whole composition is given as Hazare. Also see page V.
3. The Sikh Review, May 1955, p. 35.
*■ fimim qTasn^t ? °
r%5t fq^ g n
ggfirghg r^i^rr zt wot ^ft RTrar ^ n
^ guil fqqrar qRif^r *rg<nT ii
____
gr ^R. sisr ^gr gg ?lrfsir gr n k
6. Poetically rendered by S. Khuehwant Singh—The Spokesman, Guru Gobind Singii Number,.1952, p. 12.
144 THE POETRY OF THE DAS AM GRANTH
and spontaneous strain of a spiritually iatoxicated love-lorn person pouring forth the
strains of over-powering music.
These shabads are traditionally called Shabad Hazare or Hazare Shabad or Hazare-
Ke-Shabad. Cunningham is, however, of the opinion that these were originally intended to
be a thousand (Hazaar) verses of the metre called Shabad1. Others believe that these verses
were addressed to the Guru’s sangat or followers who had come from the district of
Hazara in the North-West Frontier Province to have his darshan2. There is another view that
these shabads are named after the sixth hymn depicting the pangs of separation (Hijer) of
the love-lorn soul of the Guru. Some others hold the view that they are called Hazare-
Ke-Shabad, because the Guru uttered them in a sigh or spirit of divine bereavement3.
Incidentally, it may be interesting to note that literally the word Hazara means a
fountain4 also. It may, therefore, be construed that because these shabads gushed forth
as if from a spiritual fountain sprinkling soothing drops on the restless souls of the
Guru’s disciples, they came to be known as Shabad Hazare.
Whatever be the reason for the naming of these hymns as such, they are an invaluable
and beautiful short composition for the reason that they,bring out Guru Gobind Singh’s
opinions on Yog, Sanyas, the religion of love and his sad plight in separation from God
and instil devotional fervour in the reader. They are also notable for the speciality
of music, the serenity of thought and style and the technique of composition. These
shabads are a fine example of Sant Kavya in Hindi literature.
next seven stanzas (12-16 and 22-23), it is explained to the reader that Ram, Krishna, Shiv,
Brahma and Vishnu cannot be identified with God. They were mortals. They committed
mistakes and suffered heavily for them. They should not, therefore, be regarded as objects
of worship. Nor should the disciple pay attention to the ways of sanyasis and yogis1.
Idolatry, too (19,21) cannot help the seeker to elevate him spiritually2. Nor can the study
of the Vedas, pilgrimages and other activities (24-25) do him any good3. The yogis and
sanyasii and mascmds simply loot people without uplifting them spiritually. They are
huntsmen whOj in the guise of hypocrisy, shoot their victims (26-30)4. Man should not lose
himself in foolish activities and vain deeds, nor forget himself in the company of friends,
companions or disciples, for neither one’s property, nor one's friends are loyal to the
mortal to the last (31 -32)5.
In brief, the poet has treated two themes—God and religious practices, concluding
with an admonition against worldly attachment.
srtqSfT tR sjfh q>lf fa fa*R fait ^ II
t-
W R5Ff faff fa faff fjTV'U RRst t fl* qfa ST II
sfa *R;q fafa; fsfif § fafa q«i fa iq ffa qfa ^ 11
cTlftfa qrfa r^ fati faffa fas q |R fait \ II (12)
SRSt fat fafacT % fa^I Ufr •T q^ror ||
fRR RTfa wrt tjq qffaFTR sqrf fasm n
faf rI tfpif ffartqR st qq r i;
*R tsT f&yf ^t RRsT % qRTf R qrfR RTR l| (22)
in 1318 stanzas and couplets, and in seven metres1, viz.,Arilla (253), Sortha(2), Chaupai (344)
Chhand Sadharan (5), Chhand Wadda (l), Bohra (716), and Ruamal (2).
This composition is further remarkable for two things. Firstly, it begins with
the personification of each of the weapons, and concludes again with the
Chaupai 673, 674, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706,
707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 720, 721, 722, 723, 724, 726, 727, 728, 730, 731, 737, 738, 739,
741, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 757, 758, 759, 760, 761, 766, 771, 772, 773, 775, 776,
777, 778, 779, 780, 782, 783, 784, 785, 786, 790, 794, 795, 796, 797, 798, 802, 803, 804, 805, 806, 817,
818, 819, 821, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 835, 836, 837, 838, 840, 841, 842, 843, 844,:
845, 846, 851, 852, 853, 355, 856, 357, 858, 859, 860, 363, 864, 865, 806, 871, 872, 879, 880, 881, 882,
884, 898, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 907, 908, 909, 910, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920,
922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 934, 935, 936, 937, 939, 941, 942, 943, 944, 94r», 946,
947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 967, 968, 969,
970, 971, 972, 973, 974, 977, 978, 979, 980, 981. 982, 983, 984, 985, 986, 987, 981, 990, 991, 992, 993,
994, 995, 996, 997, 998, 10C3, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1012, 1013, 1014, 1015, 1018, 1019, 1020, 1021, 1044,
1045, 1051, 1056, 1057, 1058, 1059, 1063, 1064, 1065, 1066, 1067, 1069, 1070, 1071, 1073, 1074, 1075, 1084, 1085, 1086, 1087,
1088, 1089, 1090, 1092, 1093, 1094, 1095, 1096, 1097, 1098, 1099, 1101, 1102, 1108, 1109, 1112, 1125, 1126, 1127, 1128, 1129,
,1130, 1134, 1136, 1138, 1139, 1140, 1145, 1147, 1148, 1151, 1152, 1153, 1154, 1155, 1156, 1158. 1159, 1160, 1163. 1164, 1169,
1170, 1171, 1175,1176, 1177, 1178, 1181, 1182, 1183, 1184, 1185, 1186, 1187, 1183, 1189, 1190, 1191, 1192, 3194, 1195, 1201,
1202, 1203, 1208,1211, 1214, 1218, 1229, 1248, 1250, 1251, 1252, 1253, 1254, 1255, 1256, 1257, 1258, 1259, 1260, 1261, 1262,
1263, 1264, 1265, 1273, 1274, 1275, 1278, 1306. 344
Chhand. 725, 729, 734, 735, 989. 5 (Sadharan). 5
736. 1 (Wadda). 1
Bohra 1—36, 38—106, 108—167, 169—252, 253—460, 461-672, 675—684, 698^-639, 715—716, 732,733, 740,762, 763,
770, 782, 792, 799, 815, 816, 832,1046—1050, 1052, 1115—1122, 1216, 1217. 711
Ruamal 1133,1161. 2
Grand Total 1318
148 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
worship of God through the medium of these weapons1. Secondly, in enumerating the
weapons of war, the poet has used all possible names of the weapons and also adopted
periphrases which lend dignity and grandeur to the style2. It reminds one of Milton’s
science of names in which the proper names heighten the diction of poetry.
These periphrases are like puzzles to be solved by the ingenious3. For instance,
in the verse
Hari pati pati pati patini bhanijiyai
Arini tan ke ant Sabad ho dijiyai
Sakai tupak he naam dijiyai
Ho kabita kabi ke manjh nisank bhakhayai4
the poet wants the reader to construe first Hari pati pati pati patini and add to this
the word arini. The poet further concludes that thus the wise would know the name of
X. S.N., (X—27)
frftr— ara aiitft ^ wa a'k gqq; aiqrc H
aqraqs warfaq* qs<tq iff: ii S. N., (1)
^a fiNR Wr Pi a« PT gTf II
qqaraq aara ira afa p qrf ii S. N., (2)
tupak i. e., a small cannon. The word ‘cannon’ can be arrived at in the following manner*:—
Hari — Elephant
Hari pati —(lord of elephants) Airawat
Hari pati paii —(Possessor of Airawat) Indra
Hari pati pati pati — (Lord of Indra i. e., Kashyap, his) earth
Hari pati pati pati patini (patini of the earth) army2
Hari pati pati pati patini arini—(The enemy i. e., destroyer of the army) cannon.
This kind of composition requires a thorough knowledge of the Hindu mythology
and study of Sanskrit language on the part of the poet to compose and the reader to
understand.
The view that the Guru devoted so much time to compose 1318 emblematic verses
merely to show his linguistic excellence3, would perhaps be unjust to him. There is no doubt
that he had a command over language but a leader of his type, and particularly when he
was engaged in the battle of life involving multifarious activities directed against political
tyrannies and social evils, could hardly afford to indulge in compositions of a purely
linguistic nature. A close examination of the verses of the Sastra Nam Mala reveals also his
varied conceptions of what may ordinarily appear to be the instruments of mere destruction.
To the Guru, arrow, spear, sword, etc., are the means of the worship of God as they are
the main source of strength in the holy war. To bring home to his disciples, coming as they
did from various religious creeds, that the war for which they had been militarised was no
other than the holy one, the Guru put these weapons in the mythological set-up to secure
their ready acceptance, fill their hearts with valour to defend their faith, incite them to acts
of bravery and inspire them with the love for weapons and ardour for religious warfare4.
These emblematic verses helped the Guru to establish the sanctity of the war he
waged against those who were the enemies not only of the people of his time but of all
their mythological gods.
This composition reflects the taste of the times. It has also a historical import in
that it is attempted in a conventional literary style5, having for its model the emblematic
verses of great masters. The Sastra Nam Mala has, therefore, apparently the same
importance as the Sandha Bhasha, Ulta Bansian and Drishtikut of Sahajyani and Nath Panth
yogis, and of great poets Chand,Vidyapati, Kabir, Sur and others, are said to have6.
1. Giani Harnam Singh Ballabh, in his Shri Dashmesh Kavya Pradeep p. 88, explains the first quarter of verse No. 1247 thus: —
iff*—
sfrqm—(irmqi *qmt) iRRq lift,
fish ^i ^
fRqraqra’Tfo— ( %-j qft) S«Tt
(qsftrfo T/t ) it?rr
style. The compiler seems, however, to have drawn upon wider and more varied
resources than his predecessors, for his booty is the richest and the tales range from
ancient times to the local contemporary incidents which happened round about Anandpur.
The sources of the Pakhyan Charitra are thus no fewer than eight. The stories of the
ancient past may be traced to the Mahabharat1, the Ramayan2, and the Puranas3. The tales
of Rajput women are historical4 as well as common. Tales from the Panchtantra5 and
Hitopadesh6 are included side by side with a few selected from the Persian books like Bagho
Bahar and Cnahar Darvesh7, which were studied in indigenous schools till the advent of
the English in 1874s. Popular tales9 and immortal romances10 of the Panjab also find
their place in this encyclopaedic collection. The largest share is, however, contributed by
the Pathan and Moghul times when crime and murder were not uncommon11. Anandpur
had then a flourishing neighbourhood; humanity lived and sinned12 here as elsewhere
on this side of the border, or beyond13 it.
Those were not the days of the printing press. Books on religion and text books for
schools and colleges and classics were, no doubt, written by band and sold at book-shops
but they were neither cheap nor easily available. Story books could not, therefore, be written
or sold in those days. Most of the stories other than those found in classics or history
books have come down the ages through oral tradition, told by the fireside or under the
village pipal trees. Even now-a-days, true stories come to ears floating on the wings of
rumours. Sex scandals were, no doubt, whispered from ear to ear, but the news of crimes
and murders committed under impulse, travelled from village to village and were added to
the ever-increasing stock of folk-lore. It was from this inexhaustible fund of folk-lore that
Guru Go bind Singh drew his compilation.
It appears that the frame work is based upon the contemporary incidents,anecdotes or
scandals which might be floating about in the folk-lore. It is, therefore, presumed that in the
main the author bases nimself upon the life and sentiments of his own days, coloured, it may
be, by the loosening of moral and social ties, during the Muslim rule in which traffic in
women, abduction, elopement, kidnapping and sale of boys and girls were common. It
may yet prove another truth that the higher and lower classes like full-blooded individuals
have always rebelled against the middle class morality. The mysteries of harem life and
the scandals that the slaves whispered about persons like Manucci, collected and
treasured, might have exercised some influence on the commoners and affected their morality
adversely.
Had these stories been composed in prose instead of in verse, the importance
of the Pakhyan Charitra in the development of fiction would have been very great, like
1. P. Ch., 12, 320. 2. P. Ch., 102, 152. 3. P. Ch., 108, 114, 115, 120, 123, 141, etc. 4. P. Ch., 89, 95, 99.
5. P. Ch., 128, 144, 161. 6. P. Ch., 78, 286, 313, 368. 7. P. Ch., 66, 201, 353
8. Indigenous Education in the Panjab-Dr. R. L. Ahuja
9. P. Ch., 32, 40, 68, 70,72, 86, 89,93, 96-99, 101, 103, 106, 108-9, 129-33, 151, 171, 176, 183, 186—201, 219, 34f i
10. P. Ch. 101, 109, 129. 11. P. Ch. 19, 46, 82, 105, 185, 189, 195, 196, 207, 222, 246, 278, 297, 332, etc.
12. P. Ch , 16, 21, 71, 340 etc. 13. P. Ch., 49, 54, 95, 280, 341, 345 etc.
i
THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
that of the tales of the Italian Novelieri1 in the development of drama and the novel in
English told dramatically by Baccaccio. But according to the fashion of the times all great
compositions were rendered in verse. Here was a great opportunity missed.
The last quatrain of the tale No.405 of the book gives us the date of its composition
as Bhadon Sudi Ashtami, the Sunday, 1753, Bikram, which may fall on some day of
September, 1692 A.D.2 The author of the book of romance, it appears, used to compose his
verses on the banks of the Satdrav (Satluj). It was the habit of Guru Gobind Singh to devote
some hours of his busy day to literary 'pursuits and poetic composition. This reference
seems to support the tradition which receives mention elsewhere also.
An Analysis of the Tales
The first tale, like the last, is a legendary Puranic account of the exploits of Shakti,
Bhagwati or Kali in a war waged against demons who had invaded the kingdom of Indra
and expelled him from it. She came to his rescue, killed the demon warriors like Sumbh
and Nisumbh and reinstalled Indra on his throne in heaven.
In the last tale the battle between Sat Sindhu, a king who flourished before the
advent of Satyayuga, and a demon, Deergh Darh (Long-toothed), spread into a world war
which shook both heaven and earth. Even Shakti, who sprang into existence like goddess
Athene of Greek mythology, with all the fury exhibited in the clash of arms, could not put
an end to it until she invoked the Timeless (Akal Purakh) for His help; and thus fortified
she made a huge slaughter of several demons and put others to rout. In this tale the
Timeless (Akal Purakh)Himself turns the tides of war; otherwise all seemed to have been lost.
Both these compositions, the former in 48 and the latter in 375 stanzas, like the
Chandi Charitra and the Chandi Di Var (in Panjabi), centre round the legendary person of
Bhagwati, Chandi or Shakti, the Amazonian heroine of the mythical age when the gods and
demons were often at war.
There are some heroic tales of warrior women like Tilotama who killed Sund and
Apsund; like Draupadi3 who not only protected Arjuna in a battle but drove away
his enemies4; like Parbati who burnt alive Bhamasur, a demon5; like Lachhmi who put an
end to the life of Jambhasur, another demon6; and others7. A brave woman8 stood her
ground even while her cowardly husband took to his heels : she captured the enemy and
brought him to her man; and so on.
The tale of Padmini is immortal for its Rajput valour9. There were other Rajput
brave women too, who, when a challenge was given, stood by their men and saved their
honour against the evil designs of^king like Aurangzeb10. At the death of the male
members of their family, a young woman and her mother-in-law committed suicide by
1. Storia De Mogur
2. P. Ch., 405 (405) 3. P. Ch., 116, 4. P. Ch. 137. 5. P. Ch., 141 6. P. Ch., 152 7. P. Ch., 128, 151
8. P. Ch., 96 — There is still another story of a maid of honour who saved Jehangir’s life from a tiger’s attack —48
9. P. Ch., 199. 10. P. Ch., 195
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH x 153-
stabbing themselves, in order to avoid falling into the hands of the murderers1. Seduced
into the hands of a Muslim through the machinations of an old neighbour, a non-muslim
woman set his house on fire and escaped to her house in the dark2. Still another scorned
to be a mistress in the royal Moghul harem and preferred to remain contented with her
commoner husband3.
There is another group of tales, the chief characters of which are given to committing
crime. One cheated a Pathan of his money4; another picked a person’s pocket in the fort of
Jehangir5; a third defrauded Shahjehan of some wealth6; a fourth stole two horses of king
Shershah7; a fifth hoodwinked Zain Khan8, a general of Akbar-, a sixth and a seventh are
believed to have administered shoe-beatings to kings9 ! These might probably be golis,
maid servants or maids of honour who at times got the upper hand over their drunken
masters. Golis seem to have been unfailing accomplices in sexual crimes or domestic
infidelities or in estrangements10. There are also tales of temples used as meeting places
by sexy lovers* and of young girls concealing their illegitimate pregnancy**.
In most of the tales, however, the themes are love, sex debauchery, violence, crime
or poison. They are extremely racy and frankly licentious. In the sexual intrigues women are
often the seducers11. They smuggle in their lovers at odd hours and when taken unawares,
extricate themselves successfully by using their wits or wiles in a hundred and one ways12. When
this is not possible,they elope with them in the guise of a man or a mendicant or in burka or
on a pilgrimage. Sometimes13 a woman engaged her lover as a physician, servant, gardener,
priest, astrologer or teacher and hood-winked her husband14. In the last case she
kept her weak husband blind-folded as if suffering from some disease and engaged
her lover as his physician. In another she introduced her man as a yogi of Machhindra Nath
cult and made her husband feed and worship him as an act of merit (275). Driven to
extremes when crossed, she would murder her parents, her brother or sister, co-wife or her
husband15, sometimes even the lover himself, if he happened to betray her by his cowardice16.
A desperate woman burnt to death her son, her husband, and then her lover and lastly
herself17. Such stories may not be a pleasant reading, but they do imply lessons of
warning to the reader against feminine wiles. Most of them belong to the upper classes
among whom the women lead, for the most part, an easy and idle life, and a fewi
being ill-matched or oversexed take to sex intrigues to break the monotony of their dull
life. The royal harems appear to be the hot-bed of such intrigues which spring from sexual
rivalries and jealousies18.
Sex intrigues were encouraged by the custom of Parda and religion. There are two
tales in which two women persuaded their husbands to give them away in charity to holy
X. P. Ch., 122 2. P. Ch., 191 3. P. Ch., 297 4. P., Oh. 105 5. P., Ch. 121 ) 6. P. Ch., 189 7. P. Ch., 246
8. P. Ch., 207 9. P. Ch., 222, 402 10. P. Ch. *P. Ch., 88, 124, '46, 260, 283, 362 etc. **P. Ch., 15, 57, 92. ( 11, 48, 95, 269.''
11. P. Ch., 3, 14, 3u0 12. P. Ch.,8, 18, 24, 52, 90, 209, 364, 365—377. 13. P, Ch. 283, 312, 331, 332, 337, 351, 360, 3626,
14. P. Ch., 217, 250, 278—9, 290—2. 15. P. Ch., 277, 280—82, 287, 372, 379, 380, 384, 397, 401.
16. P. Ch., 261, 273, 30, 301, (40) 1267, 17. P. Ch., 126. 18. P. Ch., 240, 48, 58, 63-4X 77, 81—2, 85—6,92,97,102,131,-6,
143-4, 146, 148, 150-1, 157, 159, 150, 165, 167-8, 170, 185, 189—20, 192, 194—5, 200—1, 203, 206—12, 14, 17, 18, 22,.
26, 35-6, 38, 41, 43, 47, 57, 62-63, 65. 71, 78, 93, 95, 97, 314 36, 56, 78, 88, 89, 17, 92.
154 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
persons for their doing them menial service but these holy persons were their lovers in
disguise1. It must be a strange custom that is believed to have prevailed in those days.
There is a strange commentary on untouchability in two tales, in one of which a
murderess of her husband elopes with a chandal and in another she is given away to a
chandal2. In another tale we are made to believe that a young woman murdered her
parents and then pretended to have undergone a change of sex through a miracle
wrought by God Shiva. Then she married her lover who was offered publicly as' a female
match for him3. A question arises whether people believed in change of sex even in
those days.
But all the tales are not about women’s wiles. There are a dozen tales in which
women play no part. There are still others which relate men’s wiles against women who
* {
are the victims of man’s high-handedness4.
There are yet other tales which are still popular in the Panjab as verse romances,
e.g., Heer Ranjah, Sohani Mahival, Mirza Sahiban, the Egyptian story of Yusuf Zuleikhan,
the ancient story of Draupadi. While the compiler praises the ideal of love embodied in
some of these, he makes caustic comments on the sincerity and depth of sentiment in others.
To these he has added tales believed to be connected with Alexander, Akbar
Shah Jehan and Aurangzeb which strip them of their royal pomp and seem to expose the
dog beneath the skin.
Oman has particularly selected five tales5 four of which relate to Rajas and Ranis, to
show, among other things, that some of the sadhus were experts in amatory intrigues with
Ranis. That is why lovers meet their beloveds in disguise as sadhus as it happens in
the tale of Heer and Ranjah. The faith in sadhuism is so deep that even a Raja is, like a
layman, easily hoodwinked by one who visits him in disguise as a sadhu.
There are two tales which relate to Portuguese courts and there are two about
English men interfering in Indian States6. \ ,
Strangely enough at the end of the last tale, there is a prayer to God, known as
Benti Ghaupai (prayer in Chaupais) in twenty six stanzas7, which is highly philosophic
and completely detached from the topic of the PaJchyan Charitra. The vocabulary,
style and thought are similiar to those of the Guru’s devotional and other works. This
prayer has become a part of the daily recitation of the Sikhs.
It is suggested that there is some practical wisdom in these tales. They appear to
illustrate perversities of love and sex, which may be traced to the frailty of some and
intrigues of others. The unwary are(svorriecpagainst the inscrutable ways of women :
The ways of these women are inscrutable.
Even the Creator cannot comprehend them8. v '
All auspicious signs of good looks adorn thy body, and they tremulous eyes shine in all their
lustre.
1. P. Ch„ 341,357. 2. P. Ch., 345, 308. 3. P. Ch., 350 4. P. Ch., 55, 75, 85, 108
5 M. A. S. I. 85, 197 6. P. Ch., 133, 269, 308, 332. 7. P. Ch., 405 (376—401) 8. P. Ch., 333 (12)
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 155
Andjthey captivate the hearts of birds, beasts, demigods, snakes, demons gods and men alike.
(Mighty sages) like Shiva, Sanak and others remain spell bound on looking into thy eyes
And yet the wonder is that they do not pierce our hearts1.
No body can divine the character of women, fickleminded as they are ;
He alone can see through their character traits whom God succours2.
No body can read the character of women,
Not Vishnu, Shiva and the six-faced Kartikeya etc..
Not even Brahma, the _ very Creator of the universe who created them3.
•) .
*9
156 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
Why should a man not get punished immediately, if he leaves his own home and resorts to
another’s for dissipations,
One who courts another’s wife is sure to be beaten with shoes here on earth and to fall into
hell hereafter1.
A dissolute woman cannot escape punishment :
The woman who ^deserts her husband and takes to another
Is sure to be punished forthwith for evil action2.
He suggests that effacement is the maximum punishment to a woman:
To servants and to women there is only one grave punishment :
They should not be killed but be forgotten altogether3*
The poet feels that the husband is the very life-breath of a woman,
The easiest vvay to kill a fish or a woman
Is to separate the one from water and the other from her lover4.
Friend! I have heard to-day that the dear one would set out on a journey at day-break
And now a quarrel has started in my heart as to which will break first, the heart or the day5.
He depreciates love with a slave girl and warns against its evil consequences :
He who takes a fancy for a slave girl repents to the last and dies the death of a dog in the long run6
All people depreciate and shame him who courts the love of a slave girl7.
The writer advises people not to disclose secrets even to their own wives:
Whatsoever calamities befall a shrewed man, he will endure facing countless tribulations
But inspite of all this he will not disclose his secrets to women8.
Do not disclose your secrets to a woman. On the other hand try to get at her secrets.
This is the advice of Smritis and the Vedas and even Kokshastra has reiterated the same advice.9
The poet depicts the climax of a woman’s chaste love. He brings home to us the
tabilty of the love of a Padmini (one of the four kinds of women).
Lions, snakes, fluids and Padminis have this in their nature,
The greater the suffering they undergo, the more they will run ahead (and not go back)10.
Thus, the chief merit of these tales is moral suggestiveness. While indirectly they
instruct men in good moral behaviour, they warn the unwary against womenly enticements.
The tales, also, reveal the intellectual level and ethical ideals of the society in general and
women and sadhus in particular. Women are shown capable of doing anything, good
or bad, within human endeavour and this is no less true of the sadhus, true and false.
The charm of these tales would be fully appreciated only by going through the text.
With a view to enabling a reader to have a glimpse of their charm, a translation of a few
tales is given below.They are not to be taken as representatives onejs.
Their caps fell away as chance would have it. Their matted hair covered them in a heap*
They were dealing blows with their legs and fists as if ringing bells were falling down.
All trembled. Cudgels were in action. Slippers and shoes were used freely. All were
wounded in the face. No one remained whole.
The necklaces from the necks broke in their scores. Cudgels struck the heads and the
matted hair fell in a heap. Some had the scratches of finger-nails on them, They looked as if
the crescent moon was mounting an elephant.
Many became round-heads because of the falling of the hair. Many were done to
death and a great many took to their heels. Some were biting with their teeth. Such a battle
was never fought before.
There was such an indiscriminate shoe-beating that no body’s head was spared. No
necklace was to be seen on any body’s neck. Then Balak Ram took the shoe.
He struck a sanyasi's head with it. Then he threw it at the face of another ; blood
began to flow when the face was wounded and it looked as if drains were over-flowing with
water in the month of Sawan.
Then all the sanyasis rushed to the scene They came with shoes in their hands. Chaur-
bharat Randigir ran and his disciples came with burning wood.
They surrounded Balak Ram and made him mad with shoe-beatings. He reeled and
fell to the ground as if a minaret had been struck with lightning and crashed.
All the round-heads were in anger. Not even one of them ran away. They ran down
staves and sticks on Chaurbharat.
The sanyasis got angry. They rushed and administered blows with their staves. Kicks
and fists and shoes were all in action. Tne round-heads got the sack and fell prostrate.
Then the roundheads were inflamed and they took up their staves, battle-axes and sticks
and battered their adversaries. They slashed the limbs of the sanyasis, bit them, dashed
them to the ground and abused them by a dozen names.
Then the sanyasis rushed at them and bit them. They broke their necklaces and threw
them away. They pulled them, caught their legs and dashed them to the ground. They aimed
their staves with both hands in full force and struck them.
The roundheads went to Tambra Kala and complained to her that they were
oppressed by the sanyasis. After the queen had heard their tale, she summoned the followers
of Dattatriya i.e., the sanyasis.
The sanyasis were the followers of Dattatriya and the bairagis, those of Rama Nand.
The queen urged them to act, as their gurus wanted them to act. She asked
them to obey her.
Thea she said,“Pass a night at my place. If your gurus tell you to fight, you might do
like-wise. Otherwise you should not harbour ill-will against each other”.
Then she lodged them separately in her bouse, conveyed to them the messages of their
gurus at the dead of night, and told both the parties to act according to the wishes of their
gurus as conveyed through her. She asked them not to get into temper and fight again.
Thus the clever woman through a clever trick hypnotised them. Both the parties
followed the advice of their guru and never quarrelled thereafter*.
This is a typical tale. Its special feature is the depiction of a fight between two
ascetic groups. The ascetics, according to convention, are forbidden to use arms in
*This is a literal translation of the tale.
158 THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
yjt ifi
a fight. They, however, fight with each other fey^blows, smacks, shoes, sticks, kicks*
pulling out hair (jattas ), throwing bowls, etc. This is a tale full of ironical humour.
2. The Horned Rishi1.
There was once a sadhu, named Shringhi Rikh (having horns). He lived in a dense
forest, worshipping God and knowing nothing of the life of towns and villages or of the
ways of men. In this manner the solitary hermit passed many years, till at length a dire
famine visited the land. When this calamity came, the king naturally asked his vazir (prime
minister) what was to be done to alleviate the sufferings of his people, and that high
officer prudently advised him that the Brahmans should be formally consulted with a view to
adopting some suitable course of action.
They were accordingly sent for by the king, and requested to say how the famine waa
to be stayed, and how the much-needed rain was to be obtained to fertilise the thirsty fields.
The wise Brahmans, having considered the matter, replied that the famine was not
a judgment from Heaven due to any sins committed by the king and that the earth
would certainly be blessed with rain if the 'horned rishi9 who dwelt in the forest, could by
any means be induced to take up his abode in the city,for, so was it written in the holy
shastras.
The Rajah, losing no time, sent messengers to induce the ascetic to come to his capital.
The horned saint heeded them not ; so the sovereign went in person to the anchorite*
but even he could not prevail upon Shringhi Rikh to leave his forest-home and the penance
in which he was engaged.
In this crisis, a harlot, gaudily dressed and with her lips reddened with the pan
she was eating, presented herself before the Rajah and said to him jauntily—
“O King, I will bring Shringhi Rikh to you, on condition that when I do so, you will
give me one half of your kingdom. If you agree to this, I shall make the saint shave his matted
locks and put on a turban, and, having quite subdued him, I shall lead him into your majesty’s
presence.” She added confidently, -‘With my beauty I can do anything I like.”
The worthy Rajah, acting for the benefit of his liege, accepted these extravagant conditions,
and the fair wanton went off to the jungles where the sadhus lived. Taking with her a party
of beautiful women arrayed in finery and dressed to perfection, she prepared a habitation for
herself in the woods, and on the trees around her temporary abode, she hung ludoos2 and
other delicacies, and, when all her arrangements were complete, commenced singing to the
accompaniment of dulcet musical instruments.
The rishi, seeing these unaccustomed sights, and hearing sweet sounds, the like of
which had never before reached his ears, became astonished, and in his perplexity carre to
the conclusion that they must be due to visitants from another world. Feeling hungry, he
ventured to pluck some of the novel fruit (ludoos) he discovered on the trees nearby.
He found them deliciously sweet and quite to his taste, and, wondering how such “fruit”
had appeared there, attributed them to god Indra.
“Perhaps,” soliloquised the. sadhu, "the god has been graciously pleased with my
austerities and has come down in person to witness them.”
While he was thus reflecting, he noticed a woman beautifully dressed and decked with costly
jewellery standing a little way off. So lovely was she that the mere sight of her removed
1. Translation of this and the following four tales has been taken, with a few modifications, from the Mystics, Ascetics and
the Saints of India, by J. C. Oman.
2. A ludoo is a well-known swee^meat of India.
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 16*
all his cares. He wondered who she could possibly be, and asked himself, “From what
distant world is this enchanting visitant?”
Suspending his austerities, he approached the woman, and, filled with wonder, sat down
near her ; then becoming bolder went up to her, and, bowing low, said—
“Tell me, who art thou? Art thou the consort of Shiv-ji or of Vishnu ?”
She said, “I am not a goddess, but the wife of Oodaluk rishi. Hearing of you—for
your fame has spread far and wide—I have come to make you my husband.”
Having thus spoken, she lavished flatteries upon him, and in a short time, by exercising
her seductive charms upon the recluse, subdued him to her purpose, and before long
brought him away, a willing captive, to the nearest village. When she conducted Shringhi
Rikh into the Rajah’s domains, rain began to fall, as the Brahmans had predicted, and the
hearts of the people rejoiced greatly.
The rishi was then married to one of the Rajah’s daughters, and continued to live in
his father-in-law’s territories, which for a long time derived the greatest benefit and good
fortune from his presence. However, it so happened that eventually his residence in the
land caused an excess of rain, audit was thought desirable to lure him back to his old mode
of life. So the services of the courtesan were once again requisitioned, and she successfully
persuaded the sadhu to return to his former woodland haunts, where he resumed his
long-interrupted austerities1.
A Hindu’s faith in the occult powers of sadhus is well known. There is, therefore,
nothing surprising in this tale of a sadhu enticed to bring rain to the drought-stricken land.
The Lost Son Restored
There was at one time a very great Rajah named Sukret Singh. His Rani’s name was
Jewankala. To them a son was born ; but for some reason or other the infant was not
satisfactory to his unnatural mother, so she quietly flung the baby into the sea, and informed
her husband that a tiger had carried him off. The Rajab, believing his wife’s story,
comforted her, saying, “Parmeshwar (the Almighty) will give you more sons.” Twenty-five
years passed after this event, and yet the Rani was not blessed with another child.
One day about this period—that is, twenty-five years after disappearance of her infant—the
Rani saw a very handsome young man, and, her heart becoming captive to his beauty, she
sent a hichauliya (a female go-between) to invite him to a clandestine interview. He came
at the Rani’s request, and gratified her wicked desires. With the cunning of a serpent
she confided to her new lover the true story of her baby’s disappearance, and how she had
falsely stated that he had been cariied off by a tiger.
1. “With the progress of the season the area of crop failure in India is becoming narrowed and defined. Northern Bombay,
some of the native States in Centrallndia and Rajputana, with adjoining portions of the Punjab, are involved, though it
is still doubtful whether the loss of both harvests will be complete over very considerable tracts. There are sufficient food
stocks in the ccuntry, and rising prices will secure economy in their consumption. Relief measures are ready. One feudatory
State discovered a resource denied to the British Government, and thereby secured a special rainfall all to itself while
surrounding districts remained drought-stricken. A wandering Brahman of peculiar sanctity was followed by ciowds who
gave him no peace till he consented to apply his occult powers to the relief of their parched fiexds. Worn out by their
importunities, the holy man at last sat down and vowed he would not rise till the water flowed over his feet. In two hours the
brazen sky was overcast, rain set in, and twelve hours later the Brahman was ankle-deep. The situation was saved-and the
man. This, at least, is the report semi-officially furnished by the State to the Political Officer.”
Saturday Review, 7th. October, 1899.
THE POETRY OF THE DASAM GRANTH
“Now” said the Rani to her paramour, “I want you to understand that you were
carried away by a jogi in the form of a tiger, that, instead of destroying you, the sadhu
reared you, and that, knowing you to be a king’s son, he had disclosed to you these
important facts of your history before going away on a journey to a very distant land.”
The Rani thus taught the young man, and he agreed to act in accordance with her
wishes.
A day or two afterwards the Rani said to her husband, "I have a strange but very important
news for you. Our baby son, who was carried away by a tiger, was really taken by a
jogi in the form of a tiger, but he did not devour our child. His chelas brought him other
children for his feasts, and he spared ours because he was a king’s son. I have myself
seen and recognised our lost child.”
The Rajah, listening to these wonderful assertions, with astonishment said—
“Send for him and let me know the story from his own lips.”
Thereupon the young man was summoned to the palace and questioned.
“What really happened,” said he, “how can I possibly know ?—but what the jogi
told me, that will I truthfully relate.” And he proceeded to repeat what the Rani had taught
him. She, acting her part well, appeared to be overcome with emotion at the youngman’s
statements, wept false tears copiously, and in the very presence of the Rajah, making her lover
the son, embraced him affectionately, and, lamenting their long separation, kissed him on the
lips again and again. She had a bed made for him in her own room, saying as if she could
not bear her lost darling out of her sight even for a few minutes. During the eight watches
of the day and night she guarded him from further danger and enjoyed herself right well.
A “Kind Hearted” Lady.
In the city of Sirhand there lived a jogi named Swarganath and also a woman named
Shri Chhah Man Mati, who fell desperately in love with him.
One day the jogi was in her house when it was made known to her that her husband
was on the point of returning home—in fact, was quite close at hand.
Grasping the decidedly serious situation, she thus hastily addressed her lover—
“Take up your sword at once and shout angrily, ‘The thief who has robbed me, has
entered here. You have concealed him ; drive him away ; I will certainly kill him’ !”
At the same time she actually hid upon the premises the jogi’s chela, a fellow who used
to come with his master as his bodyguard and had been appointed to the post of door-keeper
and sentinel during his guru’s surreptitious visit to the frail, fair lady.
While matters were being thus hastily arranged, the husband arrived home. The jogi
with much stimulated wrath, repeated the words he had been taught, but after a short
yet furious howl of rage he went away, brandishing his sword in a menacing fashion.
“Dear husband”, said the lady, explaining the situation to her bewildered lord, “that
jogi was burning with anger owing to some mistake made by his chela. He was going to
kill him, and would have done so but for the asylum I have afforded him. I permitted the
poor fellow to hide himself in our house, and thus avoided the consequences of his Guru’s
wrath. Now let us release him. He is hidden in the corner,” pointing to the place of
concealment.
The husband was very pleased with the thoughtful kindness displayed by his charming
wife. So the man who had been concealed in the house was quietly hurried out of the premises,
and went away joyfully to rejoin his worthy guru—the amorous jogi, very gratified, indeed,
that matters had in the end turned out so satisfactorily for himself.
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRAN TH 161
visit him also. In this way the princess was very happy. No one recognised the disguised
Rajah or suspected what was going on. One day Sri Algunjamuttee went to her father and
deliberately said things, which, she knew, would excite his anger. She succeeded well enough,
for the king became so enraged that he ordered his vazir to turn her out of doors into the
jungle. When she heard this royal command, Sri Algunjamutee pretended to be very unhappy,
and cried bitterly, though secretly rejoicing in her heart. The incensed and implacable
father’s peremptory command, “Take her away at once,” was of course obeyed implicitly and
the princess was conveyed to the forest, and left there.
But in a very short time her lover came and joined her, and, after they had enjoyed
themselves to their heart’s content, he carried her off to his capital.
A Woman’s Cunning
Jogsain was the name of a certain Rajah and his Rani’s name was Sri Sanyaspati. She
had a son born to her, who, when he grew up, was very beautiful. In the city over which
Jogsain ruled there was a jat woman who fell desperately in love with the young prince, and
though she used to see him every day on one pretext or another, yet she found no
opportunity to sate her desires. To gain her object she disguised herself as a jogi and
went to the Rajah’s palace, giving out that she was well versed in janter, manter and tanter
(talismans, spells and magic rites). Seizing a favourable opportunity, the pretended jogi
said to the Rajah’s son—
“If you come with me to a lonely place, I shall show you some wonders that will
astonish you.”
The prince and jogi talked over the proposal; the prince’s curiosity was greatly excited,
and he said—
*T have never been out alone at night, but I will accompany you, since you are a jogi,
if you promise to raise the spirits of the dead in my presence.”
The pretended jogi agreed to perform this great miracle to please the king’s son,
and the two started together on their strange, unholy business. When they had penetrated,
side by side, some little way into the lonely jungles, the jogi, turning suddenly towards the
prince, and taking him entirely by surprise, said sharply—
“Now do as I bid you, or I will kill you on this spot.”
The prince, quite unprepared for such a cantingency, became alarmed and lost his
presence of mind.
The pseudo-jogi thereupon told her wishes without any circumlocution, and her companion
willy-nilly yielded to her wicked desires.
The depth of woman’s cunning is unfathomable ! God created her; but Himself repents it.
The foregoing tales speak for themselves. They throw a considerable light upon
the conduct of love affairs constantly going on behind the social curtain, and depict lively
and true pictures of the perversities of the women’s mind.
Metres used in this vast work of 7558 quatrains and couplets, however, are only
sixteen in number, viz., Ohaitpai-4423, Dohra-1830, Arilla-690, Swaiya-185^ Bhujang-221,
Kabitta-25, Sortha-26? Chhand-24, Chhappai-5, Rual-2, Tomar-6, Ruamal-1, Bhujang
Prayat-QQ, Naraj-l,Biiai-lQ, Totak-18. The metre, also varies from adventure to adventure
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 163
or within a tale itself, in harmony with the movement of the plot or the individuality
of the character.
One peculiarity noticed in the use of metres here is that different metrical patterns
are adopted for the narration of these tales. While some tales are regulated by a single
metre, there are others which have more than one ; the maximum variations found
in a tale are eight. An analysis of the metrical patterns governing different tales is given
below as it may make a separate study by itself.
3. No- Pattern Total No. of tales
One-metre tales
1. Chaupai 541
■2. Arilla P
3. Bhujang Brayat P
Two-metre tales
4. Dohra and Chaupai 146*
5. Dohra and Arilla 6*
6. Chaupai and Arilla 96
07
7. Chaupai and Swaiya iaJ
22.
Dohra, Chaupai, Ariila and Chhand l8
Dohra, Chaupai, Ariila and Kabitta 2*
23.
110
24. Dohra, Chaupai, Ariila and Totak
25. Dohra, Chaupai, Ariila and Bijai Chhand Jll
J12
26. Dohra, Chaupai, Swaiya and Kabitta
313
27. Dohra, Chaupai, Swaiya and Sortha
28. Dohra, Chaupai, Swaiya and Bhujang 414
|15
29. Dohra, Chaupai, Sortha a: d Chhand
30. Dohra, Chaupai, Ruamal and Tomar l1
117
31. Dohra, Swaiya, Bhujang and Totak
1*8
32. Dohra, Swaiya, Totak and Sortha
Five-metre tales
33. Dohra, Chaupai, Ariila, Swaiya and Bhujang 51®
34. Dohra, Chaupai, Ariila, Swaiya and Totak P°
35. Dohra, Chaupai, Ariila, Swaiya and Sortha la 1
36. Dohra, Chaupai, Ariila, Sortha and Bhujang 22?
J23
37. Dohra, Chaupai, Swaiya, Kabitta and Sortha
Six-metre tales
38. Dohra, Chaupai, Ariila, Swaiya, Sortha and Kabitta p4
125
39. Dohra, Chaupai, Ariila, Swaiya, Sortha and Bhujang
40. Dohra, Chaupai, Ariila, Swaiya, Bhujang and Kabitta J 26
1. 101, 102, 120, 131 4 14. 96, 123, 125, 320 4
2. 285 1 15. 24. 1
3. 20 1 16, 92, 1
4. 211, 212, 223, 241, 259 5 17. 1 1
5. 52. 98, 129, 160, 161, 164, 206, 220, 233 9 18. 114, 1
152, 175, 186 s 3 19. 2, 17, 137, 147, 19f, 203, 405 5
6 .
7. 297, 331 2 20. 116 1
8. 136 1 21. 209 1
9. 7, 228 2 22. 91, 244 2
10. 200 1 23. 109 1
11. 267 I 24. 12 1
12. 108 1 25. 133 1
13. 103, 111, 3 26. 128
BRIEF CRITICAL STUDY OF WORKS IN THE DASAM GRANTH 185
17. JAFARNAMAH
“He made many assaults, received many wounds and at last, while in the act of killing'two of my
Sikhs, was himself killed.1”
^Khawaja Murdud remained behind a wall afnd came not forth like a man.2”
v “Had I but seen his face, I would certainly have bestowed an arrow on him too.3”
a “At last many were killed on both sides by showers of arrows and bullets.4”5
“And by the showers of arrows and bullets the earth became red as a rose.^” * =
“Heads and legs lay in heaps as if ihe field were covered with balls and play sticks.6”
“The whizzing of arrows, the twanging of bows and a universal hubbub reached,the sky.7”
“Men, the bravest of the brave, fought like mad meo.8*’
“But how could forty, even of the bravest, succeed when attacked by a countless host.8”
“When the lamp of day was veiled, the queen of night came forth in her splendour.10”
“And God who protected me showed me the way to escape from mine enemies.11”
“There was not a hair of my head touched, nor did I in any way suffer.12”
Here again the Guru strikes his individual note by introducing two phrases, Sach-he
Patshah13 and Zazdan Akal1*, each made of one Hindi and one Persian word. Such hybrid
combinations are found even in his devotional and other works which go to prove the
common authorship of these works.
The metre scheme followed in the Zafarnama is the one already successfully tackled
by Masanavi writers like Firdausi and Nizami. The metre is foulan, foulan, foulan, foul.13
In the use of language the Guru is very direct, lucid, frankly ruthless and economical
of words.
The purpose of writing the epistle was clearly to soften down the monarch and
hammer home the cruelty and deception practised by him.
This epistle is a very convincing evidence that its writer had mastered the Persian
idiom and its use, and could wieid it with the felicity of expression of a Persian. Had
he any shadow of doubt about his proficiency in the use of the language, he would never
have thought of addressing Aurangzeb in Persian and that too in verse. There is hardly
any example of a man of Guru’s status addressing his contemporary and antagonistic king
in verse.
The Zafarnama, though in Persian, is a beautiful specimen of epistolary poetry
in the Dasam Granth. In the Krisncivtar^6 also, which is in Braj, we come across a some
what similar form of poetry where Rukmini secretly sends a letter to Krishna for taking
her away from her people.
2
(is. Hikayats)
The Hikayats or Tales are also in Persian verse, comprising eleven tales17 in 752
baits or couplets. They are believed to have been composed by Guru Gobind Singh himself
1. J. N„ (33) 2. J. ST., (34) 3. J. N., (35) 4. J. N., (36) 5. J. N., (37) 6. J. N., (38)
7. J. N., (39) 8. J. N , (40) 9. J. N., (41) 10 J. N„ (42) 11. J. N., (43) 12. J. N., (44)
13. J. N., (71) 14. J. N., (106) 15. Zafarnama (Nanak Chand Nazi, 12 16. K. A., (1975-77)
? \ — - -- - - /
as “admonitory of Aurangzeb” and are further supposed to have been sent to the emperor
along with the Zafarnama through Bhai Daya Singh and Bhai Dharam Singh who had surviv
ed the battle of Chamkaur and escaped to Dina with the Guru.1 There are, however, others
who believe that these Hikayats could not have been sent along with the letters and that
these have nothing to do with, nor have any bearing on the letters2. A study of the Hikayats
favours the latter view. The theme of the first two tales is political, no doubt, but the other
nine illustrate the deceit of women, and as such, they could not be a fitting companion
to the Zafarnama, the theme and the tone of which are exalted. Some of these are trans
lations from the Pakhyan Charitra. The introductory verses3 bear the stamp of Guru Gobind
Singh’s hand. The diction, the rhythm and the vigour of the lines are peculiarly Guru
Gobind Singh’s own. The hybrid character of the language, partly Braj and partly Persian4,
attests the style and manner of the same writer. The style of the Hikayats is also similar to
that of the Zafarnama. This similarity indicates that these tales also were written by
the author of the Zafarnama, It is, however, difficult to make out definitely how, why
and when these tales were compiled.
Of these eleven tales, the first is that of king Mandhata who nominates, after a
trial, his fourth son as his successor. The second tale relates how at the death of the king
of China, his ministers took up the work of administration with perfect co-operation
among themselves. The third is a tale of Chhatramati who forced Subhatta Singh into
marriage with her after defeating him in a battle. The fourth Hikayat tells the story
of a Qazi’s wife who murdered her husband and entered secretly into the harem
of Raja Subal. In the fifth tale the brave daughter of a prime minister rescued the
Raja from the clutches of his enemy and then whipped him for his folly, all incognito. The
sixth tale appears to be legendary; the niece of Asfandyar, a virgin queen bore a son
but got rid of the child to escape shame and scandal; after long she discovered him alive
and adopted him as her heir-apparent. The seventh and the eighth Hikayats are tales
of infidelity of two queens to their respective husbands. The ninth tale gives an
account of the prince and the prime minister’s daughter who eloped into a foreign land.
In the tenth tale a woman, probably of high rank or noble origin, steals two horses from
the stables of Sher Shah to offer them as a wedding gift to her lover. The last Hikayat is
a story of a dare-devil woman who murdered her lover, lest he should betray her, and
then did away with the informer of her crime.
In the Dasam Granth, these Hikayats (tales) bear no heading. They are given
immediately after the Jafamamah. The first tale bears serial number 2. With the eleventh
tale which is numbered as the twelfth composition, this series ends, also ending the
complete works of the Dasam Granth.
_
______________ ______________________________________________________________________________________________________ — , _ — ------------- 1
--------------------------------------------------------------------------------------- —----------------------- ——” —
.1 H.S., 359; S. R. Vol. V., 206. 2. Dasam Granth Nirnai, 133. 3. Compare Hikayat 2 (1) 4. Compare Hikayat 2 (4)