스리랑카 포르투갈 크리올

Sri Lankan Portuguese creole
스리랑카 포르투갈 크리올
네이티브:스리랑카
민족성버거스
원어민
(30 1992년 인용)[1]
포르투갈 크리올
언어 코드
ISO 639-3
글로톨로지mala1544 말라바르-스리랑카 포르투갈어
랭귀지스페어51-AAC-age
IETFidb-LK
이 글에는 IPA 음성 기호가 수록되어 있다. 적절한 렌더링 지원이 없으면 유니코드 문자 대신 물음표, 상자 또는 기타 기호를 볼 수 있다. IPA 기호에 대한 소개 가이드는 도움말을 참조하십시오.IPA.

스리랑카 인도포르투갈어, 실론 포르투갈 크리올어 또는 스리랑카 포르투갈 크리올어(SLPC)스리랑카에서 사용되는 언어다. 섬의 지배적인 언어는 신할라타밀이지만, 포르투갈인과 스리랑카인의 상호 작용으로 새로운 언어의 진화가 이루어졌는데, 스리랑카 포르투갈 크리올(SLPC)은 350년(16~19세기 중반) 이상 동안 이 섬의 언어 프랑카로 번성했다. SLPC는 알려지지 않은 극소수의 사람들에 의해 계속 말해지고 있다.[2] SLPC의 모든 연사는 버거 공동체의 일원이다: 스리랑카에 가족을 세운 포르투갈인과 네덜란드의 후손이다. 스리랑카 인구의 0.2%는 유럽인, 유라시아인, 부르고뉴인들이 차지하고 있다.[3] 비록 소수의 사람들만이 실제로 SLPC를 계속 사용하고 있지만, 포르투갈계도 로마 가톨릭교도도 아닌 많은 스리랑카 사람들에 의해 포르투갈 문화 전통이 여전히 널리 행해지고 있다. SLPC는 소수민족인 메스티소(카사도)족과 연관돼 있다. SLPC는 활력과 어휘가 신할라어에 미치는 영향 때문에 아시아에서 가장 중요한 크리올 방언으로 여겨져 왔다.[4] 포르투갈어로부터의 어휘적 차용은 신할라어 여러 분야에서 관찰될 수 있다. 포르투갈의 영향력은 스리랑카의 일상 생활과 행동에 깊이 흡수되어 이러한 전통은 계속될 것 같다.[2]

역사

1517년 섬의 향신료와 전략적 위치(인도 서쪽 해안과 말라카에 있는 그들의 소유지 사이의 중간도)에 이끌린 포르투갈인들은 고아에서 원정대를 보내 콜롬보에 교역소를 세웠다.[3] 그들은 그 섬에 기독교를 소개했고, 개종한 사람들에게 특혜를 주었다. 섬의 불안정한 정치 상황을 유리하게 이용해 포르투갈인들은 곧 스리랑카 남부의 명목상 군주의 수호자 자리를 얻었다. 1557년 콜롬보 부근의 코테에서 왕으로 있으면서 칸디와 자프나(다른 두 왕국)를 다스리던 다르마팔라는 기독교 왕이 신할레스 왕좌에 앉으면서 1,850년의 전통을 깨고 돔 조앙 다르마팔라에게 세례를 받았다. 몇몇 스리랑카 귀족 등이 국왕을 따라 개종했다.[2] 1597년, 코트의 마지막 왕인 다르마팔라는 자식이 없이 죽었고, 그의 왕국을 포르투갈의 왕 필립 1세에게 유언했다. 1617년, 자프나의 합병으로 포르투갈의 권위는 저지대 전체로 확대되었다.[3] 가톨릭은 계속 확산되었지만 포르투갈인들은 토착 성직자를 양성하지 않았기 때문에 그야말로 포르투갈 교회의 축소판이었다.

네덜란드는 1602년경부터 칸디안 궁정과 접촉하고 있었으나, 칸디안 군주 라자 신하 2세가 포르투갈인을 섬에서 추방하는 데 네덜란드 공조를 초청한 것은 1632년이 되어서였다. 1638년 네덜란드가 바티칼로아를 인수한 데 이어 1658년 만나르와 자프나가 몰락하는 등 오랜 갈등이 이어졌다. 라자 신하 2세가 네덜란드군이 새로운 정복군을 그에게 전하지 않으려 한다는 것을 깨닫자 동맹은 금세 적개심으로 해체되었다. 네덜란드 동인도 회사는 주로 상업적 이익에 관심이 많았고 캔디에 대한 값비싼 군사작전에 저항했다. 네덜란드 통치 기간인 1761~1766년은 노골적인 전쟁의 유일한 시기였다.[2] 네덜란드인들도 가톨릭을 학대하고 칼뱅주의 신앙으로 강제 개종했으며, 가톨릭 결혼과 신앙 실천, 사제들이 네덜란드인들에 의해 금지되면서 가톨릭 교회는 그 토대 위에 무너졌다. 가톨릭 신자들은 서로의 집에서 몰래 만나 신앙을 실천했다. 이때 스리랑카에서 카톨릭을 구하기 위해 섬에 온 고안 사제들의 일이 없었다면 가톨릭 교회는 완전히 사라졌을지도 모른다.[3]

기원

포르투갈인들은 1505년에 스리랑카에 오기 전에 1498년에 인도에 도착했다. 그때쯤이면 포르투갈어의 뚜렷한 피지진이 발달하기 시작했을 것이고, 이것은 새로운 영토의 주민들과의 의사소통의 기초로서 사용되었다. 당시 언어 상황에 대한 문서화된 증거는 거의 없지만, 17세기 초까지 포르투갈어를 기반으로 한 피지진이 포르투갈어가 통제하는 연두교에서 사용되고 있었고, 외부인을 자주 상대하기 때문에 캔디 왕국에서는 알려지지 않았다는 것은 분명하다. 또한, 토파즈(투파스, 메스티소스 등), "포르투갈 혈통을 주장하는 피부가 어둡거나 반신반의하는 사람들, 그리고 카피르스(카프레스 등), 또는 반투스"라는 두 그룹으로 구성된 크레올 공동체가 설립되었다.[2]

토파즈는 현지인 또는 반 카스트인 어머니와 포르투갈인 또는 반 카스트인 아버지의 자녀였다. 그들은 집에서 포르투갈어를 접했을 것이다. 그들은 포르투갈인들이 아마도 지역적인 가족 관계도 가지고 있을 것이지만 사회 질서의 정점에 있다는 것을 고려해 볼 때 자연스러운 현상인 포르투갈인과 동일시했다. 포르투갈인들은 동부 아프리카 그레이트레이크 지역에서 소수의 반투 노예(카피르)를 스리랑카로 데려왔다. 이 사람들은 피진 포르투갈어를 썼을 것이고, 많은 사람들이 토종 크리올 스피커였을 가능성이 높지만 스리랑카 품종은 아닐 것이다. 주로 가정 하인 노릇을 했기 때문에, 그들은 카사도스의 아주 어린 아이들(포르투갈 아내를 스리랑카의 정착민으로 데리고 온 결혼한 남자들)을 피진/크레인에 소개했을 것이다. 카피르와 포르투갈어 또는 토파즈의 우연한 결합의 아이들도 있었을지 모르지만, 그들이 어느 그룹에 속했을지는 불분명하다.[2]

스리랑카는 1658년부터 1796년까지 네덜란드의 식민지였다. 이 기간 동안 네덜란드어는 언어에 영향을 미쳤고, 포르투갈어는 아마도 발달했을 것이다.더치 크리올.[citation needed] 콜롬보 교외인 왓탈라에는 아직도 몇 명의 연사가 있을 수 있다.[5] 그러나 네덜란드 버거들의 대다수는 네덜란드어, 포르투갈어, 영어 또는 포르투갈어 크리올어를 사용했다.[6][7]

현재 사용량

오늘날 바티칼로아 동부 마을(쿨라바디, 마망암, 우포다이, 네덜란드 바, 아크카라이파투), 트린코말레(팔라유투)에서 포르투갈 부르거 공동체인 토파즈와 메스티소스의 후손들이 이 언어를 사용하고 있다. 그러나 북서부 지방푸탈람, 만나르 지방에는 반투 노예의 후손인 남아 있는 카피르족 가운데서도 연사가 있다. 또한 스리랑카 중부의 갈레왈라 인근 와하코테 마을에는 포르투갈 계통의 일부 가톨릭 신자들이 모여 살고 있는데, 이곳에서 이 언어는 2대 이전까지 사용되었다.

바티칼로아는 항상 고립된 전초기지였던 동부 지방의 중간 규모의 해안 마을로, 많은 고대 습관을 간직할 수 있었다. 이러한 고립은 SLPC의 보존에 한 요인이 되었지만, 마을의 역사에 대한 정보는 거의 존재하지 않는다. 타밀 스피커가 압도적으로 많지만, SLPC 스피킹 버거스의 집적 커뮤니티도 있다. 세기의 초기에는 대부분의 부르거들이 도시의 중심부에 가까이 살았지만, 최근에는 많은 사람들이 외곽 지역으로 이주했다. 바티칼로아의 모든 버거스는 타밀어를 구사하며, 그들 중 많은 사람들은 SLPC보다 더 잘하며, 일부는 신할라나/또는 영어를 구사하기도 한다. 이 그룹은 섬의 다른 크레올 스피커와는 아무런 접촉도 하지 않고 있으며, 크레올은 오랫동안 타밀에게 밀리고 있었다. 현재, 능력 감소는 연속 세대에 걸쳐 관찰될 수 있다: 버거가 젊을수록 크레올을 알 가능성이 적으며, 만약 그것을 말할 수 있다면, 그들의 연설은 부모보다 타밀의 특징을 더 많이 보여준다. 버거 커뮤니티의 구성원들은 함께 살고, 일하고, 놀고, 공부하고, 예배하면서 타밀 스피커와 끊임없이 교류한다. 버거 아이들은 크롤을 배우면서 동시에 타밀을 배운다. 얼마나 많은 바티칼로아의 버거스들이 SLPC를 사용하는지 알아내기는 어렵지만, 많은 가정에서 타밀이 지배적인 언어가 되었음에도 불구하고 대부분은 아마도 그것을 이해할 것이다.[3]

그 언어는 현재 집에서만 사용되고 잘 말할 수 있는 사람은 거의 없기 때문에 멸종 위기에 직면해 있다. 스리랑카 전역에서 많은 SLPC 사용자들이 호주, 뉴질랜드, 캐나다, 미국, 유럽 같은 다른 나라로 이민을 갔다. 바티칼로아와 트린코말리에는 버거 가문이 100여 명, 푸탈람에는 80여 명의 카피르 가문이 언어를 구사하고 있다. SLPC는 과거 소멸될 것이라는 예측에도 불구하고 계속 사용 중이어서 매우 두드러졌지만 현재 생존 전망은 과거와 마찬가지로 어둡다.

이 언어의 초기 샘플은 19세기 후반 스리랑카에 주둔한 영국 공무원 휴 네빌이 수집했다. 그가 소장하고 있는 동양 필사본 중에는 스리랑카 포르투갈 크리올 필사본도 있는데, 산문으로 된 천 구절과 긴 글귀가 들어 있다.

음운론과 음운론

스리랑카 포르투갈 크리올(SLPC)에 대한 정확한 음운학 지식은 제한적이다. 언어에 대한 가장 초기 분석은 19세기와 20세기 초에서 나오지만, 이 연구는 순수하게 서면 데이터에 기반을 둔 것이기 때문에, 어떻게 실제로 연설이 만들어졌는지에 대한 통찰력이 부족하다. 원어민들의 음운학적 분석을 포함하는 유일한 완전한 연구는 1978년에 발표된 이안 R 스미스의 논문인 것 같다. 그의 연구는 스리랑카의 바티칼로아 지역에 살고 있는 크리올어를 사용하는 사람들을 조사했다. 달리 명시되지 않는 한, 모음과 자음 부분의 SLPC에 대한 음운학 정보는 그의 논문에서만 나온 것으로 추정할 수 있는데, 이는 정밀한 성격의 유사한 자원이 부족하기 때문이다.

모음.
표준 포르투갈어(SP)는 7~9개의 구강모음(어느 방언에 따라)과 5개의 비강모음, 10개의 구강디프통, 5개의 비강디프통으로 풍부한 모음 음운론을 가지고 있다. SLPC는 표준 콘티넨탈 포르투갈어에서 발견되는 동일한 구술모음을 유지하고 있지만, 비음질모음과 비음질모음을 구분하지 않는다. 모음은 포르투갈어에서 파생된 반면, 타밀과 크리올 모음은 모두 길이에 따라 구별되기 때문에 모음 특성은 타밀과 더 유사하게 나타난다.
두 모음의 단어 내부 시퀀스는 SLPC에서 발생하지 않기 때문에 크리올은 SP에서와 같이 diphthong을 가지지 않는 것으로 보인다. 다시 말하지만, 모음 연장은 이중화 대신 일어나는 것 같다.

도표 A는 중성자를 구별하는 SP의 모음 차트, 모음 길이가 특징인 SLPC의 모음 차트를 보여준다. 차트(B)는 긴 모음(예: 'wax', 'cerar'의 [ˈseːɾɾ, BrP 'cerar'의 단어)과 짧은 모음(예: 'want', [ˈkeɾɾ, BrP 'querer'의 단어)을 모두 보여준다.

모음의 길이와 모음의 나태성의 구별 외에도, 모음에 대한 스트레스 장소는 SP와 SLPC를 구별한다. 바티칼로안 타밀과 SLPC는 모두 완전히 예측 가능한 스트레스² 패턴을 가지고 있지만 SP는 그렇지 않다. 스트레스는 예측 가능한 것이지만 단순한 표면 현상이 아니므로 어휘적으로 표현해야 한다.
SLPC의 스트레스에 대한 몇 가지 규칙:
1. 짧거나 긴 모음은 스트레스를 받을 수 있지만 긴 모음은 항상 스트레스를 전달한다.
2. 한 단어는 음운론적으로 긴 모음 하나만 포함할 수 있을 뿐, 수많은 무절제한 단모음을 포함할 수 있다.
3. 단모음은 초음절에서 찾을 때에만 강조할 수 있다.
4. 스트레스는 단어의 마지막 밑바탕에 있는 장모음이나, 긴모음이 없는 단어의 첫 번째 모음에 해당된다.
스트레스는 크리올에서 일어나는 음운론적 변화와 관련이 있기 때문에 중요하다. 예를 들어, 비압축 모음의 현저한 축소에 의한 [보우 감소]가 있다. 이것은 눌리지 않은 위치에서 상대적으로 긴 모음이 유사한 품질의 더 짧은 모음에 의해 대체된다는 것을 의미한다.⁶ :그래서 일반적으로 SLPC에서 스트레스를 받으면 중저와 중저가 대비되지만, 스트레스를 받지 않을 때는 중저와 중저가 중화되어 기능을 부여한다. 이것을 말하는 또 다른 방법은 중성화 패턴을 통해 SLPC에서 높은 [소수] 모음들이 제거된다는 것이다. 모음 감소 패턴은 아래 표 (1)과 같다.

긴 모음 - 강조됨 동일한 저모음 - 눌리지 않음
언스트레스티드 ɒ > o
  • ɒːbɘ 'profession'
  • ˈ노우미 '이름'
  • oˈbreːru 'manual worker worker'
  • nomiˈnaː 'nominate'
언스트레스티드 æ > e
  • p_ːdərə 'stone'
  • 프루루 '철'
  • pedriˈjaːdu 'ornamented w/stones
  • 페레루 'blacksmith'
A > ə을 풀었다.
  • ˈbaːjlu '댄스'
  • 바리 'ry'
  • bjlˈdor 'dancer'
  • 'ˈveveruru ''
표 1. 저모음, 저모음에서의 SLPC의 모음 감소 패턴

SLPC에서 입증된 다른 음운론적 프로세스 모음은 경구엘리비전이다. 그러나 둘 다 아주 흔한 현상이 아니므로 간단히 다룰 뿐이다. 에센틱 /u/의 삽입은 비정형인 특정 자음 군집이 형성되는 것을 방지하기 위해 발생한다. 이것의 한 예는 동사 '판단할 것' 또는 [줄ˈa]가 명목화된 경우에 나타난다. 이는 /lɡd/의 잠재적으로 발생되는 자음 군집인 /lɡd/가 언어에서 정기적으로 발생하지 않기 때문에 /julɡ-/ 줄기에 추가될 때 /u/가 필요한 /-dor/라는 접미사에 의해 이루어진다. 따라서 스템, 즉 인식 /u/와 접미사 /-dor/의 조합은 [julɡuˈdor] 형태를 산출하는데, 여기서 /u//ll//d/ 사이에 삽입된다. 스리랑카에서는 앞서 언급했듯이 2개 이상의 모음의 단어 내적 시퀀스가 발생하지 않기 때문에 모음이 함께 오는 것을 막기 위해 모음 생략과 글라이드 인식의 과정이 함께 발생할 수 있다. 첫째로, 어떤 종류의 단어 구성의 결과로 가능한 두 모음의 조합이 존재할 때 글라이드는 그것들을 분리한다. 둘째로, 이러한 결과로 두 개의 첫 번째 모음은 감소하거나 상승할 수 있다.

A 앞쪽의 중심부의 뒤쪽에
구술의 콧대의 구술의 콧대의 구술의 콧대의
가까운. i ĩ ɯ u ũ
닫기 중간 e o õ
오픈 미드 ɛ ɐ ɐ̃ ɔ
개방하다 a ã

A) 표준 포르투갈어

B 앞쪽의 중심부의 뒤쪽에
짧다 짧다 짧다 장기의
가까운. i I ː u u
닫기 중간 e o oh
오픈 미드 ɛ ɛː ə ɔ ɔː
개방하다 æ æː a ː

나)스리랑카 포르투갈 크리올

자음
SLPC는 SP에서는 찾아볼 수 없는 여러 가지 자음 관절을 사용한다. 이 크레올은 바티칼로아 타밀, 영어, 네덜란드어로부터 영향력을 표현하기 때문이다. 이러한 부문 중 일부는 어디에서 대출받았는지 판단하기가 어렵다. 예를 들어, 닫힌 전면 원순 모음 /y/는 SLPC에서 글라이드로 간주되며 타밀이나 포르투갈어에서는 이런 식으로 동작하지 않는다. 높은 전모음 /i/를 위해 진화한 것으로 보인다.

앞서 언급했듯이, SLPC는 모음의 보석을 선호하기 때문에 단모음과 장모음을 구별할 수 있는 것으로 보인다. 자음에 대해서는, 짧게 강조된 모음 뒤에 모든 무성 자음을 보석으로 만드는 경향도 있다. 그러나 모든 긴장된 자음은 선택적으로 보석이 될 수 있다. 예를 들어 /feːci/ (잠금)이라는 단어에서 /c/는 스트레스를 받아 보석처럼 되어 발음[ pronunciationfeːttfei]을 달성할 수 있다. 마찬가지로 /saːku/ (가방)도 [saːku]가 될 수 있으며, 간단한 규칙에 의해 달성될 수 있다.
[[+tense] C]-->[+long].

C 빌라비알 미완성 덴토알볼라극 치경 후 구개체 벨라르
중지 p b t d k ɡ
애프랙티스 t
프리카테우스 f s z
나살스 m n ɲ
트릴 r
측면 액체 l
글라이데스 w j

스리랑카 포르투갈 크리올

D 빌라비알 미완성 덴토알볼라극 치경 후 구개체 벨라르 구개체
중지 p b t k ɡ
프리카테우스 f v s z ʃ ʒ ʁ
나살스 m
측면 액체 l ʎ
톡톡 두드리다 ɾ

표준 포르투갈어

어휘

많은 크레올과 마찬가지로, SLPC는 다양한 출처의 어휘 항목으로 구성되어 있다. 물론 타밀이나 신할라와 같은 토착 언어로부터 많은 영향력이 있다. 포르투갈어는 이 크레올에 엄청난 영향을 미쳤고, 네덜란드어와 영어의 흔적도 있다. 또한 이 섬은 고아와 다만, 디우 같은 다른 포르투갈 정착촌의 무역상들이 자주 방문했기 때문에 다른 크레올과 다양한 인도포르투갈어의 영향을 받았을 가능성이 가장 높다. 그러나 다른 인도-포르투갈어 크레올과 비슷한 점도 그들이 유래한 언어의 유사한 상황과 특성 때문일 수 있다. 말레이 영향력과 외래어도 있다.[4]

포르투갈어 원어의 예:

포르투갈어 원어의 어휘
보조정리 포르투갈어 광택[8]
나리즈 나리즈 코를 찌르다
베소스 베아소스 입술
금을 com 와 함께
콧노래를 부르다(a) 음(a) 하나, a/an
수마나 세마나 주간
마를 뜨다 여보
메오 메이오 중간의
상아로 지면, 바닥
알무사 알모소(알모소) 아침밥을 먹다
가짜의 가짜의 굶주리다
바수 바이소 낮은
네덜란드어 원어의 어휘
보조정리 네덜란드어 광택
크렐 크룰 곱슬곱슬하게 하다
노를 젓다 굴리다 굴리다
고글 고글 목구멍을 뚫다
루빈 루아네 파멸시키다

Tamil / Sinhala 어원의 예:

타밀어/신할라어 유래 어휘
보조정리 타밀어/신할라어 광택[3]
페피야 타밀 페피야 말을 하다
포디야스 신할라 포디(작은 것),
바티칼로아 타밀포티얀 출신 (작은 소년)
아이들.
논아 신할라 노나, 포르투갈 나 출신 아가씨
사라야티야 신할라사라야티야 지팡이

구문

표준 포르투갈어(SP)의 일반적인 문장 구조는 제목 동사 객체(SVO)이다. 스리랑카 포르투갈 크리올(SLPC)에서는 SVO가 우세하지만 SOV와 OSV도 발생한다.[4] 구문 구조는 타밀과 비슷하다. For example, the verb has been reduced to a single form, and tense-mood-aspect markers (lo, te, ja) indicate the future, present and past tenses; that is, lo leva (SLPC): levará (SP) 'he will carry'; te folga (SLPC): folgam (SP) 'they rejoice'; ja olha (SLPC): olhei (SP) 'I saw.' [8] (see ‘phrase samples’ below)

또한 조건부 표지를 'se'하면 다음과 같은 발음이 끝날 때 나타난다.[4]
쟈 페피야 세nosse jentis dos pesam tinhe se.
"그들이 말한다면." "우리 민족이 두 명이라면."

표준 포르투갈어에서 조건부 표식기 'se'는 보통 발음이 시작될 때 나타난다.
se eu vo contigo, eu vo vo dirigir. s 의심스럽지만 나를 기다려!
"너와 함께 가면 내가 운전하겠다." "만약 그/그녀가 좋은 것을 알았다면 그것은 나에게 효과가 있다!"

[9] 표본

  • 차 한 대에 현기증이 날까? "뭘 드시겠습니까?"
    *미래를 나타내기 위한 참고
  • 템 아쿠엘 파르데드? "사실인가?"
  • 알라 논템 아시일리 쿠사 "그런 것은 없다."
  • Eu nihumtempo novo ouvi quel. "난 들어 본 적이 없어."
  • vosse que te* avisa parmi per fai? "어떻게 하라고 충고하나?"
    *현재를 표시하기 위한 참고 사항
  • Huma nonpode ouvi otro huma que papia. Huma nonpode "다른 사람은 다른 사람의 말을 들을 수 없다."
  • 보세 콴토 베즈 자 카자? "결혼은 몇 번이나 하셨습니까?"
    *ja를 참고하여 과거 시제를 나타냄

참고 항목

참조

  1. ^ 인도-포르투갈어 (스리랑카) 에트놀로그 (2015년 18회)
  2. ^ a b c d e f 스미스, IR. 스리랑카 포르투갈 크리올 음운학 1978. 드라비디아 언어학 협회.
  3. ^ a b c d e f Jayasuriya, Shihan de Silva (2000). "The Portuguese Cultural Imprint on Sri Lanka". Lusotopie. 7 (1): 253–259.
  4. ^ a b c d 잭슨, KD. 부끄러움 없이 노래하라: 인도포르투갈어 크리올 시의 구전 전통: 필사과 분석으로. 1990. 존 벤자민 펍
  5. ^ 자크 아렌즈, 피터 무이스켄, 노발 스미스, 1994, 피딘스와 크리올스: 소개 페이지 352
  6. ^ 호르헤 마누엘 플로레스, 2007년 링크 재탐사: 포르투갈과 스리랑카의 역사와 건설사
  7. ^ 존 홀름, 1989, 피디긴스와 크리올스, 제2권: 참조 조사
  8. ^ a b Jayasuriya, Shihan de Silva (1999). "'On the Indo-Portuguese of Ceylon': A Translation of a Hugo Schuchardt Manuscript" (PDF). Portuguese Studies. 15: 52–69.
  9. ^ 크로스 화이트, 캐서린. 최적성 이론의 모음 감소. 2001. 그림. 루트리지

외부 링크