마푸체어
Mapuche language마푸체 | |
---|---|
마푸둥군 | |
원어민 | 칠레, 아르헨티나 |
민족성 | 718[1],000 마푸체 |
원어민 스피커 | 260,000 (2007)[1] |
아라우카니아어
| |
공식 상태 | |
공식 언어(영어) | 갈바리노(칠레)[2] 신부 라스 카사스 (칠레) 테무코(칠레) |
언어 코드 | |
ISO 639-2 | arn |
ISO 639-3 | arn |
글로톨로그 | mapu1245 |
ELP | 마푸둥군 |
![]() 카운티별 마푸체 인구 2002의 핵심 지역. 오렌지: 시골 마푸체, 어두운: 도시 마푸체, 흰색: 비마푸체 거주자 원의 표면은 40명의 거주자/km로2 조정된다. | |
마푸체어(Mapuhep (tii/[3] 또는 마푸둥어,[4] 마푸체 & 스페인어: [maputputee], "mapu'land" 및 "speak, speech")는 칠레 중남부와 아르헨티나 중서부에서 마푸체족이 사용하는 아라우카어족 언어이다.마푸즈군이나 마푸둥구라고도 합니다.이것은 이전에 스페인 사람들이 마푸체에 붙인 이름인 아라우카니아로 [4]알려져 있었다; 마푸체족은 스페인 식민주의의 잔재로서 그것을 피한다.
마푸둥군은 칠레와 아르헨티나의 공용어가 아니며,[5] 칠레 역사를 통틀어 사실상 정부의 지원을 받지 못하고 있다.그러나 2013년부터 마푸체어는 스페인어와 함께 [6]칠레의 많은 코뮤니티 중 하나인 갈바리노 지방정부로부터 공용어 지위를 부여받았다.칠레 정부가 칠레 남부 마푸체 지역에서 교육에 대한 완전한 접근을 제공하겠다는 약속에도 불구하고 어느 나라 교육 시스템에서도 이 언어는 교육 언어로 사용되지 않는다.어떤 알파벳을 마푸둥군의 표준 알파벳으로 사용할지에 대한 정치적 논쟁이 계속되고 있다.
1982년 칠레에는 페후엔체와 후일리체 방언을 사용하는 사람을 포함해 202,000명의 마푸체 화자가 있었고 2000년 [7]현재 아르헨티나에는 100,000명의 화자가 있는 것으로 추산되었다.그러나 2002년 연구에 따르면 마푸체라고 밝힌 사람들 중 16%만이 언어를 사용하고(액티브 스피커), 18%만이 언어를 이해할 수 있습니다(패시브 스피커).이들 수치는 전체 능동형 스피커 수가 약 12만 명이고 칠레 [8]마푸체어에는 수동형 스피커가 약간 더 많다는 것을 보여준다.2013년 현재 도시 화자의 2.4%, 농촌 화자의 16%만이 아이들과 대화할 때 마푸둥군을 사용하고 있으며, 칠레 남부(언어 거점)의 10~19세 화자의 3.8%만이 마푸둥어를 "매우 유능"[9]하다.
마푸둥군을 사용하는 칠레 스페인어 사용자들은 스페인어를 [10]말할 때 더 비인칭적인 대명사를 사용하는 경향이 있다.이 언어는 또한 스페인어 어휘에 영향을 미쳤고 스페인어와 케추아어의 차용어를 포함시켰다.
이름.
알파벳에 따라 /t//는 ch⟩ 또는 c⟩로, /tʃ/는 g⟩ 또는 ng로 표기됩니다.그 언어는 "땅의 말(d/zuunun)" 또는 "사람의 말(tee)"이라고 불린다.두 단어는 'n'으로 연결될 수 있습니다.따라서 언어의 이름을 쓰는 방법은 여러 가지가 있습니다.
알파벳 | N이 있는 마푸 | N이 없는 마푸 | 체/체 |
---|---|---|---|
라길레오 | 마푼주군[11] | 마푸즈군 | 세주군 |
통합 | 마푼둥군 | 마푸둥군 | 체둥군 |
아젬체페 | 마푼주군 | 마푸즈군 | 체주군 |
위리쥐운 | 마푼쥐운 | 마푸즈운 | 쯔쯔운 |
역사
선사 시대
Moulian et al. (2015)는 푸키나어가 잉카제국이 [12]일어나기 훨씬 전에 마푸체어에 영향을 미쳤다고 주장한다.Puquine의 영향 Mapuche-Aymara-Quechua의 존재를 실질적으로 그 원인 cognates[12]다음Pre-Incan는 항상 거짓된 조상 Moulian(알이 확인되었다.:태양(Mapudungun:antü, Quechua:inti), 달(Mapudungun:küllen, Quechua:killa), 마법사(Mapudungun:kalku, Quechua:kawchu), 소금(Mapudungun:chadi, Quechua:cachi다고 생각한다.)nd mother (마푸둥군: 누케, 케추아: 누누).[12]이 지역 언어의 영향은 서기 [12][13]1000년 무렵 티와나쿠 제국의 멸망으로 인한 철새의 파도와 함께 왔을지도 모른다.
잉카 제국과 관련된 케추안어(파타카 '백', 와랑카 '천')와 스페인어의 어휘적 영향이 더 최근에 있다.
잉카 지배의 결과로, 1530년대와 1540년대에 [14]스페인인들이 도착했을 때 아콩카과 계곡의 마푸둥군-제국 케추아 2개 국어들이 있었다.
마푸둥군과 밀접한 관련이 있는 언어인 후일리체가 지배해 온 칠로에 군도에서 많은 조노 지명이 발견됨에 따라 [15]16세기 중반 스페인인들이 오기 전에 마푸둥군이 조노를 대체했음을 알 수 있다.연대기 작가 호세 페레스 가르시아에 의해 가정된 이론은 쿠코스족이 히스패닉 이전 시대에 마푸체스에 의해 대체되고 있던 북부 훌리체스의 [16]밀림의 결과로 칠로에 섬에 정착했다고 주장한다.
라미레즈는 "12개 이상의 마푸체 – 라파누이 동족들이 묘사되었다"[17]고 말했다.그 중에는 마푸체/라파누이어 toki/toki(도끼), kuri/uri(검은색), piti/iti(작은색)[17] 등이 있다.
식민지 시대의 스페인어-마푸체 이중언어
16세기와 17세기 중앙 칠레가 뿌리째 [18]뽑힌 원주민들의 용광로가 되면서 [19]마푸체, 케추아, 스페인어가 17세기 동안 상당한 2개 국어로 공존했다는 주장이 제기돼 왔다.그러나 칠레 스페인어에 가장 영향을 준 토착어는 마푸체어가 [19]아니라 케추아어이다.
식민지 시대에는 많은 스페인인과 메스티조인들이 마푸체어를 사용했다.예를 들어 17세기에 발디비안 요새 시스템의 많은 병사들이 마푸체를 [20]어느 정도 지휘했다.
17세기와 18세기 동안 칠로에 군도 인구의 대부분은 이중언어였고 존 바이런에 따르면 많은 스페인 사람들은 현지의 휴일리체 언어를 더 [21]아름답다고 생각했기 때문에 사용하는 것을 선호했다.비슷한 시기에 나르시소 데 산타 마리아 주지사는 이 섬에 정착한 스페인인들은 스페인어를 제대로 할 수 없지만 벨리체를 말할 수 있으며, 이 제2외국어가 더 [22]많이 사용되었다고 불평했다.
추가 하락
마푸둥군은 한때 칠레 중부에서 사용되는 주요 언어였다.마푸체족의 사회언어학적 상황은 빠르게 변화했다.현재, 거의 모든 마푸체 사람들은 스페인어로 2개 국어를 구사한다.이중언어 사용의 정도는 지역 사회, 칠레 사회 참여, 전통 또는 현대/[23]도시 생활 방식에 대한 개인의 선택에 따라 달라집니다.
분류 및 원산지
마푸체와 남아메리카의[25] 다른 토착 언어들 사이의 관계에 대한 전문가들 사이의 의견 일치는 없으며, 연구자들이 [8]다른 언어들과 연결되는 더 확실한 증거를 기다리는 동안, 그것은 고립된 언어, 혹은 더 보수적으로 분류되지 않은 언어로 분류된다.
마푸체의 기원은 역사적으로 논의된 주제이며, 시간이 지나면서 [8]가설이 바뀌었다.1970년 출판물에서 스타크는 마푸체가 메소아메리카의 마야어와 관련이 있다고 주장했다.이듬해 Hamp는 같은 가설을 채택했다.스타크는 1973년 마푸체어가 마야조어의 자매이자 페루 북부 연안에서 유래한 치무어족과 현재 티타카 호수에 살고 있는 사람들이 사용하는 우루치파야어(우루킬라와 치파야) 언어에서 유래했다고 주장했다.볼리비아의 오루로에 사는 레스.이 가설은 나중에 같은 해에 캠벨에 의해 기각되었다.
Mary R에 의해 수행된 연구.1978년 Key는 마푸체가 칠레의 다른 언어들과 관련이 있다고 여겼다.특히 카웨스가르어와 야간어는 조나오스트레일리아에서 온 유목 카누어 커뮤니티와 파타고니아에서 온 유목 카누어 커뮤니티에 의해 사용되었고, 그 중 일부는 현재 사멸했다.그러나 키에 따르면, 마푸체어와 볼리비아의 파노-타카나어족과 1973년 로스가 만든 페루어 사이에는 여전히 더 가까운 관계가 있다.Key는 또한 두 개의 볼리비아 언어,[26] 즉 모세텐어와 유라카레어와 관련이 있다고 주장했다.
1987년, 미국의 언어학자 조셉 그린버그는 아메리카 대륙의 많은 토착 언어 분류 체계를 제안했는데, 이 분류 체계에서 아메리카 대륙의 언어들은 이전에는 별개의 [27]어족으로 분류되었다.그의 틀에서 벗어난 유일한 가족은 에스키모 가문이었다.알류트어와 나데네어.이 분류에 따르면, 마푸체어는 카웨스가르어, 푸엘체어, 테헬체어, 야간어를 포함한 메르디셔널어군에 속하는 안데스어족으로 간주될 것이다.Greenberg에게 Araucano는 개별 언어가 아니라 4개 언어로 구성된 하위 그룹입니다.아라우카노, 마푸체, 몰루체, 페후엔체.[8]그러나 그린버그가 사용한 비교 방법은 논란의 [28][29]여지가 있다.1994년, 비에가스 바로스는 그린버그의 가설과 키 가설의 일부를 정면으로 반박하면서 위에서 언급한 메인도어 부분군과 마푸체어 사이의 연관성은 [30]존재하지 않는다고 주장했다.현재의 언어학자들은 방법론적인 우려 때문에 그린버그의 발견을 거부하고 대신 좀 더 보수적인 [8]분류 방법을 택한다.게다가, 많은 언어학자들은 그것을 확인하는 데 필요한 정보가 부족하기 때문에 아메리카 인디언 어족의 존재를 인정하지 않는다.
SIL International과 같은 다른 당국에서는 마푸체를 [31]Huiliche와 함께 아라우카나족을 구성하는 두 언어 중 하나로 분류하고 있습니다.그러나 대부분의 현재 언어학자들은 마푸체어를 남미 원주민 언어와의 차이점과 유사성이 [8]연구되고 있는 동안 다른 언어들과 떨어져 있는 언어로 분류하면서 보다 보수적인 입장을 유지하고 있다.
사투리
방언 서브그룹 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Robert A에 따르면 공유된 특징을 바탕으로 마푸체 방언 하위 그룹의 근접성을 나타내는 분해도.크로즈.방언의 하위 집단은 대략 북쪽에서 남쪽으로 [32]지리적으로 분포되어 있다. |
언어학자 로버트 A.크로아티아어는 마푸둥군을 8개의 방언 하위집단(I-VII)으로 나눈다.하위 그룹 I은 아라우코 주에 집중되어 있으며, 하위 그룹 II는 앙골어, 로스 앙겔레스어, 중하류 비오 비오 강의 방언이다.하위 그룹 III는 Purén을 중심으로 합니다.론키마이, 멜리페우코, 알리펜강 사투리 서브그룹 IV가 사용된다.하위 그룹 V는 큐레, 부디 호수, 톨텐을 포함한 아라우카니아 주 해안에서 사용됩니다.
테무코는 오늘날 [23]마푸체 영토의 진원지다.테무코, 프리레, 고르베아 주변에서는 하위 그룹 VI가 사용됩니다.그룹 VII는 발디비아 주와 푸콘과 퀴라휴에서 사용된다.마지막 "변증" 하위 그룹은 라고 랑코어와 리오 부에노어에서 남쪽으로 사용되는 후일리체어이며 다른 [32]방언과 상호 이해되지 않는다.
이들은 북부, 중부, 중남부, 남부 등 4개의 방언으로 분류할 수 있다.이들은 8개의 서브그룹으로 더욱 분류됩니다.I 및 II(북쪽), III-IV(중앙), V-VII(남중부) 및 VII(남쪽)입니다.하위 그룹 III-VII는 I-II 및 VII보다 서로 더 밀접하게 관련되어 있다.크로즈는 이러한 관계가 리카르도 E. 라탐이 [32]제안한 마푸체 기원의 이론과 일관되기는 하지만 증거는 아니라고 생각한다.
아르헨티나의 네우켄과 리오 니그로 지방에서 사용되는 마푸둥군은 칠레의 중앙 방언 그룹과 유사하며, 아르헨티나의 라팜파 지방에서 사용되는 랑쿨체(Rankülche) 변종은 북부 방언 [33]그룹에 더 가깝다.
문법.
마푸체어는 명사 통합과 어근 구성을 가진 다합성 언어이다.일반적으로 이것은 하나의 단어가 완전한 문장을 만드는 번역이 필요할 정도로 어휘적 요소의 형태소 응집으로 단어가 형성된다는 것을 의미한다.
트래리
SURROUND-
만선
황소
~하다
CIS-
삐걱삐걱정하다
라-
NEG-
(y)-
(E )-
a-
FUT-
y-
IND-
ngu
3DU
'저 둘은 여기 있는 소들에게 멍에를 메우지 않을 거야!'
음운론
운율
마푸둥건은 부분적으로 예측 가능하고 대조적이지 않은 강세가 있으며 음소적인 음색이 없습니다.강세가 있는 음절은 일반적으로 닫히면 마지막 음절이고(awkan 'game', thunder), 마지막 음절이 열리면 마지막 음절이다(ruka 'house', lyngko 'head).예를 들어, 두 음절이 모두 열려 있거나(모음으로 끝남), 또는 두 음절이 닫혀 있을 때(자음으로 끝남) 악센트는 마지막 음절에 떨어집니다.둘 중 하나만 열린 경우에는 열린 음절에 악센트가 떨어집니다.
예
- rka 'home'
- '우리'
- 나르키 '고양이'
- '달'
두 음절 이상이고 마지막 두 음절이 열리거나 닫히는 단어에서는 악센트가 두 번째 음절에 떨어집니다.둘 중 하나만 닫으면 하나는 악센트를 받습니다.
예
- 윌리체 '휴리체어'
- 피치웬트루 보이
- 와랑카 천
- 마푸둥군 '마푸체어'
모음.
전선. | 중앙의 | 뒤로 | |
---|---|---|---|
가까운. | i | u | |
중앙의 | e | ɨ | o |
열다. | a |
- Sadowsky 등은 모음에 transc, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,[34]로 표기한다.이 문서는 기존의 표기법 「i, 「」, 「u, e, o, a」에 따르고 있습니다.
- 강세가 있는 음절에서 /i, u/는 [,, ,]에 가깝고, 중간 /e, o/는 중앙 집중형[,, ë]에 가깝다.개모음은 상승개모음중심 []]으로 실현되므로 [ä]보다는 []]에 가깝다.비강세 모음은 [i, u, ,, ]]에 더 가깝다(강세 없는 /e, o/는 강세 있는 /i, u/보다 다소 개방적이다).발성-최종 비강세 모음은 일반적으로 무성 자음 뒤에, 때로는 유성 [35]자음 뒤에 발생할 때 분리되거나 분리된다.
- 전통적으로 ///는 강세가 없는 중간의 알로폰이 있는 중간의 근저모음으로 기술되어 왔다.Sadowsky 등에 따르면, 모음은 강세가 있을 때는 []], 강세가 없을 때는 [̞]에 가깝고, 중급 [36]계열과 음운적으로 일치한다.
자음
순음부 | 치과의 | 폐포 | 우편엽 | 레트로플렉스 | 구개음 | 벨라 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
비음 | m | (n) | n | ɲ | ŋ | |||
이제 그만 | p | (t) | t | 동작하다 | ʈʂ | k | ||
마찰음 | f | θ | s | ʃ | ɣ | |||
대략적인 | 중앙의 | ɻ | j | w | ||||
측면의 | (l) | l | ʎ |
- /m, p/는 양순이며 /f/는 순치입니다.[9]
- 치과 계열 /n,, t,, l//는 음소적으로 치간음이며 일부 [37]방언에서만 발생합니다.
- 발화-최종 관상 측면 /l/, l/은 디소싱 및 프리케이트될 수 있습니다. [̪,, ɬ].[38]
- 플라스틱은 흡인될 수 있습니다.이것은 종종 /k/([k])의 주요 알로폰에 해당됩니다.전면 알로폰 [c]는 폐포 /t/와 같이 흡인 빈도가 낮다.양순골 /p/뿐만 아니라 치과 /t//에 관해서도 흡인은 [39]더욱 드물다.
- 일부 화자는 /ʈ//를 파찰음 또는 흡인음 [38]중 하나인 첨두엽으로 인식하며, 또한 철자 "tr"를 암시하는 [t]]로 발음하기도 한다.
- /θ/는 전통적으로 근사치로 분류되어 왔지만, Sadowsky 등은 표본에서 주요 변종이기 때문에 마찰제 [θ]로 분류하는 것을 선호한다.다른 가능한 변형으로는 [ant]와 핵 후 위치에서 무성 마찰음 [ʂ][40]이 있다.
- /j/는 다음과 같은 마찰로 실현될 수 있습니다. [filation][38]
- 연수개 자음 중 /w/는 순음화된다.앞모음 앞에서는 / k, k, are/는 [ŋ, c, ʝ~ʝ~][37]의 앞모음을 사용합니다.
맞춤법
스페인어가 도착하기 전에는 마푸체어에는 문자 체계가 없었지만, 지금은 라틴 문자로 쓰여져 있다.이 기사에 사용된 맞춤법은 칠레 언어학자 및 칠레어로 된 많은 출판물에 사용된 알파베토 마푸체 유니피카도에 기초하고 있지만, 경쟁 관계에 있는 라길레오, 누엔, 아줌체피 시스템은 모두 그들의 지지자를 가지고 있으며, 권위자, 언어학자 및 마푸체 커뮤니티 간에 아직 합의가 이루어지지 않았다.예를 들어 [41]gvxam, gytram 또는 ngütram 중 하나를 사용하여 "대화 또는 이야기"를 나타내는 단어가 각 시스템에서 매우 다르게 보일 수 있습니다.
마이크로소프트의 소송
2006년 말, Mapuche의 리더는 Microsoft가 Windows 운영체제를 Mapudungun으로 번역하는 것을 완료했을 때 Microsoft를 고소하겠다고 위협했습니다.그들은 마이크로소프트가 그렇게 하기 위해서는 허가가 필요했고 그것을 [42][43]추구하지 않았다고 주장했다.이 사건은 마푸체족의 표준 알파벳이 되어야 하는 알파벳에 관한 더 큰 정치적 투쟁의 관점에서 볼 수 있다.
형태학
- 마푸체어는 응집어이다.[23]마푸둥군의 어순은 유연하지만 주제 해설 구조가 일반적이다.타동사의 주어(대리사)는 동사 앞에 오는 경향이 있고, 목적어는 (A–V–O순서), 자동사의 주어는 (V–S순서)[23] 동사를 따르는 경향이 있다.
- 마푸둥군에서 가장 복잡한 동사 형성은 5, 6개의 [44]형태소로 구성되어 있다.
- 명사는 생물과 무생물 두 종류로 분류된다.예를 들어 pu는 애니메이션 명사의 복수 지표이며, 유카는 무생물 명사의 복수 지표이다.'남자'와 '남자'에서 '남자'를 뜻하는 '치푸'와 같이, 기(또는 ti)는 확실한 애니메이션 기사로 사용될 수 있다.숫자 '1'은 부정 기사의 역할을 한다.제목과 객체는 동일한 [45]대소문자를 사용합니다.
- 인칭 대명사에는 세 명의 인칭과 세 개의 숫자가 있다: inche 'I', inchiyn 'we'(2개 이상), eymi 'yu'(2개 이상), eymu 'yu'(2개 이상), eymu 'he/weengu'(2개 이상), feyyu 'heengu'(2개).
- 소유대명사는 인칭 형태와 관련이 있다: ñi 'my ; his ; her ; 그들의', yu '우리'(2), ' '우리'(2개 이상), mi 'your', mu ' your(2개 이상)', mu 'your(2개 이상)'그것들은 종종 파티클 ta와 함께 발견되는데, 이것은 특별한 의미인 tami 'your'를 추가하지 않는 것으로 보인다.
- 의문 대명사에는 iney 'who', chem 'what', chumül 'when', chum 'where', chum 'ngechi' 'how', chumngelu 'why' 등이 있다.
- 마푸둥구는 입자를 사용하는데, 이는 화자가 그들이 말한 것에 대해 어떻게 느끼는지 표현할 수 있게 해주는 작은 형태소 그룹이다.예로는 카이(의심), 암(깜짝), nga(유감), 리메이(확실성), 케메이(감시), 카이암(원더), 앰프(격찬) 등이 있습니다.Kay와 같은 더 복잡한 입자도 있는데, 이것은 말하려고 하는 정보가 방금 말한 것과 대조된다는 것을 암시한다.또 다른 복잡한 입자가 사용될 수 있는데, 이것은 화자가 그들이 말하는 것에서 긍정적인 반응을 얻기를 기대할 때 사용된다.하나의 입자인 anchi는 문장의 주어를 가리키며, 예를 들어 chem anchi는 무엇을 가리키는가?[23]
- -mew 또는 -mu로 명사에 굴절을 추가할 수 있습니다.이 접미사는 시간, 장소, 원인 또는 [23]비교를 나타낼 수 있습니다."이것의 예시는 바로 이 문장이에요.
메사뮤
테이블-LOC
뮤레
-IND3SSBJ /
ti
그
마무루
나무
니
POSS
뮤렌
~가NOML 되다
미
를 클릭합니다2S.POSS
투쿠푸아엘
사용법--NRLDNOML
'테이블 위에 당신이 사용해야 할 나무가 있습니다.'[46]
- 1~10의 숫자는 1키예, 2에푸, 3퀼라, 4멜리, 5케추, 6카유, 7레글, 8푸라, 9아일라, 10마리, 20에푸마리, 30퀼라마리, 110(키예)파타카마리이다.숫자는 중국어와 월로프, 또는 에스페란토와 같은 인공어들과 비교할 수 있을 정도로 매우 규칙적이다.
- 동사는 유한 또는 부정어(-n, -el, -etw, -lu, -am 등)일 수 있으며, 자동사 또는 타동사이며, 인칭(제1, 제2 및 제3), 수(단수, 이중 및 복수), 음성(액티브, 에이전트리스 패시브 및 반사-리시프로칼, 2개의 응용사 및 지시사)에 따라 활용된다.e. 이 지시에서는 현재(제로) 시제와 미래(-y)a 시제를 구분한다.여러 가지 측면이 있습니다.진보적, 결과적, 습관적 요소가 잘 확립되어 있습니다.완벽한 아형을 나타내는 것 같은 형태도 발견됩니다.다른 동사 형태학에는 증거 마커(보고-기적), 방향 마커(위장-기적-기적), 지시적 및 암행적 마커, 중단적 및 연속적 동작 마커) 및 모달 마커(급작, 가짜 동작, 즉시 동작 등)가 포함된다.생산적 명사 통합이 있고, 어근 복합 형태학에서 사례가 만들어질 수 있다.
- "스페인 차용 동사는 일반적으로 3인칭 단수 형태로 마푸둥구로 변형되었습니다.예를 들어, "to be cable"을 뜻하는 마푸둥구 동사는 "pwede"이고, "he can"을 뜻하는 스페인어 번역은 "puede"[23]이다.
konün 'enter'와 같은 자동사의 지시적 현재 패러다임은 다음과 같다.
번호 | ||||
단수형 | 듀얼 | 복수형 | ||
사람인 | 첫번째 | 동작하다 ( ← kon-n) | 코니유 (← kon-i-i-u) | 코니 (← kon-i-i-n) |
둘째 | 코니미 (← kon-i-m-i) | 코니무 (← kon-i-m-u) | 동작하고 있다 (← kon-i-m-n) | |
셋째 | 코니 ( ← kon-i-0-0) | 콘구 (← kon-i-ng-u) | 코닝언 (← kon-i-ng-n) |
일부[citation needed] 저자들이 역계통이라고 기술한 것은 (알곤킨어족 언어에서 기술된 것과 유사하다) 펜 'see'와 같은 타동사의 형태로 볼 수 있다.'비타협적' 형식은 다음과 같습니다.
번호 | ||||
단수형 | 듀얼 | 복수형 | ||
사람인 | 첫번째 | 펜 ( ← pe-n) | 페유 (← pe-i-i-u) | 페이 (← pe-i-i-n) |
둘째 | 페이미 (← pe-i-m-i) | 페이무 (← pe-i-m-u) | 동작하다 (← pe-i-m-n) | |
셋째 | 동작하다 (← pe-i-0-0) | 동작하고 있다 (← pe-i-ng-u) | 동작하고 있다 (← pe-i-ng-n) |
'transitive' 형식은 다음과 같습니다(단수 형식만 제공됩니다).
대리인 | ||||
첫번째 | 둘째 | 셋째 | ||
환자. | 첫번째 | 동작하다 (← pe-w-n) | 삐걱거리다 ( ← pe-e-n) | 피어 (← pe-e-n-mew) |
둘째 | 페유 (← pe-e-i-u) | 페위무 (← pe-w-i-mu) | 삐이삐이 (← pe-e-i-m-i-mew) | |
셋째 | 동작하다 (← pe-fi-n) | 페피미 (← pe-fi-i-m-i) | DIR pefi / INV peyew / REFL pewi (← pe-fi-i-0-0 / pe-e-i-0-0-mew / pe-w-i-0-0) |
제3자가 제1자 또는 제2자와 대화하는 경우, 형식은 직접(-e 없음) 또는 역(-e 있음)이며, 화자는 선택의 여지가 없습니다.두 명의 제3자가 상호작용할 때 두 가지 다른 형태를 사용할 수 있습니다. 즉, 에이전트가 주제일 때 직접 형태(pefi)가 적절합니다(특정 구절의 중앙 그림).환자가 국소적인 경우 역형식(peenew)이 적절합니다.그래서 치웬트루페피치도모는 '남자가 여자를 보았다'는 뜻이고, 치웬트루페예우치도모는 '남자가 여자에게 보였다'는 뜻이다.그러나, 그것은 수동적인 구성이 아니다; 수동적인 것은 '남자가 보였다; 누군가가 그 남자를 보았다'는 의미일 것이다.그러므로 더 나은 번역은 '남자를 본 것은 여자였다' 또는 '남자를 본 것은 여자였다'가 될 수 있다.
언어 활성화 노력
칠레 교육부는 1996년 토착어를 교육에 포함시키기 위해 문화 간 이중언어교육청을 만들었다.2004년까지 산티아고 공립학교에는 마푸체 인구의 50%가 산티아고 지역에 거주하고 있음에도 불구하고 프로그램이 없었다.마푸체 학생의 30.4%는 8학년을 졸업하지 않고 빈곤율이 높다.대부분의 언어 활성화 노력은 농촌 지역에서 이루어졌으며, 이러한 노력은 마푸체 인구에 의해 다양한 방식으로 받아들여지고 있다.오르티스는 일부 사람들이 학교에서 마푸둥구를 가르치는 것이 다른 칠레인들보다 뒤처질 것이라고 느끼는데, 이는 칠레 정부에 의해 그들의 문화가 너무 오랫동안 평가절하되어왔기 때문에 불행하게도 일부 마푸체 사람들도 그들의 언어를 가치없게 여기게 되었고,[47] 이는 식민지화의 직접적이고 지속적인 영향이라고 말한다.공립학교에는 마푸둥군 교육이 없지만,[48] 칠레 교황청 가톨릭 대학과 같은 일부 칠레 대학에는 제한된 어학 강좌가 개설되어 있습니다.
스터디
구작
마푸둥군의 공식화와 정상화는 1606년 예수회 신부 루이스 드 발디비아가 발표한 최초의 마푸둥군 문법에 의해 이루어졌다.더 중요한 것은 문법과 사전으로 구성된 예수회 안드레스 파브레스(1765, 리마)의 '아르테 데 라 렝구아 장군 델 레이노 데 칠레'입니다.1776년 독일 예수회 베른하르트 하베스타트에 의해 라틴어로 된 세 권이 베스트팔리아에서 출판되었다.
Febrés의 작업은 1810년부터 마푸체족이 점령한 지역에 선교사제를 위한 기본적인 준비로 사용되었다.수정판은 1846년에 완성되었고 요약본은 사전 없이 1864년에 완성되었다.
Febrés의 책에 바탕을 둔 작품은 1888년 이탈리아 옥타비아노 데 니자의 Breve Metodo della Lingua Araucana y Dizionario Italo-Araucano e Visversa이다.1928년 발디비아의 콘벤토 드 샌프란시스코에서 화재로 소실되었다.
현대 작품
지금까지 가장 포괄적인 작품은 아우구스타(1903, 1916)의 작품들이다.Salas(1992년, 2006년)는 비전문가를 위한 소개로, 민족지학적 소개와 귀중한 텍스트 컬렉션을 특징으로 한다.주니가(2006)는 완전한 문법 설명, 2개 국어 사전, 일부 텍스트 및 텍스트 기록(교육 자료, 전통 설화 및 6개의 현대시)이 포함된 오디오 CD를 포함한다.Smeets(1989년)와 Zungiga(2000년)는 전문가 전용이다.Fernandez-Garay(2005)는 언어와 문화를 모두 소개하고 있다.Catrileo(1995)와 Herndez & Ramos의 사전은 3개 국어(스페인어, 영어, 마푸둥군)이다.
- 1903년 Félix Jose de Augusta, Santiago의 Gramatica mapuche bilingüe.[1990년 산티아고 세네카 전재]
- 이디오마 마푸체, 에르네스토 빌헬름 데 모에스바흐, 칠레 라스카사스 신부: 샌프란시스코, 1962년.
- 엘 마푸체 오 아라우카노 Fonologia, gramatica y antologia de cuentos, 마드리드 Adalberto Salas, MAPFRE, 1992.
- 엘 마푸체 오 아라우카노 Fonologia, gramatica y antologia de cuentos, Adalberto Salas, Fernando Zuniga, Santiago 편집:Centro de Estudios Publicos, 2006.[Salas 1992년 제2판(개정판)] ISBN956-7015-41-4
- 마푸체 문법, Ineke Smeets, Leiden University 박사 논문, 1989.
- 마푸둥군, 페르난도 주니가, 뮌헨: 린콤 유로파, 2000.ISBN 3-89586-976-7
- 팔롱 마푸체: 라랑게 데 아라우칸, 아나 페르난데스 가라이.L'Hamattan, 2005년판, ISBN 2-7475-9237-5
- 마푸둥군: 엘 하블라 마푸체. Fernando Zungiga, Santiago에 의해 비교되지 않는 connativas y un CD, la lengua mapucion a la lengua mapuche, con:Centro de Estudios Publicos, 2006.ISBN 956-7015-40-6
- Ineke Smeets의 마푸체 문법.베를린/뉴욕: Mouton de Gruyter, 2008.ISBN 978-3-11-019558-3
사전
- Félix José de Augusta, Diccionario araucano, 산티아고 데 칠레: Imprenta Universitaria, 1916 (Tomo primero; Tomo segundo) [1996년 산티아고 케로 만케휴에 의해 전재]ISBN 956-7210-17-9*
- 마리아 카트리레오, 디치오나리오 링귀스티코에트노그라피코 데 라 렌구아 마푸체. 마푸둥군 에스파놀 영어, 산티아고:안드레스 벨로, 1995년
- 에스테반 에리즈, 디시오나리오 코멘타도 마푸체 에스파놀, 바히아 블랑카:예푼, 1960년
- 아나 페르난데스 가라이, 란켈 에스파놀/에스파놀 란켈 Diccionario de una 다양한 mapuche de la Pampa (아르헨티나), Leiden: CNWS (Leiden University), 2001.ISBN 90-5789-058-5
- 아르투로 에르난데스와 넬리 라모스, 디시오나리오 일루스트라도 마푸둥군 에스파놀-잉글레스, 산티아고:Pehuen, 1997년.
- 아르투로 에르난데스와 넬리 라모스, 마푸체: 랑구아 이 컬투라. 마푸둥군 에스파놀 잉글레스, 산티아고:Pehuen, 2005.[1997년판 사전 제5판]
- Munoz Urrutia, Rafael, ed. (2006)Diccionario Mapuche: 마푸둥군/에스파놀, 에스파놀/마푸둥군 (2㎜ 에디시온).산티아고 데 칠레: 편집 센터 그라피코 Ltda.ISBN 956-8287-99-X.
마푸둥군 어학 강좌
- 마푸둥구유 1호 쿠르소 데 렌구아 마푸체, 마리아 카트리레오, 발디비아:Universidad Austral de Chile, 2002.
- manual de aprendizaje del idioma mapuche: Aspectos morfologicos y sintacticos, by Bryan Harmelink, Temuco:Universidad de la Frontera, 1996.ISBN 956-236-077-6
- EH2518 산타고 대학교 [49]데 칠레, 2020년 소개 a la lengua y cultura 마푸체.
「 」를 참조해 주세요.
레퍼런스
- ^ a b 마푸체 앳 에스놀로그 (24일자, 2021년)
- ^ "Galvarino es la primera comuna de Chile en establecer el mapudungún como su idioma oficial". Radio Bío-Bío (in Spanish). 7 August 2013. Retrieved 21 September 2015.
- ^ "Mapuche". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (가입 또는 참여기관 회원가입 필요)
- ^ a b Heggarty, P.; Beresford-Jones, D. (2013). "Andes: linguistic history.". In Ness, I.; P., Bellwood (eds.). The Encyclopedia of Global Human Migration. Oxford: Wiley-Blackwell. pp. 401–409.
- ^ Sadowsky 등 (2013년)
- ^ "Chile agrees to official status for Mapudungun language at the local level".
- ^ 칠레 국립도서관이 인용한 페르난도 주니가의 연구를 참조한다.
- ^ a b c d e f Zúñiga, Fernando (2006). Mapudungun. El habla mapuche. Santiago: Centro de Estudios Públicos. pp. 43–47. ISBN 956-7015-40-6.
- ^ a b c Sadowsky et al. (2013), 페이지 88.
- ^ Hurtado Cubillos, Luz Marcela (2009). "La expresión de impersonalidad en el español de Chile". Cuadernos de lingüística hispánica (in Spanish). 13: 31–42.
- ^ 라나시온(칠레) "Archived copy". Archived from the original on 2012-08-03. Retrieved 2009-11-26.
{{cite web}}
: CS1 maint: 제목으로 아카이브된 복사(링크) - ^ a b c d Moulian, Rodrígo; Catrileo, María; Landeo, Pablo (2015). "Afines quechua en el vocabulario mapuche de Luis de Valdivia" [Akins Quechua words in the Mapuche vocabulary of Luis de Valdivia]. Revista de lingüística teórica y aplicada (in Spanish). 53 (2): 73–96. doi:10.4067/S0718-48832015000200004. Retrieved January 13, 2019.
- ^ Dillehay, Tom D.; Pino Quivira, Mario; Bonzani, René; Silva, Claudia; Wallner, Johannes; Le Quesne, Carlos(2007) 칠레 중남부의 습지와 새로운 복잡성 및 기후 변화의 장거리 영향.고대 81 (2007) : 949 ~960
- ^ Tellez (2008), 페이지 43.
- ^ Ibar Bruce, Jorge (1960). "Ensayo sobre los indios Chonos e interpretación de sus toponimías". Anales de la Universidad de Chile. 117: 61–70.
- ^ Alcamán, Eugenio (1997). "Los mapuche-huilliche del Futahuillimapu septentrional: Expansión colonial, guerras internas y alianzas políticas (1750–1792)" (PDF). Revista de Historia Indígena (in Spanish) (2): 29–76. Archived from the original (PDF) on 2013-12-28.
- ^ a b Ramírez-Aliaga, José-Miguel (2010). "The Polynesian-Mapuche connection: Soft and Hard Evidence and New Ideas". Rapa Nui Journal. 24 (1): 29–33.
- ^ Contreras Cruces, Hugo (2016). "Migraciones locales y asentamiento indígena en las estancias españolas de Chile central, 1580–1650". Historia (in Spanish). 49 (1): 87–110. doi:10.4067/S0717-71942016000100004.
- ^ a b Hernández Salles, Arturo (1981). "Influencia del mapuche en el castellano". Documentos Lingüísticos y Literarios (in Spanish). 7: 34–44.
- ^ Urbina C., María Ximena (2017). "La expedición de John Narborough a Chile, 1670: Defensa de Valdivia, rumeros de indios, informaciones de los prisioneros y la creencia en la Ciudad de los Césares" [John Narborough expedition to Chile, 1670: Defense of Valdivia, indian rumours, information on prisoners, and the belief in the City of the Césares]. Magallania (in Spanish). 45 (2): 11–36. doi:10.4067/S0718-22442017000200011. Retrieved 27 December 2019.
- ^ 바이런, 존엘 나우프라지오 드 라 프라가타, 1955년.산티아고: 지그재그.
- ^ Cárdenas A., Renato; Montiel Vera, Dante; Grace Hall, Catherine (1991). Los chono y los veliche de Chiloé (PDF) (in Spanish). Santiago de Chile: Olimpho. p. 277.
- ^ a b c d e f g Smeets, Ineke (2008). A Grammar of Mapuche. Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-019558-3.
- ^ 몬트룰, 실비나엘 빌링구이스모 엔 엘 문도 히스파노하블란테.Hoboken: John Wiley & Sons Inc., 2013. 페이지 249
- ^ Fabre, Alain (2005). "Mapuche In: Diccionario etnolingüíntico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos" (PDF). Archived from the original (PDF) on 12 February 2007.
- ^ 열쇠, 메리 리치.볼리비아 원주민 언어의 역사와 분포.로스앤젤레스: 미국:1978년 미국 인류학회 연차총회전문
- ^ Greenberg, Joseph H. (1987). Language in the Americas. Stanford: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1315-4. 456 p.
- ^ Bolnick, Deborah, Beth Shook, Lyle Campbell e Ives Goddard (2004). "Problematic Use of Greenberg's Linguistic Classification of the Americas in Studies of Native American Genetic Variation". American Journal of Human Genetics. American Journal of Human Genetics. 75 (3): 519–523. doi:10.1086/423452. PMC 1182033. PMID 15284953. 75(3): 519–523.
- ^ Ringe, Don (1999). "How hard is it to match CVC-roots?". Transactions of the Philological Society. Transactions of the Philological Society. 97 (2): 213–244. doi:10.1111/1467-968X.00049. 97 (2), 213–244.
- ^ 비에가스 바로스, J. 페드로(1994년).라 클라시카시온 데 라스 렌구아스 파타고니카스리비숀 데 히포시 델 그루포 링귀스티코 드 조셉 H. 그린버그.CINA 15:167:184
- ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005). "Ethnologue report for Araucanian" (Online). Ethnologue: Languages of the World, 15th Ed. SIL Publications. pp. 1272 p.
{{cite web}}
:author=
범용명(도움말)이 있습니다.CS1 유지: 여러 이름: 작성자 목록(링크) - ^ a b c Croese, Robert A. (1985). "21. Mapuche Dialect Survey". In Manelis Klein, Harriet; Stark, Louisa R. (eds.). South American Indian Languages: Retrospect and Prospect. Austin, Texas: University of Texas Press. pp. 784–801. ISBN 0-292-77592-X.
- ^ Sadowsky et al. (2013), 87페이지.
- ^ a b Sadowsky et al. (2013), 페이지 92.
- ^ Sadowsky et al. (2013), 페이지 92~94.
- ^ Sadowsky et al. (2013), 페이지 92–93.
- ^ a b Sadowsky et al. (2013), 페이지 88–89.
- ^ a b c Sadowsky et al. (2013), 페이지 91.
- ^ Sadowsky et al. (2013), 페이지 89.
- ^ Sadowsky et al. (2013), 페이지 90.
- ^ 2013-12-10 Wayback 머신에 보관된 'LOS DIFERENTES GRAFEMARIOS Y ALFABETOS DEL MAPUDUNGUN'
- ^ "Archived copy". uk.reuters.com. Archived from the original on 5 May 2016. Retrieved 15 January 2022.
{{cite web}}
: CS1 maint: 제목으로 아카이브된 복사(링크) - ^ Gerra idioma entre los indigenas mapuces de Chile y Microsoft.El Mundo / Gideon Long (로이터), 2006년 11월 28일 [1]
- ^ (몬슨 등)(2004) 철자 교정을 위한 마푸둥군 모형의 데이터 수집 및 분석.Language Technologies Institute Carnegie Mellon University)
- ^ "WALS Online – Language Mapudungun". wals.info. Retrieved Oct 12, 2020.
- ^ (제빵사, 마크 C).합의 장소:마푸둥구의 반전 공사.럿거스 대학교)
- ^ (Ortiz, Patricio R. (2009) 토착 지식과 언어:칠레의 마푸체 문화 간 이중언어 교육 프로그램에서 문화적으로 관련된 교육학을 탈식민지화.캐나다 원주민 교육 저널, 32, 93–114)
- ^ "La construcción de una identidad híbrida en los escritos de Manuel Manquilef". artesycultura.uc.cl. Retrieved Oct 12, 2020.
- ^ "EH2518 Introducción a la lengua y cultura Mapuche" [Introduction to mapuche language and culture] (PDF). ucampus.uchile.cl (in Spanish). University of Chile.
참고 문헌
- 아프루반 알파베토 마푸체 우니코(1999년 10월 19일).엘 메르쿠리오 데 산티아고
- Campbell, Lyle(1997) 아메리카 인디언 언어: 아메리카 원주민의 역사 언어학.뉴욕: 옥스포드 대학 출판부.ISBN 0-19-509427-1.
- 국립통계연구소(2005) Encuesta Complementaria de Pueblos Indigenas(ECPI), 2004-2005 – Primeros 결과물 준비 판매.부에노스아이레스: 우유부단.ISSN 0327-7968
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369, ISSN 0025-1003, JSTOR 26351939
- Téllez, Eduardo (2008). Los Diaguitas: Estudios (in Spanish). Santiago, Chile: Ediciones Akhilleus. ISBN 978-956-8762-00-1.
외부 링크


- 소리 비교: 마푸둥군의 37개 지역별 음성 기록과 음성 표기가 포함된 마푸둥군.
- 마푸둥군 어휘 목록(세계 외래어 데이터베이스)
- 마푸둥군 스와데시 어휘 목록(Wiktionary의 스와데시 목록 부록 참조)
- 스페인어 마푸둥군 용어집
- 미국 카톨리카 데 테무코의 마푸둥군 스페인어 사전
- 마푸체-스페인어 사전
- 프리랑 사전
- AILA의 Magnus Collection의 Mapuche Collection의 번역과 함께 마푸둥군에서의 짧은 노래의 오디오 녹음.
- 라틴 아메리카 원주민 언어 아카이브(Archive of the Archivate Latinary Languages)의 마푸둥군 음성 녹음을 수록한 루시아 골루시오의 아르헨티나 언어 컬렉션.
- 마푸둥군 (대륙간 사전 시리즈)